All language subtitles for Gary.and.His.Demons.S02E03.Fleshler.Reborn.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:04,504 The human chosen nears his lowest point. 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,424 This week alone he's cried at work, 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,050 in the shower 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,386 and while eating a breakfast sandwich-- 5 00:00:11,386 --> 00:00:12,595 Is there anything, uh... 6 00:00:12,595 --> 00:00:14,139 maybe something spicy in the sandwich? 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,391 Right. Hard to tell, kind of, from the picture. 8 00:00:16,391 --> 00:00:17,434 Could be some kind of... 9 00:00:17,434 --> 00:00:19,561 - Calabrian chili paste. - Yeah. 10 00:00:19,561 --> 00:00:21,604 He looks like he can't handle spice. 11 00:00:21,980 --> 00:00:22,856 "Too much pepper!" 12 00:00:23,314 --> 00:00:25,608 Good one, Prophetess Vale! 13 00:00:25,608 --> 00:00:26,901 Thank you. 14 00:00:26,901 --> 00:00:30,321 Either way, he has been crying quite a bit! 15 00:00:30,321 --> 00:00:32,907 Soon he shall hit bottom, 16 00:00:32,907 --> 00:00:35,285 and give himself to our cause. 17 00:00:35,285 --> 00:00:39,789 Perhaps today is the day he tastes true despair-- 18 00:00:40,707 --> 00:00:43,960 And perhaps today is the day you'll all taste... 19 00:00:43,960 --> 00:00:46,171 Fresh sourdough! 20 00:00:46,171 --> 00:00:48,131 I made way too much of it, 21 00:00:48,131 --> 00:00:49,049 as usual. 22 00:00:49,049 --> 00:00:50,759 Take it, take it, please. Take some of my sourdough. 23 00:00:50,759 --> 00:00:52,552 - Heyyyyy! - Nice one, Larry! 24 00:00:52,552 --> 00:00:54,804 Glad you got your starter working, buddy! 25 00:00:54,804 --> 00:00:58,016 I know, I've been feeding it and feeding it, it's finally turned out. 26 00:00:58,016 --> 00:00:59,267 Yeah, yeah, it just takes time. 27 00:00:59,267 --> 00:01:00,268 It's a living thing! 28 00:01:00,268 --> 00:01:02,854 Oh, for Pete's sake! Sit down, everyone! 29 00:01:02,854 --> 00:01:05,440 Larry, get out of here. It's demons only! 30 00:01:05,440 --> 00:01:07,692 Say no more. I totally get it. I'll go. 31 00:01:07,692 --> 00:01:09,819 Unless... 32 00:01:09,819 --> 00:01:11,362 How about now? 33 00:01:13,198 --> 00:01:15,158 Larry! 34 00:01:17,285 --> 00:01:19,537 Sais improve me! 35 00:01:19,537 --> 00:01:20,497 Aw, 36 00:01:20,497 --> 00:01:22,540 - c'mon you pesky powers! - Ugh... 37 00:01:23,041 --> 00:01:25,210 - Aw, man, Gary's in rough shape. - Come on! 38 00:01:25,210 --> 00:01:27,253 I don't think he can handle any more bad news, today. 39 00:01:27,253 --> 00:01:29,464 Well, he's gonna have to Hanley, so... 40 00:01:29,464 --> 00:01:30,715 Who's gonna tell him? 41 00:01:30,715 --> 00:01:31,883 Well, you're his boss. 42 00:01:31,883 --> 00:01:32,842 You're his partner. 43 00:01:32,842 --> 00:01:34,427 Eh, he doesn't really think of me that way... 44 00:01:34,427 --> 00:01:37,764 Well, maybe he would if you did something brave and bold like this. 45 00:01:37,764 --> 00:01:40,183 Well, he'd probably like you more if you did it 46 00:01:40,183 --> 00:01:42,769 I just, I... He's just... 47 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 I just wish you'd do it. 48 00:01:43,770 --> 00:01:45,021 I'll do it! 49 00:01:45,021 --> 00:01:46,397 - That's a good man right there. - Thank god... 50 00:01:46,397 --> 00:01:48,983 I'm the master of the bad-news-sandwich. 51 00:01:48,983 --> 00:01:51,778 You just gotta put the bad news in between two pieces of good news. 52 00:01:51,778 --> 00:01:52,695 Check it out! 53 00:01:53,571 --> 00:01:54,656 Yo, Gary! 54 00:01:54,656 --> 00:01:56,616 We just made a fresh pot of coffee! 55 00:01:56,616 --> 00:01:58,076 That's good news, right? 56 00:01:58,076 --> 00:01:59,119 You like that. 57 00:01:59,119 --> 00:02:00,495 Okay, second thing... 58 00:02:00,495 --> 00:02:02,372 We're bringing back your nemesis, Fleshler. 59 00:02:02,372 --> 00:02:04,541 The one that killed your fiancé or whatever 60 00:02:04,541 --> 00:02:06,334 Aaaaand third thing now... 61 00:02:06,835 --> 00:02:09,963 I got you some of that coffee you were so excited about. 62 00:02:11,297 --> 00:02:13,383 We noticed the change a couple days ago. 63 00:02:13,383 --> 00:02:16,553 After some tests, we realized he was finally regenerating. 64 00:02:16,553 --> 00:02:20,140 but apparently the egg can only last so long in this body 65 00:02:20,140 --> 00:02:22,517 before it needs a warmer incubation system. 66 00:02:22,517 --> 00:02:25,645 So, Marito has outfitted Gargnel here with an artificial womb 67 00:02:25,645 --> 00:02:27,355 made from the skin of a pig. 68 00:02:27,355 --> 00:02:29,440 You excited to have a baby, Gargnel? 69 00:02:29,440 --> 00:02:31,234 Gargnel is: ready, 70 00:02:31,234 --> 00:02:32,193 to become: 71 00:02:32,193 --> 00:02:33,486 - mother. - My man! 72 00:02:33,486 --> 00:02:35,613 This baby's gonna hatch inside an egg, 73 00:02:35,613 --> 00:02:37,699 inside a pig, inside a robot?! 74 00:02:37,699 --> 00:02:39,993 He's gonna be like "cheque, please!" 75 00:02:39,993 --> 00:02:42,078 That's exactly... 76 00:02:42,078 --> 00:02:42,996 Yeah, yeah... 77 00:02:42,996 --> 00:02:45,290 It's funny! Everything's so funny. 78 00:02:45,290 --> 00:02:46,749 Am I missing something here?! 79 00:02:46,749 --> 00:02:50,003 This is Fleshler, right? The most murderous demon we know? 80 00:02:50,003 --> 00:02:51,588 We should smash this egg now, 81 00:02:51,588 --> 00:02:54,591 before it can grow into the evil being it's destined to become 82 00:02:54,591 --> 00:02:56,843 Well, who says it's destined to become evil, Gary? 83 00:02:56,843 --> 00:02:59,095 Maybe we raise him in a warm, loving environment 84 00:02:59,512 --> 00:03:01,014 he'll turn out warm and loving! 85 00:03:01,014 --> 00:03:03,308 Oh, yeah, like in that movie about Damien, 86 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 the baby who's actually the devil, 87 00:03:04,726 --> 00:03:06,227 but his mom is so nice 88 00:03:06,227 --> 00:03:07,187 that by the end of the movie 89 00:03:07,187 --> 00:03:09,022 - he's just helping people out! - Exactly. 90 00:03:09,022 --> 00:03:10,398 That's not what happens in the movie! 91 00:03:10,398 --> 00:03:11,441 It's the opposite! 92 00:03:11,441 --> 00:03:12,400 He's the devil! 93 00:03:12,400 --> 00:03:15,153 Well, didn't Adam Sandler make something about a helpful devil-boy? 94 00:03:15,153 --> 00:03:16,487 Little Nicky! Classic! 95 00:03:16,487 --> 00:03:19,365 Okay, well, who's making their point with movies now? 96 00:03:19,365 --> 00:03:21,075 - Get his ass, Leslie! - Yeah! 97 00:03:21,075 --> 00:03:22,493 I'm sorry I introduced this. 98 00:03:22,493 --> 00:03:24,370 Y'know I think the larger point is that 99 00:03:24,370 --> 00:03:27,582 regeneration is something we don't get many opportunities to study. 100 00:03:27,582 --> 00:03:30,752 Who knows? This thing could be the key to defeating death itself! 101 00:03:30,752 --> 00:03:34,797 And when you defeat death, you're on step closer too...? 102 00:03:35,298 --> 00:03:37,050 I have no idea what you want me to say-- 103 00:03:37,050 --> 00:03:38,176 Killing God. 104 00:03:39,052 --> 00:03:40,637 Okay, you know what? I'm just gonna end this thing now. 105 00:03:40,929 --> 00:03:41,846 - Huh! - No, Gary! 106 00:03:41,846 --> 00:03:43,640 Let go of me! 107 00:03:43,640 --> 00:03:45,266 Do not harm: my child. 108 00:03:45,266 --> 00:03:46,267 Get off! Get off! 109 00:03:46,267 --> 00:03:47,560 My nemesis, my choice! 110 00:03:47,560 --> 00:03:48,978 Hyugh! 111 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 Oh, yes... 112 00:04:00,406 --> 00:04:01,950 He's looking terrible/. 113 00:04:01,950 --> 00:04:03,993 And he's with civilians. 114 00:04:03,993 --> 00:04:05,286 Perfect. 115 00:04:05,286 --> 00:04:07,997 This is so exciting! 116 00:04:07,997 --> 00:04:09,415 Hey, anyone want any almonds back there? 117 00:04:09,415 --> 00:04:10,917 Ooh, yeah! 118 00:04:10,917 --> 00:04:12,460 Put those away and shut your mouth. 119 00:04:12,460 --> 00:04:14,003 Larry, you're only here because it's your van! 120 00:04:14,003 --> 00:04:16,005 Okay, I'll put the bag here... 121 00:04:16,005 --> 00:04:18,549 and if anyone wants the almonds, they're here in the bag, so... 122 00:04:18,549 --> 00:04:20,885 Get the fucking almonds out. They're... out! 123 00:04:22,595 --> 00:04:24,764 These are the backup almonds. 124 00:04:24,764 --> 00:04:26,891 So, Marito says it's gonna live in me 125 00:04:26,891 --> 00:04:28,810 for a couple days before it hatches, 126 00:04:28,810 --> 00:04:30,228 and then it'll climb out of my mouth, 127 00:04:30,228 --> 00:04:33,022 or the "nearest available hole." 128 00:04:33,022 --> 00:04:34,899 So that's me. What's new with you guys? 129 00:04:34,899 --> 00:04:37,402 I am just so thrilled for you, Gary! 130 00:04:37,402 --> 00:04:40,154 We had sort of given up on the idea of more grandkids. 131 00:04:40,154 --> 00:04:42,115 What with you being single, and... 132 00:04:42,115 --> 00:04:43,616 Steve's vasectomy. 133 00:04:43,616 --> 00:04:45,618 Best. Decision. I ever made. 134 00:04:45,618 --> 00:04:48,079 If you need one, Gary, my guy's super cheap. 135 00:04:48,079 --> 00:04:49,914 He's gonna get licensed very soon, 136 00:04:49,914 --> 00:04:52,292 and everything is like 100% in there-- 137 00:04:52,292 --> 00:04:54,585 Not 100%, there is still some leakage, 138 00:04:54,585 --> 00:04:55,503 but it's decent. 139 00:04:55,503 --> 00:04:56,587 He did a decent job. 140 00:04:56,587 --> 00:04:57,505 Great stuff, man, yeah. 141 00:04:57,505 --> 00:04:59,132 I don't know if you guys understand what I was just-- 142 00:04:59,132 --> 00:05:00,300 what I just said there, 143 00:05:00,300 --> 00:05:01,968 So, I'm, I'm just gonna say it again. 144 00:05:01,968 --> 00:05:04,053 I'm essentially infected with a parasite, 145 00:05:04,053 --> 00:05:05,888 which is the regenerated clone 146 00:05:05,888 --> 00:05:07,223 of my nemesis. 147 00:05:07,223 --> 00:05:08,599 I am not. Pregnant. 148 00:05:08,599 --> 00:05:10,435 Coulda fooled me, Gar! 149 00:05:10,435 --> 00:05:11,644 Where are you pointing? 150 00:05:11,644 --> 00:05:13,813 The egg's not even in my stomach right now, it's... 151 00:05:13,813 --> 00:05:15,356 Where is it? Aw, Jesus... 152 00:05:15,356 --> 00:05:17,317 - Ow! - Aww, it's kicking! 153 00:05:17,317 --> 00:05:18,568 It's not kicking. 154 00:05:18,568 --> 00:05:19,652 It's clawing! 155 00:05:19,652 --> 00:05:21,487 - Aww! - It's clawing! 156 00:05:21,487 --> 00:05:23,114 - That's great! - I wanna feel it claw! 157 00:05:23,114 --> 00:05:25,033 I don't know how to make this any more clear. 158 00:05:25,033 --> 00:05:26,743 The moment this thing is outta me 159 00:05:26,743 --> 00:05:28,036 I am going to kill it. 160 00:05:28,036 --> 00:05:30,621 Aww, classic nervous dad, eh? 161 00:05:30,621 --> 00:05:31,998 I was the same way, bro. 162 00:05:31,998 --> 00:05:35,418 When Judy was pregnant I prayed for it to die. 163 00:05:35,418 --> 00:05:36,377 What?! Dad...! 164 00:05:36,377 --> 00:05:37,337 No, it's true. 165 00:05:37,337 --> 00:05:40,048 But at a certain point, those feelings turned to love. 166 00:05:40,048 --> 00:05:42,258 I think it was around first words...? 167 00:05:42,258 --> 00:05:43,593 That's like a year later! 168 00:05:43,593 --> 00:05:46,137 Way more than that! You think you were talking in a year? 169 00:05:46,137 --> 00:05:47,555 Ha! Get over yourself. 170 00:05:47,555 --> 00:05:49,974 Owww! Oh, God! 171 00:05:49,974 --> 00:05:51,017 Something's wrong! 172 00:05:51,017 --> 00:05:52,602 Ohmygod! Is it coming? 173 00:05:52,602 --> 00:05:55,313 It's tearing at my brain! 174 00:05:55,313 --> 00:05:57,273 It's coming! 175 00:05:57,273 --> 00:05:58,483 Call the ministry. 176 00:05:58,483 --> 00:06:00,109 Get Marito. Ugh, something's wrong! 177 00:06:00,109 --> 00:06:02,987 Gary, it's okay. I am a trained doula. 178 00:06:02,987 --> 00:06:05,365 And we are going to make this a safe, memorable, 179 00:06:05,365 --> 00:06:07,867 and empowering birth experience for you! 180 00:06:07,867 --> 00:06:09,327 My first question is... 181 00:06:09,327 --> 00:06:10,953 Have you selected any music 182 00:06:10,953 --> 00:06:12,372 for your experience? 183 00:06:15,124 --> 00:06:16,084 Okay, there you go, buddy. 184 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Everything's gonna be, 185 00:06:17,085 --> 00:06:18,086 everything's gonna be just fine. 186 00:06:18,086 --> 00:06:19,796 Into the tub. 187 00:06:19,796 --> 00:06:22,006 Yeah. Nice warm water. 188 00:06:22,006 --> 00:06:23,007 - Ugh? - There you go. 189 00:06:23,007 --> 00:06:24,634 - Eugh... - Oh, boy... 190 00:06:25,176 --> 00:06:27,762 - The whole women's experience, huh? - Bleurgh? 191 00:06:27,762 --> 00:06:29,180 Even your breasts are... 192 00:06:29,180 --> 00:06:30,556 Your breasts are bigger. 193 00:06:30,556 --> 00:06:32,767 Bet you feel closer to mom now, huh, buddy? 194 00:06:32,767 --> 00:06:34,102 Oh, yes, Steve. 195 00:06:34,102 --> 00:06:37,105 Now I know exactly how mom must have felt. 196 00:06:37,105 --> 00:06:38,731 Okay, we're going to do a little breathing now. 197 00:06:38,731 --> 00:06:40,817 So, I want you to copy me. Here we go. 198 00:06:40,817 --> 00:06:43,736 Hee hee hoe. Hee hee hoe. 199 00:06:47,198 --> 00:06:48,658 No, Gary, that's not it at all. 200 00:06:48,658 --> 00:06:49,659 He butchered that. 201 00:06:49,659 --> 00:06:51,244 It's "hee hee hoe." 202 00:06:51,244 --> 00:06:52,245 Hee hee hoe. 203 00:06:52,245 --> 00:06:53,454 Were you listening to her? 204 00:06:53,454 --> 00:06:55,623 Hee hee ohhh noooo... 205 00:06:55,623 --> 00:06:57,875 Holy crap, he's doing it wrong! 206 00:06:57,875 --> 00:06:59,377 Like, he's doing it completely wrong! 207 00:06:59,377 --> 00:07:01,671 Oh! I think I can see it! 208 00:07:01,671 --> 00:07:03,047 Look at it's little hands 209 00:07:03,047 --> 00:07:04,549 Hello little hands! 210 00:07:04,549 --> 00:07:06,217 Okay I'm just going to reach in 211 00:07:06,217 --> 00:07:07,718 while you push, okay? That's it. 212 00:07:07,718 --> 00:07:08,845 Now, push. 213 00:07:08,845 --> 00:07:09,929 You can do it, oh! 214 00:07:09,929 --> 00:07:11,722 - Oh, man, this is disgusting - Yeah, keep pushing! 215 00:07:12,056 --> 00:07:13,099 I'm gonna go get my camera-- 216 00:07:13,099 --> 00:07:14,934 Steveie! 217 00:07:14,934 --> 00:07:16,436 - Are you okay? - Mama! 218 00:07:16,436 --> 00:07:17,687 There he is! 219 00:07:17,687 --> 00:07:18,896 Bring him to me! 220 00:07:18,896 --> 00:07:20,314 Okay, excuse me! 221 00:07:20,314 --> 00:07:22,024 You can't just change the music midway. 222 00:07:22,024 --> 00:07:23,734 That is doula 101, folks! 223 00:07:23,734 --> 00:07:26,362 Oh, God! What's happening to him? 224 00:07:27,321 --> 00:07:28,281 Help me! 225 00:07:33,161 --> 00:07:35,288 Oh... Oh no... 226 00:07:35,288 --> 00:07:37,165 Oh no! 227 00:07:38,458 --> 00:07:40,334 Catch him! 228 00:07:41,586 --> 00:07:42,795 Gary! 229 00:07:43,463 --> 00:07:45,506 I just redecorated! 230 00:07:48,009 --> 00:07:49,886 Just remember the breathing! 231 00:07:49,886 --> 00:07:51,429 Hee hee hoe! 232 00:07:51,429 --> 00:07:52,680 Hee hee hoe, man! 233 00:07:52,680 --> 00:07:54,474 Hee hee hoe! 234 00:08:00,605 --> 00:08:03,274 Despair consumes thee! 235 00:08:03,274 --> 00:08:07,778 Give thyself to Ryndok, that he may rule-- 236 00:08:07,778 --> 00:08:09,822 Hey! Get away from my brother! 237 00:08:10,865 --> 00:08:12,492 (gasping) The book! 238 00:08:14,660 --> 00:08:16,704 No! Catch the book! 239 00:08:16,704 --> 00:08:18,247 Nothing matters without the book! 240 00:08:21,417 --> 00:08:22,460 I got you, Gar! 241 00:08:22,460 --> 00:08:24,295 Oh, I been waiting a long time for this! 242 00:08:24,295 --> 00:08:25,379 Uh huh...? 243 00:08:26,589 --> 00:08:29,091 Sword...! 244 00:08:29,091 --> 00:08:31,802 it is Steve! 245 00:08:34,180 --> 00:08:36,974 ♪ So Steve is here ♪ 246 00:08:36,974 --> 00:08:39,101 ♪ And he's doing a thing ♪ 247 00:08:39,101 --> 00:08:41,854 ♪ And the stars are out ♪ 248 00:08:41,854 --> 00:08:44,565 ♪ And they're making him stronger ♪ 249 00:08:44,565 --> 00:08:49,237 ♪ The stars that talk to all the planets ♪ 250 00:08:49,237 --> 00:08:54,116 ♪ And the children And animals have come together ♪ 251 00:08:54,116 --> 00:08:58,788 ♪ And Mother Nature And Father Time ♪ 252 00:08:58,788 --> 00:09:01,290 ♪ Have melded together ♪ 253 00:09:01,290 --> 00:09:03,626 ♪ With the waters (mumbling) ♪ 254 00:09:03,626 --> 00:09:06,254 ♪ Time for Stevie ♪ 255 00:09:06,254 --> 00:09:08,464 Stevie! 256 00:09:08,464 --> 00:09:10,716 Is dad actually doing it? 257 00:09:10,716 --> 00:09:12,885 No, honey, your father has a concussion. 258 00:09:12,885 --> 00:09:15,930 And they touched Jesus 259 00:09:15,930 --> 00:09:19,850 And Mother Nature and Christmas Morning 260 00:09:19,850 --> 00:09:21,936 and it's Stephen's time. 261 00:09:22,353 --> 00:09:25,273 It's Stephen's time. 262 00:09:30,903 --> 00:09:32,572 Aww, look at him! 263 00:09:32,697 --> 00:09:34,490 He's so cute! 264 00:09:34,490 --> 00:09:36,784 Aww, he wants his mommy! 265 00:09:38,160 --> 00:09:41,247 The moment I get my strength back... 266 00:09:41,247 --> 00:09:42,665 you're dead. 267 00:09:43,666 --> 00:09:44,667 No, let go. 268 00:09:44,667 --> 00:09:45,626 Let. Go! 269 00:09:45,626 --> 00:09:47,336 Aww! 270 00:09:47,336 --> 00:09:49,213 He's so cute! 271 00:09:49,213 --> 00:09:51,382 Okay, let's let him rest. 272 00:09:51,382 --> 00:09:54,051 I think we might need to reset Gargnel's memory. 273 00:09:54,051 --> 00:09:56,053 He's being a bit weird about the baby. 274 00:09:56,053 --> 00:09:59,181 child. Needs: booties. 275 00:09:59,181 --> 00:10:01,601 Booties for my: child. 276 00:10:02,852 --> 00:10:03,853 child. 277 00:10:05,479 --> 00:10:07,231 Mine. 278 00:10:07,231 --> 00:10:10,735 I can't believe I lost the book. 279 00:10:10,735 --> 00:10:12,403 Don't worry, Ms. Vale. 280 00:10:12,403 --> 00:10:13,446 We'll get it back. 281 00:10:13,446 --> 00:10:18,034 I have a feeling this prophecy is just getting started-- 282 00:10:18,034 --> 00:10:19,201 Ugh. Okay, no. 283 00:10:19,201 --> 00:10:21,120 Let's just be clear about something. 284 00:10:21,120 --> 00:10:22,663 This was a one-time-thing, Larry. 285 00:10:22,663 --> 00:10:24,457 And, quite frankly, a low for me. 286 00:10:24,457 --> 00:10:26,250 Okay? I was feeling vulnerable, 287 00:10:26,250 --> 00:10:27,209 and you were there. 288 00:10:27,209 --> 00:10:28,919 Cuz you're always. Fuckin'. There. 289 00:10:28,919 --> 00:10:31,714 I'm still gonna wipe you out with the rest of humanity when the time comes. 290 00:10:31,714 --> 00:10:33,674 Hey, hey... You're the boss. 291 00:10:33,674 --> 00:10:35,051 - You want an almond? - No. 292 00:10:35,051 --> 00:10:37,178 No, it's... and now there's fuckin' almonds in the sheets! 293 00:10:37,178 --> 00:10:38,262 There's not, well, yeah 294 00:10:38,262 --> 00:10:40,181 - If you keep jostling around-- - No eating in here! 295 00:10:40,181 --> 00:10:41,515 then they're gonna spill! 296 00:10:41,515 --> 00:10:43,017 - Silly goose. - Why'd you have a snack out 297 00:10:43,017 --> 00:10:44,727 when we were having... 298 00:10:44,727 --> 00:10:46,228 You truly make me sick. 20683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.