All language subtitles for Gary.and.His.Demons.S01E12.Gary.and.His.Brother.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,916 Hey, there, hot stuff. 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,657 Ooh, you're even prettier than your picture. 3 00:00:05,657 --> 00:00:08,095 Ow! Oh, Jesus. 4 00:00:09,226 --> 00:00:10,532 Coming. 5 00:00:10,532 --> 00:00:11,663 Hey, idiot. Grab this. 6 00:00:11,663 --> 00:00:12,838 What are you d... 7 00:00:12,838 --> 00:00:13,317 I gotta crash here for a couple weeks. 8 00:00:13,317 --> 00:00:14,753 Uh, no. 9 00:00:14,753 --> 00:00:16,494 What the hell are you talking about, Steve? 10 00:00:16,494 --> 00:00:17,843 Me and Judy hit a bit of a rough patch. 11 00:00:17,843 --> 00:00:19,976 Just need a place to crash till things cool off. 12 00:00:19,976 --> 00:00:21,673 Then go to a hotel. 13 00:00:21,673 --> 00:00:22,761 I don't want you here. 14 00:00:22,761 --> 00:00:24,807 Hey, come on! I'm your brother! 15 00:00:24,807 --> 00:00:26,461 How can you be so heartless? 16 00:00:26,461 --> 00:00:28,115 It's truly amazing, isn't it? 17 00:00:28,115 --> 00:00:29,551 But there it is. 18 00:00:29,551 --> 00:00:30,465 So now if you could just please, you know, sort of... 19 00:00:30,465 --> 00:00:31,857 Oh gross. 20 00:00:31,857 --> 00:00:33,207 Is this how you normally eat? 21 00:00:33,207 --> 00:00:34,643 That is so depressing. 22 00:00:34,643 --> 00:00:37,124 Physically you're depressing, but this is horrible. 23 00:00:37,124 --> 00:00:38,777 Let's order a pizza like humans. 24 00:00:38,777 --> 00:00:40,301 We're not ordering a pizza, Steve, 25 00:00:40,301 --> 00:00:42,129 'cause you're not staying. 26 00:00:42,129 --> 00:00:43,347 Come on, Gar! 27 00:00:43,347 --> 00:00:44,348 Go! Walk away! 28 00:00:44,348 --> 00:00:45,306 Gary! 29 00:00:45,306 --> 00:00:46,698 Take your bags and walk away! 30 00:00:46,698 --> 00:00:49,788 Go insult a concierge at a hotel someday. 31 00:00:49,788 --> 00:00:50,485 How about this? 32 00:00:50,485 --> 00:00:51,268 No, I don't... 33 00:00:51,268 --> 00:00:52,922 Hey, you remember baby in a basket! 34 00:00:52,922 --> 00:00:54,793 Remember the baby in the basket? 35 00:00:54,793 --> 00:00:55,881 Don't, Steve! I'm a grown man! 36 00:00:55,881 --> 00:00:57,579 Don't care! You're baby now! 37 00:01:02,018 --> 00:01:05,108 And then when the pizzas finally got there I had to pay for them, 38 00:01:05,108 --> 00:01:06,370 'cause the guy's totally broke. 39 00:01:06,370 --> 00:01:07,371 Poor guy. 40 00:01:07,371 --> 00:01:08,111 Sounds like he's going through a rough time. 41 00:01:08,111 --> 00:01:10,026 Oh, don't feel bad for him, Hanley. 42 00:01:10,026 --> 00:01:11,288 He's a manipulative jerk. 43 00:01:11,288 --> 00:01:14,204 Yeah, but Gar, he's family, you know? 44 00:01:14,204 --> 00:01:16,337 I mean, hell, I always wished I had a brother. 45 00:01:16,337 --> 00:01:17,816 The history of the world's literature 46 00:01:17,816 --> 00:01:20,776 records nothing but negative examples of brotherhood. 47 00:01:20,776 --> 00:01:22,125 Cain and Abel, ever heard of 'em? 48 00:01:22,125 --> 00:01:25,781 Yeah, isn't that the one where the one guy got really famous 49 00:01:25,781 --> 00:01:29,741 and he just helped catapult his brother to fame, as well? 50 00:01:29,741 --> 00:01:31,961 What? No, no, that's not what it is. 51 00:01:31,961 --> 00:01:33,049 Oh, no, no. 52 00:01:33,049 --> 00:01:34,181 I'm thinking of James and Dave Franco. 53 00:01:34,181 --> 00:01:35,747 But, look, there's a good one, right? 54 00:01:35,747 --> 00:01:39,621 Okay, yes, you've stumbled into the one positive version 55 00:01:39,621 --> 00:01:41,623 of brotherhood that I'm sure will come apart 56 00:01:41,623 --> 00:01:45,844 at some time due to scandal. 57 00:01:45,844 --> 00:01:47,629 Hey, there he is. DickTown. 58 00:01:47,629 --> 00:01:48,412 Hey, how was your day? 59 00:01:48,412 --> 00:01:49,979 Fine, how was your day? 60 00:01:49,979 --> 00:01:51,111 Did you piss all over my apartment 61 00:01:51,111 --> 00:01:52,764 and claim it as yours yet? 62 00:01:53,939 --> 00:01:55,376 That's what I missed. I should do that. 63 00:01:55,376 --> 00:01:58,074 Oh, my God, man! You drank all my beer? 64 00:01:58,074 --> 00:01:59,771 Well, that's great, you know? That's very nice. 65 00:01:59,771 --> 00:02:00,511 Good night. 66 00:02:00,511 --> 00:02:01,643 Whoa, whoa, whoa, whoa! 67 00:02:01,643 --> 00:02:02,992 You're not going to bed, are you? 68 00:02:02,992 --> 00:02:05,212 You've already commandeered everything else in the place, 69 00:02:05,212 --> 00:02:05,908 so yeah. 70 00:02:05,908 --> 00:02:06,996 Eff that. 71 00:02:06,996 --> 00:02:07,953 We're both swinging bachelors now. 72 00:02:07,953 --> 00:02:10,347 We should go somewhere fun, treat ourselves. 73 00:02:10,347 --> 00:02:12,001 How about that cheesy rodeo bar, huh? 74 00:02:12,001 --> 00:02:13,176 You know the one with the mechanical bull 75 00:02:13,176 --> 00:02:14,873 we used to go to in our twenties? 76 00:02:14,873 --> 00:02:16,919 Actually, Steve, you used to go there. 77 00:02:16,919 --> 00:02:17,876 Yeah, all the time. 78 00:02:17,876 --> 00:02:19,182 With your friends. 79 00:02:19,182 --> 00:02:20,357 We used to kill that place. 80 00:02:20,357 --> 00:02:21,793 And I was never invited. 81 00:02:21,793 --> 00:02:22,751 You never came. 82 00:02:22,751 --> 00:02:24,013 I was never invited. 83 00:02:24,013 --> 00:02:25,232 It'd be perfect for you. 84 00:02:25,232 --> 00:02:26,885 A lot of ugly guys do very well there. 85 00:02:26,885 --> 00:02:28,322 Okay, just... 86 00:02:28,322 --> 00:02:29,453 We're making up for lost time. This is our time now. 87 00:02:29,453 --> 00:02:30,759 Okay, fine, fine. 88 00:02:30,759 --> 00:02:33,240 I'll go for a couple drinks, but only because I'm curious. 89 00:02:33,240 --> 00:02:34,502 Let's... 90 00:02:34,502 --> 00:02:36,112 It's the same bar we used to go to, so... 91 00:02:36,112 --> 00:02:39,159 I was never there! 92 00:02:40,638 --> 00:02:42,423 Wow, this place... sucks. 93 00:02:42,423 --> 00:02:43,641 I know, it's great, right? 94 00:02:43,641 --> 00:02:45,861 Hey, two brews for me and my bro. 95 00:02:45,861 --> 00:02:47,906 We've got like 100 beers on tap, so... 96 00:02:47,906 --> 00:02:49,952 Ah, at least I get to drink beer again. 97 00:02:49,952 --> 00:02:51,214 Judy never let me. 98 00:02:51,214 --> 00:02:52,259 Oh, you're going to ignore me. That's fine. 99 00:02:52,259 --> 00:02:54,478 So what happened with you guys, anyway? 100 00:02:54,478 --> 00:02:57,046 A few months ago I got let go from my job. 101 00:02:57,046 --> 00:02:58,352 Oh, shoot, I'm sorry. 102 00:02:58,352 --> 00:02:59,918 You loved being an accountant for some reason. 103 00:02:59,918 --> 00:03:02,007 Then last month we defaulted on our mortgage, 104 00:03:02,007 --> 00:03:04,706 something about I didn't pay. 105 00:03:04,706 --> 00:03:07,056 Then Judy finds out, she's pissed, so here I am. 106 00:03:07,056 --> 00:03:09,319 She said she'd call when she was ready to talk, 107 00:03:09,319 --> 00:03:10,494 but I haven't heard from her yet. 108 00:03:10,494 --> 00:03:12,844 Guess I am just a loser, she was right. 109 00:03:12,844 --> 00:03:14,585 Hey, easy, man. 110 00:03:14,585 --> 00:03:16,370 It sounds like you only lied to protect her. 111 00:03:16,370 --> 00:03:17,501 I guess you're right. 112 00:03:17,501 --> 00:03:18,937 She's the fat loser. 113 00:03:18,937 --> 00:03:19,895 Okay, well... 114 00:03:19,895 --> 00:03:21,723 Hey, you ever ridden one of those bad boys? 115 00:03:21,723 --> 00:03:22,898 What, the bull? 116 00:03:22,898 --> 00:03:24,900 No, and I'm not about to start, man. 117 00:03:24,900 --> 00:03:25,640 Come on! 118 00:03:25,640 --> 00:03:26,641 No way! 119 00:03:26,641 --> 00:03:27,816 Hey, I'll do it if you do it. Come on, bro! 120 00:03:27,816 --> 00:03:29,731 All right, all right. Screw it! 121 00:03:29,731 --> 00:03:30,993 Yeah. 122 00:03:30,993 --> 00:03:33,213 Okay, I don't... Whoa! 123 00:03:33,213 --> 00:03:34,736 This is how a bull moves, huh? 124 00:03:37,434 --> 00:03:39,131 Hey, Steve, check this out! 125 00:03:39,131 --> 00:03:39,958 You're riding that bull! 126 00:03:41,090 --> 00:03:44,789 I'm doing it, brother! 127 00:03:44,789 --> 00:03:46,182 What...? Whoa! 128 00:03:47,488 --> 00:03:50,186 Hey, you scuffed up my boots, you sumbitch! 129 00:03:50,186 --> 00:03:51,709 Oh, hey, sorry about that, man. 130 00:03:51,709 --> 00:03:54,408 Oh, you will be. I love these boots. 131 00:03:54,408 --> 00:03:55,887 Just got 'em polished at the airport. 132 00:03:55,887 --> 00:03:58,412 Hell, yeah, I'm that motherfucker. 133 00:03:58,412 --> 00:04:01,458 I like to sit nice and high and make eye contact with people 134 00:04:01,458 --> 00:04:03,547 walking by, and I'm not ashamed! 135 00:04:03,547 --> 00:04:05,332 I wanna look like a slave owner. 136 00:04:05,332 --> 00:04:06,681 That's why I do it! 137 00:04:06,681 --> 00:04:09,945 Hey, step off before my brother summons a demon 138 00:04:09,945 --> 00:04:11,033 to kick your ass. 139 00:04:11,033 --> 00:04:12,730 Oh, no, Steve, you know... 140 00:04:12,730 --> 00:04:14,079 Summon 'em. 141 00:04:14,079 --> 00:04:14,863 I mean, I caught a cherub earlier that I forgot to 142 00:04:14,863 --> 00:04:16,734 turn in, but I really shouldn't. 143 00:04:16,734 --> 00:04:19,171 Hey, I'm talking to you about getting my boots polished 144 00:04:19,171 --> 00:04:20,912 and feeling like a slave owner. 145 00:04:20,912 --> 00:04:21,739 Pay attention to me! 146 00:04:21,739 --> 00:04:23,001 You know what? This guy deserves it. 147 00:04:23,001 --> 00:04:24,002 Fly, cherub! Fly! 148 00:04:25,526 --> 00:04:27,528 Hey, get this gay baby out of here! 149 00:04:27,528 --> 00:04:30,313 Fly true, arrow, and strike with love. 150 00:04:30,313 --> 00:04:31,445 Hey, Bigot Jim! 151 00:04:31,445 --> 00:04:33,534 Bigot Jim, what the hell are you doing? 152 00:04:33,534 --> 00:04:35,362 Don't kiss him, Bigot Jim! 153 00:04:35,362 --> 00:04:38,756 Oh, I am going to kick... 154 00:04:38,756 --> 00:04:41,803 my own ass if I don't make out with my friend right now. 155 00:04:41,803 --> 00:04:43,674 Fuck yeah, Buford, get over here. 156 00:04:43,674 --> 00:04:45,154 Get that finger up in that corn hole. 157 00:04:45,154 --> 00:04:46,068 Dude, are you kidding me? 158 00:04:47,025 --> 00:04:47,939 Are you kidding me? 159 00:04:47,939 --> 00:04:48,375 That was good. 160 00:04:48,375 --> 00:04:49,071 That was awesome! 161 00:04:49,071 --> 00:04:50,638 That was good. 162 00:04:50,638 --> 00:04:52,596 This is the first time I've felt good since Judy dumped me. 163 00:04:52,596 --> 00:04:55,904 Grab us some more brews. I gotta take a pee shot. 164 00:04:55,904 --> 00:04:56,470 All right, buddy. 165 00:04:56,470 --> 00:04:57,949 So what'll it be, my man? 166 00:05:07,829 --> 00:05:10,614 Two more brews for me and my bro. 167 00:05:10,614 --> 00:05:12,964 Yeah, again, if you could just narrow it down for me 168 00:05:12,964 --> 00:05:15,576 in any way... 169 00:05:16,925 --> 00:05:19,536 Yeah, yeah, that's a true story, the one I just finished telling. 170 00:05:19,536 --> 00:05:21,364 Offices are the same everywhere. 171 00:05:21,364 --> 00:05:23,453 Damn interns are always eating my lunch. 172 00:05:23,453 --> 00:05:26,282 Hey, well, if it was anything like this spaghetti Bolognese, 173 00:05:26,282 --> 00:05:27,065 I don't blame 'em, seriously. 174 00:05:27,065 --> 00:05:28,240 Oh, come on. 175 00:05:28,240 --> 00:05:29,546 Seriously, you keep cooking like this, 176 00:05:29,546 --> 00:05:30,808 I might not let you leave, buddy. 177 00:05:30,808 --> 00:05:32,636 Ha, about that. 178 00:05:32,636 --> 00:05:36,292 Uh, I might have to stay another week, actually. 179 00:05:36,292 --> 00:05:37,685 I still haven't heard from Judy. 180 00:05:37,685 --> 00:05:39,948 I kind of thought she'd at least call by now. 181 00:05:39,948 --> 00:05:41,079 Right, yeah. 182 00:05:41,079 --> 00:05:43,995 Do you even want to hear from Judy at this point? 183 00:05:43,995 --> 00:05:45,780 I mean, she kicked you out in your hour of need. 184 00:05:45,780 --> 00:05:46,737 She did. 185 00:05:46,737 --> 00:05:47,085 Right? 186 00:05:47,085 --> 00:05:48,086 Called me a fatso. 187 00:05:48,086 --> 00:05:50,219 Sure, sure. Forget about Judy! 188 00:05:50,219 --> 00:05:51,612 Your brother's got your back now. 189 00:05:51,612 --> 00:05:52,961 You do. 190 00:05:52,961 --> 00:05:53,962 That's right, and as soon as I'm back from my overnight mission, 191 00:05:53,962 --> 00:05:56,834 we are gonna party like it's 1990. 192 00:05:56,834 --> 00:05:58,053 Like it's 1990. 193 00:05:58,053 --> 00:05:59,228 Remember how much we partied in that year? 194 00:05:59,228 --> 00:05:59,881 Great year. 195 00:05:59,881 --> 00:06:00,664 Yeah, you know what? 196 00:06:00,664 --> 00:06:02,449 In the meantime I'll just wait here. 197 00:06:02,449 --> 00:06:04,146 I'll just... I'll be by myself. 198 00:06:04,146 --> 00:06:05,452 I'll just wait here. 199 00:06:05,452 --> 00:06:07,105 Or... you could come with us. 200 00:06:07,105 --> 00:06:09,238 We'll crash at a motel, get drunk. 201 00:06:09,238 --> 00:06:10,544 Yeah, I could kill a demon. 202 00:06:10,544 --> 00:06:12,676 That part's against the rules but we'll see what happens. 203 00:06:12,676 --> 00:06:13,155 Well, let's see. 204 00:06:13,155 --> 00:06:13,808 You in? 205 00:06:13,808 --> 00:06:14,765 I'm in! 206 00:06:14,765 --> 00:06:15,984 We don't need to be sad anymore! 207 00:06:15,984 --> 00:06:18,334 No, not sad anymore! 208 00:06:19,117 --> 00:06:20,423 ♪ Don't need no disco! 209 00:06:20,423 --> 00:06:22,469 ♪ Don't need no brakes! 210 00:06:22,469 --> 00:06:23,470 ♪ Cause there ain't no stopping! ♪ 211 00:06:23,470 --> 00:06:25,036 ♪ On the road of mistakes! 212 00:06:25,036 --> 00:06:26,560 Oh, take it Steve! 213 00:06:26,560 --> 00:06:28,562 Okay, fellas, I think you can rock out just as hard 214 00:06:28,562 --> 00:06:30,912 with your seat belts buckled, okay? 215 00:06:30,912 --> 00:06:32,261 Well, you can probably rock out just as hard 216 00:06:32,261 --> 00:06:34,219 with your seat belt unbuckled. 217 00:06:34,219 --> 00:06:35,046 Hey, don't! 218 00:06:35,046 --> 00:06:36,047 Freebird! Cowboy! 219 00:06:36,047 --> 00:06:37,179 He's freaking out. 220 00:06:37,179 --> 00:06:37,919 You crossed a line! 221 00:06:37,919 --> 00:06:39,137 He doesn't like that. 222 00:06:39,137 --> 00:06:40,138 Buckle it back up again. 223 00:06:40,138 --> 00:06:42,010 I'm not taking my hands off of ten and two. 224 00:06:42,010 --> 00:06:43,925 Oh, shit, there's the demon. What is that, a sphinx? 225 00:06:43,925 --> 00:06:44,882 Take the exit, Hanley! 226 00:06:44,882 --> 00:06:45,796 I got her. 227 00:06:50,366 --> 00:06:53,935 Let's go! Let's go! 228 00:06:53,935 --> 00:06:57,068 Okay, okay, easy. Just let everyone go. 229 00:06:57,068 --> 00:07:00,942 To get these innocents set free, you must answer a riddle for me. 230 00:07:00,942 --> 00:07:02,160 Oh, I fuckin' hate sphinxes. 231 00:07:02,160 --> 00:07:03,945 The subject matter is mine to choose. 232 00:07:03,945 --> 00:07:04,859 Uh-huh. 233 00:07:04,859 --> 00:07:06,643 Answer wrong and their lives they'll lose. 234 00:07:06,643 --> 00:07:08,166 I fully understand how this works. 235 00:07:08,166 --> 00:07:09,298 Let's go. 236 00:07:09,298 --> 00:07:10,255 A killing blow is what I'll deliver. 237 00:07:10,255 --> 00:07:12,910 I'll eat their kidneys, hearts, and livers. 238 00:07:12,910 --> 00:07:13,868 Mmm-hmm. 239 00:07:13,868 --> 00:07:15,826 And then I'll eat their brains and bones, 240 00:07:15,826 --> 00:07:19,526 and flesh and feet and hands, and their faces... 241 00:07:19,526 --> 00:07:21,397 All right, you're not even rhyming anymore, man. 242 00:07:21,397 --> 00:07:22,703 Just get to the fucking question! 243 00:07:22,703 --> 00:07:24,313 Well, fuckin'... You keep cutting me off! 244 00:07:24,313 --> 00:07:25,357 I'm not cutting you off! 245 00:07:25,357 --> 00:07:26,097 You are cutting me off! 246 00:07:26,097 --> 00:07:27,142 Ask your question! 247 00:07:27,142 --> 00:07:28,752 Ask your question or I'll cut you up right now. 248 00:07:28,752 --> 00:07:30,058 Oh, yeah, great. 249 00:07:30,058 --> 00:07:30,667 You wanna fight or do you wanna ask your stupid question? 250 00:07:30,667 --> 00:07:32,364 I really want to do the riddle. 251 00:07:32,364 --> 00:07:34,410 Okay, ask the riddle. Fuck! 252 00:07:34,410 --> 00:07:36,499 Get this right and it's you they'll thank. 253 00:07:36,499 --> 00:07:38,153 The best Beatles album is "blank." 254 00:07:38,153 --> 00:07:39,415 What's the best Beatles album, man? 255 00:07:39,415 --> 00:07:41,156 What's what all of this was leading towards? 256 00:07:41,156 --> 00:07:42,853 That's not a riddle! 257 00:07:42,853 --> 00:07:43,637 Yes, it is! 258 00:07:43,637 --> 00:07:44,681 No, it's not! 259 00:07:45,465 --> 00:07:46,204 Okay, what's the best Beatles album? 260 00:07:46,204 --> 00:07:47,554 What do we think here? 261 00:07:47,554 --> 00:07:49,643 You know, what about that album they did with Cirque du Soleil? 262 00:07:49,643 --> 00:07:52,559 Hanley, shut the fuck up. Is it "Revolver"? 263 00:07:52,559 --> 00:07:53,429 It could be. 264 00:07:53,429 --> 00:07:53,777 Should we say "Revolver"? 265 00:07:53,777 --> 00:07:54,517 Yeah. 266 00:07:54,517 --> 00:07:55,431 I'm saying "Revolver". 267 00:07:55,431 --> 00:07:56,258 Are you done? "Revolver"? 268 00:07:56,258 --> 00:07:57,781 Okay, yeah, no. Sorry. 269 00:07:57,781 --> 00:08:00,958 It's "Love", the album they did with Cirque du Soleil. 270 00:08:00,958 --> 00:08:02,307 What the hell? 271 00:08:02,307 --> 00:08:03,308 Ah, that was the best one. 272 00:08:03,308 --> 00:08:04,658 That's not a Beatles album. 273 00:08:04,658 --> 00:08:06,747 That's a soundtrack for a circus show. 274 00:08:06,747 --> 00:08:09,706 Guess what, pal? My riddle, my rules! 275 00:08:09,706 --> 00:08:10,141 All right. 276 00:08:10,141 --> 00:08:11,752 Whoa! 277 00:08:14,755 --> 00:08:16,017 Little girl, watch out! 278 00:08:18,236 --> 00:08:20,325 Steve, that was incredible. 279 00:08:20,325 --> 00:08:21,892 Hey, you're even better at this than Hanley. 280 00:08:21,892 --> 00:08:23,198 I'm right here, Gary. 281 00:08:23,198 --> 00:08:26,027 I know. I said it so you could hear it. 282 00:08:27,332 --> 00:08:28,464 What's going on, man? What's wrong? 283 00:08:28,464 --> 00:08:30,640 Sorry, Gar. I just... 284 00:08:30,640 --> 00:08:32,294 Seeing that happy family's making miss 285 00:08:32,294 --> 00:08:34,557 Judy and Michaela so much. 286 00:08:34,557 --> 00:08:35,950 Hey, don't think about that right now, man. 287 00:08:35,950 --> 00:08:38,169 Judy dumped you for no reason, remember? 288 00:08:38,169 --> 00:08:40,389 That's horse crap, too! I made that up! 289 00:08:40,389 --> 00:08:42,478 I lied to her for months. 290 00:08:42,478 --> 00:08:43,740 I didn't look that hard for a job. 291 00:08:43,740 --> 00:08:45,568 I went out drinking with my friends 292 00:08:45,568 --> 00:08:47,788 till they got sick of me too. 293 00:08:47,788 --> 00:08:49,180 I really am a loser. 294 00:08:49,180 --> 00:08:50,704 I'm so fat. 295 00:08:50,704 --> 00:08:52,314 No wonder Judy doesn't want to talk to me. 296 00:08:52,314 --> 00:08:54,229 I'm sure she does. 297 00:08:54,229 --> 00:08:56,187 Then why hasn't she called? 298 00:08:56,187 --> 00:09:00,278 Maybe she has called and maybe someone deleted the call, 299 00:09:00,278 --> 00:09:01,366 mostly by accident. 300 00:09:01,366 --> 00:09:03,412 What does that mean? Who would...? 301 00:09:03,412 --> 00:09:05,980 What? Did you delete the call? 302 00:09:05,980 --> 00:09:07,285 Holy Crap! 303 00:09:07,285 --> 00:09:08,069 No! I didn't... 304 00:09:08,069 --> 00:09:09,070 Okay, maybe... 305 00:09:09,070 --> 00:09:09,940 Did you? 306 00:09:09,940 --> 00:09:10,985 Yes. 307 00:09:12,421 --> 00:09:14,466 But only because you seemed better off without her, 308 00:09:14,466 --> 00:09:16,817 and because you and me were getting along so great, 309 00:09:16,817 --> 00:09:17,948 like real brothers. 310 00:09:17,948 --> 00:09:19,428 These past two weeks have been some of the 311 00:09:19,428 --> 00:09:21,430 best of my life, bro. 312 00:09:21,430 --> 00:09:23,954 And I know you feel the same way, too. 313 00:09:25,608 --> 00:09:27,088 I can't believe you did that! 314 00:09:27,088 --> 00:09:28,393 Steve, come on, man! 315 00:09:28,393 --> 00:09:31,875 You may be the chosen one, but I can still kick your ass! 316 00:09:31,875 --> 00:09:33,616 Steve, don't... Ow, Steve! 317 00:09:33,616 --> 00:09:36,793 Uh, gents, yeah, I'm not sure the demon's quite dead yet. 318 00:09:36,793 --> 00:09:37,751 Gents... 319 00:09:37,751 --> 00:09:38,752 No, Steve, no baby in the basket! 320 00:09:38,752 --> 00:09:40,101 Yeah, you're going in the basket! 321 00:09:40,101 --> 00:09:42,059 Ow! Ow! 322 00:09:42,059 --> 00:09:43,321 How do you like that, huh? 323 00:09:43,321 --> 00:09:44,975 Guys, look out! 324 00:09:45,976 --> 00:09:47,369 Oh, Steve. 325 00:09:47,369 --> 00:09:54,681 I got you, brother! 326 00:09:54,681 --> 00:09:56,030 Whoa, what's...? 327 00:09:57,335 --> 00:10:00,121 Ah, get him off me, you dumb moron! 328 00:10:00,121 --> 00:10:01,339 He's killing me! 329 00:10:01,339 --> 00:10:03,777 Get him off me! 330 00:10:03,777 --> 00:10:05,300 Hey, Judy. 331 00:10:05,300 --> 00:10:06,344 Hey, Michaela. 332 00:10:06,344 --> 00:10:10,131 Oh, look, it's selfish Uncle Gary. 333 00:10:10,131 --> 00:10:12,481 The guy who lied to me and almost got me killed. 334 00:10:12,481 --> 00:10:14,222 Come on, Steve, I said I was sorry. 335 00:10:14,222 --> 00:10:15,571 And in the end I did kill that sphinx. 336 00:10:15,571 --> 00:10:19,009 Yeah, like after 10 minutes of it eating my face, you moron. 337 00:10:19,009 --> 00:10:20,837 Did I tell you he deleted all your calls to me? 338 00:10:20,837 --> 00:10:22,099 You told me. 339 00:10:22,099 --> 00:10:25,755 Well, um, I just wanted to apologize and bring you and Judy 340 00:10:25,755 --> 00:10:28,366 a little gift in case you guys are looking 341 00:10:28,366 --> 00:10:29,367 to rekindle the flame. 342 00:10:29,367 --> 00:10:30,630 Steve knows what it is. 343 00:10:30,630 --> 00:10:31,718 No, I don't. 344 00:10:31,718 --> 00:10:33,154 Get your stupid gift away from me. 345 00:10:33,154 --> 00:10:34,242 I don't need your... 346 00:10:35,025 --> 00:10:36,592 Holy crap! 347 00:10:36,592 --> 00:10:38,159 Okay, no, no, no, I'll get it. I'll get it. 348 00:10:38,159 --> 00:10:38,594 It's okay. 349 00:10:38,594 --> 00:10:39,813 My family's in here! 350 00:10:39,813 --> 00:10:41,292 I don't want to see any orgies in here! 351 00:10:41,292 --> 00:10:42,729 No, I got him! I got him! 352 00:10:42,729 --> 00:10:43,512 Mom, are you okay? 353 00:10:43,512 --> 00:10:44,600 Gary... 354 00:10:44,600 --> 00:10:45,732 Oh, fuck me. 355 00:10:45,732 --> 00:10:47,342 No, Judy. 356 00:10:47,342 --> 00:10:48,952 I'm gonna touch you and this nightgown's gonna come off. 357 00:10:48,952 --> 00:10:50,258 No, Judy, put your clothes on! 358 00:10:50,258 --> 00:10:51,563 Judy, put that back on! 359 00:10:51,563 --> 00:10:52,303 Look at Steve! I'm... 360 00:10:52,303 --> 00:10:53,217 Come here, baby. 361 00:10:53,217 --> 00:10:54,523 Get off of her! 362 00:10:54,523 --> 00:10:54,958 This was supposed to be for you and your wife! 363 00:10:54,958 --> 00:10:56,699 Get me out of this bed! 364 00:10:57,613 --> 00:10:59,267 Michaela, get out of here! 365 00:10:59,267 --> 00:11:00,747 I'm sorry! 25424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.