Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,916
Hey, there, hot stuff.
2
00:00:03,916 --> 00:00:05,657
Ooh, you're even prettier
than your picture.
3
00:00:05,657 --> 00:00:08,095
Ow!
Oh, Jesus.
4
00:00:09,226 --> 00:00:10,532
Coming.
5
00:00:10,532 --> 00:00:11,663
Hey, idiot.
Grab this.
6
00:00:11,663 --> 00:00:12,838
What are you d...
7
00:00:12,838 --> 00:00:13,317
I gotta crash here
for a couple weeks.
8
00:00:13,317 --> 00:00:14,753
Uh, no.
9
00:00:14,753 --> 00:00:16,494
What the hell are you
talking about, Steve?
10
00:00:16,494 --> 00:00:17,843
Me and Judy hit a bit
of a rough patch.
11
00:00:17,843 --> 00:00:19,976
Just need a place to crash
till things cool off.
12
00:00:19,976 --> 00:00:21,673
Then go to a hotel.
13
00:00:21,673 --> 00:00:22,761
I don't want you here.
14
00:00:22,761 --> 00:00:24,807
Hey, come on!
I'm your brother!
15
00:00:24,807 --> 00:00:26,461
How can you be so heartless?
16
00:00:26,461 --> 00:00:28,115
It's truly amazing, isn't it?
17
00:00:28,115 --> 00:00:29,551
But there it is.
18
00:00:29,551 --> 00:00:30,465
So now if you could just please,
you know, sort of...
19
00:00:30,465 --> 00:00:31,857
Oh gross.
20
00:00:31,857 --> 00:00:33,207
Is this how you normally eat?
21
00:00:33,207 --> 00:00:34,643
That is so depressing.
22
00:00:34,643 --> 00:00:37,124
Physically you're depressing,
but this is horrible.
23
00:00:37,124 --> 00:00:38,777
Let's order a pizza like humans.
24
00:00:38,777 --> 00:00:40,301
We're not ordering
a pizza, Steve,
25
00:00:40,301 --> 00:00:42,129
'cause you're not staying.
26
00:00:42,129 --> 00:00:43,347
Come on, Gar!
27
00:00:43,347 --> 00:00:44,348
Go!
Walk away!
28
00:00:44,348 --> 00:00:45,306
Gary!
29
00:00:45,306 --> 00:00:46,698
Take your bags and walk away!
30
00:00:46,698 --> 00:00:49,788
Go insult a concierge
at a hotel someday.
31
00:00:49,788 --> 00:00:50,485
How about this?
32
00:00:50,485 --> 00:00:51,268
No, I don't...
33
00:00:51,268 --> 00:00:52,922
Hey, you remember baby
in a basket!
34
00:00:52,922 --> 00:00:54,793
Remember the baby in the basket?
35
00:00:54,793 --> 00:00:55,881
Don't, Steve!
I'm a grown man!
36
00:00:55,881 --> 00:00:57,579
Don't care!
You're baby now!
37
00:01:02,018 --> 00:01:05,108
And then when the pizzas finally
got there I had to pay for them,
38
00:01:05,108 --> 00:01:06,370
'cause the guy's totally broke.
39
00:01:06,370 --> 00:01:07,371
Poor guy.
40
00:01:07,371 --> 00:01:08,111
Sounds like he's going
through a rough time.
41
00:01:08,111 --> 00:01:10,026
Oh, don't feel bad
for him, Hanley.
42
00:01:10,026 --> 00:01:11,288
He's a manipulative jerk.
43
00:01:11,288 --> 00:01:14,204
Yeah, but Gar, he's family,
you know?
44
00:01:14,204 --> 00:01:16,337
I mean, hell, I always
wished I had a brother.
45
00:01:16,337 --> 00:01:17,816
The history of the
world's literature
46
00:01:17,816 --> 00:01:20,776
records nothing but negative
examples of brotherhood.
47
00:01:20,776 --> 00:01:22,125
Cain and Abel,
ever heard of 'em?
48
00:01:22,125 --> 00:01:25,781
Yeah, isn't that the one where
the one guy got really famous
49
00:01:25,781 --> 00:01:29,741
and he just helped catapult
his brother to fame, as well?
50
00:01:29,741 --> 00:01:31,961
What?
No, no, that's not what it is.
51
00:01:31,961 --> 00:01:33,049
Oh, no, no.
52
00:01:33,049 --> 00:01:34,181
I'm thinking of
James and Dave Franco.
53
00:01:34,181 --> 00:01:35,747
But, look, there's
a good one, right?
54
00:01:35,747 --> 00:01:39,621
Okay, yes, you've stumbled
into the one positive version
55
00:01:39,621 --> 00:01:41,623
of brotherhood that I'm
sure will come apart
56
00:01:41,623 --> 00:01:45,844
at some time due to scandal.
57
00:01:45,844 --> 00:01:47,629
Hey, there he is. DickTown.
58
00:01:47,629 --> 00:01:48,412
Hey, how was your day?
59
00:01:48,412 --> 00:01:49,979
Fine, how was your day?
60
00:01:49,979 --> 00:01:51,111
Did you piss all
over my apartment
61
00:01:51,111 --> 00:01:52,764
and claim it as yours yet?
62
00:01:53,939 --> 00:01:55,376
That's what I missed.
I should do that.
63
00:01:55,376 --> 00:01:58,074
Oh, my God, man!
You drank all my beer?
64
00:01:58,074 --> 00:01:59,771
Well, that's great, you know?
That's very nice.
65
00:01:59,771 --> 00:02:00,511
Good night.
66
00:02:00,511 --> 00:02:01,643
Whoa, whoa, whoa, whoa!
67
00:02:01,643 --> 00:02:02,992
You're not going to bed,
are you?
68
00:02:02,992 --> 00:02:05,212
You've already commandeered
everything else in the place,
69
00:02:05,212 --> 00:02:05,908
so yeah.
70
00:02:05,908 --> 00:02:06,996
Eff that.
71
00:02:06,996 --> 00:02:07,953
We're both swinging
bachelors now.
72
00:02:07,953 --> 00:02:10,347
We should go somewhere fun,
treat ourselves.
73
00:02:10,347 --> 00:02:12,001
How about that
cheesy rodeo bar, huh?
74
00:02:12,001 --> 00:02:13,176
You know the one with
the mechanical bull
75
00:02:13,176 --> 00:02:14,873
we used to go to
in our twenties?
76
00:02:14,873 --> 00:02:16,919
Actually, Steve,
you used to go there.
77
00:02:16,919 --> 00:02:17,876
Yeah, all the time.
78
00:02:17,876 --> 00:02:19,182
With your friends.
79
00:02:19,182 --> 00:02:20,357
We used to kill that place.
80
00:02:20,357 --> 00:02:21,793
And I was never invited.
81
00:02:21,793 --> 00:02:22,751
You never came.
82
00:02:22,751 --> 00:02:24,013
I was never invited.
83
00:02:24,013 --> 00:02:25,232
It'd be perfect for you.
84
00:02:25,232 --> 00:02:26,885
A lot of ugly guys
do very well there.
85
00:02:26,885 --> 00:02:28,322
Okay, just...
86
00:02:28,322 --> 00:02:29,453
We're making up for lost time.
This is our time now.
87
00:02:29,453 --> 00:02:30,759
Okay, fine, fine.
88
00:02:30,759 --> 00:02:33,240
I'll go for a couple drinks,
but only because I'm curious.
89
00:02:33,240 --> 00:02:34,502
Let's...
90
00:02:34,502 --> 00:02:36,112
It's the same bar we
used to go to, so...
91
00:02:36,112 --> 00:02:39,159
I was never there!
92
00:02:40,638 --> 00:02:42,423
Wow, this place... sucks.
93
00:02:42,423 --> 00:02:43,641
I know, it's great, right?
94
00:02:43,641 --> 00:02:45,861
Hey, two brews for me
and my bro.
95
00:02:45,861 --> 00:02:47,906
We've got like 100 beers
on tap, so...
96
00:02:47,906 --> 00:02:49,952
Ah, at least I get
to drink beer again.
97
00:02:49,952 --> 00:02:51,214
Judy never let me.
98
00:02:51,214 --> 00:02:52,259
Oh, you're going to ignore me.
That's fine.
99
00:02:52,259 --> 00:02:54,478
So what happened
with you guys, anyway?
100
00:02:54,478 --> 00:02:57,046
A few months ago I
got let go from my job.
101
00:02:57,046 --> 00:02:58,352
Oh, shoot, I'm sorry.
102
00:02:58,352 --> 00:02:59,918
You loved being an accountant
for some reason.
103
00:02:59,918 --> 00:03:02,007
Then last month we
defaulted on our mortgage,
104
00:03:02,007 --> 00:03:04,706
something about I didn't pay.
105
00:03:04,706 --> 00:03:07,056
Then Judy finds out, she's
pissed, so here I am.
106
00:03:07,056 --> 00:03:09,319
She said she'd call when
she was ready to talk,
107
00:03:09,319 --> 00:03:10,494
but I haven't heard
from her yet.
108
00:03:10,494 --> 00:03:12,844
Guess I am just a loser,
she was right.
109
00:03:12,844 --> 00:03:14,585
Hey, easy, man.
110
00:03:14,585 --> 00:03:16,370
It sounds like you
only lied to protect her.
111
00:03:16,370 --> 00:03:17,501
I guess you're right.
112
00:03:17,501 --> 00:03:18,937
She's the fat loser.
113
00:03:18,937 --> 00:03:19,895
Okay, well...
114
00:03:19,895 --> 00:03:21,723
Hey, you ever ridden one
of those bad boys?
115
00:03:21,723 --> 00:03:22,898
What, the bull?
116
00:03:22,898 --> 00:03:24,900
No, and I'm not
about to start, man.
117
00:03:24,900 --> 00:03:25,640
Come on!
118
00:03:25,640 --> 00:03:26,641
No way!
119
00:03:26,641 --> 00:03:27,816
Hey, I'll do it if you do it.
Come on, bro!
120
00:03:27,816 --> 00:03:29,731
All right, all right.
Screw it!
121
00:03:29,731 --> 00:03:30,993
Yeah.
122
00:03:30,993 --> 00:03:33,213
Okay, I don't...
Whoa!
123
00:03:33,213 --> 00:03:34,736
This is how a bull moves, huh?
124
00:03:37,434 --> 00:03:39,131
Hey, Steve, check this out!
125
00:03:39,131 --> 00:03:39,958
You're riding that bull!
126
00:03:41,090 --> 00:03:44,789
I'm doing it, brother!
127
00:03:44,789 --> 00:03:46,182
What...?
Whoa!
128
00:03:47,488 --> 00:03:50,186
Hey, you scuffed up my boots,
you sumbitch!
129
00:03:50,186 --> 00:03:51,709
Oh, hey, sorry about that, man.
130
00:03:51,709 --> 00:03:54,408
Oh, you will be.
I love these boots.
131
00:03:54,408 --> 00:03:55,887
Just got 'em polished
at the airport.
132
00:03:55,887 --> 00:03:58,412
Hell, yeah, I'm that motherfucker.
133
00:03:58,412 --> 00:04:01,458
I like to sit nice and high and
make eye contact with people
134
00:04:01,458 --> 00:04:03,547
walking by, and I'm not ashamed!
135
00:04:03,547 --> 00:04:05,332
I wanna look like a slave owner.
136
00:04:05,332 --> 00:04:06,681
That's why I do it!
137
00:04:06,681 --> 00:04:09,945
Hey, step off before my
brother summons a demon
138
00:04:09,945 --> 00:04:11,033
to kick your ass.
139
00:04:11,033 --> 00:04:12,730
Oh, no, Steve, you know...
140
00:04:12,730 --> 00:04:14,079
Summon 'em.
141
00:04:14,079 --> 00:04:14,863
I mean, I caught a cherub
earlier that I forgot to
142
00:04:14,863 --> 00:04:16,734
turn in, but I
really shouldn't.
143
00:04:16,734 --> 00:04:19,171
Hey, I'm talking to you about
getting my boots polished
144
00:04:19,171 --> 00:04:20,912
and feeling like a slave owner.
145
00:04:20,912 --> 00:04:21,739
Pay attention to me!
146
00:04:21,739 --> 00:04:23,001
You know what?
This guy deserves it.
147
00:04:23,001 --> 00:04:24,002
Fly, cherub!
Fly!
148
00:04:25,526 --> 00:04:27,528
Hey, get this gay
baby out of here!
149
00:04:27,528 --> 00:04:30,313
Fly true, arrow,
and strike with love.
150
00:04:30,313 --> 00:04:31,445
Hey, Bigot Jim!
151
00:04:31,445 --> 00:04:33,534
Bigot Jim, what the hell
are you doing?
152
00:04:33,534 --> 00:04:35,362
Don't kiss him, Bigot Jim!
153
00:04:35,362 --> 00:04:38,756
Oh, I am going to kick...
154
00:04:38,756 --> 00:04:41,803
my own ass if I don't make out
with my friend right now.
155
00:04:41,803 --> 00:04:43,674
Fuck yeah, Buford,
get over here.
156
00:04:43,674 --> 00:04:45,154
Get that finger up
in that corn hole.
157
00:04:45,154 --> 00:04:46,068
Dude, are you kidding me?
158
00:04:47,025 --> 00:04:47,939
Are you kidding me?
159
00:04:47,939 --> 00:04:48,375
That was good.
160
00:04:48,375 --> 00:04:49,071
That was awesome!
161
00:04:49,071 --> 00:04:50,638
That was good.
162
00:04:50,638 --> 00:04:52,596
This is the first time I've felt
good since Judy dumped me.
163
00:04:52,596 --> 00:04:55,904
Grab us some more brews.
I gotta take a pee shot.
164
00:04:55,904 --> 00:04:56,470
All right, buddy.
165
00:04:56,470 --> 00:04:57,949
So what'll it be, my man?
166
00:05:07,829 --> 00:05:10,614
Two more brews for me
and my bro.
167
00:05:10,614 --> 00:05:12,964
Yeah, again, if you could
just narrow it down for me
168
00:05:12,964 --> 00:05:15,576
in any way...
169
00:05:16,925 --> 00:05:19,536
Yeah, yeah, that's a true story,
the one I just finished telling.
170
00:05:19,536 --> 00:05:21,364
Offices are the same everywhere.
171
00:05:21,364 --> 00:05:23,453
Damn interns are
always eating my lunch.
172
00:05:23,453 --> 00:05:26,282
Hey, well, if it was anything
like this spaghetti Bolognese,
173
00:05:26,282 --> 00:05:27,065
I don't blame 'em, seriously.
174
00:05:27,065 --> 00:05:28,240
Oh, come on.
175
00:05:28,240 --> 00:05:29,546
Seriously, you keep
cooking like this,
176
00:05:29,546 --> 00:05:30,808
I might not let
you leave, buddy.
177
00:05:30,808 --> 00:05:32,636
Ha, about that.
178
00:05:32,636 --> 00:05:36,292
Uh, I might have to stay
another week, actually.
179
00:05:36,292 --> 00:05:37,685
I still haven't heard from Judy.
180
00:05:37,685 --> 00:05:39,948
I kind of thought she'd
at least call by now.
181
00:05:39,948 --> 00:05:41,079
Right, yeah.
182
00:05:41,079 --> 00:05:43,995
Do you even want to hear
from Judy at this point?
183
00:05:43,995 --> 00:05:45,780
I mean, she kicked you out
in your hour of need.
184
00:05:45,780 --> 00:05:46,737
She did.
185
00:05:46,737 --> 00:05:47,085
Right?
186
00:05:47,085 --> 00:05:48,086
Called me a fatso.
187
00:05:48,086 --> 00:05:50,219
Sure, sure.
Forget about Judy!
188
00:05:50,219 --> 00:05:51,612
Your brother's got
your back now.
189
00:05:51,612 --> 00:05:52,961
You do.
190
00:05:52,961 --> 00:05:53,962
That's right, and as soon as I'm
back from my overnight mission,
191
00:05:53,962 --> 00:05:56,834
we are gonna party
like it's 1990.
192
00:05:56,834 --> 00:05:58,053
Like it's 1990.
193
00:05:58,053 --> 00:05:59,228
Remember how much we
partied in that year?
194
00:05:59,228 --> 00:05:59,881
Great year.
195
00:05:59,881 --> 00:06:00,664
Yeah, you know what?
196
00:06:00,664 --> 00:06:02,449
In the meantime
I'll just wait here.
197
00:06:02,449 --> 00:06:04,146
I'll just...
I'll be by myself.
198
00:06:04,146 --> 00:06:05,452
I'll just wait here.
199
00:06:05,452 --> 00:06:07,105
Or... you could come with us.
200
00:06:07,105 --> 00:06:09,238
We'll crash at a motel,
get drunk.
201
00:06:09,238 --> 00:06:10,544
Yeah, I could kill a demon.
202
00:06:10,544 --> 00:06:12,676
That part's against the rules
but we'll see what happens.
203
00:06:12,676 --> 00:06:13,155
Well, let's see.
204
00:06:13,155 --> 00:06:13,808
You in?
205
00:06:13,808 --> 00:06:14,765
I'm in!
206
00:06:14,765 --> 00:06:15,984
We don't need to be sad anymore!
207
00:06:15,984 --> 00:06:18,334
No, not sad anymore!
208
00:06:19,117 --> 00:06:20,423
♪ Don't need no disco!
209
00:06:20,423 --> 00:06:22,469
♪ Don't need no brakes!
210
00:06:22,469 --> 00:06:23,470
♪ Cause there ain't
no stopping! ♪
211
00:06:23,470 --> 00:06:25,036
♪ On the road of mistakes!
212
00:06:25,036 --> 00:06:26,560
Oh, take it Steve!
213
00:06:26,560 --> 00:06:28,562
Okay, fellas, I think you
can rock out just as hard
214
00:06:28,562 --> 00:06:30,912
with your seat belts
buckled, okay?
215
00:06:30,912 --> 00:06:32,261
Well, you can probably
rock out just as hard
216
00:06:32,261 --> 00:06:34,219
with your seat belt unbuckled.
217
00:06:34,219 --> 00:06:35,046
Hey, don't!
218
00:06:35,046 --> 00:06:36,047
Freebird!
Cowboy!
219
00:06:36,047 --> 00:06:37,179
He's freaking out.
220
00:06:37,179 --> 00:06:37,919
You crossed a line!
221
00:06:37,919 --> 00:06:39,137
He doesn't like that.
222
00:06:39,137 --> 00:06:40,138
Buckle it back up again.
223
00:06:40,138 --> 00:06:42,010
I'm not taking my hands
off of ten and two.
224
00:06:42,010 --> 00:06:43,925
Oh, shit, there's the demon.
What is that, a sphinx?
225
00:06:43,925 --> 00:06:44,882
Take the exit, Hanley!
226
00:06:44,882 --> 00:06:45,796
I got her.
227
00:06:50,366 --> 00:06:53,935
Let's go!
Let's go!
228
00:06:53,935 --> 00:06:57,068
Okay, okay, easy.
Just let everyone go.
229
00:06:57,068 --> 00:07:00,942
To get these innocents set free,
you must answer a riddle for me.
230
00:07:00,942 --> 00:07:02,160
Oh, I fuckin' hate sphinxes.
231
00:07:02,160 --> 00:07:03,945
The subject matter
is mine to choose.
232
00:07:03,945 --> 00:07:04,859
Uh-huh.
233
00:07:04,859 --> 00:07:06,643
Answer wrong and
their lives they'll lose.
234
00:07:06,643 --> 00:07:08,166
I fully understand
how this works.
235
00:07:08,166 --> 00:07:09,298
Let's go.
236
00:07:09,298 --> 00:07:10,255
A killing blow is
what I'll deliver.
237
00:07:10,255 --> 00:07:12,910
I'll eat their kidneys,
hearts, and livers.
238
00:07:12,910 --> 00:07:13,868
Mmm-hmm.
239
00:07:13,868 --> 00:07:15,826
And then I'll eat their
brains and bones,
240
00:07:15,826 --> 00:07:19,526
and flesh and feet and
hands, and their faces...
241
00:07:19,526 --> 00:07:21,397
All right, you're not even
rhyming anymore, man.
242
00:07:21,397 --> 00:07:22,703
Just get to the
fucking question!
243
00:07:22,703 --> 00:07:24,313
Well, fuckin'...
You keep cutting me off!
244
00:07:24,313 --> 00:07:25,357
I'm not cutting you off!
245
00:07:25,357 --> 00:07:26,097
You are cutting me off!
246
00:07:26,097 --> 00:07:27,142
Ask your question!
247
00:07:27,142 --> 00:07:28,752
Ask your question or
I'll cut you up right now.
248
00:07:28,752 --> 00:07:30,058
Oh, yeah, great.
249
00:07:30,058 --> 00:07:30,667
You wanna fight or do you
wanna ask your stupid question?
250
00:07:30,667 --> 00:07:32,364
I really want to do the riddle.
251
00:07:32,364 --> 00:07:34,410
Okay, ask the riddle.
Fuck!
252
00:07:34,410 --> 00:07:36,499
Get this right and
it's you they'll thank.
253
00:07:36,499 --> 00:07:38,153
The best Beatles album
is "blank."
254
00:07:38,153 --> 00:07:39,415
What's the best
Beatles album, man?
255
00:07:39,415 --> 00:07:41,156
What's what all of this
was leading towards?
256
00:07:41,156 --> 00:07:42,853
That's not a riddle!
257
00:07:42,853 --> 00:07:43,637
Yes, it is!
258
00:07:43,637 --> 00:07:44,681
No, it's not!
259
00:07:45,465 --> 00:07:46,204
Okay, what's the
best Beatles album?
260
00:07:46,204 --> 00:07:47,554
What do we think here?
261
00:07:47,554 --> 00:07:49,643
You know, what about that album
they did with Cirque du Soleil?
262
00:07:49,643 --> 00:07:52,559
Hanley, shut the fuck up.
Is it "Revolver"?
263
00:07:52,559 --> 00:07:53,429
It could be.
264
00:07:53,429 --> 00:07:53,777
Should we say "Revolver"?
265
00:07:53,777 --> 00:07:54,517
Yeah.
266
00:07:54,517 --> 00:07:55,431
I'm saying "Revolver".
267
00:07:55,431 --> 00:07:56,258
Are you done?
"Revolver"?
268
00:07:56,258 --> 00:07:57,781
Okay, yeah, no. Sorry.
269
00:07:57,781 --> 00:08:00,958
It's "Love", the album they
did with Cirque du Soleil.
270
00:08:00,958 --> 00:08:02,307
What the hell?
271
00:08:02,307 --> 00:08:03,308
Ah, that was the best one.
272
00:08:03,308 --> 00:08:04,658
That's not a Beatles album.
273
00:08:04,658 --> 00:08:06,747
That's a soundtrack
for a circus show.
274
00:08:06,747 --> 00:08:09,706
Guess what, pal?
My riddle, my rules!
275
00:08:09,706 --> 00:08:10,141
All right.
276
00:08:10,141 --> 00:08:11,752
Whoa!
277
00:08:14,755 --> 00:08:16,017
Little girl, watch out!
278
00:08:18,236 --> 00:08:20,325
Steve, that was incredible.
279
00:08:20,325 --> 00:08:21,892
Hey, you're even
better at this than Hanley.
280
00:08:21,892 --> 00:08:23,198
I'm right here, Gary.
281
00:08:23,198 --> 00:08:26,027
I know.
I said it so you could hear it.
282
00:08:27,332 --> 00:08:28,464
What's going on, man?
What's wrong?
283
00:08:28,464 --> 00:08:30,640
Sorry, Gar.
I just...
284
00:08:30,640 --> 00:08:32,294
Seeing that happy
family's making miss
285
00:08:32,294 --> 00:08:34,557
Judy and Michaela so much.
286
00:08:34,557 --> 00:08:35,950
Hey, don't think about
that right now, man.
287
00:08:35,950 --> 00:08:38,169
Judy dumped you for
no reason, remember?
288
00:08:38,169 --> 00:08:40,389
That's horse crap, too!
I made that up!
289
00:08:40,389 --> 00:08:42,478
I lied to her for months.
290
00:08:42,478 --> 00:08:43,740
I didn't look
that hard for a job.
291
00:08:43,740 --> 00:08:45,568
I went out drinking
with my friends
292
00:08:45,568 --> 00:08:47,788
till they got sick of me too.
293
00:08:47,788 --> 00:08:49,180
I really am a loser.
294
00:08:49,180 --> 00:08:50,704
I'm so fat.
295
00:08:50,704 --> 00:08:52,314
No wonder Judy doesn't
want to talk to me.
296
00:08:52,314 --> 00:08:54,229
I'm sure she does.
297
00:08:54,229 --> 00:08:56,187
Then why hasn't she called?
298
00:08:56,187 --> 00:09:00,278
Maybe she has called and maybe
someone deleted the call,
299
00:09:00,278 --> 00:09:01,366
mostly by accident.
300
00:09:01,366 --> 00:09:03,412
What does that mean?
Who would...?
301
00:09:03,412 --> 00:09:05,980
What?
Did you delete the call?
302
00:09:05,980 --> 00:09:07,285
Holy Crap!
303
00:09:07,285 --> 00:09:08,069
No!
I didn't...
304
00:09:08,069 --> 00:09:09,070
Okay, maybe...
305
00:09:09,070 --> 00:09:09,940
Did you?
306
00:09:09,940 --> 00:09:10,985
Yes.
307
00:09:12,421 --> 00:09:14,466
But only because you seemed
better off without her,
308
00:09:14,466 --> 00:09:16,817
and because you and me were
getting along so great,
309
00:09:16,817 --> 00:09:17,948
like real brothers.
310
00:09:17,948 --> 00:09:19,428
These past two weeks
have been some of the
311
00:09:19,428 --> 00:09:21,430
best of my life, bro.
312
00:09:21,430 --> 00:09:23,954
And I know you feel
the same way, too.
313
00:09:25,608 --> 00:09:27,088
I can't believe you did that!
314
00:09:27,088 --> 00:09:28,393
Steve, come on, man!
315
00:09:28,393 --> 00:09:31,875
You may be the chosen one,
but I can still kick your ass!
316
00:09:31,875 --> 00:09:33,616
Steve, don't...
Ow, Steve!
317
00:09:33,616 --> 00:09:36,793
Uh, gents, yeah, I'm not sure
the demon's quite dead yet.
318
00:09:36,793 --> 00:09:37,751
Gents...
319
00:09:37,751 --> 00:09:38,752
No, Steve, no baby
in the basket!
320
00:09:38,752 --> 00:09:40,101
Yeah, you're going
in the basket!
321
00:09:40,101 --> 00:09:42,059
Ow!
Ow!
322
00:09:42,059 --> 00:09:43,321
How do you like that, huh?
323
00:09:43,321 --> 00:09:44,975
Guys, look out!
324
00:09:45,976 --> 00:09:47,369
Oh, Steve.
325
00:09:47,369 --> 00:09:54,681
I got you, brother!
326
00:09:54,681 --> 00:09:56,030
Whoa, what's...?
327
00:09:57,335 --> 00:10:00,121
Ah, get him off me,
you dumb moron!
328
00:10:00,121 --> 00:10:01,339
He's killing me!
329
00:10:01,339 --> 00:10:03,777
Get him off me!
330
00:10:03,777 --> 00:10:05,300
Hey, Judy.
331
00:10:05,300 --> 00:10:06,344
Hey, Michaela.
332
00:10:06,344 --> 00:10:10,131
Oh, look, it's selfish
Uncle Gary.
333
00:10:10,131 --> 00:10:12,481
The guy who lied to me
and almost got me killed.
334
00:10:12,481 --> 00:10:14,222
Come on, Steve, I said
I was sorry.
335
00:10:14,222 --> 00:10:15,571
And in the end I did
kill that sphinx.
336
00:10:15,571 --> 00:10:19,009
Yeah, like after 10 minutes of
it eating my face, you moron.
337
00:10:19,009 --> 00:10:20,837
Did I tell you he deleted
all your calls to me?
338
00:10:20,837 --> 00:10:22,099
You told me.
339
00:10:22,099 --> 00:10:25,755
Well, um, I just wanted to
apologize and bring you and Judy
340
00:10:25,755 --> 00:10:28,366
a little gift in case
you guys are looking
341
00:10:28,366 --> 00:10:29,367
to rekindle the flame.
342
00:10:29,367 --> 00:10:30,630
Steve knows what it is.
343
00:10:30,630 --> 00:10:31,718
No, I don't.
344
00:10:31,718 --> 00:10:33,154
Get your stupid gift
away from me.
345
00:10:33,154 --> 00:10:34,242
I don't need your...
346
00:10:35,025 --> 00:10:36,592
Holy crap!
347
00:10:36,592 --> 00:10:38,159
Okay, no, no, no, I'll get it.
I'll get it.
348
00:10:38,159 --> 00:10:38,594
It's okay.
349
00:10:38,594 --> 00:10:39,813
My family's in here!
350
00:10:39,813 --> 00:10:41,292
I don't want to see
any orgies in here!
351
00:10:41,292 --> 00:10:42,729
No, I got him!
I got him!
352
00:10:42,729 --> 00:10:43,512
Mom, are you okay?
353
00:10:43,512 --> 00:10:44,600
Gary...
354
00:10:44,600 --> 00:10:45,732
Oh, fuck me.
355
00:10:45,732 --> 00:10:47,342
No, Judy.
356
00:10:47,342 --> 00:10:48,952
I'm gonna touch you and this
nightgown's gonna come off.
357
00:10:48,952 --> 00:10:50,258
No, Judy, put your clothes on!
358
00:10:50,258 --> 00:10:51,563
Judy, put that back on!
359
00:10:51,563 --> 00:10:52,303
Look at Steve!
I'm...
360
00:10:52,303 --> 00:10:53,217
Come here, baby.
361
00:10:53,217 --> 00:10:54,523
Get off of her!
362
00:10:54,523 --> 00:10:54,958
This was supposed to be
for you and your wife!
363
00:10:54,958 --> 00:10:56,699
Get me out of this bed!
364
00:10:57,613 --> 00:10:59,267
Michaela, get out of here!
365
00:10:59,267 --> 00:11:00,747
I'm sorry!
25424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.