All language subtitles for Gary.and.His.Demons.S02E01.Still.Still.the.One.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:02,669 You are about to witness 2 00:00:02,669 --> 00:00:06,339 a great moment in demon history. 3 00:00:06,339 --> 00:00:10,051 Soon the seventh gem of Ortosh shall be mine, 4 00:00:10,051 --> 00:00:13,722 and the ancients shall be awoken at last! 5 00:00:14,389 --> 00:00:17,809 Well you better hope that gem gets here before Gary does, pal, 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,936 because he’s about to tear you a new a-hole! 7 00:00:19,936 --> 00:00:22,897 Ha! If you knew anything about my kind, 8 00:00:22,897 --> 00:00:26,026 you'd know I have four a-holes already, 9 00:00:26,026 --> 00:00:27,819 and not where you'd expect them. 10 00:00:27,819 --> 00:00:31,865 Let’s just say when I go to the bathroom, it’s messy, and it is fast. 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,576 Hey! Watch it! 12 00:00:34,576 --> 00:00:35,869 Ugh, okay... 13 00:00:35,869 --> 00:00:36,995 Alright, sorry I'm late, Hanley. 14 00:00:36,995 --> 00:00:37,954 Uh, who do I kill? 15 00:00:37,954 --> 00:00:39,539 I am Raval, 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,708 Gleaner of the Ortosh Gems, 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,626 Arbiter of Zu-Lon-Ra 18 00:00:43,626 --> 00:00:44,627 Oh my god, no. 19 00:00:44,627 --> 00:00:45,879 No, no time for that, man. I'm so sorry. 20 00:00:45,879 --> 00:00:47,255 I've got four other demons to kill today. 21 00:00:47,255 --> 00:00:48,548 So, should I start with minions? 22 00:00:48,548 --> 00:00:49,549 Minions! 23 00:00:49,549 --> 00:00:51,926 I actually call them "Acolytes," alright? 24 00:00:51,926 --> 00:00:53,219 Acolytes! 25 00:00:53,219 --> 00:00:54,512 Good, good, good, let's go, let's go! 26 00:00:54,512 --> 00:00:56,181 Booj, booj, boojbooj! 27 00:00:56,181 --> 00:00:57,223 If we could all line up? 28 00:00:57,223 --> 00:00:58,975 Sort of, yeah, shoulder to shoulder? That's good. 29 00:00:58,975 --> 00:01:00,351 - Thank you very much, guys. - No! No, don't line up! 30 00:01:00,351 --> 00:01:02,270 Hyuuup! 31 00:01:02,270 --> 00:01:03,354 Argh! 32 00:01:03,354 --> 00:01:06,149 Dartsman of the Southern Swamps! 33 00:01:06,149 --> 00:01:07,233 Advance! 34 00:01:07,233 --> 00:01:09,736 Good stuff. Alright, thank you for hurrying, everyone! 35 00:01:09,736 --> 00:01:10,653 - Up here, up here! - No, no, don't...! 36 00:01:10,653 --> 00:01:12,614 No, don't shoot them! 37 00:01:12,614 --> 00:01:13,656 Shit! 38 00:01:14,407 --> 00:01:17,285 That’s why you don’t hire from the Southern Swamps. 39 00:01:17,285 --> 00:01:19,204 Alright, Is that it? Is that everyone? 40 00:01:19,204 --> 00:01:21,831 You've won this round, Chosen One! 41 00:01:21,831 --> 00:01:24,292 But when the seventh gem is mine--! 42 00:01:24,292 --> 00:01:25,251 Oh shoot yeah, sorry. 43 00:01:25,251 --> 00:01:27,253 No, I got this from a guy on the way here. 44 00:01:27,253 --> 00:01:28,463 - is that the gem?! - Yeah. 45 00:01:28,463 --> 00:01:30,673 Put that in, whatever you need to do, let's go. 46 00:01:30,673 --> 00:01:32,717 You're just, you're just giving me the gem? 47 00:01:32,717 --> 00:01:34,260 Yeah, I don't have time to com back later, 48 00:01:34,260 --> 00:01:35,303 like I said, very busy. 49 00:01:35,303 --> 00:01:38,515 So if you could just raise the guys right now, we can get it all over with. 50 00:01:38,515 --> 00:01:40,183 But do you--? I mean, you don't understand. 51 00:01:40,183 --> 00:01:41,559 If I raise the ancients-- 52 00:01:41,559 --> 00:01:42,644 - Oh my god. Ok. - Then, then... 53 00:01:42,644 --> 00:01:43,895 - Give it back to me. - No, wait-- 54 00:01:43,895 --> 00:01:45,396 - No, you lost your chance. Here we go! - What--? 55 00:01:45,396 --> 00:01:46,940 - And, booj. - Don't, don't, no! 56 00:01:48,483 --> 00:01:51,194 Who awakens the Ancients--? 57 00:01:51,194 --> 00:01:52,445 - Ok, let's go, let's go! - Wait a second--! 58 00:01:53,571 --> 00:01:55,782 Take it easy, man, we just woke up! 59 00:01:55,782 --> 00:01:57,075 - Shit! - We need to stretch! 60 00:01:57,075 --> 00:01:59,160 We need to stretch! 61 00:01:59,160 --> 00:02:01,121 Shit. Shit. Shit. 62 00:02:01,121 --> 00:02:03,373 Oh, I think I pulled a quad! My quad! 63 00:02:03,373 --> 00:02:04,582 Dooj! Dooj! Dooj! 64 00:02:04,582 --> 00:02:05,917 Oh... 65 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 I've wasted my life. 66 00:02:07,836 --> 00:02:09,170 Hey. Come on. 67 00:02:09,170 --> 00:02:11,464 I’m sure you’ve got a good life outside of this. And-- 68 00:02:11,464 --> 00:02:13,174 Nope. I'm single. 69 00:02:13,174 --> 00:02:14,384 No kids. 70 00:02:14,384 --> 00:02:17,887 It’s been all Ortosh and Zu-lon-ra. 71 00:02:17,887 --> 00:02:20,348 And I've got these four a-holes. 72 00:02:20,348 --> 00:02:23,184 I know I was selling it as this great thing, but... 73 00:02:23,184 --> 00:02:24,102 it's too many. 74 00:02:32,443 --> 00:02:33,736 So, as we all know, 75 00:02:33,736 --> 00:02:37,407 the thousand year anniversary of the last, great human demon war is approaching 76 00:02:37,407 --> 00:02:39,868 and demon activity is on the rise. 77 00:02:39,868 --> 00:02:41,703 Unfortunately, we don't have the funding 78 00:02:41,703 --> 00:02:43,413 to hire any new staff right now, 79 00:02:43,413 --> 00:02:45,874 but we have managed to take on some interns, 80 00:02:45,874 --> 00:02:48,251 including Mudge, here. Say hello, Mudge. 81 00:02:48,251 --> 00:02:50,128 Hi! Mudge here. Thank you, Leslie. 82 00:02:50,128 --> 00:02:52,380 Yea, I'm just here to do whatever you need me to do. 83 00:02:52,380 --> 00:02:54,841 I can get you some coffee. I can do a spell. 84 00:02:54,841 --> 00:02:56,176 I am just here to help. 85 00:02:56,176 --> 00:02:57,093 Yo, Mudge. 86 00:02:57,093 --> 00:03:00,305 Is there like a spell that could bring back a TV show 87 00:03:00,305 --> 00:03:02,515 that was cancelled way too early? 88 00:03:02,515 --> 00:03:03,558 Uh, maybe! Uh... 89 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 Like, what are we thinking here, like um... 90 00:03:05,268 --> 00:03:07,061 NBC's Animal Practice? 91 00:03:07,061 --> 00:03:08,438 NBC's Animal Practice! 92 00:03:08,438 --> 00:03:09,814 That's exactly what I'm thinking! 93 00:03:09,814 --> 00:03:11,107 - I knew it! - Hell yeah, Mudge! 94 00:03:11,107 --> 00:03:12,483 Is that a real show? 95 00:03:12,483 --> 00:03:14,277 Yeah, bro! Picture this... 96 00:03:14,277 --> 00:03:16,779 these veterinarians are great with animals, right? 97 00:03:16,779 --> 00:03:19,324 But when it comes to human relationships? 98 00:03:19,324 --> 00:03:20,658 - That's another story. - Ok... 99 00:03:20,658 --> 00:03:23,119 No, no, Marito, nobody’s reviving any old shows. 100 00:03:23,119 --> 00:03:24,662 This is a crisis, people! 101 00:03:24,662 --> 00:03:26,289 We need all hands on deck, here. 102 00:03:26,289 --> 00:03:27,290 Obviously... 103 00:03:27,290 --> 00:03:30,251 Tucker could’ve handled this increased workload, 104 00:03:30,251 --> 00:03:33,338 But... he is still in a coma. 105 00:03:33,338 --> 00:03:35,048 And, until he wakes up, 106 00:03:35,048 --> 00:03:36,132 Gary's our guy. 107 00:03:36,132 --> 00:03:39,260 So, let's all pull together and help Gary as much as we can. 108 00:03:39,260 --> 00:03:40,261 Okay, folks? 109 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 Hey, yeah. Well said, Leslie. 110 00:03:42,430 --> 00:03:43,890 Can I ask you somethin' real quick? 111 00:03:43,890 --> 00:03:45,892 Is it necessary to have Tucker in here? 112 00:03:45,892 --> 00:03:49,437 Well, Marito said that it's good to talk to someone in a coma. 113 00:03:49,437 --> 00:03:51,105 Woah, I said it might be. 114 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 I'm just taking a guess. 115 00:03:52,565 --> 00:03:54,192 A lot of a doctor's job is guessing. 116 00:03:54,192 --> 00:03:55,109 Ok. Cool. Yeah. 117 00:03:55,109 --> 00:03:56,194 'Cause it kinda feels like 118 00:03:56,194 --> 00:03:58,696 you're just rubbing my face in the fact that Tucker's perfect 119 00:03:58,696 --> 00:04:01,824 and I'll never live up to his supreme example. 120 00:04:01,824 --> 00:04:03,284 Well, that's not what we're doing, Gary. 121 00:04:03,284 --> 00:04:04,202 Isn't it? 122 00:04:04,202 --> 00:04:05,495 'Cause, believe it or not, Leslie, 123 00:04:05,495 --> 00:04:06,788 I want him to wake up, too! 124 00:04:06,788 --> 00:04:10,250 I mean as long as he's in that coma, I'm stuck doing this fucking job! 125 00:04:10,250 --> 00:04:12,502 So, you know what? Why don't I just give him my sword... 126 00:04:12,502 --> 00:04:13,461 No, Gary-- 127 00:04:13,461 --> 00:04:14,587 - let's send him out there. - Gary! 128 00:04:14,587 --> 00:04:15,755 Oh yeah, look at him go now! 129 00:04:15,755 --> 00:04:17,215 He looks fit as a fiddle! 130 00:04:17,215 --> 00:04:18,466 Sword make him better! 131 00:04:18,466 --> 00:04:19,801 - Hey! Sword make him better! - Gary, put his arm down. 132 00:04:19,801 --> 00:04:20,927 Stop it, Gary! 133 00:04:20,927 --> 00:04:22,553 - Gary handles twelve demons a day, - Quit handling him! 134 00:04:22,553 --> 00:04:24,013 - that'd be nothin' for old Tucker! - Gary, enough! 135 00:04:24,013 --> 00:04:25,139 Here we go, Tucker! 136 00:04:25,556 --> 00:04:26,849 Oh, shit, oh... 137 00:04:26,849 --> 00:04:27,850 - what the fuck?! - Oh yeah... 138 00:04:27,850 --> 00:04:29,936 That's normal. I hope. 139 00:04:31,187 --> 00:04:32,897 Okay, we've just got four more 140 00:04:32,897 --> 00:04:34,440 demon reports to respond to 141 00:04:34,440 --> 00:04:37,360 and then we can drop these felons off at the ministry for processing, 142 00:04:37,360 --> 00:04:38,444 and... 143 00:04:38,444 --> 00:04:40,154 do it all again this afternoon! 144 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 Oh my god! 145 00:04:42,031 --> 00:04:43,741 Hey, c'mon, Gar. 146 00:04:43,741 --> 00:04:45,618 Chin up, right? 147 00:04:45,618 --> 00:04:48,496 Listen, I know you're feeling down right now, but... 148 00:04:48,496 --> 00:04:51,499 as the inventor of the Lazy Susan said, 149 00:04:51,499 --> 00:04:52,750 things willl... 150 00:04:52,750 --> 00:04:54,752 turn around. He he he! 151 00:04:56,421 --> 00:04:58,131 You just, yeah, you just gotta have hope. 152 00:04:58,131 --> 00:04:59,257 Hope? 153 00:04:59,257 --> 00:05:00,216 Interesting. 154 00:05:00,216 --> 00:05:01,217 What have I told you, Hanley? 155 00:05:01,217 --> 00:05:04,512 To stop comparing our friends to Broadway musicals? 156 00:05:04,512 --> 00:05:07,056 'Cause you were being a real Wicked when you said that! 157 00:05:07,056 --> 00:05:08,558 - Shut up! - Ow! 158 00:05:08,558 --> 00:05:10,351 Leslie said you can't do that, anymore! 159 00:05:10,351 --> 00:05:11,936 Leslie's not here! 160 00:05:11,936 --> 00:05:13,479 Now, what have I told you about hope? 161 00:05:13,479 --> 00:05:15,815 "Life is a river of shit, and... 162 00:05:15,815 --> 00:05:17,483 if you open your mouth to call for help 163 00:05:17,483 --> 00:05:18,985 "you get...?" 164 00:05:18,985 --> 00:05:19,902 "a mouthful." 165 00:05:19,902 --> 00:05:21,070 "a mouthful of shit." 166 00:05:21,070 --> 00:05:23,197 "of shit," that's right. 167 00:05:23,197 --> 00:05:24,574 Amen to that, brother. 168 00:05:24,574 --> 00:05:26,034 This world is... 169 00:05:26,034 --> 00:05:28,077 It's not what it used to be, you know? 170 00:05:28,077 --> 00:05:30,121 Like, I'm a Boogey Man, right? 171 00:05:30,121 --> 00:05:31,080 I scare kids. 172 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 But nowadays, 173 00:05:32,040 --> 00:05:35,460 when I hide in a kids closet making spooky sounds... 174 00:05:35,460 --> 00:05:36,377 they don't even notice 175 00:05:36,836 --> 00:05:38,087 They're on their phones. 176 00:05:38,087 --> 00:05:40,340 Scrolling, liking... 177 00:05:40,340 --> 00:05:42,175 ♪GimmeABreak, you know what I mean? 178 00:05:42,175 --> 00:05:43,843 And, and, and they're all depressed! 179 00:05:43,843 --> 00:05:45,720 Y'know? We're not talking about that enough. 180 00:05:45,720 --> 00:05:47,388 It's not making them happier. 181 00:05:47,388 --> 00:05:49,015 You know what the real Boogey Man is? 182 00:05:49,015 --> 00:05:51,017 Nowadays? In my opinion? 183 00:05:51,517 --> 00:05:52,393 - Social media. - Okay. 184 00:05:52,393 --> 00:05:53,436 That's enough, man. 185 00:05:53,436 --> 00:05:54,729 Hanley, I thought we gagged this guy. 186 00:05:54,729 --> 00:05:55,688 On it, Gar. 187 00:05:56,356 --> 00:05:59,817 Look, Gary, my feeling is things never stay bad forever. 188 00:05:59,817 --> 00:06:01,944 Rainy days still brings a rainbow, right? 189 00:06:01,944 --> 00:06:02,904 Here we go, done. 190 00:06:02,904 --> 00:06:03,821 Nice job, man. 191 00:06:03,821 --> 00:06:05,656 Ow! Same cheek! 192 00:06:06,407 --> 00:06:07,700 Oh come on! 193 00:06:08,409 --> 00:06:10,244 Get back in the car, buddy! 194 00:06:10,244 --> 00:06:12,246 Eat shit Pig. Creepy Crawlies, go! 195 00:06:12,246 --> 00:06:13,456 No, no, no, no! 196 00:06:13,456 --> 00:06:15,666 Argh! Ow, c'mon! 197 00:06:21,172 --> 00:06:22,507 Is this the rainbow, Hanley? 198 00:06:22,507 --> 00:06:24,133 Oh, God... 199 00:06:24,133 --> 00:06:25,927 Or is this more rainy day? 200 00:06:25,927 --> 00:06:28,388 It's so hard to tell sometimes, you know what I mean? 201 00:06:31,557 --> 00:06:32,809 So you can see, 202 00:06:32,809 --> 00:06:34,727 the ministry is a well-oiled machine 203 00:06:34,727 --> 00:06:36,729 that exists to keep you safe. 204 00:06:36,729 --> 00:06:38,981 Not unlike Gargnel here. 205 00:06:38,981 --> 00:06:40,775 Children. 206 00:06:40,775 --> 00:06:41,901 Be welcomed. 207 00:06:41,901 --> 00:06:43,736 Let's keep going, everyone. 208 00:06:43,736 --> 00:06:44,695 This is fun! 209 00:06:44,987 --> 00:06:45,822 Let's go, c'mon. 210 00:06:45,822 --> 00:06:47,490 Are you sure that Leslie said that this was okay? 211 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 Yeah, whatever you need to hear. 212 00:06:48,533 --> 00:06:50,535 I feel like we're being bad aren't we? 213 00:06:50,535 --> 00:06:52,328 - We got like five minutes, tops, my man. - Right, okay. 214 00:06:52,328 --> 00:06:54,414 So, yeah, I know exactly what I'm doing. 215 00:06:54,414 --> 00:06:57,542 Okay, so what we're gonna do here is actually pretty advanced. 216 00:06:57,542 --> 00:06:59,085 I'm actually excited to try it out 217 00:06:59,085 --> 00:07:00,002 with you watching. 218 00:07:00,002 --> 00:07:01,254 I don't need every detail, 219 00:07:01,254 --> 00:07:03,297 - I just need us to move. - Alright, there we go. 220 00:07:03,297 --> 00:07:06,092 These spell-bugs should be able to locate the injury-- 221 00:07:06,092 --> 00:07:07,218 there we go, baby get in there-- 222 00:07:07,218 --> 00:07:09,303 and patch things up. 223 00:07:09,303 --> 00:07:11,222 He's gonna have just the most gorgeous, 224 00:07:11,222 --> 00:07:13,099 kinda smooth brain after they're done. 225 00:07:13,099 --> 00:07:14,976 Yeah, good. Well not "smooth." 226 00:07:14,976 --> 00:07:16,686 Not smooth. No, that's good. 227 00:07:16,686 --> 00:07:18,563 Wrinkle, I'll keep in some of the wrinkles in there. 228 00:07:18,563 --> 00:07:19,564 Keep all the wrinkles. 229 00:07:19,564 --> 00:07:20,773 Just get him out of his coma. 230 00:07:20,773 --> 00:07:22,567 - I thought you said they could do that! - Yeah, yeah, yeah, yeah. 231 00:07:22,567 --> 00:07:24,610 Okay... lookin' good. 232 00:07:24,610 --> 00:07:26,320 Yes, that's nice. 233 00:07:26,320 --> 00:07:28,781 And I have lost them. 234 00:07:28,781 --> 00:07:31,617 - You what?! - The bugs broke free of my control. 235 00:07:31,617 --> 00:07:34,036 Eek, eek, eek, eek, eek. 236 00:07:34,036 --> 00:07:37,206 Best-case-scenario, they just kinda crawl back out through his nose. 237 00:07:37,206 --> 00:07:38,499 What is the worst-case-scenario? 238 00:07:38,499 --> 00:07:39,417 Oh god! 239 00:07:39,542 --> 00:07:42,211 We have control of the vessel. 240 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Oh... 241 00:07:43,129 --> 00:07:45,465 We will not release him until our demands are met! 242 00:07:45,465 --> 00:07:46,424 Oh god! 243 00:07:46,424 --> 00:07:48,342 We require, argh! 244 00:07:48,342 --> 00:07:49,760 Kiwi Lumps! 245 00:07:49,760 --> 00:07:51,262 - Oh, shoot, yeah. - What the hell? 246 00:07:51,262 --> 00:07:53,473 I took the bugs on a trip to New Zealand last year 247 00:07:53,473 --> 00:07:57,185 and they got pretty hooked on a local candy called Kiwi Lumps. 248 00:07:57,185 --> 00:07:59,228 It's... what it sounds like. 249 00:07:59,228 --> 00:08:01,397 It's kiwi-flavored-goo, covered in chocolate 250 00:08:01,397 --> 00:08:02,523 in the form of a lump. 251 00:08:02,523 --> 00:08:03,649 It's pretty tasty. 252 00:08:03,649 --> 00:08:05,943 I don't, I truly do not care about that. 253 00:08:05,943 --> 00:08:07,695 - I just, get them out of his brain. - Lumps? 254 00:08:07,695 --> 00:08:08,613 - Now, please. - Lumps! 255 00:08:08,613 --> 00:08:09,530 Okay, it's just, yeah... 256 00:08:09,530 --> 00:08:13,576 It's harder to get them under control once they're unified like this. 257 00:08:13,576 --> 00:08:14,827 Oh, hey Gary. What's going on? 258 00:08:14,827 --> 00:08:16,120 Lumps! 259 00:08:16,120 --> 00:08:17,497 Come back! 260 00:08:17,497 --> 00:08:19,415 You! do a spell to wipe his memory or something 261 00:08:19,415 --> 00:08:20,416 Yeah, I got it. 262 00:08:20,416 --> 00:08:21,751 Heeere come the bugs! 263 00:08:21,751 --> 00:08:22,960 No, not the bugs! 264 00:08:22,960 --> 00:08:25,671 - No? Well, that's kind of what I have. - Wait, wait, wait... 265 00:08:26,339 --> 00:08:27,590 Okay, everyone! 266 00:08:27,590 --> 00:08:29,342 Let's do a quick photo. 267 00:08:29,342 --> 00:08:31,719 Everyone say "we trust you!" on three... 268 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 One, two-- 269 00:08:34,138 --> 00:08:35,806 Lumps! 270 00:08:36,682 --> 00:08:39,227 Don't worry, kids! He will not hurt you! 271 00:08:41,312 --> 00:08:43,439 Or, I don't actually know. He might hurt you. Run! 272 00:08:43,439 --> 00:08:44,857 Run! He might hurt you! 273 00:08:44,857 --> 00:08:46,067 No pictures! No Pictures! 274 00:08:46,067 --> 00:08:47,527 Gargnel, start printing NDAs. 275 00:08:47,527 --> 00:08:48,486 Gary, what is this? 276 00:08:48,486 --> 00:08:49,403 - He's fine! - Lumps! 277 00:08:49,403 --> 00:08:50,696 Tucker's not being controlled by bugs 278 00:08:50,696 --> 00:08:52,532 that want a weird foreign candy I've never heard of! 279 00:08:52,532 --> 00:08:53,658 - What?! - He's not, he's not! 280 00:08:53,658 --> 00:08:55,117 That is not what's happening! 281 00:08:55,493 --> 00:08:56,452 Lumps! 282 00:08:56,452 --> 00:08:59,956 Oh fuck, oh go- ok Gargnell - launch your net! 283 00:08:59,956 --> 00:09:01,791 - I do not have a: net. - Lumps! 284 00:09:01,791 --> 00:09:03,793 - Okay, well, use the next best thing, man! - Lumps! The lumps! 285 00:09:03,793 --> 00:09:06,212 - Searching for: next best thing. - The lumps! The lumps! 286 00:09:06,212 --> 00:09:08,005 - gun. - Lumps! 287 00:09:08,005 --> 00:09:09,340 - Oh, no... - The lumps! 288 00:09:09,340 --> 00:09:12,009 Huh huh huh huh huh! 289 00:09:14,345 --> 00:09:15,930 - Stop him, Gary! - Okay! I got him! 290 00:09:15,930 --> 00:09:17,139 I got him! It's not an issue! 291 00:09:19,100 --> 00:09:20,142 Okay, wait! 292 00:09:20,142 --> 00:09:22,311 Bug Tucker! Bug Tucker! 293 00:09:22,311 --> 00:09:23,271 Okay, halt! 294 00:09:23,271 --> 00:09:25,273 Official ministry business. Select--! 295 00:09:25,815 --> 00:09:26,649 Oh, wow--! 296 00:09:28,526 --> 00:09:29,735 Slow down! 297 00:09:31,112 --> 00:09:32,530 Oh... kay. 298 00:09:35,324 --> 00:09:36,951 Oh, hey buddy... 299 00:09:42,832 --> 00:09:47,295 Ryndok! Ryndok! Ryndok! Ryndok! 300 00:09:47,295 --> 00:09:49,046 Demons! 301 00:09:49,046 --> 00:09:52,967 The human Chosen despairs of this life, 302 00:09:52,967 --> 00:09:55,636 as the Prophecy has foretold. 303 00:09:55,636 --> 00:09:57,972 Soon he shall fall, 304 00:09:57,972 --> 00:10:01,684 and Ryndok shall rise again! 305 00:10:01,684 --> 00:10:04,770 Ryndok! Ryndok! Ryndok! 306 00:10:04,770 --> 00:10:06,772 Ryndok! Okay... 307 00:10:06,772 --> 00:10:08,190 Hey, sorry to interrupt gang, 308 00:10:08,190 --> 00:10:10,735 But the church group next door left a bunch of cookies 309 00:10:10,735 --> 00:10:12,361 if ya wan't 'em, also a few scones. 310 00:10:12,361 --> 00:10:13,446 Minus one, 'cause... 311 00:10:13,446 --> 00:10:15,531 - I ate one (laughing)! - Aw, thank you, Larry! 312 00:10:15,531 --> 00:10:17,283 - Wow! - You're the best, Larry! 313 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 No, just-ok, what are you doing? 314 00:10:18,868 --> 00:10:20,745 Ok, let's focus in here. 315 00:10:20,745 --> 00:10:22,496 I'll just leave them right here. 316 00:10:22,496 --> 00:10:23,664 This is the cookie zone. 317 00:10:23,664 --> 00:10:27,460 And just to be clear, Larry. These cookies- I see right through them. 318 00:10:27,460 --> 00:10:29,420 We shall not take your human bribe 319 00:10:29,420 --> 00:10:32,673 When we cull the planet, you too shall be enslaved. 320 00:10:32,673 --> 00:10:34,216 Whatever you need. Whatever you need. 321 00:10:34,216 --> 00:10:35,885 - Prophetess Vale? - Yep? 322 00:10:35,885 --> 00:10:37,553 Motion to spare Larry? 323 00:10:37,553 --> 00:10:38,929 - Oh, that's so nice! - No. 324 00:10:38,929 --> 00:10:40,056 Motion denied, though. 325 00:10:40,056 --> 00:10:40,973 - But, motion denied! - I second that! 326 00:10:40,973 --> 00:10:42,224 - No. - I second that! 327 00:10:42,224 --> 00:10:43,142 Here we go...! 328 00:10:43,142 --> 00:10:44,852 And then I always say "motion denied" to that. 329 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 Larry, it's not happening. 330 00:10:45,811 --> 00:10:46,812 Prophetess Vale? 331 00:10:46,812 --> 00:10:48,105 - Yes? - Oh, wait. 332 00:10:48,105 --> 00:10:49,106 Another motion, maybe... 333 00:10:49,106 --> 00:10:50,441 Motion to tell Larry... 334 00:10:50,441 --> 00:10:52,902 Thanks so much for these, Man. These are freaking delicious. 335 00:10:52,902 --> 00:10:54,528 Motion accepted! 336 00:10:54,528 --> 00:10:55,446 No, motion denied! 337 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 - So even if he heard it, - Oh, motion denied 338 00:10:56,739 --> 00:10:57,782 It doesn't count. 339 00:10:57,782 --> 00:10:59,325 Motion to hug Larry! 340 00:10:59,325 --> 00:11:01,202 - Hey, you don't need a motion for that - Motion to hug Larry! 341 00:11:01,202 --> 00:11:04,246 You just need to motion yourselves towards me! 342 00:11:04,246 --> 00:11:05,581 - C'mere! - Okay, everyone, fine 343 00:11:05,581 --> 00:11:07,416 Hug Larry and then he's out! 344 00:11:07,416 --> 00:11:08,417 Hug Larry and then he's out. 24264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.