Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:03,461
Look at this crap.
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,005
they built him a nursery
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,715
right across from my desk.
4
00:00:06,715 --> 00:00:08,550
It's like they're trying to taunt me.
5
00:00:10,301 --> 00:00:12,012
Oh, don't look at me you little wretch.
6
00:00:13,596 --> 00:00:15,432
Don't copy me!
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,017
Oh!
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,393
Oh, I'm serious.
9
00:00:18,393 --> 00:00:19,978
One wrong move and you're dead, pal!
10
00:00:19,978 --> 00:00:21,521
Don't copy me!
11
00:00:21,521 --> 00:00:24,441
Aww! It's nice to see
you two bonding, Gar.
12
00:00:24,441 --> 00:00:26,067
"Bonding"? Are you serious, Leslie?
13
00:00:26,067 --> 00:00:27,027
Ok, hold on.
14
00:00:27,027 --> 00:00:28,278
Lemme just roll up some cardboard here...
15
00:00:28,278 --> 00:00:29,154
draw a little star on it.
16
00:00:29,154 --> 00:00:30,071
There ya go!
17
00:00:30,071 --> 00:00:31,031
You can pop that on,
18
00:00:31,031 --> 00:00:33,575
'cause you just got named
dunce of the year!
19
00:00:33,575 --> 00:00:35,785
Where'd you get all these
art supplies from? This is fun!
20
00:00:35,785 --> 00:00:38,038
A store, Leslie!
21
00:00:38,038 --> 00:00:39,122
I craft!
22
00:00:39,122 --> 00:00:40,040
Now, what do you want?
23
00:00:40,040 --> 00:00:42,709
Ah well we’re all signing a
birthday card for Kavya,
24
00:00:42,709 --> 00:00:45,503
so unless this somehow
hurts your feelings, too...
25
00:00:45,920 --> 00:00:46,755
A card for who?
26
00:00:46,755 --> 00:00:47,714
Who's Kavya?
27
00:00:47,714 --> 00:00:48,882
Worked here for 20 years.
28
00:00:48,882 --> 00:00:49,924
She passes you your sword.
29
00:00:49,924 --> 00:00:51,843
What do you mean
she passes me my sword?
30
00:00:51,843 --> 00:00:53,762
Through your ensorcelled door, Gary.
31
00:00:53,762 --> 00:00:54,804
On your, On your back.
32
00:00:54,804 --> 00:00:56,347
I mean, where do you think
your sword comes from?
33
00:00:56,347 --> 00:00:59,934
I...I don’t know. I mean, I reach
behind me and it’s there...
34
00:00:59,934 --> 00:01:00,852
when I need it.
35
00:01:00,852 --> 00:01:01,978
Right, yes,
36
00:01:01,978 --> 00:01:04,773
because you’re reaching
through your ensorcelled door,
37
00:01:04,773 --> 00:01:06,149
and Kavya is sitting in her office,
38
00:01:06,149 --> 00:01:07,275
waiting to hand it to you.
39
00:01:07,275 --> 00:01:08,193
Gary!
40
00:01:08,193 --> 00:01:10,445
Oh my Gosh, I’ve never seen
you from the front before.
41
00:01:10,445 --> 00:01:11,362
Hi!
42
00:01:11,362 --> 00:01:12,405
- See? Hi...!
- Wow!
43
00:01:12,405 --> 00:01:13,448
Ohh!
44
00:01:13,448 --> 00:01:15,492
Oh my go-- Hey, get out of there!
45
00:01:15,492 --> 00:01:17,911
He's just, he’s just learning
about his ensorcelled door.
46
00:01:17,911 --> 00:01:19,871
This is such a breach!
47
00:01:19,871 --> 00:01:20,789
Of everything.
48
00:01:20,789 --> 00:01:22,290
Why did I not know about this?!
49
00:01:22,290 --> 00:01:24,250
There's a manual if you're curious, Gary.
50
00:01:24,250 --> 00:01:26,586
You can learn all about
your ensorcelled door--
51
00:01:26,586 --> 00:01:27,837
Stop using that term.
52
00:01:27,837 --> 00:01:29,672
Kavya, I fucking hate that term.
53
00:01:29,672 --> 00:01:31,257
That... That's a rule for everyone.
54
00:01:31,257 --> 00:01:33,301
That word? "Ensorcelled"?
55
00:01:33,301 --> 00:01:34,260
That's out.
56
00:01:34,260 --> 00:01:35,303
Okay? This is a place of work.
57
00:01:35,303 --> 00:01:38,348
Not a... store at the mall where
they sell ceramic dragons.
58
00:01:38,348 --> 00:01:40,266
Aww, look at him go!
59
00:01:40,266 --> 00:01:42,393
Hey! Get outta there!
60
00:01:42,393 --> 00:01:43,812
He's so cute!
61
00:01:43,812 --> 00:01:46,523
Oh, god, he's neither in nor out.
62
00:01:46,523 --> 00:01:47,690
He's in me!
63
00:01:47,690 --> 00:01:49,234
Noo!
64
00:01:57,534 --> 00:01:58,868
Hi, uh...?
65
00:01:58,868 --> 00:02:00,703
Gary, from the Demon Ministry.
66
00:02:00,703 --> 00:02:01,663
We spoke earlier?
67
00:02:01,663 --> 00:02:03,581
Oh, hi yes.
68
00:02:03,581 --> 00:02:04,707
Gary!
69
00:02:04,707 --> 00:02:07,001
I'm Chuanne, but my friends call me Anne.
70
00:02:07,001 --> 00:02:07,919
Hello, Anne.
71
00:02:07,919 --> 00:02:09,337
Oh...!
72
00:02:09,337 --> 00:02:11,089
Not sure we're quite there yet.
73
00:02:11,089 --> 00:02:12,507
Might need you to call me Chuanne.
74
00:02:12,507 --> 00:02:13,883
Chuanne it is.
75
00:02:13,883 --> 00:02:14,926
So, what is the deal?
76
00:02:14,926 --> 00:02:16,803
- You got a demon problem?
- That's right.
77
00:02:16,803 --> 00:02:19,013
Here at The Forst of Despair
National Park
78
00:02:19,013 --> 00:02:22,267
We're home to a wide variety of
depressed, non-threatening demons.
79
00:02:22,267 --> 00:02:24,477
We've got draugs that can't rest in peace,
80
00:02:24,477 --> 00:02:25,645
abandoned familiars,
81
00:02:25,645 --> 00:02:28,481
and a couple of kappas that have lost
the liquid from the dish on their head.
82
00:02:28,481 --> 00:02:30,275
- Uh huh...
- There's also this one guy
83
00:02:30,275 --> 00:02:31,776
who's just a big head...
84
00:02:31,776 --> 00:02:33,528
- with arms.
-"...big head with arms."
85
00:02:33,653 --> 00:02:34,487
Alright. And now what?
86
00:02:34,487 --> 00:02:36,072
They've snapped
and started killing people?
87
00:02:36,072 --> 00:02:36,990
Worse.
88
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
They've started creeping into campsites
89
00:02:39,159 --> 00:02:41,494
and stealing food from people's coolers!
90
00:02:41,494 --> 00:02:42,620
Christ, that doesn't sound worse--
91
00:02:42,620 --> 00:02:43,955
Oh! there's one now!
92
00:02:43,955 --> 00:02:47,792
Okay, well, thank god you called in
the Chosen One to deal with this.
93
00:02:47,792 --> 00:02:49,043
You need backup?
94
00:02:49,043 --> 00:02:50,461
No, I think I got this Chuanne.
95
00:02:50,461 --> 00:02:52,881
Okay. Good luck. And you know what?
96
00:02:53,339 --> 00:02:54,632
You can call me Anne.
97
00:02:54,632 --> 00:02:55,550
Oh my god.
98
00:02:57,468 --> 00:02:59,387
Alright, let's see what we got here...
99
00:02:59,387 --> 00:03:00,972
- Eggs, bacon...
- Hey there.
100
00:03:00,972 --> 00:03:02,974
- What's uh... what's going on?
- Oh!
101
00:03:02,974 --> 00:03:05,685
Hey, uh... I, I was... heh...I...
102
00:03:06,811 --> 00:03:09,522
I’m sorry man.
I know I’m not supposed to be here.
103
00:03:09,522 --> 00:03:11,191
We’re going to have to fight now
aren’t we?
104
00:03:11,191 --> 00:03:13,151
Nope. Not if you don’t want to.
105
00:03:13,151 --> 00:03:14,861
Ok, one sec. Here we go.
106
00:03:16,070 --> 00:03:18,072
- Okay, yeah, yep.
- Alright.
107
00:03:19,157 --> 00:03:21,242
Okay... yeah, yup.
108
00:03:21,951 --> 00:03:23,328
Oh, it's o-...c'mon.
109
00:03:23,328 --> 00:03:25,038
It's fine.
110
00:03:25,038 --> 00:03:26,372
Come on, it's fine.
111
00:03:26,372 --> 00:03:28,041
It's fine.
112
00:03:28,041 --> 00:03:30,376
Hey, hey! Are you crying?
113
00:03:30,376 --> 00:03:32,086
- C'mon...
- No, I... no!
114
00:03:32,086 --> 00:03:33,004
Okay,
115
00:03:33,004 --> 00:03:34,088
- I'm not.
- Alright.
116
00:03:34,088 --> 00:03:35,131
- Just...
- You know what?
117
00:03:35,131 --> 00:03:37,175
Have a seat, c'mon, sit down, sit down.
118
00:03:37,175 --> 00:03:38,092
Okay...
119
00:03:38,092 --> 00:03:39,761
What's... what's wrong?
120
00:03:41,095 --> 00:03:42,597
I'm a night hag, right?
121
00:03:42,597 --> 00:03:44,766
I sit on people's chests
and I give 'em nightmares.
122
00:03:44,766 --> 00:03:45,975
The other night,
123
00:03:45,975 --> 00:03:47,644
sitting on this guy's chest,
124
00:03:47,644 --> 00:03:48,645
and I'm like...
125
00:03:48,645 --> 00:03:50,146
"What's the point of this?
126
00:03:50,146 --> 00:03:51,773
Is this all life is?"
127
00:03:51,773 --> 00:03:56,527
Just giving some dude dreams where
his legs are heavy and he can't run?
128
00:03:56,527 --> 00:03:59,822
Or, a dream where he's
sleeping with a beautiful woman,
129
00:03:59,822 --> 00:04:01,491
Psych! It's his dad!
130
00:04:01,491 --> 00:04:02,784
And now he's gonna suck his dad.
131
00:04:02,784 --> 00:04:04,535
- Okay...
- It's like, who cares?
132
00:04:04,535 --> 00:04:05,745
Know what I mean?
133
00:04:05,745 --> 00:04:06,871
- Sort of.
- Anyway.
134
00:04:06,871 --> 00:04:09,290
Eventually, this guy
I'm sitting on wakes up.
135
00:04:09,290 --> 00:04:10,458
He's like
"Who are you?"
136
00:04:10,458 --> 00:04:11,668
And I'm like...
137
00:04:11,668 --> 00:04:13,211
Great question.
138
00:04:14,963 --> 00:04:17,757
God I'm just putting all of this on you.
139
00:04:17,757 --> 00:04:19,217
Look, let's just
get back to fighting.
140
00:04:19,217 --> 00:04:20,885
It was really nice
that you let me do this, but...
141
00:04:20,885 --> 00:04:22,929
Okay, c'mon. You're not even...
142
00:04:22,929 --> 00:04:25,765
You're... you're swinging so far from me.
143
00:04:26,724 --> 00:04:29,352
Can I tell you something that
might make you feel better?
144
00:04:29,352 --> 00:04:31,312
To be honest,
I'm feeling pretty lost, too.
145
00:04:31,312 --> 00:04:32,689
I hate my job.
146
00:04:32,689 --> 00:04:34,065
Coworkers suck.
147
00:04:34,065 --> 00:04:35,400
I don't have anyone.
148
00:04:35,400 --> 00:04:38,444
I guess I just, when, when you said
"What's the point?"
149
00:04:38,444 --> 00:04:40,196
Honey, I felt that.
150
00:04:40,196 --> 00:04:41,990
Umm...?
151
00:04:41,990 --> 00:04:43,825
Is there any chance
152
00:04:43,825 --> 00:04:46,703
the two of you could
have this conversation elsewhere?
153
00:04:46,703 --> 00:04:48,079
- Wow.
- Wow.
154
00:04:48,079 --> 00:04:48,997
Woooow.
155
00:04:48,997 --> 00:04:51,666
If that ain't just the world telling you
your feelings don't matter, eh?
156
00:04:51,666 --> 00:04:52,917
Yeah, amen brother.
157
00:04:52,917 --> 00:04:54,294
- Yeah.
- I'll drink to that.
158
00:04:54,294 --> 00:04:55,670
What are we drinking?
159
00:04:55,670 --> 00:04:57,255
I mean, a lot of chocolate milk.
160
00:04:57,255 --> 00:04:59,382
Oh, hell yeah, what else we got in here?
161
00:05:01,634 --> 00:05:04,595
Right, uh, no I'm so sorry, ma'am.
162
00:05:04,595 --> 00:05:06,639
We're just a little overwhelmed right now.
163
00:05:06,639 --> 00:05:09,559
Have you tried answering
one of the demon's sick riddles?
164
00:05:09,559 --> 00:05:10,476
Stairs, stairs, stairs!
165
00:05:10,476 --> 00:05:11,644
Every time you answer one
166
00:05:11,644 --> 00:05:13,771
there's another and
it's even sicker than the last?
167
00:05:13,771 --> 00:05:15,148
- Right...
- Hey!
168
00:05:15,148 --> 00:05:16,316
I got one, Les!
169
00:05:16,316 --> 00:05:19,193
Hanley, you've been out all morning and
that's the only demon you've captured?!
170
00:05:19,193 --> 00:05:21,321
Well, I'm sorry, but at least I got one!
171
00:05:21,321 --> 00:05:22,488
And did you?
172
00:05:22,488 --> 00:05:24,741
Oh no! The Cuffs are on me, now!
173
00:05:24,741 --> 00:05:26,200
Think. Wink. Blink!
174
00:05:26,326 --> 00:05:27,410
Oh, god...!
175
00:05:27,410 --> 00:05:29,245
Oh, God, she's got my gun!
176
00:05:29,245 --> 00:05:30,163
Woah!
177
00:05:30,163 --> 00:05:31,289
Wow!
178
00:05:31,289 --> 00:05:34,042
Gah! Where the hell is Gary?!
179
00:05:35,043 --> 00:05:37,170
Life starts out so good, y'know?
180
00:05:37,170 --> 00:05:40,089
You're just like a bright-eyed
little familiar, serving a witch
181
00:05:40,089 --> 00:05:41,841
who lets you do her bidding, and...
182
00:05:41,841 --> 00:05:43,760
feeds you from
the mystery teat on her back
183
00:05:43,760 --> 00:05:45,011
Or wherever.
184
00:05:45,011 --> 00:05:47,388
Or wherever, yeah.
The teat could be wherever.
185
00:05:47,388 --> 00:05:49,140
Could be... anywhere, y'know?
186
00:05:49,140 --> 00:05:52,143
But then one day she dies,
and you're just like...
187
00:05:52,143 --> 00:05:54,062
Wait... what do I do now?
188
00:05:55,355 --> 00:05:57,148
- Feel lost.
- That is exactly what it feels like.
189
00:05:57,148 --> 00:05:59,150
Oh, I hear that, I hear that, yeah...
190
00:05:59,150 --> 00:06:01,694
This world is just so messed!
191
00:06:01,694 --> 00:06:03,946
I mean, for me
it started a couple years back.
192
00:06:03,946 --> 00:06:05,907
I'm about to scare this kid, right?
193
00:06:05,907 --> 00:06:07,533
Got my jaw unhinged,
194
00:06:07,533 --> 00:06:09,202
I'm bugging my eyes right out.
195
00:06:09,202 --> 00:06:10,912
Y'know, really my A stuff.
196
00:06:10,912 --> 00:06:12,914
I'm. Getting. Nothin'.
197
00:06:12,914 --> 00:06:14,499
You know what she says to me?
198
00:06:14,499 --> 00:06:15,625
She's like...
199
00:06:15,625 --> 00:06:17,210
"That's not scary.
200
00:06:17,210 --> 00:06:18,378
This...
201
00:06:18,378 --> 00:06:19,796
is scary.?
202
00:06:19,796 --> 00:06:21,005
- Oh fuuuuck...
- Oh, man...
203
00:06:21,714 --> 00:06:22,548
- Heh.
- Yup.
204
00:06:22,548 --> 00:06:24,842
And I'm like, forget scaring people.
205
00:06:24,842 --> 00:06:26,677
I'm scared. You know what I mean?
206
00:06:26,677 --> 00:06:27,804
I don't sleep at night.
207
00:06:27,804 --> 00:06:29,055
Amen to that, brother.
208
00:06:29,055 --> 00:06:30,306
It's, it's hell out there.
209
00:06:35,436 --> 00:06:37,063
I'm going to say something, and...
210
00:06:37,063 --> 00:06:41,109
call me a fricken dodo
if this sounds stupid, but--
211
00:06:41,109 --> 00:06:42,777
- No, this is a safe space
- Absolutely.
212
00:06:42,777 --> 00:06:44,237
We're all we got!
213
00:06:44,237 --> 00:06:45,571
- How about that?
- Oh man...
214
00:06:45,571 --> 00:06:46,572
- We're all we got.
- Chosen family.
215
00:06:46,572 --> 00:06:48,408
- That's nice.
- Chosen family.
216
00:06:48,408 --> 00:06:49,784
- Yeah, yeah.
- Yeah.
217
00:06:49,784 --> 00:06:51,160
On that note!
218
00:06:51,160 --> 00:06:52,245
Should we...?
219
00:06:52,245 --> 00:06:53,287
Wail in grief for a bit?
220
00:07:51,762 --> 00:07:54,515
- What have we got here?
- There's some good pickin's today.
221
00:07:56,976 --> 00:07:58,019
There they are!
222
00:07:58,019 --> 00:08:00,313
Oh, for Pete's sake!
Gary, what are you doing?
223
00:08:00,313 --> 00:08:01,814
Huh? Oh, it's you.
224
00:08:01,814 --> 00:08:03,316
Get lost, Leslie. I'm eating!
225
00:08:04,901 --> 00:08:07,069
Where have you been the past week?
226
00:08:07,069 --> 00:08:08,696
There is a demon crises,
227
00:08:08,696 --> 00:08:10,948
and Hanley is severely overwhelmed!
228
00:08:10,948 --> 00:08:12,909
Aw, don't worry about me, Gar. I'm good!
229
00:08:12,909 --> 00:08:14,410
Oh, oh god...
230
00:08:14,410 --> 00:08:16,954
Oh, boo hoo!
Coughing up blood!
231
00:08:16,954 --> 00:08:18,789
I don't care Leslie, I'm not going back!
232
00:08:18,789 --> 00:08:21,250
I got a new crew now.
We support each other.
233
00:08:21,250 --> 00:08:22,627
We wail in grief.
234
00:08:22,627 --> 00:08:23,794
We eat grubs.
235
00:08:23,794 --> 00:08:25,087
And when we get sick of eating grubs,
236
00:08:25,087 --> 00:08:27,840
We raid coolers 'cause
we don't give a freakin' crap.
237
00:08:27,840 --> 00:08:30,259
Those coolers belong to our guests!
238
00:08:30,259 --> 00:08:32,678
How would you like it
if somebody raided your cooler?
239
00:08:32,678 --> 00:08:35,973
My whole life is a cooler that people
have been raiding for 45 years, Anne.
240
00:08:35,973 --> 00:08:37,975
You don't get to call me Anne!
241
00:08:37,975 --> 00:08:40,019
It's Chuanne! We are not friends!
242
00:08:40,019 --> 00:08:41,103
Oh, I know we're not.
243
00:08:41,103 --> 00:08:42,647
But I'm going to call you Anne, anyway,
244
00:08:42,647 --> 00:08:44,315
'cause you don't
get to tell me what to do!
245
00:08:44,315 --> 00:08:46,067
Aaaaaannnnnneeee!
246
00:08:47,109 --> 00:08:48,069
Okay. Hanley?
247
00:08:48,194 --> 00:08:49,654
Please forgive me for this, Gary!
248
00:08:49,654 --> 00:08:50,821
Hey, ah!
249
00:08:50,821 --> 00:08:53,616
Whooo, how dare you, Hanley!
250
00:08:53,616 --> 00:08:55,535
You are gonna, mmmm!
251
00:08:55,535 --> 00:08:57,870
Sword make me better!
252
00:08:57,870 --> 00:08:58,829
Sword!
253
00:08:59,497 --> 00:09:00,456
Where's my sword?!
254
00:09:00,456 --> 00:09:03,125
Kavya is not handing you your sword
until you are of sound mind again.
255
00:09:03,125 --> 00:09:04,544
Give me that sword Kavya!
256
00:09:04,544 --> 00:09:07,713
Oh! Ummm...
257
00:09:07,713 --> 00:09:09,423
Oooh, fine. I don't need it.
258
00:09:09,423 --> 00:09:10,383
Demons!
259
00:09:11,425 --> 00:09:12,510
Wuh?
260
00:09:12,510 --> 00:09:14,387
Gah!
261
00:09:14,387 --> 00:09:16,264
Gary! Get me outta here!
262
00:09:16,264 --> 00:09:17,848
You did it to yourself, Hanley!
263
00:09:17,848 --> 00:09:19,725
C'mon, guys.
Let's just grab these coolers and go!
264
00:09:19,725 --> 00:09:21,352
Oh no you don't!
265
00:09:21,352 --> 00:09:24,105
Ahh!
266
00:09:25,231 --> 00:09:26,232
Alright, let's just get these other ones.
267
00:09:29,652 --> 00:09:31,279
- Huh?
- Aah!
268
00:09:33,322 --> 00:09:34,657
Leslie!
269
00:09:35,658 --> 00:09:37,577
You don't have enough darts in the world
270
00:09:37,577 --> 00:09:39,203
to bring me down, Leslie!
271
00:09:39,203 --> 00:09:40,913
Ohhh no...
272
00:09:40,913 --> 00:09:42,540
Ugh no, no, no, no...
273
00:09:42,540 --> 00:09:43,541
Run!
274
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
Ugh!
275
00:09:45,001 --> 00:09:47,003
Guys no! Don't leave me!
276
00:09:47,003 --> 00:09:48,963
Night Haaaaaggg!
277
00:09:51,507 --> 00:09:52,466
Oof!
278
00:09:52,842 --> 00:09:55,052
Aww, cutiepie.
279
00:09:55,052 --> 00:09:56,596
Got you, Leslie, I'm fucking back!
280
00:09:56,596 --> 00:09:57,847
- Hya! Hya!
- Ack! No!
281
00:09:57,847 --> 00:09:58,889
Okay...
282
00:09:58,889 --> 00:09:59,807
Ugh...
283
00:09:59,807 --> 00:10:02,143
Ooh, don't tell anyone
I tranked his brain.
284
00:10:07,398 --> 00:10:09,567
Hey I'm gonna go grab a coffee, Gar, uh...
285
00:10:09,567 --> 00:10:10,860
You need anything?
286
00:10:11,944 --> 00:10:13,904
I'll just get ya somethin'.
287
00:10:16,115 --> 00:10:17,617
Can I help you?
288
00:10:17,617 --> 00:10:21,287
Peace...
289
00:10:21,287 --> 00:10:23,080
You're offering me peace?
290
00:10:23,080 --> 00:10:24,290
Is that it?
291
00:10:24,290 --> 00:10:25,750
Well, that's a nice offer...
292
00:10:25,916 --> 00:10:26,792
book.
293
00:10:26,792 --> 00:10:27,877
But, uh...
294
00:10:27,877 --> 00:10:29,629
I think I'm gonna pass. Thanks.
295
00:10:32,632 --> 00:10:33,674
Huh...
296
00:10:36,927 --> 00:10:38,638
Peace...
297
00:10:40,097 --> 00:10:41,515
Hey, hey!
298
00:10:41,515 --> 00:10:42,683
Let go of that!
299
00:10:42,683 --> 00:10:44,101
You get outta here!
300
00:10:44,101 --> 00:10:46,228
Sorry in advance, they only had rooibos.
301
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
Woah, what's goin' on here?!
302
00:10:47,938 --> 00:10:50,941
I don't know, it's an evil book
that tried to take my soul, probably.
303
00:10:50,941 --> 00:10:53,569
Which is nobody's business but mine!
304
00:10:53,569 --> 00:10:54,528
Do you hear me?
305
00:10:54,528 --> 00:10:57,615
We got a special vault
for bad books like you!
306
00:10:58,199 --> 00:11:00,743
No, no! Get away
from my crafting material!
307
00:11:00,743 --> 00:11:02,411
You don't get to use those!
308
00:11:02,411 --> 00:11:04,580
This is mine! Mine!
This is all my stuff.
309
00:11:04,580 --> 00:11:05,581
My stuff!
310
00:11:05,581 --> 00:11:06,916
Where is he?
311
00:11:06,916 --> 00:11:08,918
No!
21020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.