All language subtitles for Gary.and.His.Demons.S01E06.Guy.on.the.Tiger.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:08,095 Mummy, may I feed some legumes to the chimpanzee? 2 00:00:08,095 --> 00:00:12,273 No. And don't talk like that. 3 00:00:12,273 --> 00:00:14,275 Mummy! 4 00:00:15,319 --> 00:00:18,279 We're not... British. 5 00:00:18,279 --> 00:00:20,498 Everybody clear out! There's a d... 6 00:00:20,498 --> 00:00:22,674 Oh, okay. I'm a bit late. 7 00:00:22,674 --> 00:00:24,763 You okay, buddy? 8 00:00:24,763 --> 00:00:27,766 Please, sir, apprehend the creature who wrenched my mummy 9 00:00:27,766 --> 00:00:29,899 from the realm of mortality. 10 00:00:29,899 --> 00:00:31,640 Uh-huh. Uh-huh. 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,903 Boy, this is not the time to be making fun of you. 12 00:00:33,903 --> 00:00:35,905 I'm gonna go get the thing. 13 00:00:35,905 --> 00:00:37,298 Yep. 14 00:00:37,298 --> 00:00:39,735 Okay. 15 00:00:39,735 --> 00:00:42,346 If I were a demon, where would I be? 16 00:00:42,346 --> 00:00:45,306 Perhaps in a bush, perhaps in a tree. 17 00:00:45,306 --> 00:00:46,655 Nope. 18 00:00:49,527 --> 00:00:51,138 Separate tree. 19 00:00:51,138 --> 00:00:52,748 Good guess, I guess. 20 00:00:52,748 --> 00:00:54,576 Whoa, whoa, whoa. Okay. 21 00:00:54,576 --> 00:00:56,534 Okay, easy. Easy. 22 00:00:56,534 --> 00:00:59,015 Man, what the hell are you? 23 00:00:59,015 --> 00:01:02,149 Oh, my goodness, what's that? Look over there! 24 00:01:02,149 --> 00:01:04,716 It's a de... It's a female demon. 25 00:01:04,716 --> 00:01:07,110 Oh, she's so hot. Oh, what the hell? 26 00:01:07,110 --> 00:01:09,678 She's point at you and she's mouthing the words 27 00:01:09,678 --> 00:01:10,592 "gotta have it." 28 00:01:10,592 --> 00:01:13,073 Okay, okay, okay. Hey, hey! 29 00:01:13,073 --> 00:01:16,946 No, no, no, no, no. 30 00:01:22,125 --> 00:01:25,694 You... you saved me. 31 00:01:27,304 --> 00:01:28,740 Oh, God. You're hurt. 32 00:01:28,740 --> 00:01:33,484 Medic! Medic! 33 00:01:38,924 --> 00:01:41,840 Hey, buddy. You okay? 34 00:01:43,233 --> 00:01:46,541 Oh, you're making me feel so many emotions. 35 00:01:46,541 --> 00:01:48,630 Love and panic. Fear and pity. 36 00:01:48,630 --> 00:01:50,414 I'm gonna call you Mr. Stripes. 37 00:01:50,414 --> 00:01:52,634 The zoo said his name was Bertie, Gary. 38 00:01:52,634 --> 00:01:55,158 Ugh. Hey, Bertie. 39 00:01:55,158 --> 00:01:57,421 Hey, Mr. Stripes. 40 00:01:57,421 --> 00:01:59,075 See? 41 00:01:59,075 --> 00:01:59,858 He doesn't respond to either, so I can pick whatever I want, 42 00:01:59,858 --> 00:02:02,296 Hanley. 43 00:02:02,296 --> 00:02:04,472 Oh, he's perfect! 44 00:02:04,472 --> 00:02:07,301 I promise I'll find a way to save you, Mr. Stripes. 45 00:02:07,301 --> 00:02:09,216 Just like you saved me. 46 00:02:09,216 --> 00:02:10,391 Well, that might be hard, Gar. 47 00:02:10,391 --> 00:02:11,870 That demon that bit him was sick 48 00:02:11,870 --> 00:02:14,090 and transferred some sort of virus. 49 00:02:14,090 --> 00:02:15,526 It's gonna kill that tiger pretty quick, 50 00:02:15,526 --> 00:02:16,745 and in the meantime, 51 00:02:16,745 --> 00:02:19,226 he's gonna be contagious and mad dangerous. 52 00:02:19,226 --> 00:02:20,879 How fast can you make an antidote? 53 00:02:20,879 --> 00:02:22,403 There's no guarantee we could, man. 54 00:02:22,403 --> 00:02:24,753 And I'm gonna be honest with you, we're backed up. 55 00:02:24,753 --> 00:02:26,450 We're still working on Mrs. Cranbrook 56 00:02:26,450 --> 00:02:28,583 with the demon spider eggs in her belly. 57 00:02:28,583 --> 00:02:31,107 Thank you so much for saving me... 58 00:02:31,107 --> 00:02:33,327 Listen, Marito, Mrs. Cranbrook is gonna die. 59 00:02:33,327 --> 00:02:34,241 You know it. I know it. 60 00:02:34,241 --> 00:02:35,459 Even Mrs. Cranbrook knows it. 61 00:02:35,459 --> 00:02:36,982 Just make the antidote. 62 00:02:36,982 --> 00:02:40,464 You're my hero. 63 00:02:40,464 --> 00:02:42,814 Okay, some steaks. What else would he like? 64 00:02:42,814 --> 00:02:44,555 Ooh, fully loaded chips. 65 00:02:44,555 --> 00:02:46,731 Tigers don't eat chips, Gary. 66 00:02:46,731 --> 00:02:48,298 Well, I eat chips, and Mr. Stripes and I are like 67 00:02:48,298 --> 00:02:51,301 best friends, Hanley, so yeah, I think he'll like the chips. 68 00:02:51,301 --> 00:02:53,129 Hey, Gary, why do you think you're connecting 69 00:02:53,129 --> 00:02:54,391 with this Tiger so much, huh? 70 00:02:54,391 --> 00:02:55,218 'Cause he's perfect and I love him. 71 00:02:55,218 --> 00:02:57,394 Sure. Do you want to hear my theory? 72 00:02:57,394 --> 00:02:58,178 No. 73 00:02:58,178 --> 00:03:00,005 This tiger was raised in captivity, 74 00:03:00,005 --> 00:03:02,007 lived its life without freedom. 75 00:03:02,007 --> 00:03:03,879 Sound like anyone you know, Gar? 76 00:03:03,879 --> 00:03:06,621 Uh, most of the world under late capitalism? 77 00:03:06,621 --> 00:03:07,926 You, Gary. 78 00:03:07,926 --> 00:03:10,015 You feel trapped in a job you didn't choose. 79 00:03:10,015 --> 00:03:11,365 You think you'll never escape. 80 00:03:11,365 --> 00:03:13,367 This tiger... is you. 81 00:03:13,367 --> 00:03:15,934 What'd you read, like, one psychology book, 82 00:03:15,934 --> 00:03:16,935 like, yesterday? 83 00:03:17,806 --> 00:03:19,460 Go for Gary. 84 00:03:19,460 --> 00:03:21,505 Oh, shit. Okay, Hanley, we gotta go. 85 00:03:21,505 --> 00:03:23,377 Gary, we have to pay for these! 86 00:03:23,377 --> 00:03:24,465 No, we don't! Fuck stores! 87 00:03:24,465 --> 00:03:27,859 Fuck late capitalism! Let's go! 88 00:03:29,165 --> 00:03:30,645 What's going on? Is it Mr. Stripes? 89 00:03:30,645 --> 00:03:33,256 Oh, if one of you hurt him, I will skin you and... 90 00:03:33,256 --> 00:03:34,605 Well, I'll skin you. 91 00:03:34,605 --> 00:03:36,520 Your tiger's freaking out, Gary. 92 00:03:36,520 --> 00:03:37,869 Say the word and I'll end its pain. 93 00:03:37,869 --> 00:03:40,263 No, no way! What did I just say, Steph? 94 00:03:40,263 --> 00:03:42,178 Come in, Gary. 95 00:03:42,178 --> 00:03:43,962 Don't touch him. 96 00:03:47,052 --> 00:03:49,316 We whipped up an antidote, and we tried it on some rats. 97 00:03:49,316 --> 00:03:50,708 Show him, Gavin. 98 00:03:50,708 --> 00:03:51,622 Behold! 99 00:03:51,622 --> 00:03:53,494 What, it turned them into spiders? 100 00:03:53,494 --> 00:03:55,060 What? Oh, sorry. 101 00:03:55,060 --> 00:03:57,759 Wrong cage. Behold! 102 00:03:57,759 --> 00:03:58,673 It killed them, Gar. 103 00:03:58,673 --> 00:04:01,066 And that tiger has ran out of time, man. 104 00:04:01,066 --> 00:04:04,200 Also, we got the spiders out of Mrs. Cranbrook's belly. 105 00:04:04,200 --> 00:04:06,420 But we didn't get 'em all. 106 00:04:06,420 --> 00:04:07,464 So what does this mean for Mr. Stripes? 107 00:04:07,464 --> 00:04:08,726 What else can we do? 108 00:04:08,726 --> 00:04:15,516 Gary, you know what it means. It's over. 109 00:04:15,516 --> 00:04:18,736 Let me do it alone. 110 00:04:18,736 --> 00:04:20,347 Ugh. 111 00:04:20,347 --> 00:04:23,132 Hey, buddy. 112 00:04:23,132 --> 00:04:26,004 Oh, God. This just isn't fair. 113 00:04:26,004 --> 00:04:29,356 You're going to die and someone like Mrs. Cranbrook 114 00:04:29,356 --> 00:04:31,662 gets to keep living. 115 00:04:33,882 --> 00:04:35,275 I'm so sorry. 116 00:04:35,275 --> 00:04:37,364 All this over a tiger. 117 00:04:37,364 --> 00:04:40,367 I've never seen him like this. He's like, proper sad. 118 00:04:40,367 --> 00:04:43,239 And he's seen a lot of people die. 119 00:04:43,239 --> 00:04:44,588 Yeah, man, but you never know 120 00:04:44,588 --> 00:04:46,460 what's going to trigger a man's emotions. 121 00:04:46,460 --> 00:04:47,939 I remember when they ended "Family Matters" 122 00:04:47,939 --> 00:04:51,378 without wrapping it up, without having Laura and Steve 123 00:04:51,378 --> 00:04:53,118 get together and get married. 124 00:04:53,118 --> 00:04:54,163 I wept like a baby. 125 00:04:54,163 --> 00:04:55,077 They never got together? 126 00:04:55,077 --> 00:04:56,687 No, man. 127 00:04:56,687 --> 00:04:58,776 The C.B.S. set burned down, so they just called it quits. 128 00:04:58,776 --> 00:04:59,603 No ending. 129 00:04:59,603 --> 00:05:00,691 Wow. 130 00:05:00,691 --> 00:05:02,258 It's all messed up in the game, man. 131 00:05:02,258 --> 00:05:05,479 I'm gonna go make sure he's okay. 132 00:05:05,479 --> 00:05:07,829 Son of a gun! Gary... 133 00:05:07,829 --> 00:05:10,179 Crap, crap, crap, crap, crap, crap. 134 00:05:10,179 --> 00:05:10,832 How you doing, buddy? 135 00:05:11,789 --> 00:05:14,401 Oh, this is a bad idea. Freedom! 136 00:05:15,924 --> 00:05:17,404 Gary, where are you? 137 00:05:17,404 --> 00:05:19,623 I'm taking Mr. Stripes far away, where you can't hurt him. 138 00:05:19,623 --> 00:05:20,842 You'd better find an antidote, Hanley. 139 00:05:20,842 --> 00:05:22,844 I'm not coming home without me tiger! 140 00:05:22,844 --> 00:05:24,976 Come on, Gary. That tiger's infected. 141 00:05:24,976 --> 00:05:26,369 He's dangerous. 142 00:05:26,369 --> 00:05:27,370 Yeah, maybe you're right, because he's currently 143 00:05:27,370 --> 00:05:31,461 murdering an entire bag of fully loaded chips. 144 00:05:31,461 --> 00:05:32,941 Stripes loves how fully loaded they are. 145 00:05:32,941 --> 00:05:33,724 Feel dumb? 146 00:05:33,724 --> 00:05:34,290 Well, it's not good for him, Gary. 147 00:05:34,290 --> 00:05:35,378 It's full of saturated fats. 148 00:05:35,378 --> 00:05:36,597 Fuck off. 149 00:05:36,597 --> 00:05:37,772 Okay, call me when you have an antidote. 150 00:05:37,772 --> 00:05:39,426 Hey, Stripes, give me one of those. 151 00:05:40,688 --> 00:05:42,777 Okay, no, you know what? You have 'em all. 152 00:05:42,777 --> 00:05:44,953 We're here! 153 00:05:44,953 --> 00:05:46,346 You know, I used to come here with someone 154 00:05:46,346 --> 00:05:48,173 who was really special to me. 155 00:05:48,173 --> 00:05:50,393 And now you're here because you're special to me, 156 00:05:50,393 --> 00:05:52,787 and I love you. 157 00:05:53,875 --> 00:05:55,877 You hung-y? Okay, you stay here. 158 00:05:55,877 --> 00:06:00,403 I'm gonna catch us some fish for din-din. 159 00:06:01,448 --> 00:06:02,666 Are you serious? 160 00:06:02,666 --> 00:06:04,842 You're just gonna cruise around like this? 161 00:06:04,842 --> 00:06:06,235 All right! 162 00:06:07,410 --> 00:06:10,413 ♪ Riding high up on this beast! ♪ 163 00:06:10,413 --> 00:06:14,156 Feeling great about my choices! 164 00:06:15,549 --> 00:06:17,855 ♪ When the world tells you to give up your dreams! ♪ 165 00:06:17,855 --> 00:06:21,468 ♪ Plug your ears and reject their advice! ♪ 166 00:06:21,468 --> 00:06:23,470 ♪ I'm the guy on the tiger! ♪ 167 00:06:23,470 --> 00:06:25,297 ♪ It's the time of my life! 168 00:06:25,297 --> 00:06:29,911 ♪ Riding high through the streams and the valleys! ♪ 169 00:06:29,911 --> 00:06:33,741 ♪ And the world says my tiger is a threat to my life! ♪ 170 00:06:33,741 --> 00:06:39,660 ♪ But when folks say you're wrong, double down! ♪ 171 00:06:39,660 --> 00:06:43,925 ♪ And be the guy on the tiger! ♪ 172 00:06:43,925 --> 00:06:45,927 Oh, Mr. Stripes, that was the greatest day of my life. 173 00:06:45,927 --> 00:06:48,669 I'm gonna go grill up this fish so it can... 174 00:06:48,669 --> 00:06:50,627 Get in my belly! 175 00:06:50,627 --> 00:06:52,063 I've gotta show you that movie. 176 00:06:52,063 --> 00:06:54,239 That's like the fully loaded chips of movies. 177 00:06:54,239 --> 00:06:55,589 It's fully loaded! 178 00:06:55,589 --> 00:06:57,286 Would you like that, Mr. Stripes? 179 00:06:57,286 --> 00:07:01,986 Hmm? Mr. Stripes? 180 00:07:04,162 --> 00:07:05,381 What's up, Marito? 181 00:07:05,381 --> 00:07:07,949 Yo, great news. Check this out. 182 00:07:08,515 --> 00:07:10,473 You bought different rats. 183 00:07:10,473 --> 00:07:12,736 No. Those are the same rats. 184 00:07:12,736 --> 00:07:15,870 Those are the same rats. Gotcha. 185 00:07:15,870 --> 00:07:17,611 The antidote didn't kill 'em, man, 186 00:07:17,611 --> 00:07:19,743 it just put 'em in a coma for 10 hours. 187 00:07:19,743 --> 00:07:21,397 When they woke up, they were cured. 188 00:07:21,397 --> 00:07:22,833 How do you like that? 189 00:07:22,833 --> 00:07:23,747 I like it a lot! 190 00:07:23,747 --> 00:07:25,575 We just have to get this to Gary. 191 00:07:25,575 --> 00:07:29,274 And I think I might know where to find him. 192 00:07:29,274 --> 00:07:30,841 Hey, Marito, I didn't find him. 193 00:07:30,841 --> 00:07:32,974 I thought he might have just gone home, but he's not here. 194 00:07:32,974 --> 00:07:34,279 Oh. 195 00:07:34,279 --> 00:07:34,976 You want me to use an app to track his phone? 196 00:07:34,976 --> 00:07:36,630 Yeah. 197 00:07:36,630 --> 00:07:37,718 Yeah, you should have done that in the first place, probably. 198 00:07:37,718 --> 00:07:40,895 Yeah, just call me back. Or I'll wait on the line. 199 00:07:40,895 --> 00:07:42,418 Nice neighbourhood. 200 00:07:42,418 --> 00:07:44,812 Is that like an organic grocery store? 201 00:07:48,772 --> 00:07:51,645 Gary? 202 00:07:51,645 --> 00:07:53,429 Oh, Gary. Oh, God, he bit you. 203 00:07:53,429 --> 00:07:55,083 No, no. He was just playing. 204 00:07:55,083 --> 00:07:56,693 He's so funny. 205 00:07:57,477 --> 00:07:58,434 What you got there? 206 00:07:58,434 --> 00:07:59,957 Marito's antidote. It worked. 207 00:07:59,957 --> 00:08:02,786 Oh, great. Now I can save Mr. Stripes. 208 00:08:02,786 --> 00:08:04,092 Mr. Stripes! 209 00:08:04,092 --> 00:08:07,225 Gary, that's all there is. You have to take it. 210 00:08:07,225 --> 00:08:09,097 That venom's killing you as we speak. 211 00:08:09,097 --> 00:08:11,795 I don't care, Hanley. Mr. Stripes is more important. 212 00:08:11,795 --> 00:08:13,144 Mr. Stripes! 213 00:08:13,144 --> 00:08:14,450 Whoa. 214 00:08:14,450 --> 00:08:16,234 Oh, there he is. Come on, buddy. 215 00:08:17,801 --> 00:08:20,325 Stay back! Gary, take that antidote! 216 00:08:20,325 --> 00:08:21,544 Fuck you! No way! 217 00:08:21,544 --> 00:08:24,242 Mr. Stripes, come on over here so I can save your life 218 00:08:24,242 --> 00:08:26,244 and die in your loving paws. 219 00:08:27,942 --> 00:08:31,032 I'm not gonna fight you, Mr. Stripes. 220 00:08:32,381 --> 00:08:34,339 Please stop doing that! 221 00:08:34,339 --> 00:08:36,254 I'm trying to help you. 222 00:08:36,254 --> 00:08:38,692 I love you, Mr. Stripes. 223 00:08:38,692 --> 00:08:41,042 Remember? 224 00:08:41,042 --> 00:08:44,915 Remember... 225 00:09:01,149 --> 00:09:02,803 There we go, buddy. 226 00:09:02,803 --> 00:09:04,848 Nice and easy. 227 00:09:04,848 --> 00:09:06,633 Oh, no, hey. Oh! 228 00:09:06,633 --> 00:09:08,417 Mr. Stripes, what are you doing? 229 00:09:08,417 --> 00:09:12,073 Oh, no. Mr. Stripes. 230 00:09:12,073 --> 00:09:15,555 Mr. Stripes, no. 231 00:09:17,382 --> 00:09:19,820 There's my guy. How you feeling, Gary? 232 00:09:19,820 --> 00:09:20,951 Not good. 233 00:09:20,951 --> 00:09:23,998 Well, if you're upset about Mrs. Cranbrook, 234 00:09:23,998 --> 00:09:25,434 you'll be happy to know, 235 00:09:25,434 --> 00:09:27,001 she successfully passed... 236 00:09:27,001 --> 00:09:27,784 Gavin. 237 00:09:27,784 --> 00:09:28,872 ...the last of the spiders! 238 00:09:28,872 --> 00:09:29,873 Gavin, Gavin, Gavin! 239 00:09:29,873 --> 00:09:31,875 That's not what he's upset about, man. 240 00:09:31,875 --> 00:09:32,659 Aw, jeez. 241 00:09:32,659 --> 00:09:34,617 Did I miss an entire A plot here? 242 00:09:34,617 --> 00:09:37,489 Old Gavin, always the B plot. 243 00:09:37,489 --> 00:09:38,490 Buddy, you gotta... 244 00:09:38,490 --> 00:09:40,492 Gary, if it's any consolation, Mr. Stripes died 245 00:09:40,492 --> 00:09:45,323 shortly after you passed out, in minimal pain. 246 00:09:45,323 --> 00:09:46,673 Should have been me, Hanley. 247 00:09:46,673 --> 00:09:48,892 Mr. Stripes was the better man. 248 00:09:48,892 --> 00:09:50,459 Hey, don't sell yourself short, tiger. 249 00:09:50,459 --> 00:09:52,243 You're a good guy, too, okay? 250 00:09:52,243 --> 00:09:53,810 You think so? 251 00:09:53,810 --> 00:09:55,507 Yeah, I do. 252 00:09:55,507 --> 00:09:57,553 I mean, sometimes you're pretty vicious 253 00:09:57,553 --> 00:09:59,773 and your pranks can border on sadism, 254 00:09:59,773 --> 00:10:01,688 and Mrs. Cranbrook has been dying to meet you 255 00:10:01,688 --> 00:10:03,080 for I don't know how long... 256 00:10:03,080 --> 00:10:05,561 I guess you're right. I am a pretty good guy. 257 00:10:05,561 --> 00:10:06,736 Maybe I should get a pet. 258 00:10:06,736 --> 00:10:07,998 Oh, yeah. That's a fun idea. 259 00:10:07,998 --> 00:10:08,477 Like a dog. 260 00:10:08,477 --> 00:10:10,653 Yeah. Or like a snake. 261 00:10:10,653 --> 00:10:12,220 Oh, yeah. I could see you with a snake. 262 00:10:12,220 --> 00:10:14,352 See me rolling up to the club with a snake around my neck? 263 00:10:14,352 --> 00:10:15,615 Fur coat on or something. 264 00:10:15,615 --> 00:10:18,008 Just like, "Hey, move the fuck aside 265 00:10:18,008 --> 00:10:19,575 or my snake will gob you up, you bitch!" 266 00:10:19,575 --> 00:10:21,272 Yeah, something like that. 18595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.