All language subtitles for Gary.and.His.Demons.S01E07.Leslie.and.Her.Demons.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,046 I mean, I think my favourite type of skiing is cross-country. 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,526 Ugh, it's eight in the morning, Hanley. 3 00:00:04,526 --> 00:00:05,483 Can we just... 4 00:00:05,483 --> 00:00:08,051 Oh, Leslie! I've got some paperwork for you. 5 00:00:08,051 --> 00:00:10,401 Oh, crud. I hate this stuff. 6 00:00:11,054 --> 00:00:12,055 Damn you. 7 00:00:12,055 --> 00:00:12,795 Ouch. Ouch. 8 00:00:13,926 --> 00:00:15,972 What a horrifying little pantomime. 9 00:00:15,972 --> 00:00:17,452 Oh, Gary, don't forget that we've got 10 00:00:17,452 --> 00:00:19,628 those speaking engagements today. 11 00:00:19,628 --> 00:00:22,935 Oh, no, no, Leslie. I forgot. 12 00:00:22,935 --> 00:00:24,676 Please, can we not do that today? 13 00:00:24,676 --> 00:00:26,765 Oh, come on! I'll be fun. 14 00:00:26,765 --> 00:00:29,203 We're starting the day at an elementary school 15 00:00:29,203 --> 00:00:31,118 talking to a bunch of cute little kids, 16 00:00:31,118 --> 00:00:33,424 at the perfect age, where they just... 17 00:00:33,424 --> 00:00:35,992 just love you no matter what. 18 00:00:35,992 --> 00:00:38,255 Anyhoo, see you in the car. 19 00:00:38,255 --> 00:00:39,996 What the hell was that? 20 00:00:39,996 --> 00:00:41,171 You didn't hear? 21 00:00:41,171 --> 00:00:43,304 Les finally left her husband after his... 22 00:00:43,304 --> 00:00:44,435 Affairs. 23 00:00:44,435 --> 00:00:46,916 And now her kids won't even talk to her. 24 00:00:46,916 --> 00:00:48,744 It's amazing she's able to keep smiling. 25 00:00:48,744 --> 00:00:50,615 No, psycho is what it is. 26 00:00:50,615 --> 00:00:52,574 It's not healthy to act like everything's fine all the time 27 00:00:52,574 --> 00:00:53,575 when it's not. 28 00:00:53,575 --> 00:00:54,706 Oh, God. 29 00:00:54,706 --> 00:00:56,317 Can you imagine being married to Leslie? 30 00:00:56,317 --> 00:00:58,232 Imagine having sex with Leslie? 31 00:00:58,232 --> 00:00:58,884 Come on, Gar. 32 00:00:58,884 --> 00:00:59,711 Like, regularly? 33 00:01:00,669 --> 00:01:01,887 Imagine that? 34 00:01:01,887 --> 00:01:03,846 Oh, God, she's just giving thumbs up the whole time. 35 00:01:03,846 --> 00:01:05,935 "Oh, great stuff. 36 00:01:05,935 --> 00:01:08,329 Glad we... Glad we scheduled this sex. 37 00:01:08,329 --> 00:01:12,159 Oh, well-done, sweetie. With the sex." 38 00:01:12,159 --> 00:01:14,248 "Here's a report on how good the sex is." 39 00:01:14,248 --> 00:01:15,249 Yeah, you're getting into it. 40 00:01:15,249 --> 00:01:16,772 Give you that. Give you that. 41 00:01:16,772 --> 00:01:17,773 Yeah. Yeah. 42 00:01:17,773 --> 00:01:20,732 "I highlighted the parts about how good it is." 43 00:01:20,732 --> 00:01:23,561 Yeah. 44 00:01:23,561 --> 00:01:24,562 Now we're into the grime. 45 00:01:24,562 --> 00:01:28,392 "Put your dick in my ass, you little bitch." 46 00:01:35,617 --> 00:01:37,619 So we've got the elementary school, 47 00:01:37,619 --> 00:01:39,055 then the old folks' home. 48 00:01:39,055 --> 00:01:40,448 Oh, they'll love us. 49 00:01:40,448 --> 00:01:43,929 I'm sure any company is nice when you're... alone. 50 00:01:45,017 --> 00:01:47,194 And then it's off to the Rotary Club and City Hall. 51 00:01:47,194 --> 00:01:48,499 This'll be fun. 52 00:01:48,499 --> 00:01:49,500 You don't have to do this, you know. 53 00:01:49,500 --> 00:01:50,110 Do what? 54 00:01:50,110 --> 00:01:51,633 Pretend you're not miserable. 55 00:01:51,633 --> 00:01:52,503 Miserable? 56 00:01:53,722 --> 00:01:55,506 What on earth are you talking about? 57 00:01:55,506 --> 00:01:56,420 Leslie, cut the crap. 58 00:01:56,420 --> 00:01:58,553 I know about your husband and your kids. 59 00:01:58,553 --> 00:02:00,729 Life has finally brought you to a place 60 00:02:00,729 --> 00:02:02,470 that old Gary understands. 61 00:02:02,470 --> 00:02:04,950 You're in the darkness now. Don't run from that. 62 00:02:04,950 --> 00:02:07,518 Why don't we skip the school, go get drunk, 63 00:02:07,518 --> 00:02:09,564 and then shit-talk the world together for a while? 64 00:02:09,564 --> 00:02:10,521 How's that sound? 65 00:02:10,521 --> 00:02:12,523 Gary, I appreciate the concern, 66 00:02:12,523 --> 00:02:14,482 but I have my own ways of coping with things. 67 00:02:14,482 --> 00:02:18,399 Not that I need to, even, because I'm just fine. 68 00:02:18,399 --> 00:02:21,184 Whoops, we're here. This is already fun. 69 00:02:22,794 --> 00:02:24,622 Hello! 70 00:02:24,622 --> 00:02:27,669 Kids, this is Leslie and Gary from the Demon Ministry. 71 00:02:27,669 --> 00:02:28,974 Say hi. 72 00:02:28,974 --> 00:02:30,411 Hi! 73 00:02:30,411 --> 00:02:33,588 Hey, kids. Who here's seen a demon before? 74 00:02:33,588 --> 00:02:34,806 Start there. Sure. 75 00:02:34,806 --> 00:02:36,025 Okay. You've seen one? 76 00:02:36,025 --> 00:02:37,418 And what did it look like? 77 00:02:37,418 --> 00:02:40,986 It had four legs and a policeman was riding it. 78 00:02:40,986 --> 00:02:43,206 Oh, and it was beautiful. 79 00:02:43,206 --> 00:02:45,339 Uh-huh. You maybe thinking of a horse? 80 00:02:45,339 --> 00:02:46,992 Yeah. You're thinking of a horse. 81 00:02:46,992 --> 00:02:49,560 So a demon is more like, if you saw one, you'd probably be dead, 82 00:02:49,560 --> 00:02:50,387 you know? 83 00:02:50,387 --> 00:02:51,606 You like monster stories? 84 00:02:51,606 --> 00:02:54,565 So pretty much all of those are real, but fortunately, 85 00:02:54,565 --> 00:02:56,959 I'm here to kill them. 86 00:02:56,959 --> 00:02:58,221 Sometimes. 87 00:02:58,221 --> 00:02:58,917 Obviously I can't be everywhere at once. 88 00:02:58,917 --> 00:03:00,049 Any questions? 89 00:03:00,049 --> 00:03:00,963 What's her job? 90 00:03:00,963 --> 00:03:02,443 Oh, me? 91 00:03:02,443 --> 00:03:04,836 Oh, well, I didn't expect to be asked any questions. 92 00:03:04,836 --> 00:03:06,273 Aren't you a charmer? 93 00:03:07,056 --> 00:03:08,188 Can I keep him? 94 00:03:09,145 --> 00:03:10,668 I'm kidding. 95 00:03:10,668 --> 00:03:13,454 So I'm the boss, which means I tell everyone what to do, 96 00:03:13,454 --> 00:03:14,455 even Gary. 97 00:03:14,455 --> 00:03:17,719 And if he doesn't do it, I say, "Bad, bad Gary." 98 00:03:18,676 --> 00:03:20,156 Easy crowd. Wasn't that funny. 99 00:03:20,156 --> 00:03:22,506 I guess you could say that I'm like the mom 100 00:03:22,506 --> 00:03:25,030 and everyone else is my kids. 101 00:03:25,030 --> 00:03:28,469 But fortunately at work there's no dad to swoop in 102 00:03:28,469 --> 00:03:32,777 and take my kids away after having sex with his podiatrist. 103 00:03:32,777 --> 00:03:34,126 Leslie... 104 00:03:34,126 --> 00:03:36,390 So I get to keep my kids. And they talk to me. 105 00:03:36,390 --> 00:03:37,304 Leslie. 106 00:03:37,304 --> 00:03:38,392 They have to or I'll fire them. 107 00:03:39,871 --> 00:03:43,048 I think that's a better way to run a family, huh? 108 00:03:43,048 --> 00:03:45,616 Right, well, so this is my sword... 109 00:03:45,616 --> 00:03:47,227 Oh, I remember when I was your age. 110 00:03:47,227 --> 00:03:49,403 I couldn't wait to be a mommy. 111 00:03:49,403 --> 00:03:51,274 Is that what you want? 112 00:03:51,274 --> 00:03:54,408 Well, think long and hard about it before you dive in, 113 00:03:54,408 --> 00:03:56,845 because one day your kids might say, 114 00:03:56,845 --> 00:03:58,673 "Oh, actually, we love Daddy more." 115 00:03:58,673 --> 00:04:01,110 And then you'll say, "But Daddy did a bad thing." 116 00:04:01,110 --> 00:04:03,504 Leslie... And they'll say, "Hmm, yeah. Interesting point. 117 00:04:03,504 --> 00:04:04,896 Oh, interesting point." Leslie... 118 00:04:04,896 --> 00:04:06,333 "We don't care!" 119 00:04:06,333 --> 00:04:07,682 And then where will you be? 120 00:04:07,682 --> 00:04:09,336 Uh... alone? 121 00:04:09,336 --> 00:04:10,424 You're a smart cookie! 122 00:04:11,729 --> 00:04:13,470 I should kidnap you and make you my daughter. 123 00:04:14,341 --> 00:04:15,429 Oh, here we go. 124 00:04:15,429 --> 00:04:16,430 Um, you can't do... 125 00:04:16,430 --> 00:04:17,735 Oh, I'll grab another one, too. 126 00:04:17,735 --> 00:04:19,433 This'll replace the kids that don't talk to me... 127 00:04:19,433 --> 00:04:20,216 Leslie. Leslie! 128 00:04:20,216 --> 00:04:21,435 Give me those kids. 129 00:04:21,435 --> 00:04:22,305 Okay, okay. 130 00:04:22,305 --> 00:04:25,569 Good Lord. 131 00:04:25,569 --> 00:04:27,267 What the hell are you doing? 132 00:04:27,267 --> 00:04:29,225 Oh, I was just having fun. 133 00:04:29,225 --> 00:04:30,835 Fun? 134 00:04:30,835 --> 00:04:33,098 Leslie, you're depressed, and it's sneaking out in all these 135 00:04:33,098 --> 00:04:35,231 horrifying little passive-aggressive ways. 136 00:04:35,231 --> 00:04:38,582 Well, maybe being around kids is a bit hard for me right now. 137 00:04:38,582 --> 00:04:40,192 But I'll get over it. 138 00:04:40,192 --> 00:04:43,021 I've got a new motto: "Keep smiling till you're fine again." 139 00:04:43,021 --> 00:04:44,545 That's your motto? 140 00:04:44,545 --> 00:04:47,243 That is the mantra of a crazy person. 141 00:04:47,243 --> 00:04:49,593 Your life sucks now! Just own up to it. 142 00:04:49,593 --> 00:04:50,681 Oh, God, Gary. 143 00:04:51,334 --> 00:04:52,422 You know what? 144 00:04:52,422 --> 00:04:53,293 We should get to the old folks' home. 145 00:04:53,293 --> 00:04:54,685 Screw the old folks' home. 146 00:04:54,685 --> 00:04:55,469 Are you sad? 147 00:04:55,469 --> 00:04:57,862 Well, yes, obviously. 148 00:04:57,862 --> 00:04:59,255 Are you angry? 149 00:04:59,255 --> 00:05:01,562 Sure, but if everyone went around being negative 150 00:05:01,562 --> 00:05:03,520 like you every time something bad happened. 151 00:05:03,520 --> 00:05:05,522 Forget everyone. Think about you! 152 00:05:05,522 --> 00:05:07,350 Nobody else does. 153 00:05:07,350 --> 00:05:10,048 Well, that's... that's true. 154 00:05:10,048 --> 00:05:12,050 Here. Drink this. 155 00:05:12,050 --> 00:05:14,270 Oh! Oh, it burns. 156 00:05:14,270 --> 00:05:15,576 A little more. 157 00:05:15,576 --> 00:05:16,838 Oh, worse the second... 158 00:05:16,838 --> 00:05:18,927 Hell yeah. Worse every time. 159 00:05:18,927 --> 00:05:20,276 Okay, take my sword. 160 00:05:20,276 --> 00:05:21,582 Oh, no, Gary... This is silly now. 161 00:05:21,582 --> 00:05:24,193 Come on. Access the rage. 162 00:05:24,193 --> 00:05:25,977 No, we're not accessing. No. 163 00:05:25,977 --> 00:05:26,587 Yes we are. 164 00:05:26,587 --> 00:05:27,327 No, Gary. 165 00:05:27,327 --> 00:05:28,850 Okay, you see that tree? 166 00:05:28,850 --> 00:05:30,417 I want you to chop that tree and I want you to scream. 167 00:05:30,417 --> 00:05:31,853 Oh, Gary... 168 00:05:31,853 --> 00:05:34,377 No, this is Dr. Gary's orders. Go chop and scream. 169 00:05:34,377 --> 00:05:35,422 Okay, okay. 170 00:05:39,730 --> 00:05:40,818 Oh, perfect. That's exactly what I meant. 171 00:05:40,818 --> 00:05:42,733 Like you mean it, Leslie. 172 00:05:42,733 --> 00:05:44,082 Okay, all right! 173 00:05:44,866 --> 00:05:46,389 Better. Scream. 174 00:05:46,389 --> 00:05:47,434 Yeah! 175 00:05:47,434 --> 00:05:49,305 Chopping, screaming. 176 00:05:49,305 --> 00:05:51,002 That's it. Yeah! 177 00:05:51,002 --> 00:05:52,090 Now how do you feel? 178 00:05:53,527 --> 00:05:54,789 Still... still going? Okay. 179 00:05:54,789 --> 00:05:55,529 That's okay. 180 00:05:56,791 --> 00:05:58,227 As much as you need. Oh, all done. 181 00:05:58,227 --> 00:05:59,402 Good. Oh, just... 182 00:05:59,402 --> 00:06:00,838 Just going for the flask, huh? 183 00:06:00,838 --> 00:06:02,187 We're just gonna be a couple more seconds here. 184 00:06:02,187 --> 00:06:03,885 Goddammit! 185 00:06:05,800 --> 00:06:08,977 Maybe a bit longer than that. 186 00:06:08,977 --> 00:06:10,587 Oh, uh-oh. Uh-uh. 187 00:06:10,587 --> 00:06:11,675 There she is. 188 00:06:11,675 --> 00:06:15,331 How you feeling today, Les? You feeling better? 189 00:06:15,331 --> 00:06:17,072 Yeah, I was done with that. 190 00:06:17,072 --> 00:06:19,553 Oh, hey, Leslie, look who finally decided to show up. 191 00:06:22,425 --> 00:06:23,557 Right. 192 00:06:23,557 --> 00:06:27,822 Anyway, got some paperwork here for you. 193 00:06:27,822 --> 00:06:28,562 Ha. 194 00:06:28,562 --> 00:06:31,347 It looks like you accidentally... 195 00:06:31,347 --> 00:06:33,784 I'll go make some more copies. 196 00:06:33,784 --> 00:06:36,004 God, where'd that come from? 197 00:06:36,004 --> 00:06:38,659 You just, like, pranked Hanley's soul. 198 00:06:38,659 --> 00:06:40,704 You still keep that flask in your desk? 199 00:06:40,704 --> 00:06:44,142 I mean, it's 10 A.M., but... hell, yeah. 200 00:06:44,142 --> 00:06:45,448 Okay. New Leslie. 201 00:06:45,448 --> 00:06:47,929 Day drinker. Let's rock and roll. 202 00:06:47,929 --> 00:06:49,539 You know what? 203 00:06:49,539 --> 00:06:52,586 It felt just so good to get some of that shit out yesterday. 204 00:06:52,586 --> 00:06:53,804 Oh, yeah. For sure. 205 00:06:53,804 --> 00:06:54,718 Yeah, you gotta get that out of your system 206 00:06:54,718 --> 00:06:56,241 every once in a while. 207 00:06:56,241 --> 00:06:58,243 Oh, hey, check this out. 208 00:06:58,243 --> 00:06:59,070 Pretty cool, right? 209 00:06:59,070 --> 00:07:00,594 It's demon venom. 210 00:07:00,594 --> 00:07:01,682 I copped it from the armoury. 211 00:07:01,682 --> 00:07:02,900 Sometimes when I'm feeling P.O.'d, 212 00:07:02,900 --> 00:07:04,685 I just come out here and melt stuff. 213 00:07:04,685 --> 00:07:07,470 It's not exactly following protocol, but... 214 00:07:07,470 --> 00:07:09,167 This is Hanley's car, right? 215 00:07:09,167 --> 00:07:10,473 Uh, yeah, I think so. 216 00:07:10,473 --> 00:07:12,780 God, it's so sad. Exactly what you'd picture. 217 00:07:12,780 --> 00:07:13,737 Sad. 218 00:07:13,737 --> 00:07:16,174 Uh-oh. Look what I've done. 219 00:07:16,174 --> 00:07:17,045 Uh... 220 00:07:17,045 --> 00:07:18,263 You know what this would work great on? 221 00:07:18,263 --> 00:07:19,613 My ex-husband's face. 222 00:07:19,613 --> 00:07:22,050 Start with that fucking hair he's so proud of 223 00:07:22,050 --> 00:07:23,878 and then just boil him down till he's teeth. 224 00:07:23,878 --> 00:07:25,053 Oh, shit. 225 00:07:25,053 --> 00:07:27,838 Um... well, if it's revenge you want, 226 00:07:27,838 --> 00:07:31,712 I've got a pettier solution that's farm-fresh, 227 00:07:31,712 --> 00:07:36,630 and guaranteed to make... to wet your... 228 00:07:36,630 --> 00:07:38,414 It's eggs. Let's go egg his house! 229 00:07:41,504 --> 00:07:43,071 Take that, Gordon. 230 00:07:43,071 --> 00:07:46,291 Take that for all the years you took from me. 231 00:07:46,291 --> 00:07:47,641 Yeah, Gordon! 232 00:07:47,641 --> 00:07:49,556 Those were the best years of her life. 233 00:07:49,556 --> 00:07:50,774 She's old now! 234 00:07:50,774 --> 00:07:52,428 What the hell? Leslie? 235 00:07:52,428 --> 00:07:53,777 Hey! 236 00:07:53,777 --> 00:07:56,867 Oh, is this your new foot-licking whore, Gordon? 237 00:07:56,867 --> 00:07:58,956 She's a podiatrist. She doesn't lick feet. 238 00:07:58,956 --> 00:08:00,654 You don't lick feet, do you? 239 00:08:00,654 --> 00:08:02,786 She doesn't lick feet. Don't be crude. 240 00:08:02,786 --> 00:08:05,093 I'll show you fucking crude. 241 00:08:05,093 --> 00:08:07,356 Oh, hey, Leslie, no! Not the demon venom. 242 00:08:07,356 --> 00:08:08,270 Dana, call the police! 243 00:08:08,270 --> 00:08:09,227 No, Leslie! 244 00:08:12,796 --> 00:08:14,319 Hey, whoa. 245 00:08:14,319 --> 00:08:16,104 Let's go for a ride, Gordon. 246 00:08:16,104 --> 00:08:20,543 Leslie, stop! Please don't kidnap Gordon. 247 00:08:22,240 --> 00:08:24,808 Leslie, listen, I think maybe you took my advice 248 00:08:24,808 --> 00:08:26,375 to access your anger a bit too seriously. 249 00:08:26,375 --> 00:08:29,509 For the first time in my life, Gary, I am tasting freedom, 250 00:08:29,509 --> 00:08:31,554 and Leslie likes the taste. 251 00:08:31,554 --> 00:08:33,600 You having fun back there, Gordon? 252 00:08:33,600 --> 00:08:34,905 This isn't funny! 253 00:08:34,905 --> 00:08:36,385 Now, Gary, honey, take the wheel for a second. 254 00:08:36,385 --> 00:08:38,996 I'm just gonna try to melt some oncoming traffic. 255 00:08:38,996 --> 00:08:40,171 Leslie... 256 00:08:40,911 --> 00:08:42,478 Pull the car over! 257 00:08:42,478 --> 00:08:44,741 Oh, the pigs. Hold on. 258 00:08:44,741 --> 00:08:46,482 Leslie, no, no, no, no, no, no. 259 00:08:47,483 --> 00:08:49,311 Oh, shit. 260 00:09:03,412 --> 00:09:04,935 Oh, mercy. 261 00:09:07,416 --> 00:09:08,939 Nice and easy, ma'am. 262 00:09:08,939 --> 00:09:10,245 Stand back. 263 00:09:10,245 --> 00:09:12,943 One drop of this will melt my goddamn head off. 264 00:09:12,943 --> 00:09:13,770 Oh, Jesus, Leslie. 265 00:09:13,770 --> 00:09:16,164 I know you're upset, but come on! 266 00:09:16,164 --> 00:09:17,165 This isn't you! 267 00:09:17,165 --> 00:09:19,080 Oh, but it's you, isn't it, Gary? 268 00:09:19,080 --> 00:09:21,386 This is the sort of stuff you do all the time. 269 00:09:21,386 --> 00:09:23,301 Yeah, but... Wait a minute. 270 00:09:23,301 --> 00:09:25,477 Was that what this is? 271 00:09:25,477 --> 00:09:27,262 Some sort of test to teach me a lesson? 272 00:09:27,262 --> 00:09:30,178 You selfish motherfucker! 273 00:09:30,178 --> 00:09:31,788 I'm sorry. I was... 274 00:09:31,788 --> 00:09:33,964 I'm having a nervous breakdown and you think it's about you? 275 00:09:33,964 --> 00:09:35,270 No, you're right. It's about you. 276 00:09:35,270 --> 00:09:39,970 Everything I worked so hard for is crumbling. 277 00:09:39,970 --> 00:09:41,232 My kids hate me. 278 00:09:41,232 --> 00:09:43,844 Gordon turned out to be a piece of shit. 279 00:09:43,844 --> 00:09:44,888 Hey. 280 00:09:44,888 --> 00:09:46,237 Leslie, sure, Gordon sucks. We all know that. 281 00:09:46,237 --> 00:09:48,239 But think of everything else you've got. 282 00:09:48,239 --> 00:09:52,940 Your novelty mugs. And you've got, uh... 283 00:09:52,940 --> 00:09:55,420 I mean, you've got some really top-notch mugs. 284 00:09:55,420 --> 00:09:57,248 Jesus Christ, Gary. 285 00:09:57,248 --> 00:10:01,644 And, and, on top of those great mugs you've got 286 00:10:01,644 --> 00:10:05,822 an entire office of people who care about you, including me. 287 00:10:05,822 --> 00:10:08,303 Shut up. You... you hate me. 288 00:10:08,303 --> 00:10:09,652 No, I don't. 289 00:10:09,652 --> 00:10:11,132 I find you annoying sometimes, sure. 290 00:10:11,132 --> 00:10:14,091 The way you're always focused on fucking mugs. 291 00:10:14,091 --> 00:10:18,661 But I also honestly find you impressive. 292 00:10:18,661 --> 00:10:21,751 The way you can strangle some ounce of hope 293 00:10:21,751 --> 00:10:23,405 out of this otherwise shitty world. 294 00:10:23,405 --> 00:10:24,667 You know, if anything, 295 00:10:24,667 --> 00:10:26,103 I should be taking a page out of your book. 296 00:10:26,103 --> 00:10:29,106 I definitely won't, but I should. 297 00:10:29,106 --> 00:10:32,719 That's the nicest thing you've ever said to me. 298 00:10:32,719 --> 00:10:34,851 Come here. Bring it in. 299 00:10:34,851 --> 00:10:36,244 Bring it in, you old battle-axe. 300 00:10:37,375 --> 00:10:38,594 Aw. 301 00:10:38,594 --> 00:10:42,946 Oh, that's so sweet. Okay, Dave. 302 00:10:44,992 --> 00:10:48,386 Come on, man! The situation was diffused. 303 00:10:49,474 --> 00:10:50,824 Nice work, Officers. 304 00:10:50,824 --> 00:10:53,174 Wait, no. I'm the victim here. 305 00:10:54,175 --> 00:10:55,480 Yeah, that's it. Good stuff, Dave. 306 00:10:55,480 --> 00:10:58,048 Keep those volts flowing. 21321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.