Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:04,265
You know, some countries
you visit and they look like
2
00:00:04,265 --> 00:00:07,746
anywhere, but Japan is just
very Japan, you know?
3
00:00:07,746 --> 00:00:10,053
So are you excited to meet up
with the other chosen ones?
4
00:00:10,053 --> 00:00:11,707
Actually, I am, yeah, yeah.
5
00:00:11,707 --> 00:00:13,100
You know, as boring as
these conferences are,
6
00:00:13,100 --> 00:00:15,406
it's nice to chat to people who
go through the same crap as me
7
00:00:15,406 --> 00:00:16,668
once in a while.
8
00:00:16,668 --> 00:00:19,236
You know, last year Haruki
showed us all this crazy scar
9
00:00:19,236 --> 00:00:20,672
his got on his ass, and...
10
00:00:20,672 --> 00:00:23,023
I mean, I don't know.
It was nice.
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,328
It was like a nice moment.
12
00:00:24,328 --> 00:00:26,069
What are you doing here?
You putting on lipstick?
13
00:00:26,069 --> 00:00:27,984
Oh, yeah, you know.
It's just...
14
00:00:27,984 --> 00:00:29,464
Well, it's the first year
I'll be single
15
00:00:29,464 --> 00:00:30,769
at one of these
things, and, well...
16
00:00:30,769 --> 00:00:33,033
Oh, my God.
Marcello?
17
00:00:33,033 --> 00:00:34,208
Not Marcello.
18
00:00:34,208 --> 00:00:35,557
What?
19
00:00:35,557 --> 00:00:37,080
We have had some hot moments
in the past, Gary.
20
00:00:37,080 --> 00:00:39,691
If I hadn't have been married,
who knows?
21
00:00:39,691 --> 00:00:41,693
He's just got that
sensual voice.
22
00:00:41,693 --> 00:00:43,869
Yes, his voice is very sensual.
23
00:00:43,869 --> 00:00:45,697
But have you ever noticed
that he's like a...
24
00:00:45,697 --> 00:00:47,090
Like a dumb guy?
25
00:00:47,090 --> 00:00:49,092
Like, the things he
says sound sexy
26
00:00:49,092 --> 00:00:50,746
but they're actually
quite dumb?
27
00:00:50,746 --> 00:00:52,922
Oh, I don't know what
you're talking about, Gary.
28
00:00:52,922 --> 00:00:56,056
Marcello is just as intelligent
as anyone else.
29
00:00:56,056 --> 00:00:57,796
Leslie.
30
00:00:57,796 --> 00:00:59,059
Oh, Marcello.
31
00:01:00,103 --> 00:01:01,148
When I heard you
were coming today,
32
00:01:01,148 --> 00:01:03,150
I came to pick
you up in my car.
33
00:01:03,150 --> 00:01:06,153
I drove it on the road.
I like cars.
34
00:01:06,153 --> 00:01:06,849
Oh.
35
00:01:07,719 --> 00:01:09,243
I want to hear all about it.
36
00:01:09,243 --> 00:01:11,027
The car is a vehicle.
37
00:01:11,027 --> 00:01:12,072
Yes.
38
00:01:12,072 --> 00:01:12,898
With four wheels.
39
00:01:13,856 --> 00:01:14,509
Doors.
40
00:01:14,509 --> 00:01:15,118
Oh, no.
41
00:01:18,121 --> 00:01:19,775
Leslie, Gary, come.
42
00:01:19,775 --> 00:01:22,169
The rest of the seven
are eager to see you.
43
00:01:22,169 --> 00:01:24,606
Oh, cool.
Not something I hear very often.
44
00:01:24,606 --> 00:01:25,911
So how's Haruki?
45
00:01:25,911 --> 00:01:27,087
Did he get his ass
bit off again?
46
00:01:28,392 --> 00:01:30,916
I have not spoken to Haruki
in some time.
47
00:01:30,916 --> 00:01:34,572
But I understand he is quite
comfortable in his new life.
48
00:01:34,572 --> 00:01:37,923
His new life?
What do you mean?
49
00:01:37,923 --> 00:01:44,104
Gary, this is Maddison, Damba,
Axel, Ursa, Daniel, and Sakura.
50
00:01:44,104 --> 00:01:46,106
Kids, this is Gary.
51
00:01:46,106 --> 00:01:46,845
Hi, Gary.
52
00:01:46,845 --> 00:01:47,629
Hello.
53
00:01:47,629 --> 00:01:49,500
Hi... kids.
One second.
54
00:01:49,500 --> 00:01:50,327
Sorry.
55
00:01:50,327 --> 00:01:51,111
What's going on here?
56
00:01:51,111 --> 00:01:52,242
Where's Haruki
and all the others?
57
00:01:52,242 --> 00:01:55,071
Oh, everyone else
retired this year.
58
00:01:55,071 --> 00:01:56,986
Everyone gone except you.
59
00:01:56,986 --> 00:01:58,205
They retired?
60
00:01:58,205 --> 00:02:00,032
Leslie, why wouldn't
you tell me this?
61
00:02:00,032 --> 00:02:02,513
Well, I don't know, Gary.
It must have slipped my mind.
62
00:02:02,513 --> 00:02:03,775
Slipped your mind
'cause you were so busy
63
00:02:03,775 --> 00:02:05,168
thinking about Marcello?
64
00:02:05,168 --> 00:02:06,343
Here, fishy.
65
00:02:06,343 --> 00:02:07,605
Oh, my God.
66
00:02:07,605 --> 00:02:09,868
Come, everyone.
Lunch is served.
67
00:02:09,868 --> 00:02:12,784
Lunch is short for "lunchtime."
68
00:02:12,784 --> 00:02:13,524
Oh.
69
00:02:15,222 --> 00:02:16,832
Okay, what have we got here?
We've got some rice.
70
00:02:16,832 --> 00:02:19,356
We've got some... rice.
71
00:02:19,356 --> 00:02:20,575
A lot of rice. Okay.
72
00:02:20,575 --> 00:02:22,577
Excuse me, Mr. Gary.
73
00:02:23,665 --> 00:02:24,666
Yeah?
74
00:02:24,666 --> 00:02:27,451
Um... my name is Sakura.
75
00:02:27,451 --> 00:02:30,150
I'm the new demon hunter
here in, um...
76
00:02:30,150 --> 00:02:32,674
I'm the demon hunter from, uh...
77
00:02:32,674 --> 00:02:33,544
Japan?
78
00:02:33,544 --> 00:02:33,936
Yeah.
79
00:02:33,936 --> 00:02:34,763
Asia?
80
00:02:34,763 --> 00:02:36,025
Yes, sorry. Hi.
81
00:02:36,025 --> 00:02:37,157
Yes, I'm from here, from Japan.
82
00:02:37,157 --> 00:02:38,680
Uh-huh.
83
00:02:38,680 --> 00:02:41,073
And I just wanted to say that it
is an honour to meet you.
84
00:02:41,073 --> 00:02:43,815
Can I make a video of you
for my story?
85
00:02:43,815 --> 00:02:45,339
Uh-huh.
Uh-huh.
86
00:02:45,339 --> 00:02:47,689
It's hard no from me, yeah,
'cause I just don't wanna.
87
00:02:47,689 --> 00:02:50,170
Oi, you two!
Quit gabbin' and join us!
88
00:02:50,170 --> 00:02:51,606
No, no, no, that's okay.
89
00:02:51,606 --> 00:02:53,260
I think I'm gonna
go sit with, uh...
90
00:02:53,260 --> 00:02:55,218
You know, I find
when you are hungry,
91
00:02:55,218 --> 00:02:57,742
there is nothing in
the world like food.
92
00:02:58,830 --> 00:03:00,528
Yeah, okay.
I'll sit with you guys.
93
00:03:00,528 --> 00:03:03,487
Okay, so personally, I
haven't fought a demon yet,
94
00:03:03,487 --> 00:03:06,229
but everyone at my school
thinks I'm so cool now!
95
00:03:06,229 --> 00:03:08,144
Before I wasn't so cool.
96
00:03:08,144 --> 00:03:12,235
Maybe I was a little bit cool,
but now I am definitely cool.
97
00:03:12,235 --> 00:03:13,932
I haven't seen a
demon yet, either,
98
00:03:13,932 --> 00:03:16,370
but I hope one day I
will get to perform
99
00:03:16,370 --> 00:03:18,981
the Seven Star with all of you.
100
00:03:18,981 --> 00:03:20,852
Oh, God.
101
00:03:20,852 --> 00:03:22,071
All right, Gary, go on.
102
00:03:22,071 --> 00:03:23,725
I bet you've got
some amazing stories.
103
00:03:23,725 --> 00:03:24,726
Care to share?
104
00:03:24,726 --> 00:03:26,380
No, no, I do not care to share.
105
00:03:26,380 --> 00:03:27,990
Just tell us one story.
106
00:03:29,383 --> 00:03:31,298
Okay, okay, okay!
What do you want to hear about?
107
00:03:31,298 --> 00:03:33,517
The time my fiancee was killed
and it was probably my fault?
108
00:03:33,517 --> 00:03:36,477
Or the time I had to choose
between saving an orphanage
109
00:03:36,477 --> 00:03:37,869
and a pet store
full of puppies?
110
00:03:37,869 --> 00:03:40,089
'Cause spoiler alert
on that one, uh,
111
00:03:40,089 --> 00:03:42,657
I got stuck under a metal beam
and they all died.
112
00:03:42,657 --> 00:03:45,094
So, yeah, you ever heard
the collective screams of over
113
00:03:45,094 --> 00:03:47,662
50 orphans and puppies
dying at once?
114
00:03:47,662 --> 00:03:49,141
And then you reach that
point where you're like,
115
00:03:49,141 --> 00:03:50,752
"That specific scream
that I'm hearing,
116
00:03:50,752 --> 00:03:53,233
is that coming
from dog or boy?"
117
00:03:53,233 --> 00:03:54,625
That's a thought
I have sometimes
118
00:03:54,625 --> 00:03:57,149
when I'm just
walking around now.
119
00:03:57,149 --> 00:03:59,761
And as for your Seven Star,
that's not going to happen,
120
00:03:59,761 --> 00:04:02,067
'cause that takes all seven of
us training together for months,
121
00:04:02,067 --> 00:04:05,419
which we won't do, because
demon hunters fight alone.
122
00:04:05,419 --> 00:04:07,986
So congratulations, you
signed up for the worst job
123
00:04:07,986 --> 00:04:10,902
in the world outside of, I
don't know, podcast reviewer?
124
00:04:10,902 --> 00:04:14,863
All right, good talk, kids.
Enjoy the rice.
125
00:04:14,863 --> 00:04:16,212
Actually, I'm so sorry.
126
00:04:16,212 --> 00:04:18,345
I feel like I left that on
a needlessly sour note.
127
00:04:18,345 --> 00:04:19,563
Do you guys want to hear a
nice story about the time
128
00:04:19,563 --> 00:04:21,130
I met Tom Cruise?
129
00:04:21,130 --> 00:04:22,218
Or, no, wait, sorry.
130
00:04:22,218 --> 00:04:23,480
This is a story about the
time I was on a cruise
131
00:04:23,480 --> 00:04:25,352
and a bunch of kids
got killed by a demon.
132
00:04:25,352 --> 00:04:27,484
Yeah, it's another
kid death story.
133
00:04:27,484 --> 00:04:28,833
Ask me if there were
any puppies onboard.
134
00:04:28,833 --> 00:04:30,139
There were a few.
135
00:04:30,139 --> 00:04:32,489
Ask me if they survived.
They did... not survive.
136
00:04:32,489 --> 00:04:33,316
Of course not.
137
00:04:33,316 --> 00:04:34,578
They got killed
along with all the kids.
138
00:04:34,578 --> 00:04:37,451
That was a bad day.
139
00:04:37,451 --> 00:04:40,236
So, Marcello, why don't you
tell me something interesting
140
00:04:40,236 --> 00:04:41,585
about yourself.
141
00:04:41,585 --> 00:04:45,197
My body is covered in skin.
142
00:04:45,197 --> 00:04:46,329
That makes two of us.
143
00:04:48,592 --> 00:04:50,290
Oh!
Oh, hi, Aiko.
144
00:04:50,290 --> 00:04:51,987
I am so sorry to disturb,
145
00:04:51,987 --> 00:04:55,382
but no one has seen
Sakura in many hours.
146
00:04:55,382 --> 00:04:57,471
You have not seen her, have you?
147
00:04:57,471 --> 00:04:59,168
No, not since lunch.
148
00:04:59,168 --> 00:05:01,170
If you do, please let me know.
149
00:05:01,170 --> 00:05:03,259
Okay.
150
00:05:03,259 --> 00:05:05,174
Huh.
I hope she's all right.
151
00:05:05,174 --> 00:05:08,351
Leslie, there is no wine
left in the bottle.
152
00:05:08,351 --> 00:05:10,135
Well, we can get another bottle.
153
00:05:10,135 --> 00:05:13,878
Leslie, how do I get more wine
from this bottle?
154
00:05:16,403 --> 00:05:18,622
Where have you been
all morning, Gary?
155
00:05:18,622 --> 00:05:20,276
Sakura is still missing.
156
00:05:20,276 --> 00:05:22,583
I was looking for tea but all
they had was bubble tea,
157
00:05:22,583 --> 00:05:25,629
and I tried to get coffee and
all they had was bubble coffee.
158
00:05:25,629 --> 00:05:27,718
So I don't know,
I'm having a day.
159
00:05:27,718 --> 00:05:29,503
Did she say anything
at lunch yesterday, Gary?
160
00:05:29,503 --> 00:05:31,069
I don't know!
161
00:05:31,069 --> 00:05:32,723
They were all talking a bunch
of shit about how excited
162
00:05:32,723 --> 00:05:33,898
they were, and I just sort
of set 'em straight.
163
00:05:33,898 --> 00:05:35,204
Basic convo.
164
00:05:35,204 --> 00:05:37,467
What do you mean,
"set them straight"?
165
00:05:37,467 --> 00:05:39,774
You didn't tell them your
orphans and puppies story,
166
00:05:39,774 --> 00:05:40,209
did you?
167
00:05:40,209 --> 00:05:41,384
Of course I did, Leslie!
168
00:05:41,384 --> 00:05:43,168
That story is this job
in a nutshell.
169
00:05:43,168 --> 00:05:44,213
They deserve to know.
170
00:05:44,213 --> 00:05:45,388
Gary, they're children!
171
00:05:45,388 --> 00:05:48,391
Sakura probably ran away
because you scared her.
172
00:05:48,391 --> 00:05:49,566
Good!
I hope she stays gone!
173
00:05:49,566 --> 00:05:50,524
Be scared!
174
00:05:50,524 --> 00:05:54,223
Gary, Sakura is just
beginning her training.
175
00:05:54,223 --> 00:05:57,095
She is a tender child,
very fearful.
176
00:05:57,095 --> 00:05:59,097
Such things are documented
in her diary.
177
00:05:59,097 --> 00:05:59,881
See?
Look.
178
00:05:59,881 --> 00:06:00,795
I don't want to look
at her diary...
179
00:06:00,795 --> 00:06:02,187
Is that me on the cover?
180
00:06:02,187 --> 00:06:05,190
You have served humanity
for so long, given so much.
181
00:06:05,190 --> 00:06:07,584
Sakura thinks the world of you.
182
00:06:07,584 --> 00:06:09,630
Oh, my God.
183
00:06:09,630 --> 00:06:10,892
Okay, let's do it.
184
00:06:10,892 --> 00:06:13,460
Hey, Marcello, you want to
button this with something dumb?
185
00:06:13,460 --> 00:06:16,898
Orphans are children
with no parents.
186
00:06:16,898 --> 00:06:17,942
Aw.
187
00:06:17,942 --> 00:06:19,466
Perfect.
188
00:06:19,466 --> 00:06:21,119
I hope Sakura is okay.
189
00:06:21,119 --> 00:06:23,426
In Germany, when children go
missing, it's often the work of
190
00:06:23,426 --> 00:06:26,951
the Krampus, who dunks the
children in the washbasin.
191
00:06:26,951 --> 00:06:28,344
I don't think we have to worry
about the Krampus, Axel.
192
00:06:28,344 --> 00:06:30,651
And besides, if Sakura was in
trouble, I'd be having, like,
193
00:06:30,651 --> 00:06:32,043
vision seizures about it.
194
00:06:32,043 --> 00:06:34,655
Although those are
pretty unreliable lately.
195
00:06:34,655 --> 00:06:36,265
Hey, none of you guys
get visions, do you?
196
00:06:36,265 --> 00:06:37,832
Anything like that?
197
00:06:37,832 --> 00:06:40,356
No, but I can summon a harpy
eagle to look down from the sky.
198
00:06:40,356 --> 00:06:41,966
Oh, that actually
sounds pretty helpful, yeah.
199
00:06:41,966 --> 00:06:42,924
Give...
Do that.
200
00:06:42,924 --> 00:06:43,794
Okay.
201
00:06:47,929 --> 00:06:50,235
Jesus Christ.
202
00:06:53,935 --> 00:06:55,066
Oh, good.
203
00:06:55,066 --> 00:06:56,938
Does anything else
a power or anything?
204
00:06:56,938 --> 00:06:59,244
I could call upon the Krampus
to punish us all.
205
00:06:59,244 --> 00:07:01,072
No.
Anyone else?
206
00:07:01,072 --> 00:07:02,378
I can summon a croc.
207
00:07:02,378 --> 00:07:03,814
I can summon penguins.
208
00:07:03,814 --> 00:07:05,860
A lot of summoning.
Okay, that's great.
209
00:07:05,860 --> 00:07:07,644
More eyes.
Summon 'em all, gang.
210
00:07:07,644 --> 00:07:08,993
Oh, here she goes!
211
00:07:11,082 --> 00:07:12,997
I hate the way this
happens for you guys.
212
00:07:14,085 --> 00:07:17,088
No, no!
Axel, don't summon the Krampus.
213
00:07:17,088 --> 00:07:18,089
Where are the children?
214
00:07:18,089 --> 00:07:19,613
Oh, God, okay.
We gotta get outta here, guys.
215
00:07:19,613 --> 00:07:21,049
Put 'em back in your
chests or whatever.
216
00:07:21,049 --> 00:07:23,181
I will chain them up
and dunk them in my basin.
217
00:07:23,181 --> 00:07:24,574
Never mind.
Let's get out of here, guys.
218
00:07:24,574 --> 00:07:26,315
Around the corner!
Around the corner!
219
00:07:26,315 --> 00:07:28,752
All right, any other
ideas kicking around?
220
00:07:28,752 --> 00:07:30,885
I could play with your brain?
221
00:07:30,885 --> 00:07:33,278
What?
What do you mean by that?
222
00:07:33,278 --> 00:07:36,891
I can, like, go inside your
brain and trigger your emotions.
223
00:07:36,891 --> 00:07:39,676
Maybe trigger your
vision seizures.
224
00:07:39,676 --> 00:07:41,635
Even if it doesn't work,
it still feels cool.
225
00:07:41,635 --> 00:07:43,637
It feels cool.
Um, sure, man, yeah.
226
00:07:43,637 --> 00:07:46,770
If you think that'll work. Okay.
227
00:07:46,770 --> 00:07:48,468
Oh, that tickles.
Right into it, huh?
228
00:07:48,468 --> 00:07:49,556
Yeah, yeah.
229
00:07:49,556 --> 00:07:51,862
Oh, don't check
my memories, okay?
230
00:07:51,862 --> 00:07:53,995
Especially not the stuff
from after Janine died.
231
00:07:53,995 --> 00:07:55,910
There's a lot of, like, Marc
Maron type shit in there.
232
00:07:55,910 --> 00:07:57,085
Oh, and...
233
00:07:58,695 --> 00:08:02,525
I see her!
She's at the train station.
234
00:08:02,525 --> 00:08:04,745
She's in danger!
A demon just busted in.
235
00:08:04,745 --> 00:08:07,182
Oh, we gotta get there!
We gotta help her!
236
00:08:07,182 --> 00:08:11,403
I'll get us there, using the
power of ride-share technology!
237
00:08:11,403 --> 00:08:14,363
Where are the children who look
at the naughty magazines?
238
00:08:14,363 --> 00:08:15,146
Okay, you know what?
239
00:08:15,146 --> 00:08:16,321
It's actually pretty irresponsible
240
00:08:16,321 --> 00:08:18,106
to leave the Krampus just
running around like this.
241
00:08:18,106 --> 00:08:19,716
You guys go ahead.
I'll take care of this guy...
242
00:08:19,716 --> 00:08:21,936
The Krampus's penis is exposed.
243
00:08:22,806 --> 00:08:24,329
Put your fucking pants on, man!
244
00:08:24,329 --> 00:08:25,374
Observe my member.
245
00:08:25,374 --> 00:08:26,288
Krampus!
246
00:08:30,945 --> 00:08:34,035
Oh, crap.
Okay, kids, hang back.
247
00:08:36,341 --> 00:08:38,169
Sakura, what's going on, bud?
248
00:08:38,169 --> 00:08:39,693
I'm sorry, Gary.
249
00:08:39,693 --> 00:08:41,912
After what you said, I got
scared and I tried to run away.
250
00:08:41,912 --> 00:08:43,610
But then this demon
appeared and...
251
00:08:43,610 --> 00:08:45,873
I don't think I can do this!
252
00:08:45,873 --> 00:08:47,570
Sure you can!
You were doing it just now!
253
00:08:47,570 --> 00:08:48,571
You were fighting him,
or you know,
254
00:08:48,571 --> 00:08:49,877
sort of trying to fight him.
255
00:08:49,877 --> 00:08:52,053
I don't want to do this!
It came out of nowhere.
256
00:08:52,053 --> 00:08:54,098
Well, you know what, buddy?
That's what demon-hunting is.
257
00:08:54,098 --> 00:08:55,796
Most of the time you're just
holding on for dear life
258
00:08:55,796 --> 00:08:57,145
and hoping you don't die.
259
00:08:57,145 --> 00:08:59,190
And also just vis-a-vis
you running away,
260
00:08:59,190 --> 00:09:00,365
don't listen to me.
261
00:09:00,365 --> 00:09:01,976
I'm a very sad man.
262
00:09:01,976 --> 00:09:04,065
Now go hang out with the other
kids while I fight this thing.
263
00:09:04,065 --> 00:09:05,370
No way!
We're a team.
264
00:09:05,370 --> 00:09:07,242
We fight together.
265
00:09:07,242 --> 00:09:09,418
Penguins, go!
266
00:09:12,073 --> 00:09:14,031
I'm gonna produce my croc again,
if that's all right.
267
00:09:14,031 --> 00:09:17,644
I've got a better idea.
Who wants to try the Seven Star?
268
00:09:17,644 --> 00:09:19,254
But you said we'd never
have time to learn it.
269
00:09:19,254 --> 00:09:20,864
I say a lot of negative shit,
I'm depressed.
270
00:09:20,864 --> 00:09:22,474
The truth is,
I've never tried it.
271
00:09:22,474 --> 00:09:23,084
You guys want to try?
272
00:09:23,084 --> 00:09:24,738
Yeah!
Do it!
273
00:09:24,738 --> 00:09:26,435
All right, then, get
out your weapons
274
00:09:26,435 --> 00:09:28,959
and let's get ready to...
275
00:09:28,959 --> 00:09:30,091
Sword!
276
00:09:30,091 --> 00:09:30,395
Hammer!
277
00:09:30,395 --> 00:09:31,092
Bolas!
278
00:09:31,092 --> 00:09:31,571
Didge!
279
00:09:31,571 --> 00:09:33,224
Throwing stars!
280
00:09:33,224 --> 00:09:33,573
Penguins!
281
00:09:33,573 --> 00:09:36,010
Heart!
282
00:09:36,010 --> 00:09:37,577
Let's do this!
283
00:09:37,577 --> 00:09:39,230
Okay...
Oh.
284
00:09:39,230 --> 00:09:40,449
Sorry.
285
00:09:40,449 --> 00:09:42,277
Who's on legs?
Who's on legs?
286
00:09:42,277 --> 00:09:44,453
I'm sort of on the legs,
but I'm in the butt mostly.
287
00:09:44,453 --> 00:09:46,542
Whoa, whoa, whoa!
288
00:09:46,542 --> 00:09:47,630
Okay, that's okay.
That's okay.
289
00:09:47,630 --> 00:09:48,936
Never mind, guys.
290
00:09:48,936 --> 00:09:50,372
That was way too hard,
but we kind of did it.
291
00:09:50,372 --> 00:09:51,765
That's not bad.
292
00:09:51,765 --> 00:09:54,768
Now, who wants to fight
this thing the normal way?
293
00:09:54,768 --> 00:09:55,638
Yay!
294
00:09:55,638 --> 00:09:57,858
Alright, let's go!
295
00:09:59,773 --> 00:10:01,470
Take that!
Feel my hammer!
296
00:10:01,470 --> 00:10:04,386
Get it!
Get it!
297
00:10:06,562 --> 00:10:07,824
Okay, bye, guys!
Bye, Sakura!
298
00:10:07,824 --> 00:10:10,131
Email me anytime you want, okay?
299
00:10:10,131 --> 00:10:12,046
No phone calls, but the
occasional email is fine.
300
00:10:12,046 --> 00:10:13,438
Wow, Gary!
301
00:10:13,438 --> 00:10:14,744
You know, I have to say,
302
00:10:14,744 --> 00:10:16,485
you really did a good
thing with those kids.
303
00:10:16,485 --> 00:10:17,921
Yeah, they sure love me, huh?
304
00:10:17,921 --> 00:10:20,794
Stupid.
So where's Marcello?
305
00:10:20,794 --> 00:10:22,099
Why isn't he driving us
to the airport?
306
00:10:22,099 --> 00:10:25,494
Oh, well, I think you may have
been right about Marcello.
307
00:10:25,494 --> 00:10:27,975
After the initial
glow wore off,
308
00:10:27,975 --> 00:10:31,282
I started to notice his
less intellectual side.
309
00:10:31,282 --> 00:10:32,066
Leslie!
310
00:10:32,066 --> 00:10:34,111
Okay, driver?
Yeah, we can go now.
311
00:10:34,111 --> 00:10:34,634
Leslie!
312
00:10:34,634 --> 00:10:35,896
Let's go.
Go, go, go.
313
00:10:35,896 --> 00:10:39,377
Oh, no, Leslie!
You are further away now!
314
00:10:39,377 --> 00:10:42,380
Such is the magic of cars.
315
00:10:42,380 --> 00:10:47,864
They go faster than walking, but
slower than planes... probably.
316
00:10:47,864 --> 00:10:50,301
You're practically gone now.
317
00:10:50,301 --> 00:10:53,740
I can see you, but not much.
22865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.