All language subtitles for Gary.and.His.Demons.S02E05.Home.For.Flesher.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:05,880 As you can see, there’s nothing physically wrong with Tucker. 2 00:00:05,880 --> 00:00:09,968 So whatever’s stopping his powers from coming back, I don’t know how to fix it. 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,595 Well, at least he hasn’t lost his fighting spirit. 4 00:00:12,595 --> 00:00:14,139 Hiya! 5 00:00:16,057 --> 00:00:17,726 Leslie, we need to talk. 6 00:00:17,726 --> 00:00:20,437 Last night this little freak snuck home with me again. 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,980 - Aw! There he is! - What a little cutie! 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,189 No! It's not cute. 9 00:00:23,189 --> 00:00:24,482 It's not cute. 10 00:00:24,482 --> 00:00:25,692 He keeps me up all night 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,861 and insists on watching this one video 12 00:00:27,861 --> 00:00:31,364 over and over about a loaf of bread that’s a guy? 13 00:00:31,364 --> 00:00:33,116 Oh hell yeah! Mr. Loaf! 14 00:00:33,116 --> 00:00:34,826 My daughter loves Mr. Loaf. 15 00:00:34,826 --> 00:00:38,163 AND he keeps stealing my old engagement ring and using it as a pacifier. 16 00:00:38,163 --> 00:00:39,748 Give that back! 17 00:00:39,748 --> 00:00:41,291 No! 18 00:00:41,291 --> 00:00:44,127 Oh, come on. That's not for you to suck on, Lil' Fleshler. 19 00:00:44,127 --> 00:00:46,046 That's for Gary to dwell on as he... 20 00:00:46,046 --> 00:00:48,631 contemplates the end of his romantic prospects. 21 00:00:48,631 --> 00:00:49,591 That's right. 22 00:00:49,591 --> 00:00:51,051 Now what are we gonna do about this? 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,594 'Cause he is ruining my life. 24 00:00:52,594 --> 00:00:55,430 And if the goal is to "raise him to be good," 25 00:00:55,430 --> 00:00:58,141 this absolute lack of structure 26 00:00:58,141 --> 00:00:59,392 is not working 27 00:00:59,392 --> 00:01:00,602 Well, you may have a point. 28 00:01:00,602 --> 00:01:02,771 Yeah, you're right. He is a kid. 29 00:01:02,771 --> 00:01:05,190 I was thinking of him more as an experiment. 30 00:01:05,190 --> 00:01:07,442 Like a Frankenstein. But he's not. 31 00:01:07,442 --> 00:01:08,401 Even if he were, 32 00:01:08,401 --> 00:01:11,029 Frankenstein snaps and kills a bunch of people. 33 00:01:11,029 --> 00:01:12,072 No he doesn't! 34 00:01:12,072 --> 00:01:15,158 He runs away into the Outback to live with his new kangaroo friends. 35 00:01:15,617 --> 00:01:16,451 Wait a minute... 36 00:01:16,451 --> 00:01:18,203 Which version of Frankenstein have we all seen? 37 00:01:18,203 --> 00:01:19,746 Is it Frankenstein Down Under? 38 00:01:19,746 --> 00:01:21,831 Ok. No, no, no. Ignoring this. 39 00:01:21,831 --> 00:01:23,249 Leslie, please. C'mon. C'mon. 40 00:01:23,249 --> 00:01:26,211 Well, I mean, I guess we could see if anyone wanted to adopt him. 41 00:01:26,211 --> 00:01:28,254 No! He's so sweet! 42 00:01:28,254 --> 00:01:29,422 Aren't you, little guy? 43 00:01:29,422 --> 00:01:32,342 Coochy coochy, you little, little papisito. 44 00:01:32,342 --> 00:01:33,718 Oh, yeah, you're not gonna want to tickle him 45 00:01:33,718 --> 00:01:35,220 Ahh! 46 00:01:35,220 --> 00:01:37,180 Oh god! 47 00:01:37,180 --> 00:01:38,098 Get him off me! 48 00:01:38,098 --> 00:01:39,974 Get him off! Please! 49 00:01:39,974 --> 00:01:41,267 Oh God! 50 00:01:44,270 --> 00:01:46,981 So, as we said in the post, 51 00:01:46,981 --> 00:01:48,358 he's a good boy, 52 00:01:48,358 --> 00:01:49,943 who just needs a loving home 53 00:01:49,943 --> 00:01:52,195 and it looks like that could be you. 54 00:01:52,195 --> 00:01:53,780 Right, um... 55 00:01:53,780 --> 00:01:55,907 I guess my main concern is that, uh... 56 00:01:55,907 --> 00:01:56,825 he's a demon? 57 00:01:56,825 --> 00:01:59,452 Yes! Yes, I did want to include that 58 00:01:59,452 --> 00:02:00,453 information... 59 00:02:00,453 --> 00:02:03,248 but someone thought that it could scare people off-- 60 00:02:03,248 --> 00:02:05,834 Before they could get to know how sweet he is. 61 00:02:05,834 --> 00:02:06,751 Huh? 62 00:02:06,751 --> 00:02:08,920 Don't want pre-conceptions spoiling this, uh... 63 00:02:08,920 --> 00:02:10,421 First... first impre-- 64 00:02:10,421 --> 00:02:13,007 Don't let your pre-conceptions spoil your first impression. 65 00:02:13,007 --> 00:02:14,008 I'm landing on that. 66 00:02:14,008 --> 00:02:14,926 That's nice. 67 00:02:16,136 --> 00:02:17,095 Oh good. 68 00:02:17,095 --> 00:02:18,388 Those were my father's ashes. 69 00:02:18,388 --> 00:02:20,598 Y'know some people want their ashes spread when they're gone. 70 00:02:20,598 --> 00:02:21,558 On the carpet? 71 00:02:21,558 --> 00:02:23,726 - Some people-- - And it's a gorgeous carpet! 72 00:02:23,726 --> 00:02:25,562 What is this, Moroccan? Or...? 73 00:02:25,562 --> 00:02:27,814 Listen, we appreciate you coming over, 74 00:02:27,814 --> 00:02:30,358 but an evil hell-child is... 75 00:02:30,358 --> 00:02:32,068 not what we had in mind. 76 00:02:32,068 --> 00:02:33,903 And there goes mom. 77 00:02:33,903 --> 00:02:34,904 Okay, let's get real here. 78 00:02:34,904 --> 00:02:38,158 You two wouldn't have responded to an essentially black-market adoption listing 79 00:02:38,158 --> 00:02:39,242 if you weren't desperate. 80 00:02:39,242 --> 00:02:40,827 The regular channels are costly, 81 00:02:40,827 --> 00:02:42,453 and you can't make a baby yourselves 82 00:02:42,453 --> 00:02:44,914 cause someone's barren, or someone's balls don't work 83 00:02:44,914 --> 00:02:46,624 sussing it out, aaaaandd... 84 00:02:46,624 --> 00:02:47,750 It's the balls. 85 00:02:47,750 --> 00:02:49,419 Yeah, it's the balls, but that's okay! 86 00:02:49,419 --> 00:02:50,587 "Can't make the seed? 87 00:02:50,587 --> 00:02:51,921 There's no need!" 88 00:02:51,921 --> 00:02:52,964 Jesus Christ. 89 00:02:52,964 --> 00:02:54,549 When this little angel 90 00:02:54,549 --> 00:02:56,384 is ready to brighten your day. 91 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 And, bonus! 92 00:02:57,844 --> 00:02:59,971 He's never, uh, killed anyone technically. 93 00:03:05,018 --> 00:03:06,102 No! This is mine! 94 00:03:06,102 --> 00:03:07,896 Go eat a squirrel or something. 95 00:03:07,896 --> 00:03:10,315 Hey! Hey give that back you little punk! 96 00:03:11,316 --> 00:03:13,610 Huh! No! 97 00:03:13,610 --> 00:03:14,986 Well that's all of them. 98 00:03:14,986 --> 00:03:16,237 Y'know, one of them might have said "yes" 99 00:03:16,237 --> 00:03:18,948 if you hadn't made so many comments about "men's seed" 100 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 Hey, "If the balls have flopped, you must adopt." 101 00:03:21,284 --> 00:03:23,328 I mean, these slogans, Gary. 102 00:03:23,328 --> 00:03:24,454 Pretty good, right? 103 00:03:24,454 --> 00:03:25,371 So what do we do? 104 00:03:25,371 --> 00:03:26,706 What's... What's our next step? 105 00:03:26,706 --> 00:03:29,876 Ugh, I guess we take him back and put out another listing later. 106 00:03:29,876 --> 00:03:31,878 Oh God damn it. 107 00:03:31,878 --> 00:03:32,921 'Scuse me. 108 00:03:32,921 --> 00:03:35,632 I couldn't help but overhear your conversation. 109 00:03:35,632 --> 00:03:38,384 See, I'm an old man who loves children. 110 00:03:38,384 --> 00:03:41,012 But am cursed to a life without. 111 00:03:41,012 --> 00:03:43,514 Perhaps I could take this young man off your hands? 112 00:03:43,514 --> 00:03:45,725 I'd be willing to pay for the privilege. 113 00:03:45,725 --> 00:03:47,602 Ummm... 114 00:03:47,602 --> 00:03:48,728 One second, man. 115 00:03:48,728 --> 00:03:50,146 Are we thinking the same thing here? 116 00:03:50,146 --> 00:03:51,773 - I hope so. - Say it on three... 117 00:03:51,773 --> 00:03:52,941 One, two, three... 118 00:03:52,941 --> 00:03:54,609 - Jackpot! - Absolutely not. 119 00:03:54,609 --> 00:03:55,860 - Gary! - Did you say jackpot? 120 00:03:55,860 --> 00:03:57,320 No! Are you serious? 121 00:03:57,320 --> 00:03:58,446 Are you kidding me? 122 00:03:58,446 --> 00:04:00,114 This is what we've been looking for, Leslie! 123 00:04:00,114 --> 00:04:01,991 He just walks in out of the blue?! 124 00:04:01,991 --> 00:04:04,327 This is textbook "guy not to trust." 125 00:04:04,327 --> 00:04:05,912 Until you get to know me! 126 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 - Jesus Christ, man! - Oh, god! 127 00:04:07,038 --> 00:04:08,873 Forgive me for butting in. 128 00:04:08,873 --> 00:04:11,709 I have to speak up when I see a child not being loved. 129 00:04:11,709 --> 00:04:12,627 You saw when I uh...? 130 00:04:12,627 --> 00:04:13,670 Yes, I saw the kick. 131 00:04:13,670 --> 00:04:15,880 And I saw the child eat the shoe, 132 00:04:15,880 --> 00:04:18,049 and slurp up the lace like spaghetti, heh heh. 133 00:04:18,049 --> 00:04:19,092 That part was funny. 134 00:04:19,092 --> 00:04:23,096 See, I'm a musician slash entrepreneur with a successful business. 135 00:04:23,096 --> 00:04:26,140 I may seem like a strange old man in the park, but... 136 00:04:26,140 --> 00:04:28,268 I promise that's not the case. 137 00:04:28,268 --> 00:04:31,020 Uh... is that a rat in your pocket? 138 00:04:31,020 --> 00:04:31,980 Yes. 139 00:04:32,313 --> 00:04:34,607 Okay, Leslie, second conference. 140 00:04:34,607 --> 00:04:35,650 Tell me what you're thinkin' on three. 141 00:04:35,650 --> 00:04:37,485 - One, two, three jackpot again! - Absolutely not! 142 00:04:37,485 --> 00:04:39,153 - Second jackpot! - No, still, not!--Gary! 143 00:04:39,153 --> 00:04:40,738 C'mon! This guy's perfect! 144 00:04:40,738 --> 00:04:43,741 He's a freak in the park with rats crawling all over him! 145 00:04:43,741 --> 00:04:45,743 He's got one rat, it's not... 146 00:04:46,119 --> 00:04:46,995 Okay, lot's of rats. 147 00:04:46,995 --> 00:04:48,288 But I trust him! 148 00:04:48,288 --> 00:04:50,915 Okay, Gary, no. You're just wanting to get this whole thing over with. 149 00:04:50,915 --> 00:04:52,750 Okay, we haven't even done a background check! 150 00:04:52,750 --> 00:04:55,003 Ugh, you... mmm! 151 00:04:55,003 --> 00:04:57,338 Okay, listen man. We're not saying "no." 152 00:04:57,338 --> 00:04:59,465 But we do need to see some references. 153 00:04:59,465 --> 00:05:01,092 But I got a good feeling about this. 154 00:05:01,092 --> 00:05:02,176 I understand. 155 00:05:02,176 --> 00:05:04,887 Unfortunately, that's not how I do things. 156 00:05:04,887 --> 00:05:06,472 Oh children! 157 00:05:07,390 --> 00:05:09,434 Jesus Christ, the bench is kids! 158 00:05:09,434 --> 00:05:11,477 - Oh goddamnit! - Hey, no, put him down, c'mon! 159 00:05:11,477 --> 00:05:12,603 Fuck! 160 00:05:15,481 --> 00:05:17,567 And you're sure it was the Pied Piper? 161 00:05:17,567 --> 00:05:18,735 Well, I don't know Hanley. 162 00:05:18,735 --> 00:05:21,571 He had rats, a magic flute, and a child army 163 00:05:21,571 --> 00:05:22,530 so what do you think? 164 00:05:22,530 --> 00:05:23,906 This is unbelievable. 165 00:05:23,906 --> 00:05:25,491 I mean, if he wasn't going to turn evil before, 166 00:05:25,491 --> 00:05:27,535 - he will now! - Don't worry, Gary. 167 00:05:27,535 --> 00:05:28,786 I got you! 168 00:05:28,786 --> 00:05:30,163 When Lil' Fleshler was born, 169 00:05:30,163 --> 00:05:32,457 we inserted a tracking device into his arm. 170 00:05:32,457 --> 00:05:34,042 You can use this to find him! 171 00:05:34,042 --> 00:05:35,585 Okay! Nice! 172 00:05:35,585 --> 00:05:37,712 Some rare good news, am I right? 173 00:05:37,712 --> 00:05:40,715 Thanks! Yeah, it's the same one that we used on, uh... 174 00:05:41,090 --> 00:05:42,216 Used on who? 175 00:05:42,800 --> 00:05:43,634 Um... 176 00:05:43,634 --> 00:05:45,511 Do I have a tracking device in me? 177 00:05:45,511 --> 00:05:47,388 - Do I have a tracking device in me? - Yes! Yes! Yes! 178 00:05:47,388 --> 00:05:49,390 But it was just after you disappeared for a week 179 00:05:49,390 --> 00:05:51,017 with those depressed forest sprites. 180 00:05:51,017 --> 00:05:52,268 How did you even get it in me? 181 00:05:52,268 --> 00:05:53,895 Cause I feel like I would've noticed that. 182 00:05:54,312 --> 00:05:55,355 We drugged your ice cream. 183 00:05:56,272 --> 00:05:58,274 Ice Cream Day was a sham... 184 00:05:58,274 --> 00:06:00,693 - I knew it! - No, Gary! 185 00:06:00,693 --> 00:06:03,446 Now I'm re-contextualizing everything that happened. 186 00:06:03,446 --> 00:06:05,156 The way you were all smiling at me, 187 00:06:05,156 --> 00:06:06,282 "More Gary. 188 00:06:06,282 --> 00:06:07,200 Have more, Gary 189 00:06:07,200 --> 00:06:08,117 You've earned it, Gary." 190 00:06:08,117 --> 00:06:09,577 - No, hey, c'mon! - To think! 191 00:06:09,577 --> 00:06:12,038 I let that be a nice memory. 192 00:06:12,038 --> 00:06:13,247 It was a lovely day! 193 00:06:13,247 --> 00:06:14,832 Remember everyone with their little bibs? 194 00:06:14,832 --> 00:06:16,667 Yeah, by the way, the bib? 195 00:06:16,667 --> 00:06:18,294 Garbage! It's in the garbage! 196 00:06:18,294 --> 00:06:20,380 That was a place of honor on my wall. 197 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 You put the bib on your wall? 198 00:06:21,798 --> 00:06:23,716 Ice Cream Day meant a lot to me! 199 00:06:37,230 --> 00:06:38,689 Hey! Psst! Lil' Fleshler! 200 00:06:39,107 --> 00:06:40,817 Lil' Fleshler, it's me, Gary. 201 00:06:40,817 --> 00:06:41,859 C'mon! 202 00:06:41,859 --> 00:06:42,777 The hell...? 203 00:06:42,777 --> 00:06:44,028 C'mon, man. Let's go. 204 00:06:44,028 --> 00:06:45,113 Let's go! 205 00:06:45,113 --> 00:06:46,697 Ow! 206 00:06:49,242 --> 00:06:52,286 Oh no, you've upset him. 207 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 Oh, hey man, um... 208 00:06:54,414 --> 00:06:55,623 I hate that. 209 00:06:55,623 --> 00:06:56,624 Hands up, Piper! 210 00:06:56,624 --> 00:06:58,960 Your little child labour camp is finished. 211 00:06:58,960 --> 00:07:00,253 "Child labour"? 212 00:07:00,253 --> 00:07:01,754 You say that like it's a bad thing! 213 00:07:01,754 --> 00:07:04,382 I'll have you know my children are paid for their work. 214 00:07:04,382 --> 00:07:06,259 And we have a rock climbing wall, 215 00:07:06,259 --> 00:07:07,468 and an ice cream station, 216 00:07:07,468 --> 00:07:08,594 and an arcade. 217 00:07:08,594 --> 00:07:10,888 Sort of like a barcade, but for children. 218 00:07:10,888 --> 00:07:14,851 And we just bought an indoor rollercoaster from a theme park in Montreal. 219 00:07:14,851 --> 00:07:16,602 Checkmate you clod. 220 00:07:16,602 --> 00:07:18,813 Okay, that is obviously extremely cool. 221 00:07:18,813 --> 00:07:21,399 But we're just here to get that one demon kid back, 222 00:07:21,399 --> 00:07:23,401 so maybe we'll just grab him and jet, okay? 223 00:07:23,401 --> 00:07:24,902 My question is... 224 00:07:24,902 --> 00:07:26,863 are you leaving at all? 225 00:07:26,863 --> 00:07:28,489 Children! 226 00:07:30,074 --> 00:07:32,160 - No, goddamnit... - Ow, jeez, ow... 227 00:07:32,160 --> 00:07:34,162 - Down. Down. - Hey, quit it! 228 00:07:34,162 --> 00:07:35,371 Down. No! 229 00:07:35,371 --> 00:07:37,498 That's my gun! My gun! 230 00:07:37,498 --> 00:07:39,208 Get off, off, dya! 231 00:07:40,209 --> 00:07:42,044 - Oh no! - Hanley, you've gotta be gentle with them. 232 00:07:42,044 --> 00:07:43,004 - Did you do some damage? - Oh...! 233 00:07:43,004 --> 00:07:44,839 I think I did a big one, Gar... 234 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 Okay, we're going full denial. 235 00:07:45,840 --> 00:07:46,924 I didn't see it, you didn't do it. 236 00:07:46,924 --> 00:07:47,967 - Full denial! - What...? 237 00:07:47,967 --> 00:07:49,218 Uh, "what kid" y'know? 238 00:07:49,218 --> 00:07:50,428 That's it! "What is a kid?" 239 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 - Wha...? - That's too far. 240 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 I took it too far. 241 00:07:52,722 --> 00:07:53,681 Just "what kid?" 242 00:07:55,224 --> 00:07:56,309 Hiyaa! 243 00:07:58,186 --> 00:07:59,812 Hut, hut, hut, hut 244 00:07:59,812 --> 00:08:00,980 Kiai! 245 00:08:02,690 --> 00:08:04,025 Alright Lil' Fleshler. 246 00:08:04,025 --> 00:08:05,318 Come here now. 247 00:08:05,318 --> 00:08:06,861 What's the problem, friend? 248 00:08:06,861 --> 00:08:07,945 You didn't want him. 249 00:08:07,945 --> 00:08:10,323 If ya did, you would've adopted him yourself. 250 00:08:10,323 --> 00:08:12,033 It's more complicated than that, man. 251 00:08:12,033 --> 00:08:13,159 I'm not getting into it with you. 252 00:08:13,159 --> 00:08:15,036 But, what? You can't take care of one kid? 253 00:08:15,036 --> 00:08:18,206 Worried it'll cut into your masturbatin' and TV dinner time? 254 00:08:18,206 --> 00:08:20,249 Ew! Don't say that stuff in front of him! 255 00:08:20,249 --> 00:08:21,375 Hut hut hut hut! 256 00:08:24,837 --> 00:08:26,631 Uh oh. Looks like he got ya. 257 00:08:26,631 --> 00:08:27,840 - He he. - Bad boy! 258 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 Do not cut me, you cut him! 259 00:08:29,634 --> 00:08:30,968 - Hiya! - Ugh! 260 00:08:33,804 --> 00:08:35,640 Gary groaning] 261 00:08:35,640 --> 00:08:38,518 Ooh, I'm gonna smash that stupid flute of yours, Piper. 262 00:08:38,518 --> 00:08:40,102 Release all these kids from your spell--! 263 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 Do you really think that's why they serve me? 264 00:08:42,772 --> 00:08:43,856 This pipe-- 265 00:08:43,856 --> 00:08:45,816 it is a pipe, by the way, I'm a piper-- 266 00:08:45,816 --> 00:08:47,235 controls the rats. 267 00:08:47,235 --> 00:08:48,694 But the kids? 268 00:08:48,694 --> 00:08:51,364 Well, I simply offer them a better life than they had. 269 00:08:51,364 --> 00:08:53,449 In fact, I'll let you keep Scotty-- 270 00:08:53,449 --> 00:08:54,367 Lil' Fleshler. 271 00:08:54,367 --> 00:08:55,743 I call him Scotty-- 272 00:08:55,743 --> 00:08:58,162 If he wants to go with you. 273 00:08:58,162 --> 00:09:00,206 Lil' Fleshler I'm sorry 274 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 that I was so 275 00:09:01,207 --> 00:09:02,124 rude to you 276 00:09:02,124 --> 00:09:03,626 and tried to get rid of you 277 00:09:03,626 --> 00:09:05,002 it's just... 278 00:09:05,002 --> 00:09:08,381 You're literally the baby version of someone that hurt me quite badly. 279 00:09:08,381 --> 00:09:10,132 That's not your fault, I know. 280 00:09:10,132 --> 00:09:12,385 It's just something I gotta get over. 281 00:09:12,385 --> 00:09:13,844 But I will. 282 00:09:13,844 --> 00:09:14,762 I promise. 283 00:09:14,762 --> 00:09:16,639 Hm! Interesting strategy. 284 00:09:16,639 --> 00:09:18,349 Complex emotional plea. 285 00:09:18,349 --> 00:09:20,476 You are aware that he's a baby, right? 286 00:09:20,476 --> 00:09:22,770 Okay, goddamnit. Um... 287 00:09:22,770 --> 00:09:25,189 Lemme just... 288 00:09:25,189 --> 00:09:26,148 Here buddy... 289 00:09:26,148 --> 00:09:27,608 I know you like this. 290 00:09:27,733 --> 00:09:29,694 I won't take it away from you anymore. 291 00:09:29,694 --> 00:09:30,653 Okay? 292 00:09:30,653 --> 00:09:31,571 It's yours. 293 00:09:31,571 --> 00:09:33,573 Ooh! He likes that. 294 00:09:33,573 --> 00:09:35,825 Ooh, not sure I actually wanna do this... 295 00:09:35,825 --> 00:09:38,703 Okay, no, it's yours. It's yours. It's yours. 296 00:09:38,703 --> 00:09:40,288 There you-- eh, hey hey hey! 297 00:09:40,288 --> 00:09:41,956 No! Come on. Get back here! 298 00:09:41,956 --> 00:09:43,457 Oh hohoho, man! 299 00:09:43,457 --> 00:09:45,793 You bare your soul, and Scotty still wants to stay with me. 300 00:09:45,793 --> 00:09:47,336 Well, that's how it goes. 301 00:09:47,336 --> 00:09:48,337 Isn't that right, buddy? 302 00:09:48,337 --> 00:09:49,297 Yes, that's right. 303 00:09:49,297 --> 00:09:50,298 Coochy coochy coo-- 304 00:09:59,640 --> 00:10:01,392 Okay, emergency meeting! 305 00:10:01,392 --> 00:10:03,894 We need a new adult to front the operation! 306 00:10:03,894 --> 00:10:05,438 All in favor of that guy! 307 00:10:05,438 --> 00:10:07,690 Aye! 308 00:10:07,690 --> 00:10:10,776 Oh, I'm sorry. My plate's a little full right now, so... 309 00:10:12,069 --> 00:10:15,072 But okay! Yeah, let's go steal some wallets! 310 00:10:20,328 --> 00:10:22,747 Okay buddy, time for bed! 311 00:10:23,998 --> 00:10:27,960 Alright, once more and then devices off, okay? 312 00:10:27,960 --> 00:10:30,421 Huh. Alright. 313 00:10:30,963 --> 00:10:32,590 ♪ Hey Mr. Loaf! ♪ 314 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 ♪ What do you know? ♪ 315 00:10:34,133 --> 00:10:37,386 ♪ My skin is crust And my body is dough ♪ 316 00:10:37,386 --> 00:10:40,598 ♪ Hey Mr. Loaf Are you nice to eat? ♪ 317 00:10:40,598 --> 00:10:43,851 ♪ I'm a wonderful meal, Or a tasty treat ♪ 318 00:10:43,851 --> 00:10:47,647 ♪ And I know life ends when you eat me ♪ 319 00:10:47,647 --> 00:10:50,232 ♪ But that was always my fate ♪ 320 00:10:50,983 --> 00:10:54,236 ♪ Which isn't to say That I am eager to die ♪ 321 00:10:54,236 --> 00:10:55,946 ♪ I just don't have a choice ♪ 322 00:10:56,405 --> 00:10:57,490 ♪ Ha Ha Ha ♪ 323 00:10:57,948 --> 00:10:59,325 ♪ Ha Ha Ha ♪ 324 00:10:59,742 --> 00:11:02,787 ♪ Ha Ha Ha ♪ 325 00:11:03,204 --> 00:11:08,292 ♪ Ha Ha Ha ♪ 326 00:11:08,292 --> 00:11:10,920 - ♪ Ha Ha Ha ♪ - ♪ Mr. Loaf! ♪ 22713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.