Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,068 --> 00:00:13,931
Previously on Fire Country...
2
00:00:14,034 --> 00:00:16,344
His meds have slowed
the dementia a bit.
3
00:00:16,448 --> 00:00:17,862
I want to see him
while he's still good.
4
00:00:17,965 --> 00:00:18,551
You got something for me?
5
00:00:18,655 --> 00:00:19,655
What's up?
6
00:00:19,758 --> 00:00:21,586
I got a job offer from Butte.
7
00:00:21,689 --> 00:00:22,793
So Vince didn't try
8
00:00:22,896 --> 00:00:24,068
to convince
you to stay?
9
00:00:24,172 --> 00:00:25,689
Yeah, I mean, would it--
would it kill him
10
00:00:25,793 --> 00:00:27,000
to thank me
for years of service?
11
00:00:27,103 --> 00:00:29,827
Of course I want you
at 42 forever.
12
00:00:29,931 --> 00:00:31,758
But, Jake, there's
no promotion at 42.
13
00:00:31,862 --> 00:00:33,655
I'm not sure
when there's gonna be.
14
00:00:33,758 --> 00:00:34,965
Uh, then,
Chief, I, um...
15
00:00:35,068 --> 00:00:36,517
I guess this is my
two weeks' notice.
16
00:00:36,620 --> 00:00:37,482
Otto.
17
00:00:38,758 --> 00:00:41,275
Once your father
starts in,
18
00:00:41,379 --> 00:00:43,310
I turn off my hearing aids.
19
00:00:43,413 --> 00:00:44,827
You're not even wearing 'em.
20
00:00:44,931 --> 00:00:46,620
You better go back to
your room and put 'em in.
21
00:00:46,724 --> 00:00:48,137
And stay out of my bed.
22
00:00:48,241 --> 00:00:50,551
Guy falls asleep wherever
he wants. No boundaries.
23
00:00:50,655 --> 00:00:52,137
I think kids are great,
24
00:00:52,241 --> 00:00:53,586
but right now, my...
25
00:00:53,689 --> 00:00:55,068
my focus is on Three Rock.
26
00:00:55,172 --> 00:00:56,689
I mean, we have time.
27
00:00:56,793 --> 00:00:57,862
You could change
your mind.
28
00:00:57,965 --> 00:00:58,862
He set his own house
29
00:00:58,965 --> 00:01:01,000
on fire to get to me.
30
00:01:01,103 --> 00:01:02,896
He knows where I live.
He knows where I work.
31
00:01:03,000 --> 00:01:04,586
And now he's out there
somewhere?
32
00:01:04,689 --> 00:01:06,000
Well, then we need to be smart.
33
00:01:06,103 --> 00:01:07,896
Where is it?
Your gun, Gabriela.
34
00:01:08,000 --> 00:01:09,379
I caught Finn spying
at the station.
35
00:01:09,482 --> 00:01:11,000
He's in a blue four-door.
36
00:01:11,103 --> 00:01:12,655
Pretty sure that I got him here.
37
00:01:13,758 --> 00:01:15,620
Damn it.
38
00:01:39,413 --> 00:01:41,275
I just can't believe
we're on such different pages
39
00:01:41,379 --> 00:01:44,034
about our future
and-and wanting kids.
40
00:01:44,137 --> 00:01:46,172
I meant what I said.
41
00:01:46,275 --> 00:01:47,551
I love you.
42
00:01:48,586 --> 00:01:50,206
And I love you.
43
00:01:53,758 --> 00:01:55,172
So where
44
00:01:55,275 --> 00:01:56,965
does that leave us,
do you think?
45
00:01:58,827 --> 00:02:00,344
You need to go now.
46
00:02:00,448 --> 00:02:02,448
What? Why?
47
00:02:03,551 --> 00:02:05,172
Fire's here.
48
00:02:06,482 --> 00:02:07,655
Out of the bunks. We got fire.
49
00:02:07,758 --> 00:02:09,241
Eve. Eve!
50
00:02:10,724 --> 00:02:12,034
You got to go.
51
00:02:12,137 --> 00:02:12,931
Eve!
52
00:02:13,034 --> 00:02:14,862
Greencrest,
Three Rock!
53
00:02:21,206 --> 00:02:22,827
MAN [over radio]:
Go ahead, Three Rock.
54
00:02:22,931 --> 00:02:26,137
Heavy ember spread with multiple
starts threatening camp.
55
00:02:26,241 --> 00:02:27,896
Guys!
56
00:02:29,827 --> 00:02:31,344
I was out here five minutes ago.
57
00:02:31,448 --> 00:02:32,551
It was nothing like this.
58
00:02:32,655 --> 00:02:34,310
This damn wind
is not playing.
59
00:02:34,413 --> 00:02:35,448
Yeah, neither are we.
60
00:02:35,551 --> 00:02:36,965
- Awaiting orders, Cap.
- Okay.
61
00:02:37,068 --> 00:02:40,310
We will hold this fire
until we get resources!
62
00:02:40,413 --> 00:02:41,896
Grab any and everything--
63
00:02:42,000 --> 00:02:43,965
extinguishers, garden hoses,
64
00:02:44,068 --> 00:02:45,310
shovels.
65
00:02:45,413 --> 00:02:46,310
And we will rally
66
00:02:46,413 --> 00:02:47,931
on the Charlie side. C.O.s,
67
00:02:48,034 --> 00:02:51,551
move the buggies and get all
the crews out of the barracks!
68
00:02:51,655 --> 00:02:53,344
Move! Come on! Let's go!
69
00:02:55,275 --> 00:02:56,862
Hell of a last day.
70
00:03:03,724 --> 00:03:05,689
Easy, Gabriela.
71
00:03:07,586 --> 00:03:09,068
Give me the gun.
72
00:03:10,931 --> 00:03:14,689
Gabriela!
Give me the gun.
73
00:03:20,103 --> 00:03:21,344
How did this happen?
74
00:03:22,758 --> 00:03:23,655
Uh...
75
00:03:23,758 --> 00:03:25,931
Finn was...
76
00:03:26,034 --> 00:03:28,896
tracking my phone, and...
77
00:03:29,000 --> 00:03:31,103
he got in the house.
78
00:03:31,206 --> 00:03:32,758
Tased Audrey.
79
00:03:32,862 --> 00:03:34,758
Then he wrestled me
80
00:03:34,862 --> 00:03:36,724
for the gun.
81
00:03:38,724 --> 00:03:39,965
I got it.
82
00:03:41,344 --> 00:03:42,517
Focus.
83
00:03:42,620 --> 00:03:44,620
We have a patient.
84
00:03:44,724 --> 00:03:45,689
We have a patient, mija.
85
00:03:45,793 --> 00:03:48,034
Okay. Okay.
86
00:03:49,103 --> 00:03:50,620
And we're gonna keep him alive.
87
00:03:50,724 --> 00:03:52,275
'Cause the last thing you want
88
00:03:52,379 --> 00:03:54,241
is to live with the guilt
of killing a man.
89
00:03:57,758 --> 00:03:58,965
He's already taken too much
from you,
90
00:03:59,068 --> 00:04:00,517
and I'm not gonna let him
take any more.
91
00:04:00,620 --> 00:04:01,551
Audrey, clear the table.
92
00:04:01,655 --> 00:04:03,034
Go. Come on.
93
00:04:04,206 --> 00:04:05,310
Come on, mija, help me.
94
00:04:06,655 --> 00:04:08,448
Grab him.
95
00:04:08,551 --> 00:04:09,413
Let's go.
96
00:04:12,068 --> 00:04:13,275
Are you good
to get at it?
97
00:04:14,344 --> 00:04:16,275
I need to hear it!
Are you good to get at it?
98
00:04:16,379 --> 00:04:17,655
Yes.
99
00:04:17,758 --> 00:04:18,620
All right,
I'm gonna go call 911.
100
00:04:18,724 --> 00:04:20,758
Okay.
101
00:04:24,206 --> 00:04:26,000
It's a sucking chest wound.
102
00:04:26,103 --> 00:04:28,103
Air's being sucked
into his chest cavity,
103
00:04:28,206 --> 00:04:30,586
preventing his lungs
from expanding.
104
00:04:30,689 --> 00:04:32,310
Okay. Get in here.
105
00:04:32,413 --> 00:04:34,551
I need extra hands.
106
00:04:34,655 --> 00:04:36,034
Audrey!
107
00:04:36,758 --> 00:04:38,758
Forget him.
108
00:04:38,862 --> 00:04:40,551
I need you here with me.
Come on.
109
00:04:40,655 --> 00:04:42,413
Yeah, I'm with you.
110
00:04:46,206 --> 00:04:47,344
Listen to me,
you don't understand!
111
00:04:47,448 --> 00:04:49,241
I do understand, Mr. Leone.
112
00:04:49,344 --> 00:04:50,965
That's "Chief Leone"!
Nonno.
113
00:04:51,068 --> 00:04:53,000
Nonno, come on. Hey.
Yeah, there. See?
114
00:04:53,103 --> 00:04:55,448
Take-take a deep breath.
This asshat
won't listen to me,
115
00:04:55,551 --> 00:04:57,068
a decorated firefighter!
116
00:04:57,172 --> 00:04:59,965
With respect
to retired Chief Leone,
117
00:05:00,068 --> 00:05:01,758
Buena Vista has
emergency protocols.
118
00:05:01,862 --> 00:05:04,620
If there's any need to evacuate,
the current fire department
119
00:05:04,724 --> 00:05:06,551
will notify us.
They'll alert us.
120
00:05:06,655 --> 00:05:08,172
I am a current firefighter.
121
00:05:08,275 --> 00:05:09,586
'Kay? This wind
outside right now
122
00:05:09,689 --> 00:05:11,482
is ripping.
This fire's jumping blocks.
123
00:05:11,586 --> 00:05:13,206
There's embers touching down
outside as we speak.
124
00:05:13,310 --> 00:05:15,310
'Kay, you need to preemptively
start moving people
125
00:05:15,413 --> 00:05:16,793
and you got to do it quickly.
126
00:05:16,896 --> 00:05:19,413
Oh, there's no moving
75 patients
127
00:05:19,517 --> 00:05:21,758
with varying memory issues
and disabilities quickly.
128
00:05:21,862 --> 00:05:23,241
My point exactly.
129
00:05:23,344 --> 00:05:25,724
And we're wasting precious time
standing here,
130
00:05:25,827 --> 00:05:27,034
listening to you yapping.
131
00:05:27,137 --> 00:05:28,862
You got to move your ass now!
132
00:05:28,965 --> 00:05:30,413
At your service
133
00:05:30,517 --> 00:05:32,620
right here, you got-you got
a Cal Fire living legend.
134
00:05:33,413 --> 00:05:35,000
Okay, you don't have to like
his bedside manner,
135
00:05:35,103 --> 00:05:37,000
but you need to listen to him.
136
00:05:37,827 --> 00:05:39,241
I'll be frank.
137
00:05:39,344 --> 00:05:41,517
Your grandfather has had
cognitive episodes all evening.
138
00:05:41,620 --> 00:05:43,310
He's highly agitated.
139
00:05:43,413 --> 00:05:45,137
He's been ranting
about the direction
140
00:05:45,241 --> 00:05:47,172
our flag's been waving.
I'll show you agitated.
141
00:05:47,275 --> 00:05:51,034
Listen, I may not
remember everything,
142
00:05:51,137 --> 00:05:52,689
but I'll never forget
my training,
143
00:05:52,793 --> 00:05:54,620
because at-at Cal Fire,
144
00:05:54,724 --> 00:05:56,172
they drill it into us,
145
00:05:56,275 --> 00:05:58,275
like-like a screw into butter.
146
00:05:58,379 --> 00:05:59,862
I know what I'm
talking about.
147
00:05:59,965 --> 00:06:01,137
You got to listen to me!
148
00:06:01,241 --> 00:06:02,689
Look, he-he can read the wind
149
00:06:02,793 --> 00:06:05,137
and he can read fire behavior
like you read medical stats.
150
00:06:05,241 --> 00:06:06,965
And this wind right now
shifting southeast
151
00:06:07,068 --> 00:06:09,827
means that we are
in this fire's path.
152
00:06:09,931 --> 00:06:12,206
You got to start
moving folks.
153
00:06:12,310 --> 00:06:15,000
Right now, before
it's too late.
154
00:06:16,793 --> 00:06:18,586
Okay.
155
00:06:19,379 --> 00:06:22,413
All right, guys, I'm giving
the official evacuation order.
156
00:06:22,517 --> 00:06:23,758
Load 'em up.
157
00:06:23,862 --> 00:06:25,827
Gurneys,
chairs roll,
158
00:06:25,931 --> 00:06:27,137
gently.
Yes, sir.
159
00:06:27,896 --> 00:06:30,793
Cal Fire reports the Zabel Ridge
Fire is 0% contained.
160
00:06:30,896 --> 00:06:33,172
All units, Code 3 response
to the Zabel Ridge Fire.
161
00:06:33,275 --> 00:06:36,241
Station 57 reporting.
The fire has jumped our line.
162
00:06:36,344 --> 00:06:37,275
Engine 96.
163
00:06:37,379 --> 00:06:38,551
Requesting additional units
164
00:06:38,655 --> 00:06:39,896
and a water drop
at our position ASAP.
165
00:06:40,000 --> 00:06:41,551
That's a negative, 96.
166
00:06:41,655 --> 00:06:42,931
We can't even get birds
167
00:06:43,034 --> 00:06:44,413
up in the air with this wind.
168
00:06:44,517 --> 00:06:46,000
"Apocalyptic."
169
00:06:46,103 --> 00:06:48,379
That is the word
they're using on the news.
170
00:06:48,482 --> 00:06:50,344
Yeah, well, that's what they do.
171
00:06:50,448 --> 00:06:53,413
They use fancy words
to sell stories.
172
00:06:53,517 --> 00:06:54,827
Well, this story
173
00:06:54,931 --> 00:06:56,137
feels like a horror movie.
174
00:06:57,689 --> 00:06:59,586
I'm starting to get worried.
175
00:06:59,689 --> 00:07:02,482
It's just another day
on the job for me.
176
00:07:05,068 --> 00:07:07,068
I don't know
if I can get used this.
177
00:07:07,172 --> 00:07:09,172
You can. You can. Look,
178
00:07:09,275 --> 00:07:12,275
turn off the news but keep
the Watch Duty alerts on.
179
00:07:12,379 --> 00:07:14,517
Jake, just...
180
00:07:15,482 --> 00:07:17,034
Just...
181
00:07:17,827 --> 00:07:21,379
...make sure our movie
ends happily, okay?
182
00:07:22,379 --> 00:07:25,724
You and me moving to Butte,
like we planned.
183
00:07:26,758 --> 00:07:28,034
Engine 1591,
184
00:07:28,137 --> 00:07:29,344
Greencrest.
185
00:07:29,448 --> 00:07:31,551
Code 3 response
to Three Rock Camp,
186
00:07:31,655 --> 00:07:34,000
to assist crew on scene
with structural protection
187
00:07:34,103 --> 00:07:36,172
and possible emergency egress.
188
00:07:36,275 --> 00:07:38,310
Hey, babe, I got to go.
189
00:07:40,862 --> 00:07:42,068
Yeah, that's a copy.
190
00:07:48,000 --> 00:07:49,172
The Three Rock Fire
191
00:07:49,275 --> 00:07:51,034
makes two fires
in the last hour.
192
00:07:51,137 --> 00:07:52,379
We don't have enough engines.
193
00:07:52,482 --> 00:07:55,310
Too many fires,
not enough resources.
194
00:07:55,413 --> 00:07:57,000
Battalion 1508.
195
00:07:57,103 --> 00:07:59,482
Eastbound winds ignited a new
fire at the corner of Spruce
196
00:07:59,586 --> 00:08:00,655
and Buena Vista.
197
00:08:00,758 --> 00:08:01,793
Redirecting you
to that location.
198
00:08:01,896 --> 00:08:03,206
That's right down the street
199
00:08:03,310 --> 00:08:04,793
from Walter's
memory care facility.
200
00:08:04,896 --> 00:08:08,517
And that's now three fires
in one hour.
201
00:08:08,620 --> 00:08:10,965
Greencrest, 1508.
Diverting to Buena Vista.
202
00:08:11,068 --> 00:08:13,689
1591 responding to Three Rock.
203
00:08:14,655 --> 00:08:15,620
Captain Crawford,
204
00:08:15,724 --> 00:08:18,448
we're rerouting to Buena Vista.
205
00:08:18,551 --> 00:08:20,068
Three Rock is in your hands.
206
00:08:20,172 --> 00:08:21,482
Copy.
207
00:08:21,586 --> 00:08:23,655
It's gonna be
a long night.
208
00:08:34,034 --> 00:08:35,517
We lost the shed, Cap.
209
00:08:36,517 --> 00:08:37,586
Gentlemen!
210
00:08:37,689 --> 00:08:39,655
Fire's hit
the first trigger point!
211
00:08:39,758 --> 00:08:40,931
Fall back.
212
00:08:41,034 --> 00:08:42,344
Bring a ring
around the barracks.
213
00:08:42,448 --> 00:08:44,103
We don't have enough resources
to save everything.
214
00:08:44,206 --> 00:08:47,379
Cap, we can't let
this fire take our home.
215
00:08:53,344 --> 00:08:54,689
Generator's down.
216
00:08:57,793 --> 00:08:59,137
We lost power!
217
00:08:59,241 --> 00:09:01,448
The water pump
from the well is gonna fail.
218
00:09:01,551 --> 00:09:04,206
My kingdom for a real fire hose.
219
00:09:04,310 --> 00:09:05,862
Hey, Mike.
220
00:09:05,965 --> 00:09:07,689
No, no.
Cole, Cole.
221
00:09:07,793 --> 00:09:08,724
Yeah.
Pull back.
222
00:09:08,827 --> 00:09:09,724
You get out of here tomorrow.
223
00:09:09,827 --> 00:09:10,724
Just watch our six.
224
00:09:10,827 --> 00:09:12,448
That a order, Cap?
225
00:09:12,551 --> 00:09:14,448
'Cause if not, it'd
be a hell of an honor
226
00:09:14,551 --> 00:09:16,551
to leave this place as the
firefighter Three Rock built,
227
00:09:16,655 --> 00:09:18,448
instead of some guy just
sitting on the sidelines.
228
00:09:18,551 --> 00:09:20,413
Honor's mine, First Saw.
Get at it.
229
00:09:20,517 --> 00:09:23,275
You got it, Cap.
Go. Move!
230
00:09:31,206 --> 00:09:33,310
Over there. Wait by
the van, okay?
231
00:09:34,827 --> 00:09:36,448
She's nearly here.
232
00:09:37,275 --> 00:09:38,724
And she looks hungry.
233
00:09:58,931 --> 00:10:00,379
All right, you guys start
on the south wing.
234
00:10:00,482 --> 00:10:02,206
We'll take the north.
235
00:10:03,000 --> 00:10:04,206
Nonno.
236
00:10:04,310 --> 00:10:05,310
Nonno, hey,
the hallway's this way.
237
00:10:08,000 --> 00:10:09,482
Shortcut.
238
00:10:14,413 --> 00:10:16,689
This is Cal Fire!
We're evacuating the building!
239
00:10:17,551 --> 00:10:19,758
Open the door!
The fire's coming!
240
00:10:20,551 --> 00:10:22,000
We got to go!
241
00:10:23,000 --> 00:10:24,137
Thank you. Thank you.
242
00:10:24,241 --> 00:10:25,862
You're welcome. Come on.
Right down here.
243
00:10:25,965 --> 00:10:27,931
Stop it!
What are you doing, Jerry?!
244
00:10:28,034 --> 00:10:29,689
Stop it!
I'm not leaving all my things!
245
00:10:29,793 --> 00:10:31,724
What's wrong with you?!
You burn up in this fire,
246
00:10:31,827 --> 00:10:33,551
that coin collection
isn't gonna be worth anything!
247
00:10:33,655 --> 00:10:35,965
Let go!
248
00:10:36,068 --> 00:10:38,172
Do you know how long it took
me to collect those things?
249
00:10:38,275 --> 00:10:39,793
Okay. Quick as you can now.
250
00:10:44,000 --> 00:10:46,448
Improvised occlusive dressing
done.
251
00:10:46,551 --> 00:10:48,551
Now air can escape
without pulling more air
252
00:10:48,655 --> 00:10:50,275
into his chest,
but he needs a hospital.
253
00:10:50,379 --> 00:10:52,137
Zabel Ridge Fire's
depleting the department.
254
00:10:52,241 --> 00:10:54,448
Greencrest hasn't even assigned
a unit to us yet.
255
00:10:54,551 --> 00:10:56,034
He's
still unconscious.
256
00:10:56,137 --> 00:10:58,000
There's only so much
I can do for a gunshot wound
257
00:10:58,103 --> 00:10:59,310
with a med bag
in the kitchen.
258
00:10:59,413 --> 00:11:00,586
That's too bad.
259
00:11:00,689 --> 00:11:02,034
Hey.
260
00:11:02,137 --> 00:11:03,896
You need to see him as
someone with a gunshot wound
261
00:11:04,000 --> 00:11:06,068
and, clearly,
mental health issues.
262
00:11:06,172 --> 00:11:07,620
Okay?
Look, Audrey,
263
00:11:07,724 --> 00:11:10,620
this maniac stalked my daughter,
so I get hating him, but--
264
00:11:10,724 --> 00:11:11,827
But what?
265
00:11:11,931 --> 00:11:12,965
He tased me.
266
00:11:13,586 --> 00:11:15,586
BP's dropping.
He needs an ER.
267
00:11:15,689 --> 00:11:16,965
All right, well, then we go.
268
00:11:17,068 --> 00:11:18,310
Right now. The two of you,
269
00:11:18,413 --> 00:11:19,241
help me put him
in the back of my car.
270
00:11:19,344 --> 00:11:20,758
What? No!
271
00:11:20,862 --> 00:11:22,206
You want to move him in this
condition? That's dangerous.
272
00:11:22,310 --> 00:11:24,310
You know what else is dangerous?
273
00:11:24,413 --> 00:11:26,310
Explaining a corpse to the cops.
274
00:11:26,413 --> 00:11:28,482
Come on,
let's go.
275
00:11:29,620 --> 00:11:31,068
I have a plan.
276
00:11:31,172 --> 00:11:32,620
We're kind of in the middle
of your first plan, Manny.
277
00:11:32,724 --> 00:11:34,344
I shot him.
Dad, no,
278
00:11:34,448 --> 00:11:35,413
you didn't.
279
00:11:35,517 --> 00:11:36,448
We wipe the gun
of the prints.
280
00:11:36,551 --> 00:11:37,862
We add my prints to it.
281
00:11:37,965 --> 00:11:39,586
I'll say I went in the house
and I saw him
282
00:11:39,689 --> 00:11:41,551
endangering the two of you
283
00:11:41,655 --> 00:11:43,206
and I just saw red.
284
00:11:43,310 --> 00:11:45,379
Stop. It was self-defense.
285
00:11:45,482 --> 00:11:46,965
You're gonna have
to prove that, mija.
286
00:11:47,068 --> 00:11:48,655
He stalked me.
Yeah?
287
00:11:48,758 --> 00:11:50,827
Well, you're gonna have
to prove that, too.
288
00:11:51,827 --> 00:11:53,137
And a lot of
the evidence
289
00:11:53,241 --> 00:11:54,172
burned up in his house fire.
290
00:11:54,275 --> 00:11:56,344
We have some of the photos.
291
00:11:57,724 --> 00:11:59,241
You almost dated the guy.
292
00:11:59,344 --> 00:12:01,310
They'll subpoena
your text messages.
293
00:12:01,413 --> 00:12:02,517
Are you blaming me?
294
00:12:02,620 --> 00:12:03,827
Are you kidding me?
No, of course not.
295
00:12:03,931 --> 00:12:05,689
But you never know
when a D.A.'s gonna try
296
00:12:05,793 --> 00:12:07,034
to make
an example of you.
297
00:12:07,137 --> 00:12:08,310
I mean,
look at me.
298
00:12:08,413 --> 00:12:09,931
I did time for one punch, mija.
299
00:12:10,034 --> 00:12:11,379
One.
300
00:12:11,482 --> 00:12:12,586
Damn you, Gabriela.
301
00:12:12,689 --> 00:12:14,241
Why would you shoot him
in the chest?
302
00:12:14,344 --> 00:12:15,689
Because he was trying
to kill us.
303
00:12:15,793 --> 00:12:17,310
You're the one that told me
to grab my gun.
304
00:12:17,413 --> 00:12:19,034
You're the one
that gave me my gun, Dad.
305
00:12:19,137 --> 00:12:20,172
To protect yourself.
306
00:12:20,275 --> 00:12:21,689
And it worked, okay?
307
00:12:21,793 --> 00:12:24,965
It worked. Finn came at us
and the gun protected us.
308
00:12:28,206 --> 00:12:30,034
Hold on, okay?
309
00:12:45,655 --> 00:12:48,586
My staff is still finishing
a head count. I...
310
00:12:48,689 --> 00:12:51,068
Thank God you pushed
for an early evacuation.
311
00:12:51,172 --> 00:12:52,344
I owe you
a thank you
312
00:12:52,448 --> 00:12:54,103
and an apology to you, Walter.
Don't...
313
00:12:54,206 --> 00:12:56,137
Don't worry about it. I maybe
have a little snow on the roof,
314
00:12:56,241 --> 00:12:58,172
but there's still heat
in the furnace. Where's Otto?
315
00:12:58,275 --> 00:13:00,000
Uh, Mr. Ripley,
316
00:13:00,103 --> 00:13:02,413
he should...
he should be with his unit.
317
00:13:02,517 --> 00:13:04,551
I'll, uh... I'll check.
318
00:13:04,655 --> 00:13:06,931
Has anybody seen Mr. Ripley?
319
00:13:07,034 --> 00:13:08,655
I'll bet he doesn't have
his hearing aids in.
320
00:13:08,758 --> 00:13:10,068
He wouldn't hear
the alarm,
321
00:13:10,172 --> 00:13:11,965
and half those strobes
aren't working, which is
322
00:13:12,068 --> 00:13:14,241
a major violation. Yeah.
Code violation.
323
00:13:14,344 --> 00:13:15,379
You think he's
still in there?
324
00:13:15,482 --> 00:13:16,896
He could be anywhere.
325
00:13:18,206 --> 00:13:19,896
He... sleepwalks.
326
00:13:20,000 --> 00:13:21,896
He likes to park it
wherever he wants.
327
00:13:22,000 --> 00:13:23,413
He's funny in the head
that way.
328
00:13:23,517 --> 00:13:25,068
No, Nonno, look,
329
00:13:25,172 --> 00:13:26,344
Cal Fire's sending resources
330
00:13:26,448 --> 00:13:27,379
where they need
to be, all right?
331
00:13:27,482 --> 00:13:28,689
Well, they're not here now.
332
00:13:28,793 --> 00:13:30,310
You want to wait around? Not me.
333
00:13:30,413 --> 00:13:32,586
Nonno.
The-the building's
334
00:13:32,689 --> 00:13:34,310
already starting to burn.
We-we don't have hoses.
335
00:13:34,413 --> 00:13:35,413
There's no gear, no backup--
336
00:13:35,517 --> 00:13:37,206
I'm going in to find my friend!
337
00:13:37,310 --> 00:13:40,068
You can come and help me or you
can stand out here and watch.
338
00:13:43,862 --> 00:13:45,655
All right, Eve, talk to me.
It's all bad.
339
00:13:45,758 --> 00:13:47,034
Every spot fire
340
00:13:47,137 --> 00:13:49,379
we put out,
it's like three more pop up.
341
00:13:49,482 --> 00:13:50,793
What's the structure status?
342
00:13:50,896 --> 00:13:52,793
The lean-to and the work station
are gone.
343
00:13:52,896 --> 00:13:55,482
We're throwing all our resources
at the barracks and my office,
344
00:13:55,586 --> 00:13:56,448
but I need engines.
345
00:13:56,551 --> 00:13:58,241
All right.
346
00:13:58,344 --> 00:13:59,551
Hang on.
We're on our way.
347
00:13:59,655 --> 00:14:01,034
Engine 1591.
348
00:14:01,137 --> 00:14:03,793
Rerouting you to Spruce Street
and Buena Vista.
349
00:14:04,655 --> 00:14:07,275
Greencrest, Engine 1591.
350
00:14:07,379 --> 00:14:09,827
I'm not sure I copy. We're on
our way to the Three Rock Fire.
351
00:14:09,931 --> 00:14:13,413
With road closures, we're
25 minutes out from Buena Vista.
352
00:14:13,517 --> 00:14:14,413
Do you copy?
353
00:14:14,517 --> 00:14:16,448
Negative, 1591.
354
00:14:16,551 --> 00:14:18,517
You're the closest to Buena
Vista. Reroute immediately.
355
00:14:18,620 --> 00:14:21,000
So we're on our own?
356
00:14:24,310 --> 00:14:25,586
You know I don't call the shots.
I have to go
357
00:14:25,689 --> 00:14:27,517
where Greencrest sends me.
But, Eve,
358
00:14:27,620 --> 00:14:28,896
if you reach
your trigger points,
359
00:14:29,000 --> 00:14:30,689
do not hesitate to get out.
360
00:14:30,793 --> 00:14:32,413
No building is worth your lives.
361
00:14:32,517 --> 00:14:34,103
Copy that.
362
00:14:35,482 --> 00:14:37,310
All right, y'all, keep fighting!
363
00:14:37,413 --> 00:14:39,172
Keep fighting! Let's go!
364
00:14:39,275 --> 00:14:42,965
1591, 1568 en route
to Spruce and Buena Vista.
365
00:14:44,551 --> 00:14:46,448
Did you see Otto?
No!
366
00:14:46,551 --> 00:14:47,862
Thanks for nothing, Carl.
367
00:14:47,965 --> 00:14:49,206
Just tell me
how far out you are.
368
00:14:49,310 --> 00:14:50,931
Like I told your grandfather,
369
00:14:51,034 --> 00:14:52,241
it's kind of hard to tell
when the fires
370
00:14:52,344 --> 00:14:53,827
are taking over roads
faster than dispatch
371
00:14:53,931 --> 00:14:55,482
can call 'em
in to us. Why?
372
00:14:55,586 --> 00:14:57,310
Why you asking?
You're off duty.
373
00:14:57,413 --> 00:14:59,310
Yeah, I'm-I'm off duty.
Otto!
374
00:14:59,413 --> 00:15:00,655
But-but I'm on scene.
375
00:15:00,758 --> 00:15:01,965
You're there?!
376
00:15:02,068 --> 00:15:03,448
Your dad--
377
00:15:03,551 --> 00:15:05,103
your chief--
378
00:15:05,206 --> 00:15:06,241
benched you!
379
00:15:06,344 --> 00:15:07,655
That's your son.
380
00:15:07,758 --> 00:15:09,482
I would remind you
his last name is Leone.
381
00:15:09,586 --> 00:15:13,241
Speaking of, your grandfather...
let me guess.
382
00:15:13,344 --> 00:15:15,655
Is he trying to play Fire Rambo?
383
00:15:15,758 --> 00:15:17,103
Has anyone seen Otto?!
384
00:15:17,206 --> 00:15:19,103
Nonno and I are helping
evacuate residents,
385
00:15:19,206 --> 00:15:21,586
but he thinks
that his buddy's still inside.
386
00:15:21,689 --> 00:15:22,896
Apparently he can't hear well.
387
00:15:23,000 --> 00:15:24,586
That means he's going inside.
388
00:15:24,689 --> 00:15:27,103
Forget benching you.
I wish I could ground you.
389
00:15:27,206 --> 00:15:28,310
For life.
390
00:15:29,793 --> 00:15:31,172
You never told me--
how far out are you?
391
00:15:31,275 --> 00:15:33,862
As it pertains to you,
it doesn't matter.
392
00:15:33,965 --> 00:15:36,172
You're benched, you're injured,
393
00:15:36,275 --> 00:15:38,793
you have no equipment,
you have no backup.
394
00:15:38,896 --> 00:15:41,482
Your job is to corral
your grandfather and wait.
395
00:15:41,586 --> 00:15:43,103
Listen.
396
00:15:43,206 --> 00:15:45,379
Neither you nor Walter
are to go into that building.
397
00:15:45,482 --> 00:15:46,689
You understand me?
398
00:15:46,793 --> 00:15:48,586
Do you understand
what an order is, probie?
399
00:15:48,689 --> 00:15:50,241
Yeah, I understand.
400
00:15:51,724 --> 00:15:53,034
Who was that?
401
00:15:53,137 --> 00:15:54,827
Your dad telling us
to wait for backup?
402
00:15:56,034 --> 00:15:57,241
Huh?
403
00:15:58,034 --> 00:15:59,793
You just called me a "living
legend" in there, Bode.
404
00:15:59,896 --> 00:16:02,724
I didn't become a legend
by sitting on the sidelines.
405
00:16:02,827 --> 00:16:04,724
And you already have
406
00:16:04,827 --> 00:16:07,000
the best backup
you're ever gonna need,
407
00:16:07,103 --> 00:16:09,413
and that's that fire that
you got burning inside you.
408
00:16:09,517 --> 00:16:12,103
It's the same fire that I
got burning inside of me.
409
00:16:12,206 --> 00:16:14,206
Some say it burns
a little too hot.
410
00:16:14,310 --> 00:16:16,344
It doesn't matter
what anybody says.
411
00:16:16,448 --> 00:16:18,241
You're my legacy.
412
00:16:18,344 --> 00:16:21,689
And right now,
this tinderbox of a town needs
413
00:16:21,793 --> 00:16:23,827
a Leone more than ever.
414
00:16:25,137 --> 00:16:27,103
What do you say?
415
00:16:27,206 --> 00:16:29,068
Are we going in?
416
00:16:34,517 --> 00:16:36,103
Let's do it.
417
00:16:48,655 --> 00:16:51,068
Let's go right!
418
00:16:51,931 --> 00:16:54,172
This is Cal Fire!
Otto! Check the rec room.
419
00:16:54,275 --> 00:16:55,689
Rec room.
420
00:17:00,551 --> 00:17:01,482
Shortcut.
421
00:17:01,586 --> 00:17:03,034
That's my grandson.
422
00:17:05,862 --> 00:17:07,310
Otto?
423
00:17:07,413 --> 00:17:09,931
I thought for sure
he'd be in here.
424
00:17:10,862 --> 00:17:12,620
Otto!
425
00:17:13,517 --> 00:17:15,482
Nonno, I'm getting worried
about this structure holding.
426
00:17:15,586 --> 00:17:17,413
So am I, but I'm not
leaving the Major behind.
427
00:17:17,517 --> 00:17:19,586
You mean Otto?
That's my nickname for him.
428
00:17:19,689 --> 00:17:21,379
The Major.
429
00:17:21,482 --> 00:17:23,965
Are you're sure that
you know where he'd hide?
Yes, I'm sure!
430
00:17:24,068 --> 00:17:25,827
He's my best pal!
431
00:17:26,689 --> 00:17:28,896
He's... He's...
432
00:17:29,000 --> 00:17:30,413
Otto!
433
00:17:31,482 --> 00:17:32,379
The screening room.
434
00:17:32,482 --> 00:17:33,620
That's where he is.
435
00:17:33,724 --> 00:17:35,379
He always falls asleep
during movies.
436
00:17:35,482 --> 00:17:37,724
Hey, Nonno, li-listen,
if at any point,
437
00:17:37,827 --> 00:17:39,413
you realize that we're in here
because you're confused,
438
00:17:39,517 --> 00:17:42,862
I won't hold it against you,
and I won't tell a soul.
439
00:17:42,965 --> 00:17:44,586
But at that point,
we got to get out of here.
440
00:17:44,689 --> 00:17:46,379
I'm not confused, Bode.
441
00:17:46,482 --> 00:17:48,068
He's my friend!
442
00:17:51,137 --> 00:17:52,482
You're on the containment line,
443
00:17:52,586 --> 00:17:54,344
and I'll take
the spot fires, okay?
444
00:17:54,448 --> 00:17:55,517
Copy that.
445
00:17:55,620 --> 00:17:57,103
Gentlemen,
I need a hundred feet
446
00:17:57,206 --> 00:17:59,379
of defensible space
around these barracks, Okay?
447
00:17:59,482 --> 00:18:00,586
Hey, Cole.
448
00:18:00,689 --> 00:18:02,068
Look, I don't know
if you're religious,
449
00:18:02,172 --> 00:18:03,310
spiritual or whatever,
450
00:18:03,413 --> 00:18:05,448
but we need a prayer
or some help
451
00:18:05,551 --> 00:18:06,827
or something.
452
00:18:06,931 --> 00:18:08,344
I think help's arrived.
453
00:18:08,448 --> 00:18:10,206
What?
454
00:18:10,310 --> 00:18:11,620
What? No.
455
00:18:11,724 --> 00:18:14,517
No, no, no, no, no. Francine,
what are you doing here?
456
00:18:14,620 --> 00:18:16,655
I saw on Watch Duty
the fire's getting worse.
457
00:18:16,758 --> 00:18:18,551
Yeah, but those alerts are
to keep you away from the fire,
458
00:18:18,655 --> 00:18:20,413
not bring you towards it.
Stop it. Listen.
459
00:18:20,517 --> 00:18:22,620
People are dropping off water
at the Cal Fire base camps.
460
00:18:22,724 --> 00:18:24,241
I thought that they wouldn't
think to come here, okay?
461
00:18:24,344 --> 00:18:26,344
And they should. So I'm here.
462
00:18:26,448 --> 00:18:28,965
All right? I got
extinguishers in the truck.
463
00:18:29,068 --> 00:18:31,103
It's not a lot, but...
464
00:18:31,206 --> 00:18:33,206
We'll take all the help
we can get.
465
00:18:33,310 --> 00:18:34,551
Hey, hey.
466
00:18:34,655 --> 00:18:36,137
Thank you.
467
00:18:37,931 --> 00:18:38,896
Come on, guys.
468
00:18:39,000 --> 00:18:41,379
Help me to unload
this truck.
469
00:18:41,482 --> 00:18:46,517
Dad! I can't keep Finn still
with all these bumps and turns!
470
00:18:46,620 --> 00:18:49,758
Yeah, well, there's not much
I can do about that, mija.
471
00:18:49,862 --> 00:18:50,965
Driving around these fires
472
00:18:51,068 --> 00:18:53,482
and these road closures
is dicey.
473
00:18:54,689 --> 00:18:56,000
Yeah, well, shaking
the blood out of him
474
00:18:56,103 --> 00:18:58,137
like a ketchup bottle,
also dicey.
475
00:19:02,275 --> 00:19:03,620
His dressing tore off!
476
00:19:03,724 --> 00:19:05,482
I don't even know how you're
touching him right now.
477
00:19:05,586 --> 00:19:07,000
He would have
killed us both.
If air gets into his chest,
478
00:19:07,103 --> 00:19:08,896
his lungs will collapse
and kill him.
479
00:19:09,000 --> 00:19:09,896
Tragic.
480
00:19:10,000 --> 00:19:11,689
Audrey! Enough!
481
00:19:15,862 --> 00:19:17,482
Otto!
482
00:19:18,275 --> 00:19:21,379
This is the
last bed in the wing.
483
00:19:22,172 --> 00:19:24,344
Are you sure that you
have a friend named Otto?
484
00:19:24,448 --> 00:19:26,413
Here at Buena Vista?
You sure?
Yeah, I'm sure.
485
00:19:26,517 --> 00:19:27,896
What, you want to know
what I had for breakfast
486
00:19:28,000 --> 00:19:29,310
or what my birthdate is?
487
00:19:29,413 --> 00:19:31,827
I'm sure!
Nonno, this,
this isn't a drill.
488
00:19:31,931 --> 00:19:33,724
Okay? This isn't a drill.
489
00:19:34,862 --> 00:19:36,068
A drill.
490
00:19:36,172 --> 00:19:37,620
What did I say to you
in the Drill Den?
491
00:19:37,724 --> 00:19:39,724
What did I say?
492
00:19:40,931 --> 00:19:42,482
People hide in closets.
Yes!
493
00:20:08,000 --> 00:20:09,206
Bode, I got him!
494
00:20:10,241 --> 00:20:12,172
All right.
I'll get him up.
495
00:20:14,586 --> 00:20:16,482
Go easy now,
he's got a bad back.
496
00:20:20,275 --> 00:20:22,482
It's okay, buddy,
we got you.
497
00:20:29,172 --> 00:20:30,379
You see him?
498
00:20:30,482 --> 00:20:31,758
Walter!
499
00:20:31,862 --> 00:20:33,862
They're not here.
500
00:20:34,551 --> 00:20:36,275
Glenn, have you seen my dad?
501
00:20:36,379 --> 00:20:38,034
They went back in.
I tried to stop them,
502
00:20:38,137 --> 00:20:40,034
but they're a
force of nature.
503
00:20:40,137 --> 00:20:41,379
Don't we know it.
504
00:20:41,482 --> 00:20:44,034
Yeah, they can't
help themselves.
505
00:20:44,137 --> 00:20:46,517
They have no tools,
they have no hoses.
506
00:20:46,620 --> 00:20:49,448
No on-scene resources,
not even an I.C.
507
00:20:49,551 --> 00:20:51,586
Okay. We have to establish
that right now.
508
00:20:51,689 --> 00:20:53,482
Uh...
509
00:20:53,586 --> 00:20:54,620
You're going in.
510
00:20:54,724 --> 00:20:55,793
Yeah, I'm going in.
511
00:20:55,896 --> 00:20:58,068
You're not going alone.
512
00:21:08,758 --> 00:21:10,275
Straight through.
513
00:21:12,551 --> 00:21:14,241
I haven't inhaled this
much smoke since Woodstock.
514
00:21:17,620 --> 00:21:19,620
My knee just gave out.
515
00:21:24,103 --> 00:21:25,517
There goes our exit.
516
00:21:27,068 --> 00:21:28,586
Is there another way out?
517
00:21:28,689 --> 00:21:30,000
No.
518
00:21:33,103 --> 00:21:35,172
Hey, my extinguisher's out.
519
00:21:35,275 --> 00:21:37,000
Does anybody have
an extra shovel?
Hey, don't.
520
00:21:37,103 --> 00:21:39,241
Francine, you've
done enough. Please.
521
00:21:39,344 --> 00:21:41,517
Hey, just listen. I'm not
leaving until you tell me
522
00:21:41,620 --> 00:21:43,103
I'm about to lose
my way out of here,
523
00:21:43,206 --> 00:21:45,034
okay?
We got flames
on the barracks!
524
00:21:46,689 --> 00:21:49,034
Hey, do we have any
water pressure in those hoses?
525
00:21:49,137 --> 00:21:50,620
Not enough, Cap.
526
00:21:50,724 --> 00:21:53,103
Shovel some dirt on the flames,
and do the best you can.
527
00:21:53,206 --> 00:21:54,931
Hey, Eve. Eve.
528
00:21:55,034 --> 00:21:57,000
Yeah?
Doesn't the drainage from
Grouse Creek back up on camp?
529
00:21:57,103 --> 00:21:58,517
That's a good idea,
but that's, like,
530
00:21:58,620 --> 00:22:01,448
200 yards away, and I have
no pump or engine hoses.
531
00:22:01,551 --> 00:22:03,448
Well, that's 'cause
we're not an engine crew.
532
00:22:03,551 --> 00:22:05,586
We're a hand crew.
Ain't that right, Cap?
533
00:22:05,689 --> 00:22:07,275
Our hands can
bring the water.
534
00:22:07,379 --> 00:22:08,275
In buckets.
535
00:22:08,379 --> 00:22:10,482
Like a bucket brigade?
536
00:22:12,413 --> 00:22:14,620
I have buckets behind my office.
And wheelbarrows.
537
00:22:14,724 --> 00:22:16,758
And-and tarps.
Inspired thinking.
538
00:22:16,862 --> 00:22:18,206
Got you.
Let's go, First Saw.
539
00:22:19,137 --> 00:22:20,896
Three Rock! New plan.
540
00:22:30,275 --> 00:22:34,034
Greencrest, Engine 1591
on scene at Buena Vista.
541
00:22:34,137 --> 00:22:36,413
D.C. Leone,
this is Captain Crawford.
542
00:22:36,517 --> 00:22:39,241
Where's your location?
Reporting for a face-to-face.
543
00:22:39,344 --> 00:22:42,793
We're inside, on search.
544
00:22:42,896 --> 00:22:44,655
Why the hell are my division
545
00:22:44,758 --> 00:22:47,034
and battalion chiefs
both inside?
546
00:22:47,137 --> 00:22:48,758
This incident needs an I.C.
547
00:22:48,862 --> 00:22:50,689
It does. And that's you.
548
00:22:51,724 --> 00:22:52,896
What?
549
00:22:53,000 --> 00:22:54,586
What the hell is going on?
550
00:22:54,689 --> 00:22:56,551
It's Bode and my dad,
and his buddy Otto, Jake.
551
00:22:56,655 --> 00:22:58,482
We couldn't just
leave them in here.
552
00:23:00,137 --> 00:23:02,517
You wanted to be
battalion chief?
553
00:23:04,172 --> 00:23:06,517
Here's your shot.
554
00:23:06,620 --> 00:23:09,275
Copy, Chief.
I'll take care of it.
555
00:23:09,379 --> 00:23:11,620
Greencrest, this is
Captain Jake Crawford.
556
00:23:11,724 --> 00:23:14,379
Establishing Incident Command
at Buena Vista.
557
00:23:14,482 --> 00:23:15,620
All right, boys, listen up.
558
00:23:15,724 --> 00:23:17,344
We've got four
of our own inside.
559
00:23:17,448 --> 00:23:19,379
I'm gonna need you to get me
a water supply. You, too.
560
00:23:19,482 --> 00:23:20,931
Give me an attack line.
561
00:23:21,034 --> 00:23:22,551
Arthur, Eddie, run a 360
562
00:23:22,655 --> 00:23:24,517
and find any additional
points of egress.
563
00:23:24,620 --> 00:23:27,137
Gentlemen, let's move.
564
00:23:37,068 --> 00:23:38,517
We're almost
to the hospital.
565
00:23:38,620 --> 00:23:40,137
We should get
our stories straight.
566
00:23:41,275 --> 00:23:43,241
You shot me.
567
00:23:44,448 --> 00:23:46,896
Finn, stop moving or you'll
hurt yourself even more.
568
00:23:47,000 --> 00:23:48,827
Hey, what's going on back there?
569
00:23:48,931 --> 00:23:50,655
Just keep driving!
570
00:23:50,758 --> 00:23:54,862
Gabriela, how could you let
that bitch shoot me?
571
00:24:02,103 --> 00:24:04,034
You lied to me!
572
00:24:04,137 --> 00:24:06,068
Finn! No!
573
00:24:17,413 --> 00:24:19,551
Oh, you bitch.
574
00:24:30,034 --> 00:24:31,448
Gabriela.
575
00:24:40,034 --> 00:24:41,482
Hey.
576
00:24:43,413 --> 00:24:45,724
It's okay. You're in shock.
577
00:24:45,827 --> 00:24:47,965
But you're okay.
It's okay.
578
00:25:05,758 --> 00:25:07,172
Audrey's the one who shot Finn?
579
00:25:07,275 --> 00:25:08,551
He would've killed us!
580
00:25:08,655 --> 00:25:10,000
I didn't shoot for his limbs.
581
00:25:10,103 --> 00:25:11,827
I shot for his heart because
I will go back to prison
582
00:25:11,931 --> 00:25:15,482
before I let a man
hurt me or Gabriela.
583
00:25:17,000 --> 00:25:19,551
So the potential
murder charge is for me.
584
00:25:19,655 --> 00:25:22,034
The one with
the criminal record.
585
00:25:22,137 --> 00:25:24,103
The one who shot to kill.
586
00:25:24,206 --> 00:25:25,620
Me.
587
00:25:37,517 --> 00:25:39,724
You wanted to kill me?
588
00:25:39,827 --> 00:25:41,275
Shh, Finn, don't try to talk.
589
00:25:41,379 --> 00:25:43,137
You were gonna lock
my friend in a truck
590
00:25:43,241 --> 00:25:44,620
and smuggle her
across a border, so, yeah.
591
00:25:44,724 --> 00:25:45,931
And I'd do it again.
592
00:25:46,034 --> 00:25:48,758
Like you said...
prison's a bad place.
593
00:25:48,862 --> 00:25:49,758
You really want
to run your mouth
594
00:25:49,862 --> 00:25:51,310
while your life is in our hands?
595
00:25:51,413 --> 00:25:52,586
Audrey, shut up!
596
00:25:52,689 --> 00:25:55,310
Finn. Listen to me
if you want to live.
597
00:25:55,413 --> 00:25:57,862
Breathe slow and stay still.
598
00:25:57,965 --> 00:26:01,310
Are you lying to me again?
599
00:26:01,413 --> 00:26:02,896
Are you trying to kill me, too?
600
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
No!
601
00:26:05,482 --> 00:26:07,517
Why should I believe you?
602
00:26:07,620 --> 00:26:08,896
Because I know
what it feels like
603
00:26:09,000 --> 00:26:12,241
to have a bad situation
spin out of control.
604
00:26:12,344 --> 00:26:14,344
And you're sick, Finn.
605
00:26:14,448 --> 00:26:17,103
But we all get sick sometimes.
606
00:26:17,206 --> 00:26:18,758
You still matter.
607
00:26:24,344 --> 00:26:25,931
Okay, Nurse Tony
is running the CCP.
608
00:26:26,034 --> 00:26:27,689
He can direct you
to any patients in need
609
00:26:27,793 --> 00:26:29,344
of medical
transportation, okay?
610
00:26:29,448 --> 00:26:32,034
I need
to get my pills.
Oh, hey, hey, ma'am, ma'am.
611
00:26:32,137 --> 00:26:34,000
Ma'am, ma'am, listen,
we need to get you
612
00:26:34,103 --> 00:26:37,172
somewhere safe, okay?
No, I have to get
back to my room.
613
00:26:37,275 --> 00:26:40,655
I left my heart medication
on the nightstand.
614
00:26:40,758 --> 00:26:43,068
Okay, well, the hospital
pharmacy will be open
615
00:26:43,172 --> 00:26:44,241
once you get checked out.
616
00:26:44,344 --> 00:26:46,517
They'll have
the right pills?
617
00:26:46,620 --> 00:26:47,793
Hey, they will have
all the pills. I promise.
618
00:26:47,896 --> 00:26:50,068
Hi, Amity. Hi.
I can help you.
619
00:26:50,172 --> 00:26:51,965
The front lobby is
still blocked by the fire.
620
00:26:52,068 --> 00:26:54,655
We found a couple of forcible
entry options, Bravo side.
621
00:26:54,758 --> 00:26:56,896
Yeah, but the front
is the best option.
622
00:26:57,000 --> 00:26:58,586
It is the best option.
Okay, um, look.
623
00:26:58,689 --> 00:26:59,965
Pull a line
to the front entrance.
624
00:27:00,068 --> 00:27:01,586
You two will be
with Division Alpha.
625
00:27:01,689 --> 00:27:03,448
All right?
Copy, Chief.
Copy that.
626
00:27:03,551 --> 00:27:06,724
I.C., this is D.C. Leone.
627
00:27:06,827 --> 00:27:08,241
All right, Chief, talk to me.
628
00:27:08,344 --> 00:27:09,931
What's going on in there?
629
00:27:10,034 --> 00:27:13,172
We've swept half this place
and still haven't found them.
630
00:27:15,275 --> 00:27:17,620
Thank you.
631
00:27:17,724 --> 00:27:20,827
The structure is
degrading rapidly.
632
00:27:20,931 --> 00:27:24,103
Visibility is low.
633
00:27:25,724 --> 00:27:29,586
Walter? Bode?
You hear me?
634
00:27:29,689 --> 00:27:31,586
Okay, you two need
to get out of there, now.
635
00:27:31,689 --> 00:27:35,413
Not without my dad and my son.
636
00:27:35,517 --> 00:27:36,448
I'm calling it. Break.
637
00:27:36,551 --> 00:27:38,137
Mayday. Mayday. Mayday.
638
00:27:39,551 --> 00:27:40,448
Sending in reinforcements.
639
00:27:40,551 --> 00:27:41,482
No!
640
00:27:41,586 --> 00:27:43,379
Chief, I am I.C.
641
00:27:43,482 --> 00:27:45,586
Jake, if you send
reinforcements in here now,
642
00:27:45,689 --> 00:27:48,551
they're just gonna get
stuck in here with us.
643
00:27:50,655 --> 00:27:51,896
This is ours to fix.
644
00:27:52,000 --> 00:27:54,103
Jake, this place is coming down.
645
00:27:54,206 --> 00:27:57,068
Do not send more lives
into this box on fire.
646
00:27:58,241 --> 00:27:59,517
Negative, Chief.
647
00:27:59,620 --> 00:28:02,068
If you are not coming out,
we are coming in.
648
00:28:03,862 --> 00:28:05,172
I am establishing RIT.
649
00:28:05,275 --> 00:28:07,000
Requesting additional
resources to assist
650
00:28:07,103 --> 00:28:10,000
with immediate rescue
efforts and fire suppression.
651
00:28:18,034 --> 00:28:19,896
I can't hold this fire
much longer.
652
00:28:20,000 --> 00:28:22,241
We need them
to clear that exit.
653
00:28:22,344 --> 00:28:23,379
He's not breathing.
654
00:28:23,482 --> 00:28:25,827
No pulse.
Starting CPR.
655
00:28:29,655 --> 00:28:31,206
Come on, Otto.
656
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Vinny-Boy and Sharon
for the win!
657
00:28:44,103 --> 00:28:45,758
It's about time.
658
00:28:45,862 --> 00:28:47,965
We found them, Cap.
On our way out.
659
00:28:48,068 --> 00:28:50,000
Good, good.
Now, get them out of there.
660
00:29:20,551 --> 00:29:22,724
Slow and steady, guys!
661
00:29:27,965 --> 00:29:29,758
Incoming!
662
00:29:30,689 --> 00:29:32,620
Man, I love that sound.
663
00:29:52,517 --> 00:29:53,931
Your call has been forwarded
to an automated...
664
00:29:54,034 --> 00:29:54,827
Damn it.
665
00:29:57,551 --> 00:29:59,172
Come on. Come on.
666
00:29:59,275 --> 00:30:02,206
Hey, it's Vince. Do your thing.
667
00:30:02,310 --> 00:30:03,206
Come on, Jake.
668
00:30:04,620 --> 00:30:05,620
Keep eyes on Bravo, Charlie...
669
00:30:05,724 --> 00:30:07,620
Hang on real quick.
670
00:30:08,896 --> 00:30:10,413
Hey, uh, Manny.
671
00:30:10,517 --> 00:30:11,482
Yes!
672
00:30:14,689 --> 00:30:16,551
Dad, look out, ahead!
673
00:30:24,724 --> 00:30:26,206
Manny, what's going on?
674
00:30:26,310 --> 00:30:27,517
Listen.
675
00:30:27,620 --> 00:30:29,172
I can't get
into the details right now,
676
00:30:29,275 --> 00:30:31,206
but there's a man bleeding out
in the back of my car,
677
00:30:31,310 --> 00:30:33,517
and this fire's blocking
our route to the hospital.
678
00:30:33,620 --> 00:30:34,551
Wait, what?
679
00:30:34,655 --> 00:30:36,206
It doesn't matter, Jake.
680
00:30:36,310 --> 00:30:38,137
We just need shelter so we can
stabilize this patient.
681
00:30:38,241 --> 00:30:40,344
And right now this fire's
making that impossible.
682
00:30:40,448 --> 00:30:41,758
All right, all right.
683
00:30:41,862 --> 00:30:43,310
Link up with our companies
at Buena Vista.
684
00:30:43,413 --> 00:30:45,137
Copy that.
685
00:30:51,068 --> 00:30:53,689
We're on the move
with the three lost individuals.
686
00:30:53,793 --> 00:30:55,620
I can almost see the exit.
687
00:30:56,620 --> 00:30:58,137
Almost home free, Dad. Hey.
688
00:30:58,241 --> 00:30:59,551
Dad!
689
00:30:59,655 --> 00:31:01,379
Where the hell did he go?
Walter?
690
00:31:01,482 --> 00:31:02,793
Nonno?
691
00:31:02,896 --> 00:31:04,241
Bode, just...
692
00:31:04,344 --> 00:31:06,206
just get Otto out.
We'll go find him.
693
00:31:06,310 --> 00:31:07,862
But-but, but Nonno--
No. No
694
00:31:07,965 --> 00:31:09,793
This was always our plan
to get everyone out of here.
695
00:31:09,896 --> 00:31:11,655
Don't question me, Bode. Go.
696
00:31:11,758 --> 00:31:14,310
Take him. Now.
And ice that knee.
697
00:31:22,862 --> 00:31:24,827
Hey, how are we looking?
698
00:31:24,931 --> 00:31:26,862
We're making progress.
I need a medic!
699
00:31:26,965 --> 00:31:29,172
I need a medic now!
700
00:31:31,172 --> 00:31:33,655
80-year-old male
with severe smoke inhalation.
701
00:31:33,758 --> 00:31:35,379
Performed CPR
for five minutes.
702
00:31:35,482 --> 00:31:36,862
No response.
703
00:31:37,689 --> 00:31:38,965
All right, B, hey.
704
00:31:39,068 --> 00:31:40,379
Where are your parents
and Papa Leone?
705
00:31:40,482 --> 00:31:42,172
Nonno wandered off.
My parents went to look for him.
706
00:31:42,275 --> 00:31:45,068
All right. Eddie, hey,
we still got people in there.
707
00:31:45,172 --> 00:31:47,379
The entrance is clear,
so you're on search. Go.
708
00:31:47,482 --> 00:31:48,517
Search. Got it.
709
00:31:48,620 --> 00:31:50,310
Yo. Grab me an SCBA.
710
00:31:50,413 --> 00:31:51,448
No, Bode...
711
00:31:51,551 --> 00:31:52,620
I'm going back in.
No, you're not.
712
00:31:52,724 --> 00:31:54,172
My whole family is in there.
713
00:31:54,275 --> 00:31:55,379
Yeah, and your whole family
wouldn't know a boundary
714
00:31:55,482 --> 00:31:56,482
if it hit them in the face.
715
00:31:57,724 --> 00:31:59,862
Hey, pull back!
716
00:31:59,965 --> 00:32:02,068
Everybody, pull back!
717
00:32:13,793 --> 00:32:16,344
All right. Keep it up, guys!
718
00:32:21,793 --> 00:32:23,000
Eve.
719
00:32:24,275 --> 00:32:26,413
The trees.
720
00:32:27,241 --> 00:32:29,413
Heads up, Three Rock!
Crown fire!
721
00:32:32,448 --> 00:32:33,965
Okay.
Uh, it is official.
722
00:32:34,068 --> 00:32:36,551
I am, uh, I'm in
over my head.
We all are.
723
00:32:36,655 --> 00:32:38,862
But we're getting to the point
where you might miss your exit.
724
00:32:38,965 --> 00:32:41,000
I need you to get
in your car and go.
725
00:32:42,482 --> 00:32:44,758
Okay. Okay.
726
00:32:48,620 --> 00:32:52,344
Gentlemen, the fire's reached
our second trigger point.
727
00:32:52,448 --> 00:32:53,965
Retreat. Now.
728
00:32:54,068 --> 00:32:55,344
No, Cap.
729
00:32:55,448 --> 00:32:57,689
We don't give up. We fight.
Let's go Three Rock!
730
00:32:57,793 --> 00:32:59,034
No! No!
731
00:32:59,137 --> 00:33:01,068
You all are my priority.
732
00:33:01,172 --> 00:33:04,965
Saving a structure isn't
worth it if I lose one of you.
733
00:33:05,068 --> 00:33:07,000
We're pulling out.
734
00:33:08,655 --> 00:33:10,206
It's over.
735
00:34:12,206 --> 00:34:13,724
Walter!
736
00:34:17,241 --> 00:34:19,310
No sign of him
back at the lounge.
737
00:34:20,137 --> 00:34:21,482
Copy.
738
00:34:21,586 --> 00:34:23,482
Kitchen's clear.
739
00:34:23,586 --> 00:34:24,551
I'm moving on.
740
00:34:24,655 --> 00:34:26,586
I'm gonna check the south wing.
741
00:34:27,896 --> 00:34:29,206
We're gonna find him.
742
00:34:30,448 --> 00:34:32,413
Dad!
743
00:34:33,482 --> 00:34:34,620
Dad!
744
00:34:39,689 --> 00:34:42,137
Dad!
745
00:34:43,172 --> 00:34:44,965
We got to ventilate
this room now.
746
00:34:45,068 --> 00:34:46,482
We got to leave
this room now. Let's go.
747
00:34:46,586 --> 00:34:49,413
Get your hands of me.
I'm your battalion chief.
748
00:34:49,517 --> 00:34:51,034
My order is law!
749
00:34:51,137 --> 00:34:52,275
Ventilate this room!
750
00:34:52,379 --> 00:34:55,034
Found him. Charlie side.
Reading room.
751
00:34:55,137 --> 00:34:56,482
Hey, hey, hey. Chief.
752
00:34:56,586 --> 00:34:57,931
Hey. Chief.
753
00:34:58,034 --> 00:34:59,862
Listen to me.
754
00:34:59,965 --> 00:35:01,103
Look around.
755
00:35:01,206 --> 00:35:03,551
Look at all the flames.
756
00:35:05,137 --> 00:35:07,379
We got to get out of here.
We got to go.
757
00:35:07,482 --> 00:35:09,379
Dad!
758
00:35:09,482 --> 00:35:10,689
Come on.
759
00:35:10,793 --> 00:35:12,689
We got to go.
760
00:35:14,103 --> 00:35:16,068
We got to go.
761
00:35:16,172 --> 00:35:18,413
Please.
We got to go.
762
00:35:19,310 --> 00:35:22,103
Come on.
Yeah.
763
00:35:25,310 --> 00:35:26,862
This way, Dad.
764
00:35:26,965 --> 00:35:28,689
Come on.
This way. Hey!
765
00:35:28,793 --> 00:35:30,000
Dad, come on.
766
00:35:31,172 --> 00:35:32,689
Dad, come on.
767
00:35:34,241 --> 00:35:36,965
Vinny. Did I get us
into a mess?
768
00:35:37,068 --> 00:35:39,241
Dad, you were
just doing your job.
769
00:35:39,344 --> 00:35:41,724
You were on search. You
did what you had to do.
770
00:35:41,827 --> 00:35:43,379
All right.
I'm sorry.
771
00:35:43,482 --> 00:35:45,689
I'm sorry for being
such a lousy father.
772
00:35:45,793 --> 00:35:47,206
I'm sorry for everything.
773
00:35:47,310 --> 00:35:49,827
But any good I ever gave you,
Vinny, you made it better.
774
00:35:49,931 --> 00:35:51,206
You're a good family man.
775
00:35:51,310 --> 00:35:52,724
Better than
I ever could've been.
776
00:35:52,827 --> 00:35:54,275
I'm sorry I just
waited till now.
We're not gonna die.
777
00:35:54,379 --> 00:35:55,310
We're not gonna die
in here, all right?
778
00:35:55,413 --> 00:35:56,103
We're not gonna die in here!
779
00:35:56,206 --> 00:35:58,103
All right? Look.
780
00:35:58,206 --> 00:36:01,655
We're gonna find our way out.
You taught me that, right?
781
00:36:01,758 --> 00:36:03,172
Vince.
782
00:36:03,275 --> 00:36:06,172
I see an exit.
Follow my voice.
783
00:36:06,275 --> 00:36:08,034
I appreciate
the deathbed speech,
784
00:36:08,137 --> 00:36:09,620
but we're getting out of here.
785
00:36:28,931 --> 00:36:30,862
So...
786
00:36:30,965 --> 00:36:34,172
We're gonna get settled
at a neighboring fire camp.
787
00:36:35,137 --> 00:36:37,482
Shower, fuel up and, um,
788
00:36:37,586 --> 00:36:40,241
and then we'll get
back at it.
789
00:36:41,241 --> 00:36:42,758
Cutting line on Zabel Ridge.
790
00:36:47,275 --> 00:36:50,034
I'm sorry, you all.
791
00:36:50,137 --> 00:36:52,103
I really thought
my idea would work.
792
00:36:53,344 --> 00:36:56,172
Can't believe
we lost Three Rock.
793
00:36:56,275 --> 00:36:58,241
No, man, we didn't.
794
00:36:58,344 --> 00:37:00,413
We fought.
795
00:37:02,034 --> 00:37:03,862
That's what firefighters do.
796
00:37:03,965 --> 00:37:07,448
And, Cole, your, uh,
your bucket brigade idea?
797
00:37:07,551 --> 00:37:09,482
That was brilliant, man.
798
00:37:09,586 --> 00:37:11,344
And it-it could have
worked, too.
799
00:37:11,448 --> 00:37:15,000
Yeah, but it didn't.
800
00:37:15,103 --> 00:37:16,931
Now the camp's gone.
801
00:37:18,724 --> 00:37:20,586
Gentlemen.
802
00:37:23,068 --> 00:37:25,241
Three Rock isn't a place.
803
00:37:26,344 --> 00:37:27,620
It's you.
804
00:37:27,724 --> 00:37:30,724
The fact that we went
out there and we fought,
805
00:37:30,827 --> 00:37:32,482
we got everybody out,
806
00:37:32,586 --> 00:37:35,137
and we're ready to fight
another fire.
807
00:37:35,241 --> 00:37:37,379
That's the victory, you all.
808
00:37:43,517 --> 00:37:46,103
So it's past
midnight right now.
809
00:37:46,758 --> 00:37:51,448
And that means,
our brother Cole is a free man.
810
00:37:53,931 --> 00:37:57,620
Gentlemen, Three Rock is
a path back to your families.
811
00:37:57,724 --> 00:38:00,758
It's a path
to get to your future.
812
00:38:03,379 --> 00:38:05,724
And I'm looking
at your future right here.
813
00:38:06,689 --> 00:38:09,000
Congratulations, First Saw.
814
00:38:14,275 --> 00:38:15,620
One...
815
00:38:17,413 --> 00:38:18,896
Two...
816
00:38:19,000 --> 00:38:21,344
Three Rock!
817
00:38:37,689 --> 00:38:40,000
Don't even think
about it, B.
818
00:38:46,241 --> 00:38:48,758
Hey, no. Look.
819
00:38:53,724 --> 00:38:55,310
We need a medic!
820
00:38:55,413 --> 00:38:57,344
32-year-old male,
name is Finn,
821
00:38:57,448 --> 00:38:58,724
with a sucking chest wound.
822
00:38:58,827 --> 00:39:00,965
- It's a gunshot wound.
- What?
823
00:39:01,068 --> 00:39:02,241
I shot him.
824
00:39:02,344 --> 00:39:03,517
What happened?
It was self-defense.
825
00:39:03,620 --> 00:39:04,724
Gabriela.
826
00:39:04,827 --> 00:39:06,241
I know you have
to inform the sheriff.
827
00:39:06,344 --> 00:39:08,379
Officers, over here.
828
00:39:09,448 --> 00:39:10,689
Audrey!
829
00:39:10,793 --> 00:39:11,965
Audrey!
830
00:39:12,068 --> 00:39:13,551
What happened?
831
00:39:13,655 --> 00:39:15,379
Ma'am, come with us.
832
00:39:15,482 --> 00:39:17,172
What's going on? Wh--?
833
00:39:17,275 --> 00:39:18,965
Why are the cops
with Audrey right now?
834
00:39:19,068 --> 00:39:20,137
What's going on?
835
00:39:20,241 --> 00:39:21,379
Because of me.
836
00:39:21,482 --> 00:39:23,034
What, what do you,
what do you mean?
837
00:39:23,137 --> 00:39:24,206
What the hell happened?
838
00:39:24,310 --> 00:39:26,862
Finn. He came
to the house.
839
00:39:26,965 --> 00:39:29,310
I-I'm fine,
and Audrey's fine,
840
00:39:29,413 --> 00:39:31,827
but, Bode,
she shot him to protect me.
841
00:39:32,620 --> 00:39:34,551
That's why she's
talking to the cops.
842
00:39:39,620 --> 00:39:41,379
That sounds
like beams snapping.
843
00:39:41,482 --> 00:39:43,689
Whoa, whoa, whoa!
844
00:39:43,793 --> 00:39:46,206
The building
is collapsing.
845
00:39:46,310 --> 00:39:47,586
My family's still in there.
846
00:39:47,689 --> 00:39:49,827
What?
847
00:39:55,482 --> 00:39:57,034
Walter, are you
hanging in there?
848
00:39:57,137 --> 00:39:58,517
Don't worry about me.
I'm not gonna die
849
00:39:58,620 --> 00:40:00,344
with your rear in my face.
850
00:40:00,448 --> 00:40:03,103
Walter, where's the corner
of the building?
851
00:40:03,206 --> 00:40:04,931
Or load bearing wall?
852
00:40:05,034 --> 00:40:06,827
Stairwell straight ahead.
That'll do.
853
00:40:08,137 --> 00:40:10,379
Vince, that ceiling's gonna go.
854
00:40:10,482 --> 00:40:12,448
Move, move, move!
855
00:40:20,724 --> 00:40:22,482
Bode? Bode.
856
00:40:22,586 --> 00:40:23,827
No.
857
00:40:23,931 --> 00:40:25,379
Bode, no. You are
not going in there.
858
00:40:25,482 --> 00:40:26,655
- No.
- Hey, no.
859
00:40:26,758 --> 00:40:28,965
Get off me. Jake, get off.
860
00:40:30,206 --> 00:40:31,517
Get...
861
00:41:11,068 --> 00:41:14,172
Captioning sponsored by
CBS
862
00:41:14,275 --> 00:41:17,000
and TOYOTA.
863
00:41:17,103 --> 00:41:20,482
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.