All language subtitles for Fire.Country.S03E20.Id.Do.It.Again.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,068 --> 00:00:13,931 Previously on Fire Country... 2 00:00:14,034 --> 00:00:16,344 His meds have slowed the dementia a bit. 3 00:00:16,448 --> 00:00:17,862 I want to see him while he's still good. 4 00:00:17,965 --> 00:00:18,551 You got something for me? 5 00:00:18,655 --> 00:00:19,655 What's up? 6 00:00:19,758 --> 00:00:21,586 I got a job offer from Butte. 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,793 So Vince didn't try 8 00:00:22,896 --> 00:00:24,068 to convince you to stay? 9 00:00:24,172 --> 00:00:25,689 Yeah, I mean, would it-- would it kill him 10 00:00:25,793 --> 00:00:27,000 to thank me for years of service? 11 00:00:27,103 --> 00:00:29,827 Of course I want you at 42 forever. 12 00:00:29,931 --> 00:00:31,758 But, Jake, there's no promotion at 42. 13 00:00:31,862 --> 00:00:33,655 I'm not sure when there's gonna be. 14 00:00:33,758 --> 00:00:34,965 Uh, then, Chief, I, um... 15 00:00:35,068 --> 00:00:36,517 I guess this is my two weeks' notice. 16 00:00:36,620 --> 00:00:37,482 Otto. 17 00:00:38,758 --> 00:00:41,275 Once your father starts in, 18 00:00:41,379 --> 00:00:43,310 I turn off my hearing aids. 19 00:00:43,413 --> 00:00:44,827 You're not even wearing 'em. 20 00:00:44,931 --> 00:00:46,620 You better go back to your room and put 'em in. 21 00:00:46,724 --> 00:00:48,137 And stay out of my bed. 22 00:00:48,241 --> 00:00:50,551 Guy falls asleep wherever he wants. No boundaries. 23 00:00:50,655 --> 00:00:52,137 I think kids are great, 24 00:00:52,241 --> 00:00:53,586 but right now, my... 25 00:00:53,689 --> 00:00:55,068 my focus is on Three Rock. 26 00:00:55,172 --> 00:00:56,689 I mean, we have time. 27 00:00:56,793 --> 00:00:57,862 You could change your mind. 28 00:00:57,965 --> 00:00:58,862 He set his own house 29 00:00:58,965 --> 00:01:01,000 on fire to get to me. 30 00:01:01,103 --> 00:01:02,896 He knows where I live. He knows where I work. 31 00:01:03,000 --> 00:01:04,586 And now he's out there somewhere? 32 00:01:04,689 --> 00:01:06,000 Well, then we need to be smart. 33 00:01:06,103 --> 00:01:07,896 Where is it? Your gun, Gabriela. 34 00:01:08,000 --> 00:01:09,379 I caught Finn spying at the station. 35 00:01:09,482 --> 00:01:11,000 He's in a blue four-door. 36 00:01:11,103 --> 00:01:12,655 Pretty sure that I got him here. 37 00:01:13,758 --> 00:01:15,620 Damn it. 38 00:01:39,413 --> 00:01:41,275 I just can't believe we're on such different pages 39 00:01:41,379 --> 00:01:44,034 about our future and-and wanting kids. 40 00:01:44,137 --> 00:01:46,172 I meant what I said. 41 00:01:46,275 --> 00:01:47,551 I love you. 42 00:01:48,586 --> 00:01:50,206 And I love you. 43 00:01:53,758 --> 00:01:55,172 So where 44 00:01:55,275 --> 00:01:56,965 does that leave us, do you think? 45 00:01:58,827 --> 00:02:00,344 You need to go now. 46 00:02:00,448 --> 00:02:02,448 What? Why? 47 00:02:03,551 --> 00:02:05,172 Fire's here. 48 00:02:06,482 --> 00:02:07,655 Out of the bunks. We got fire. 49 00:02:07,758 --> 00:02:09,241 Eve. Eve! 50 00:02:10,724 --> 00:02:12,034 You got to go. 51 00:02:12,137 --> 00:02:12,931 Eve! 52 00:02:13,034 --> 00:02:14,862 Greencrest, Three Rock! 53 00:02:21,206 --> 00:02:22,827 MAN [over radio]: Go ahead, Three Rock. 54 00:02:22,931 --> 00:02:26,137 Heavy ember spread with multiple starts threatening camp. 55 00:02:26,241 --> 00:02:27,896 Guys! 56 00:02:29,827 --> 00:02:31,344 I was out here five minutes ago. 57 00:02:31,448 --> 00:02:32,551 It was nothing like this. 58 00:02:32,655 --> 00:02:34,310 This damn wind is not playing. 59 00:02:34,413 --> 00:02:35,448 Yeah, neither are we. 60 00:02:35,551 --> 00:02:36,965 - Awaiting orders, Cap. - Okay. 61 00:02:37,068 --> 00:02:40,310 We will hold this fire until we get resources! 62 00:02:40,413 --> 00:02:41,896 Grab any and everything-- 63 00:02:42,000 --> 00:02:43,965 extinguishers, garden hoses, 64 00:02:44,068 --> 00:02:45,310 shovels. 65 00:02:45,413 --> 00:02:46,310 And we will rally 66 00:02:46,413 --> 00:02:47,931 on the Charlie side. C.O.s, 67 00:02:48,034 --> 00:02:51,551 move the buggies and get all the crews out of the barracks! 68 00:02:51,655 --> 00:02:53,344 Move! Come on! Let's go! 69 00:02:55,275 --> 00:02:56,862 Hell of a last day. 70 00:03:03,724 --> 00:03:05,689 Easy, Gabriela. 71 00:03:07,586 --> 00:03:09,068 Give me the gun. 72 00:03:10,931 --> 00:03:14,689 Gabriela! Give me the gun. 73 00:03:20,103 --> 00:03:21,344 How did this happen? 74 00:03:22,758 --> 00:03:23,655 Uh... 75 00:03:23,758 --> 00:03:25,931 Finn was... 76 00:03:26,034 --> 00:03:28,896 tracking my phone, and... 77 00:03:29,000 --> 00:03:31,103 he got in the house. 78 00:03:31,206 --> 00:03:32,758 Tased Audrey. 79 00:03:32,862 --> 00:03:34,758 Then he wrestled me 80 00:03:34,862 --> 00:03:36,724 for the gun. 81 00:03:38,724 --> 00:03:39,965 I got it. 82 00:03:41,344 --> 00:03:42,517 Focus. 83 00:03:42,620 --> 00:03:44,620 We have a patient. 84 00:03:44,724 --> 00:03:45,689 We have a patient, mija. 85 00:03:45,793 --> 00:03:48,034 Okay. Okay. 86 00:03:49,103 --> 00:03:50,620 And we're gonna keep him alive. 87 00:03:50,724 --> 00:03:52,275 'Cause the last thing you want 88 00:03:52,379 --> 00:03:54,241 is to live with the guilt of killing a man. 89 00:03:57,758 --> 00:03:58,965 He's already taken too much from you, 90 00:03:59,068 --> 00:04:00,517 and I'm not gonna let him take any more. 91 00:04:00,620 --> 00:04:01,551 Audrey, clear the table. 92 00:04:01,655 --> 00:04:03,034 Go. Come on. 93 00:04:04,206 --> 00:04:05,310 Come on, mija, help me. 94 00:04:06,655 --> 00:04:08,448 Grab him. 95 00:04:08,551 --> 00:04:09,413 Let's go. 96 00:04:12,068 --> 00:04:13,275 Are you good to get at it? 97 00:04:14,344 --> 00:04:16,275 I need to hear it! Are you good to get at it? 98 00:04:16,379 --> 00:04:17,655 Yes. 99 00:04:17,758 --> 00:04:18,620 All right, I'm gonna go call 911. 100 00:04:18,724 --> 00:04:20,758 Okay. 101 00:04:24,206 --> 00:04:26,000 It's a sucking chest wound. 102 00:04:26,103 --> 00:04:28,103 Air's being sucked into his chest cavity, 103 00:04:28,206 --> 00:04:30,586 preventing his lungs from expanding. 104 00:04:30,689 --> 00:04:32,310 Okay. Get in here. 105 00:04:32,413 --> 00:04:34,551 I need extra hands. 106 00:04:34,655 --> 00:04:36,034 Audrey! 107 00:04:36,758 --> 00:04:38,758 Forget him. 108 00:04:38,862 --> 00:04:40,551 I need you here with me. Come on. 109 00:04:40,655 --> 00:04:42,413 Yeah, I'm with you. 110 00:04:46,206 --> 00:04:47,344 Listen to me, you don't understand! 111 00:04:47,448 --> 00:04:49,241 I do understand, Mr. Leone. 112 00:04:49,344 --> 00:04:50,965 That's "Chief Leone"! Nonno. 113 00:04:51,068 --> 00:04:53,000 Nonno, come on. Hey. Yeah, there. See? 114 00:04:53,103 --> 00:04:55,448 Take-take a deep breath. This asshat won't listen to me, 115 00:04:55,551 --> 00:04:57,068 a decorated firefighter! 116 00:04:57,172 --> 00:04:59,965 With respect to retired Chief Leone, 117 00:05:00,068 --> 00:05:01,758 Buena Vista has emergency protocols. 118 00:05:01,862 --> 00:05:04,620 If there's any need to evacuate, the current fire department 119 00:05:04,724 --> 00:05:06,551 will notify us. They'll alert us. 120 00:05:06,655 --> 00:05:08,172 I am a current firefighter. 121 00:05:08,275 --> 00:05:09,586 'Kay? This wind outside right now 122 00:05:09,689 --> 00:05:11,482 is ripping. This fire's jumping blocks. 123 00:05:11,586 --> 00:05:13,206 There's embers touching down outside as we speak. 124 00:05:13,310 --> 00:05:15,310 'Kay, you need to preemptively start moving people 125 00:05:15,413 --> 00:05:16,793 and you got to do it quickly. 126 00:05:16,896 --> 00:05:19,413 Oh, there's no moving 75 patients 127 00:05:19,517 --> 00:05:21,758 with varying memory issues and disabilities quickly. 128 00:05:21,862 --> 00:05:23,241 My point exactly. 129 00:05:23,344 --> 00:05:25,724 And we're wasting precious time standing here, 130 00:05:25,827 --> 00:05:27,034 listening to you yapping. 131 00:05:27,137 --> 00:05:28,862 You got to move your ass now! 132 00:05:28,965 --> 00:05:30,413 At your service 133 00:05:30,517 --> 00:05:32,620 right here, you got-you got a Cal Fire living legend. 134 00:05:33,413 --> 00:05:35,000 Okay, you don't have to like his bedside manner, 135 00:05:35,103 --> 00:05:37,000 but you need to listen to him. 136 00:05:37,827 --> 00:05:39,241 I'll be frank. 137 00:05:39,344 --> 00:05:41,517 Your grandfather has had cognitive episodes all evening. 138 00:05:41,620 --> 00:05:43,310 He's highly agitated. 139 00:05:43,413 --> 00:05:45,137 He's been ranting about the direction 140 00:05:45,241 --> 00:05:47,172 our flag's been waving. I'll show you agitated. 141 00:05:47,275 --> 00:05:51,034 Listen, I may not remember everything, 142 00:05:51,137 --> 00:05:52,689 but I'll never forget my training, 143 00:05:52,793 --> 00:05:54,620 because at-at Cal Fire, 144 00:05:54,724 --> 00:05:56,172 they drill it into us, 145 00:05:56,275 --> 00:05:58,275 like-like a screw into butter. 146 00:05:58,379 --> 00:05:59,862 I know what I'm talking about. 147 00:05:59,965 --> 00:06:01,137 You got to listen to me! 148 00:06:01,241 --> 00:06:02,689 Look, he-he can read the wind 149 00:06:02,793 --> 00:06:05,137 and he can read fire behavior like you read medical stats. 150 00:06:05,241 --> 00:06:06,965 And this wind right now shifting southeast 151 00:06:07,068 --> 00:06:09,827 means that we are in this fire's path. 152 00:06:09,931 --> 00:06:12,206 You got to start moving folks. 153 00:06:12,310 --> 00:06:15,000 Right now, before it's too late. 154 00:06:16,793 --> 00:06:18,586 Okay. 155 00:06:19,379 --> 00:06:22,413 All right, guys, I'm giving the official evacuation order. 156 00:06:22,517 --> 00:06:23,758 Load 'em up. 157 00:06:23,862 --> 00:06:25,827 Gurneys, chairs roll, 158 00:06:25,931 --> 00:06:27,137 gently. Yes, sir. 159 00:06:27,896 --> 00:06:30,793 Cal Fire reports the Zabel Ridge Fire is 0% contained. 160 00:06:30,896 --> 00:06:33,172 All units, Code 3 response to the Zabel Ridge Fire. 161 00:06:33,275 --> 00:06:36,241 Station 57 reporting. The fire has jumped our line. 162 00:06:36,344 --> 00:06:37,275 Engine 96. 163 00:06:37,379 --> 00:06:38,551 Requesting additional units 164 00:06:38,655 --> 00:06:39,896 and a water drop at our position ASAP. 165 00:06:40,000 --> 00:06:41,551 That's a negative, 96. 166 00:06:41,655 --> 00:06:42,931 We can't even get birds 167 00:06:43,034 --> 00:06:44,413 up in the air with this wind. 168 00:06:44,517 --> 00:06:46,000 "Apocalyptic." 169 00:06:46,103 --> 00:06:48,379 That is the word they're using on the news. 170 00:06:48,482 --> 00:06:50,344 Yeah, well, that's what they do. 171 00:06:50,448 --> 00:06:53,413 They use fancy words to sell stories. 172 00:06:53,517 --> 00:06:54,827 Well, this story 173 00:06:54,931 --> 00:06:56,137 feels like a horror movie. 174 00:06:57,689 --> 00:06:59,586 I'm starting to get worried. 175 00:06:59,689 --> 00:07:02,482 It's just another day on the job for me. 176 00:07:05,068 --> 00:07:07,068 I don't know if I can get used this. 177 00:07:07,172 --> 00:07:09,172 You can. You can. Look, 178 00:07:09,275 --> 00:07:12,275 turn off the news but keep the Watch Duty alerts on. 179 00:07:12,379 --> 00:07:14,517 Jake, just... 180 00:07:15,482 --> 00:07:17,034 Just... 181 00:07:17,827 --> 00:07:21,379 ...make sure our movie ends happily, okay? 182 00:07:22,379 --> 00:07:25,724 You and me moving to Butte, like we planned. 183 00:07:26,758 --> 00:07:28,034 Engine 1591, 184 00:07:28,137 --> 00:07:29,344 Greencrest. 185 00:07:29,448 --> 00:07:31,551 Code 3 response to Three Rock Camp, 186 00:07:31,655 --> 00:07:34,000 to assist crew on scene with structural protection 187 00:07:34,103 --> 00:07:36,172 and possible emergency egress. 188 00:07:36,275 --> 00:07:38,310 Hey, babe, I got to go. 189 00:07:40,862 --> 00:07:42,068 Yeah, that's a copy. 190 00:07:48,000 --> 00:07:49,172 The Three Rock Fire 191 00:07:49,275 --> 00:07:51,034 makes two fires in the last hour. 192 00:07:51,137 --> 00:07:52,379 We don't have enough engines. 193 00:07:52,482 --> 00:07:55,310 Too many fires, not enough resources. 194 00:07:55,413 --> 00:07:57,000 Battalion 1508. 195 00:07:57,103 --> 00:07:59,482 Eastbound winds ignited a new fire at the corner of Spruce 196 00:07:59,586 --> 00:08:00,655 and Buena Vista. 197 00:08:00,758 --> 00:08:01,793 Redirecting you to that location. 198 00:08:01,896 --> 00:08:03,206 That's right down the street 199 00:08:03,310 --> 00:08:04,793 from Walter's memory care facility. 200 00:08:04,896 --> 00:08:08,517 And that's now three fires in one hour. 201 00:08:08,620 --> 00:08:10,965 Greencrest, 1508. Diverting to Buena Vista. 202 00:08:11,068 --> 00:08:13,689 1591 responding to Three Rock. 203 00:08:14,655 --> 00:08:15,620 Captain Crawford, 204 00:08:15,724 --> 00:08:18,448 we're rerouting to Buena Vista. 205 00:08:18,551 --> 00:08:20,068 Three Rock is in your hands. 206 00:08:20,172 --> 00:08:21,482 Copy. 207 00:08:21,586 --> 00:08:23,655 It's gonna be a long night. 208 00:08:34,034 --> 00:08:35,517 We lost the shed, Cap. 209 00:08:36,517 --> 00:08:37,586 Gentlemen! 210 00:08:37,689 --> 00:08:39,655 Fire's hit the first trigger point! 211 00:08:39,758 --> 00:08:40,931 Fall back. 212 00:08:41,034 --> 00:08:42,344 Bring a ring around the barracks. 213 00:08:42,448 --> 00:08:44,103 We don't have enough resources to save everything. 214 00:08:44,206 --> 00:08:47,379 Cap, we can't let this fire take our home. 215 00:08:53,344 --> 00:08:54,689 Generator's down. 216 00:08:57,793 --> 00:08:59,137 We lost power! 217 00:08:59,241 --> 00:09:01,448 The water pump from the well is gonna fail. 218 00:09:01,551 --> 00:09:04,206 My kingdom for a real fire hose. 219 00:09:04,310 --> 00:09:05,862 Hey, Mike. 220 00:09:05,965 --> 00:09:07,689 No, no. Cole, Cole. 221 00:09:07,793 --> 00:09:08,724 Yeah. Pull back. 222 00:09:08,827 --> 00:09:09,724 You get out of here tomorrow. 223 00:09:09,827 --> 00:09:10,724 Just watch our six. 224 00:09:10,827 --> 00:09:12,448 That a order, Cap? 225 00:09:12,551 --> 00:09:14,448 'Cause if not, it'd be a hell of an honor 226 00:09:14,551 --> 00:09:16,551 to leave this place as the firefighter Three Rock built, 227 00:09:16,655 --> 00:09:18,448 instead of some guy just sitting on the sidelines. 228 00:09:18,551 --> 00:09:20,413 Honor's mine, First Saw. Get at it. 229 00:09:20,517 --> 00:09:23,275 You got it, Cap. Go. Move! 230 00:09:31,206 --> 00:09:33,310 Over there. Wait by the van, okay? 231 00:09:34,827 --> 00:09:36,448 She's nearly here. 232 00:09:37,275 --> 00:09:38,724 And she looks hungry. 233 00:09:58,931 --> 00:10:00,379 All right, you guys start on the south wing. 234 00:10:00,482 --> 00:10:02,206 We'll take the north. 235 00:10:03,000 --> 00:10:04,206 Nonno. 236 00:10:04,310 --> 00:10:05,310 Nonno, hey, the hallway's this way. 237 00:10:08,000 --> 00:10:09,482 Shortcut. 238 00:10:14,413 --> 00:10:16,689 This is Cal Fire! We're evacuating the building! 239 00:10:17,551 --> 00:10:19,758 Open the door! The fire's coming! 240 00:10:20,551 --> 00:10:22,000 We got to go! 241 00:10:23,000 --> 00:10:24,137 Thank you. Thank you. 242 00:10:24,241 --> 00:10:25,862 You're welcome. Come on. Right down here. 243 00:10:25,965 --> 00:10:27,931 Stop it! What are you doing, Jerry?! 244 00:10:28,034 --> 00:10:29,689 Stop it! I'm not leaving all my things! 245 00:10:29,793 --> 00:10:31,724 What's wrong with you?! You burn up in this fire, 246 00:10:31,827 --> 00:10:33,551 that coin collection isn't gonna be worth anything! 247 00:10:33,655 --> 00:10:35,965 Let go! 248 00:10:36,068 --> 00:10:38,172 Do you know how long it took me to collect those things? 249 00:10:38,275 --> 00:10:39,793 Okay. Quick as you can now. 250 00:10:44,000 --> 00:10:46,448 Improvised occlusive dressing done. 251 00:10:46,551 --> 00:10:48,551 Now air can escape without pulling more air 252 00:10:48,655 --> 00:10:50,275 into his chest, but he needs a hospital. 253 00:10:50,379 --> 00:10:52,137 Zabel Ridge Fire's depleting the department. 254 00:10:52,241 --> 00:10:54,448 Greencrest hasn't even assigned a unit to us yet. 255 00:10:54,551 --> 00:10:56,034 He's still unconscious. 256 00:10:56,137 --> 00:10:58,000 There's only so much I can do for a gunshot wound 257 00:10:58,103 --> 00:10:59,310 with a med bag in the kitchen. 258 00:10:59,413 --> 00:11:00,586 That's too bad. 259 00:11:00,689 --> 00:11:02,034 Hey. 260 00:11:02,137 --> 00:11:03,896 You need to see him as someone with a gunshot wound 261 00:11:04,000 --> 00:11:06,068 and, clearly, mental health issues. 262 00:11:06,172 --> 00:11:07,620 Okay? Look, Audrey, 263 00:11:07,724 --> 00:11:10,620 this maniac stalked my daughter, so I get hating him, but-- 264 00:11:10,724 --> 00:11:11,827 But what? 265 00:11:11,931 --> 00:11:12,965 He tased me. 266 00:11:13,586 --> 00:11:15,586 BP's dropping. He needs an ER. 267 00:11:15,689 --> 00:11:16,965 All right, well, then we go. 268 00:11:17,068 --> 00:11:18,310 Right now. The two of you, 269 00:11:18,413 --> 00:11:19,241 help me put him in the back of my car. 270 00:11:19,344 --> 00:11:20,758 What? No! 271 00:11:20,862 --> 00:11:22,206 You want to move him in this condition? That's dangerous. 272 00:11:22,310 --> 00:11:24,310 You know what else is dangerous? 273 00:11:24,413 --> 00:11:26,310 Explaining a corpse to the cops. 274 00:11:26,413 --> 00:11:28,482 Come on, let's go. 275 00:11:29,620 --> 00:11:31,068 I have a plan. 276 00:11:31,172 --> 00:11:32,620 We're kind of in the middle of your first plan, Manny. 277 00:11:32,724 --> 00:11:34,344 I shot him. Dad, no, 278 00:11:34,448 --> 00:11:35,413 you didn't. 279 00:11:35,517 --> 00:11:36,448 We wipe the gun of the prints. 280 00:11:36,551 --> 00:11:37,862 We add my prints to it. 281 00:11:37,965 --> 00:11:39,586 I'll say I went in the house and I saw him 282 00:11:39,689 --> 00:11:41,551 endangering the two of you 283 00:11:41,655 --> 00:11:43,206 and I just saw red. 284 00:11:43,310 --> 00:11:45,379 Stop. It was self-defense. 285 00:11:45,482 --> 00:11:46,965 You're gonna have to prove that, mija. 286 00:11:47,068 --> 00:11:48,655 He stalked me. Yeah? 287 00:11:48,758 --> 00:11:50,827 Well, you're gonna have to prove that, too. 288 00:11:51,827 --> 00:11:53,137 And a lot of the evidence 289 00:11:53,241 --> 00:11:54,172 burned up in his house fire. 290 00:11:54,275 --> 00:11:56,344 We have some of the photos. 291 00:11:57,724 --> 00:11:59,241 You almost dated the guy. 292 00:11:59,344 --> 00:12:01,310 They'll subpoena your text messages. 293 00:12:01,413 --> 00:12:02,517 Are you blaming me? 294 00:12:02,620 --> 00:12:03,827 Are you kidding me? No, of course not. 295 00:12:03,931 --> 00:12:05,689 But you never know when a D.A.'s gonna try 296 00:12:05,793 --> 00:12:07,034 to make an example of you. 297 00:12:07,137 --> 00:12:08,310 I mean, look at me. 298 00:12:08,413 --> 00:12:09,931 I did time for one punch, mija. 299 00:12:10,034 --> 00:12:11,379 One. 300 00:12:11,482 --> 00:12:12,586 Damn you, Gabriela. 301 00:12:12,689 --> 00:12:14,241 Why would you shoot him in the chest? 302 00:12:14,344 --> 00:12:15,689 Because he was trying to kill us. 303 00:12:15,793 --> 00:12:17,310 You're the one that told me to grab my gun. 304 00:12:17,413 --> 00:12:19,034 You're the one that gave me my gun, Dad. 305 00:12:19,137 --> 00:12:20,172 To protect yourself. 306 00:12:20,275 --> 00:12:21,689 And it worked, okay? 307 00:12:21,793 --> 00:12:24,965 It worked. Finn came at us and the gun protected us. 308 00:12:28,206 --> 00:12:30,034 Hold on, okay? 309 00:12:45,655 --> 00:12:48,586 My staff is still finishing a head count. I... 310 00:12:48,689 --> 00:12:51,068 Thank God you pushed for an early evacuation. 311 00:12:51,172 --> 00:12:52,344 I owe you a thank you 312 00:12:52,448 --> 00:12:54,103 and an apology to you, Walter. Don't... 313 00:12:54,206 --> 00:12:56,137 Don't worry about it. I maybe have a little snow on the roof, 314 00:12:56,241 --> 00:12:58,172 but there's still heat in the furnace. Where's Otto? 315 00:12:58,275 --> 00:13:00,000 Uh, Mr. Ripley, 316 00:13:00,103 --> 00:13:02,413 he should... he should be with his unit. 317 00:13:02,517 --> 00:13:04,551 I'll, uh... I'll check. 318 00:13:04,655 --> 00:13:06,931 Has anybody seen Mr. Ripley? 319 00:13:07,034 --> 00:13:08,655 I'll bet he doesn't have his hearing aids in. 320 00:13:08,758 --> 00:13:10,068 He wouldn't hear the alarm, 321 00:13:10,172 --> 00:13:11,965 and half those strobes aren't working, which is 322 00:13:12,068 --> 00:13:14,241 a major violation. Yeah. Code violation. 323 00:13:14,344 --> 00:13:15,379 You think he's still in there? 324 00:13:15,482 --> 00:13:16,896 He could be anywhere. 325 00:13:18,206 --> 00:13:19,896 He... sleepwalks. 326 00:13:20,000 --> 00:13:21,896 He likes to park it wherever he wants. 327 00:13:22,000 --> 00:13:23,413 He's funny in the head that way. 328 00:13:23,517 --> 00:13:25,068 No, Nonno, look, 329 00:13:25,172 --> 00:13:26,344 Cal Fire's sending resources 330 00:13:26,448 --> 00:13:27,379 where they need to be, all right? 331 00:13:27,482 --> 00:13:28,689 Well, they're not here now. 332 00:13:28,793 --> 00:13:30,310 You want to wait around? Not me. 333 00:13:30,413 --> 00:13:32,586 Nonno. The-the building's 334 00:13:32,689 --> 00:13:34,310 already starting to burn. We-we don't have hoses. 335 00:13:34,413 --> 00:13:35,413 There's no gear, no backup-- 336 00:13:35,517 --> 00:13:37,206 I'm going in to find my friend! 337 00:13:37,310 --> 00:13:40,068 You can come and help me or you can stand out here and watch. 338 00:13:43,862 --> 00:13:45,655 All right, Eve, talk to me. It's all bad. 339 00:13:45,758 --> 00:13:47,034 Every spot fire 340 00:13:47,137 --> 00:13:49,379 we put out, it's like three more pop up. 341 00:13:49,482 --> 00:13:50,793 What's the structure status? 342 00:13:50,896 --> 00:13:52,793 The lean-to and the work station are gone. 343 00:13:52,896 --> 00:13:55,482 We're throwing all our resources at the barracks and my office, 344 00:13:55,586 --> 00:13:56,448 but I need engines. 345 00:13:56,551 --> 00:13:58,241 All right. 346 00:13:58,344 --> 00:13:59,551 Hang on. We're on our way. 347 00:13:59,655 --> 00:14:01,034 Engine 1591. 348 00:14:01,137 --> 00:14:03,793 Rerouting you to Spruce Street and Buena Vista. 349 00:14:04,655 --> 00:14:07,275 Greencrest, Engine 1591. 350 00:14:07,379 --> 00:14:09,827 I'm not sure I copy. We're on our way to the Three Rock Fire. 351 00:14:09,931 --> 00:14:13,413 With road closures, we're 25 minutes out from Buena Vista. 352 00:14:13,517 --> 00:14:14,413 Do you copy? 353 00:14:14,517 --> 00:14:16,448 Negative, 1591. 354 00:14:16,551 --> 00:14:18,517 You're the closest to Buena Vista. Reroute immediately. 355 00:14:18,620 --> 00:14:21,000 So we're on our own? 356 00:14:24,310 --> 00:14:25,586 You know I don't call the shots. I have to go 357 00:14:25,689 --> 00:14:27,517 where Greencrest sends me. But, Eve, 358 00:14:27,620 --> 00:14:28,896 if you reach your trigger points, 359 00:14:29,000 --> 00:14:30,689 do not hesitate to get out. 360 00:14:30,793 --> 00:14:32,413 No building is worth your lives. 361 00:14:32,517 --> 00:14:34,103 Copy that. 362 00:14:35,482 --> 00:14:37,310 All right, y'all, keep fighting! 363 00:14:37,413 --> 00:14:39,172 Keep fighting! Let's go! 364 00:14:39,275 --> 00:14:42,965 1591, 1568 en route to Spruce and Buena Vista. 365 00:14:44,551 --> 00:14:46,448 Did you see Otto? No! 366 00:14:46,551 --> 00:14:47,862 Thanks for nothing, Carl. 367 00:14:47,965 --> 00:14:49,206 Just tell me how far out you are. 368 00:14:49,310 --> 00:14:50,931 Like I told your grandfather, 369 00:14:51,034 --> 00:14:52,241 it's kind of hard to tell when the fires 370 00:14:52,344 --> 00:14:53,827 are taking over roads faster than dispatch 371 00:14:53,931 --> 00:14:55,482 can call 'em in to us. Why? 372 00:14:55,586 --> 00:14:57,310 Why you asking? You're off duty. 373 00:14:57,413 --> 00:14:59,310 Yeah, I'm-I'm off duty. Otto! 374 00:14:59,413 --> 00:15:00,655 But-but I'm on scene. 375 00:15:00,758 --> 00:15:01,965 You're there?! 376 00:15:02,068 --> 00:15:03,448 Your dad-- 377 00:15:03,551 --> 00:15:05,103 your chief-- 378 00:15:05,206 --> 00:15:06,241 benched you! 379 00:15:06,344 --> 00:15:07,655 That's your son. 380 00:15:07,758 --> 00:15:09,482 I would remind you his last name is Leone. 381 00:15:09,586 --> 00:15:13,241 Speaking of, your grandfather... let me guess. 382 00:15:13,344 --> 00:15:15,655 Is he trying to play Fire Rambo? 383 00:15:15,758 --> 00:15:17,103 Has anyone seen Otto?! 384 00:15:17,206 --> 00:15:19,103 Nonno and I are helping evacuate residents, 385 00:15:19,206 --> 00:15:21,586 but he thinks that his buddy's still inside. 386 00:15:21,689 --> 00:15:22,896 Apparently he can't hear well. 387 00:15:23,000 --> 00:15:24,586 That means he's going inside. 388 00:15:24,689 --> 00:15:27,103 Forget benching you. I wish I could ground you. 389 00:15:27,206 --> 00:15:28,310 For life. 390 00:15:29,793 --> 00:15:31,172 You never told me-- how far out are you? 391 00:15:31,275 --> 00:15:33,862 As it pertains to you, it doesn't matter. 392 00:15:33,965 --> 00:15:36,172 You're benched, you're injured, 393 00:15:36,275 --> 00:15:38,793 you have no equipment, you have no backup. 394 00:15:38,896 --> 00:15:41,482 Your job is to corral your grandfather and wait. 395 00:15:41,586 --> 00:15:43,103 Listen. 396 00:15:43,206 --> 00:15:45,379 Neither you nor Walter are to go into that building. 397 00:15:45,482 --> 00:15:46,689 You understand me? 398 00:15:46,793 --> 00:15:48,586 Do you understand what an order is, probie? 399 00:15:48,689 --> 00:15:50,241 Yeah, I understand. 400 00:15:51,724 --> 00:15:53,034 Who was that? 401 00:15:53,137 --> 00:15:54,827 Your dad telling us to wait for backup? 402 00:15:56,034 --> 00:15:57,241 Huh? 403 00:15:58,034 --> 00:15:59,793 You just called me a "living legend" in there, Bode. 404 00:15:59,896 --> 00:16:02,724 I didn't become a legend by sitting on the sidelines. 405 00:16:02,827 --> 00:16:04,724 And you already have 406 00:16:04,827 --> 00:16:07,000 the best backup you're ever gonna need, 407 00:16:07,103 --> 00:16:09,413 and that's that fire that you got burning inside you. 408 00:16:09,517 --> 00:16:12,103 It's the same fire that I got burning inside of me. 409 00:16:12,206 --> 00:16:14,206 Some say it burns a little too hot. 410 00:16:14,310 --> 00:16:16,344 It doesn't matter what anybody says. 411 00:16:16,448 --> 00:16:18,241 You're my legacy. 412 00:16:18,344 --> 00:16:21,689 And right now, this tinderbox of a town needs 413 00:16:21,793 --> 00:16:23,827 a Leone more than ever. 414 00:16:25,137 --> 00:16:27,103 What do you say? 415 00:16:27,206 --> 00:16:29,068 Are we going in? 416 00:16:34,517 --> 00:16:36,103 Let's do it. 417 00:16:48,655 --> 00:16:51,068 Let's go right! 418 00:16:51,931 --> 00:16:54,172 This is Cal Fire! Otto! Check the rec room. 419 00:16:54,275 --> 00:16:55,689 Rec room. 420 00:17:00,551 --> 00:17:01,482 Shortcut. 421 00:17:01,586 --> 00:17:03,034 That's my grandson. 422 00:17:05,862 --> 00:17:07,310 Otto? 423 00:17:07,413 --> 00:17:09,931 I thought for sure he'd be in here. 424 00:17:10,862 --> 00:17:12,620 Otto! 425 00:17:13,517 --> 00:17:15,482 Nonno, I'm getting worried about this structure holding. 426 00:17:15,586 --> 00:17:17,413 So am I, but I'm not leaving the Major behind. 427 00:17:17,517 --> 00:17:19,586 You mean Otto? That's my nickname for him. 428 00:17:19,689 --> 00:17:21,379 The Major. 429 00:17:21,482 --> 00:17:23,965 Are you're sure that you know where he'd hide? Yes, I'm sure! 430 00:17:24,068 --> 00:17:25,827 He's my best pal! 431 00:17:26,689 --> 00:17:28,896 He's... He's... 432 00:17:29,000 --> 00:17:30,413 Otto! 433 00:17:31,482 --> 00:17:32,379 The screening room. 434 00:17:32,482 --> 00:17:33,620 That's where he is. 435 00:17:33,724 --> 00:17:35,379 He always falls asleep during movies. 436 00:17:35,482 --> 00:17:37,724 Hey, Nonno, li-listen, if at any point, 437 00:17:37,827 --> 00:17:39,413 you realize that we're in here because you're confused, 438 00:17:39,517 --> 00:17:42,862 I won't hold it against you, and I won't tell a soul. 439 00:17:42,965 --> 00:17:44,586 But at that point, we got to get out of here. 440 00:17:44,689 --> 00:17:46,379 I'm not confused, Bode. 441 00:17:46,482 --> 00:17:48,068 He's my friend! 442 00:17:51,137 --> 00:17:52,482 You're on the containment line, 443 00:17:52,586 --> 00:17:54,344 and I'll take the spot fires, okay? 444 00:17:54,448 --> 00:17:55,517 Copy that. 445 00:17:55,620 --> 00:17:57,103 Gentlemen, I need a hundred feet 446 00:17:57,206 --> 00:17:59,379 of defensible space around these barracks, Okay? 447 00:17:59,482 --> 00:18:00,586 Hey, Cole. 448 00:18:00,689 --> 00:18:02,068 Look, I don't know if you're religious, 449 00:18:02,172 --> 00:18:03,310 spiritual or whatever, 450 00:18:03,413 --> 00:18:05,448 but we need a prayer or some help 451 00:18:05,551 --> 00:18:06,827 or something. 452 00:18:06,931 --> 00:18:08,344 I think help's arrived. 453 00:18:08,448 --> 00:18:10,206 What? 454 00:18:10,310 --> 00:18:11,620 What? No. 455 00:18:11,724 --> 00:18:14,517 No, no, no, no, no. Francine, what are you doing here? 456 00:18:14,620 --> 00:18:16,655 I saw on Watch Duty the fire's getting worse. 457 00:18:16,758 --> 00:18:18,551 Yeah, but those alerts are to keep you away from the fire, 458 00:18:18,655 --> 00:18:20,413 not bring you towards it. Stop it. Listen. 459 00:18:20,517 --> 00:18:22,620 People are dropping off water at the Cal Fire base camps. 460 00:18:22,724 --> 00:18:24,241 I thought that they wouldn't think to come here, okay? 461 00:18:24,344 --> 00:18:26,344 And they should. So I'm here. 462 00:18:26,448 --> 00:18:28,965 All right? I got extinguishers in the truck. 463 00:18:29,068 --> 00:18:31,103 It's not a lot, but... 464 00:18:31,206 --> 00:18:33,206 We'll take all the help we can get. 465 00:18:33,310 --> 00:18:34,551 Hey, hey. 466 00:18:34,655 --> 00:18:36,137 Thank you. 467 00:18:37,931 --> 00:18:38,896 Come on, guys. 468 00:18:39,000 --> 00:18:41,379 Help me to unload this truck. 469 00:18:41,482 --> 00:18:46,517 Dad! I can't keep Finn still with all these bumps and turns! 470 00:18:46,620 --> 00:18:49,758 Yeah, well, there's not much I can do about that, mija. 471 00:18:49,862 --> 00:18:50,965 Driving around these fires 472 00:18:51,068 --> 00:18:53,482 and these road closures is dicey. 473 00:18:54,689 --> 00:18:56,000 Yeah, well, shaking the blood out of him 474 00:18:56,103 --> 00:18:58,137 like a ketchup bottle, also dicey. 475 00:19:02,275 --> 00:19:03,620 His dressing tore off! 476 00:19:03,724 --> 00:19:05,482 I don't even know how you're touching him right now. 477 00:19:05,586 --> 00:19:07,000 He would have killed us both. If air gets into his chest, 478 00:19:07,103 --> 00:19:08,896 his lungs will collapse and kill him. 479 00:19:09,000 --> 00:19:09,896 Tragic. 480 00:19:10,000 --> 00:19:11,689 Audrey! Enough! 481 00:19:15,862 --> 00:19:17,482 Otto! 482 00:19:18,275 --> 00:19:21,379 This is the last bed in the wing. 483 00:19:22,172 --> 00:19:24,344 Are you sure that you have a friend named Otto? 484 00:19:24,448 --> 00:19:26,413 Here at Buena Vista? You sure? Yeah, I'm sure. 485 00:19:26,517 --> 00:19:27,896 What, you want to know what I had for breakfast 486 00:19:28,000 --> 00:19:29,310 or what my birthdate is? 487 00:19:29,413 --> 00:19:31,827 I'm sure! Nonno, this, this isn't a drill. 488 00:19:31,931 --> 00:19:33,724 Okay? This isn't a drill. 489 00:19:34,862 --> 00:19:36,068 A drill. 490 00:19:36,172 --> 00:19:37,620 What did I say to you in the Drill Den? 491 00:19:37,724 --> 00:19:39,724 What did I say? 492 00:19:40,931 --> 00:19:42,482 People hide in closets. Yes! 493 00:20:08,000 --> 00:20:09,206 Bode, I got him! 494 00:20:10,241 --> 00:20:12,172 All right. I'll get him up. 495 00:20:14,586 --> 00:20:16,482 Go easy now, he's got a bad back. 496 00:20:20,275 --> 00:20:22,482 It's okay, buddy, we got you. 497 00:20:29,172 --> 00:20:30,379 You see him? 498 00:20:30,482 --> 00:20:31,758 Walter! 499 00:20:31,862 --> 00:20:33,862 They're not here. 500 00:20:34,551 --> 00:20:36,275 Glenn, have you seen my dad? 501 00:20:36,379 --> 00:20:38,034 They went back in. I tried to stop them, 502 00:20:38,137 --> 00:20:40,034 but they're a force of nature. 503 00:20:40,137 --> 00:20:41,379 Don't we know it. 504 00:20:41,482 --> 00:20:44,034 Yeah, they can't help themselves. 505 00:20:44,137 --> 00:20:46,517 They have no tools, they have no hoses. 506 00:20:46,620 --> 00:20:49,448 No on-scene resources, not even an I.C. 507 00:20:49,551 --> 00:20:51,586 Okay. We have to establish that right now. 508 00:20:51,689 --> 00:20:53,482 Uh... 509 00:20:53,586 --> 00:20:54,620 You're going in. 510 00:20:54,724 --> 00:20:55,793 Yeah, I'm going in. 511 00:20:55,896 --> 00:20:58,068 You're not going alone. 512 00:21:08,758 --> 00:21:10,275 Straight through. 513 00:21:12,551 --> 00:21:14,241 I haven't inhaled this much smoke since Woodstock. 514 00:21:17,620 --> 00:21:19,620 My knee just gave out. 515 00:21:24,103 --> 00:21:25,517 There goes our exit. 516 00:21:27,068 --> 00:21:28,586 Is there another way out? 517 00:21:28,689 --> 00:21:30,000 No. 518 00:21:33,103 --> 00:21:35,172 Hey, my extinguisher's out. 519 00:21:35,275 --> 00:21:37,000 Does anybody have an extra shovel? Hey, don't. 520 00:21:37,103 --> 00:21:39,241 Francine, you've done enough. Please. 521 00:21:39,344 --> 00:21:41,517 Hey, just listen. I'm not leaving until you tell me 522 00:21:41,620 --> 00:21:43,103 I'm about to lose my way out of here, 523 00:21:43,206 --> 00:21:45,034 okay? We got flames on the barracks! 524 00:21:46,689 --> 00:21:49,034 Hey, do we have any water pressure in those hoses? 525 00:21:49,137 --> 00:21:50,620 Not enough, Cap. 526 00:21:50,724 --> 00:21:53,103 Shovel some dirt on the flames, and do the best you can. 527 00:21:53,206 --> 00:21:54,931 Hey, Eve. Eve. 528 00:21:55,034 --> 00:21:57,000 Yeah? Doesn't the drainage from Grouse Creek back up on camp? 529 00:21:57,103 --> 00:21:58,517 That's a good idea, but that's, like, 530 00:21:58,620 --> 00:22:01,448 200 yards away, and I have no pump or engine hoses. 531 00:22:01,551 --> 00:22:03,448 Well, that's 'cause we're not an engine crew. 532 00:22:03,551 --> 00:22:05,586 We're a hand crew. Ain't that right, Cap? 533 00:22:05,689 --> 00:22:07,275 Our hands can bring the water. 534 00:22:07,379 --> 00:22:08,275 In buckets. 535 00:22:08,379 --> 00:22:10,482 Like a bucket brigade? 536 00:22:12,413 --> 00:22:14,620 I have buckets behind my office. And wheelbarrows. 537 00:22:14,724 --> 00:22:16,758 And-and tarps. Inspired thinking. 538 00:22:16,862 --> 00:22:18,206 Got you. Let's go, First Saw. 539 00:22:19,137 --> 00:22:20,896 Three Rock! New plan. 540 00:22:30,275 --> 00:22:34,034 Greencrest, Engine 1591 on scene at Buena Vista. 541 00:22:34,137 --> 00:22:36,413 D.C. Leone, this is Captain Crawford. 542 00:22:36,517 --> 00:22:39,241 Where's your location? Reporting for a face-to-face. 543 00:22:39,344 --> 00:22:42,793 We're inside, on search. 544 00:22:42,896 --> 00:22:44,655 Why the hell are my division 545 00:22:44,758 --> 00:22:47,034 and battalion chiefs both inside? 546 00:22:47,137 --> 00:22:48,758 This incident needs an I.C. 547 00:22:48,862 --> 00:22:50,689 It does. And that's you. 548 00:22:51,724 --> 00:22:52,896 What? 549 00:22:53,000 --> 00:22:54,586 What the hell is going on? 550 00:22:54,689 --> 00:22:56,551 It's Bode and my dad, and his buddy Otto, Jake. 551 00:22:56,655 --> 00:22:58,482 We couldn't just leave them in here. 552 00:23:00,137 --> 00:23:02,517 You wanted to be battalion chief? 553 00:23:04,172 --> 00:23:06,517 Here's your shot. 554 00:23:06,620 --> 00:23:09,275 Copy, Chief. I'll take care of it. 555 00:23:09,379 --> 00:23:11,620 Greencrest, this is Captain Jake Crawford. 556 00:23:11,724 --> 00:23:14,379 Establishing Incident Command at Buena Vista. 557 00:23:14,482 --> 00:23:15,620 All right, boys, listen up. 558 00:23:15,724 --> 00:23:17,344 We've got four of our own inside. 559 00:23:17,448 --> 00:23:19,379 I'm gonna need you to get me a water supply. You, too. 560 00:23:19,482 --> 00:23:20,931 Give me an attack line. 561 00:23:21,034 --> 00:23:22,551 Arthur, Eddie, run a 360 562 00:23:22,655 --> 00:23:24,517 and find any additional points of egress. 563 00:23:24,620 --> 00:23:27,137 Gentlemen, let's move. 564 00:23:37,068 --> 00:23:38,517 We're almost to the hospital. 565 00:23:38,620 --> 00:23:40,137 We should get our stories straight. 566 00:23:41,275 --> 00:23:43,241 You shot me. 567 00:23:44,448 --> 00:23:46,896 Finn, stop moving or you'll hurt yourself even more. 568 00:23:47,000 --> 00:23:48,827 Hey, what's going on back there? 569 00:23:48,931 --> 00:23:50,655 Just keep driving! 570 00:23:50,758 --> 00:23:54,862 Gabriela, how could you let that bitch shoot me? 571 00:24:02,103 --> 00:24:04,034 You lied to me! 572 00:24:04,137 --> 00:24:06,068 Finn! No! 573 00:24:17,413 --> 00:24:19,551 Oh, you bitch. 574 00:24:30,034 --> 00:24:31,448 Gabriela. 575 00:24:40,034 --> 00:24:41,482 Hey. 576 00:24:43,413 --> 00:24:45,724 It's okay. You're in shock. 577 00:24:45,827 --> 00:24:47,965 But you're okay. It's okay. 578 00:25:05,758 --> 00:25:07,172 Audrey's the one who shot Finn? 579 00:25:07,275 --> 00:25:08,551 He would've killed us! 580 00:25:08,655 --> 00:25:10,000 I didn't shoot for his limbs. 581 00:25:10,103 --> 00:25:11,827 I shot for his heart because I will go back to prison 582 00:25:11,931 --> 00:25:15,482 before I let a man hurt me or Gabriela. 583 00:25:17,000 --> 00:25:19,551 So the potential murder charge is for me. 584 00:25:19,655 --> 00:25:22,034 The one with the criminal record. 585 00:25:22,137 --> 00:25:24,103 The one who shot to kill. 586 00:25:24,206 --> 00:25:25,620 Me. 587 00:25:37,517 --> 00:25:39,724 You wanted to kill me? 588 00:25:39,827 --> 00:25:41,275 Shh, Finn, don't try to talk. 589 00:25:41,379 --> 00:25:43,137 You were gonna lock my friend in a truck 590 00:25:43,241 --> 00:25:44,620 and smuggle her across a border, so, yeah. 591 00:25:44,724 --> 00:25:45,931 And I'd do it again. 592 00:25:46,034 --> 00:25:48,758 Like you said... prison's a bad place. 593 00:25:48,862 --> 00:25:49,758 You really want to run your mouth 594 00:25:49,862 --> 00:25:51,310 while your life is in our hands? 595 00:25:51,413 --> 00:25:52,586 Audrey, shut up! 596 00:25:52,689 --> 00:25:55,310 Finn. Listen to me if you want to live. 597 00:25:55,413 --> 00:25:57,862 Breathe slow and stay still. 598 00:25:57,965 --> 00:26:01,310 Are you lying to me again? 599 00:26:01,413 --> 00:26:02,896 Are you trying to kill me, too? 600 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 No! 601 00:26:05,482 --> 00:26:07,517 Why should I believe you? 602 00:26:07,620 --> 00:26:08,896 Because I know what it feels like 603 00:26:09,000 --> 00:26:12,241 to have a bad situation spin out of control. 604 00:26:12,344 --> 00:26:14,344 And you're sick, Finn. 605 00:26:14,448 --> 00:26:17,103 But we all get sick sometimes. 606 00:26:17,206 --> 00:26:18,758 You still matter. 607 00:26:24,344 --> 00:26:25,931 Okay, Nurse Tony is running the CCP. 608 00:26:26,034 --> 00:26:27,689 He can direct you to any patients in need 609 00:26:27,793 --> 00:26:29,344 of medical transportation, okay? 610 00:26:29,448 --> 00:26:32,034 I need to get my pills. Oh, hey, hey, ma'am, ma'am. 611 00:26:32,137 --> 00:26:34,000 Ma'am, ma'am, listen, we need to get you 612 00:26:34,103 --> 00:26:37,172 somewhere safe, okay? No, I have to get back to my room. 613 00:26:37,275 --> 00:26:40,655 I left my heart medication on the nightstand. 614 00:26:40,758 --> 00:26:43,068 Okay, well, the hospital pharmacy will be open 615 00:26:43,172 --> 00:26:44,241 once you get checked out. 616 00:26:44,344 --> 00:26:46,517 They'll have the right pills? 617 00:26:46,620 --> 00:26:47,793 Hey, they will have all the pills. I promise. 618 00:26:47,896 --> 00:26:50,068 Hi, Amity. Hi. I can help you. 619 00:26:50,172 --> 00:26:51,965 The front lobby is still blocked by the fire. 620 00:26:52,068 --> 00:26:54,655 We found a couple of forcible entry options, Bravo side. 621 00:26:54,758 --> 00:26:56,896 Yeah, but the front is the best option. 622 00:26:57,000 --> 00:26:58,586 It is the best option. Okay, um, look. 623 00:26:58,689 --> 00:26:59,965 Pull a line to the front entrance. 624 00:27:00,068 --> 00:27:01,586 You two will be with Division Alpha. 625 00:27:01,689 --> 00:27:03,448 All right? Copy, Chief. Copy that. 626 00:27:03,551 --> 00:27:06,724 I.C., this is D.C. Leone. 627 00:27:06,827 --> 00:27:08,241 All right, Chief, talk to me. 628 00:27:08,344 --> 00:27:09,931 What's going on in there? 629 00:27:10,034 --> 00:27:13,172 We've swept half this place and still haven't found them. 630 00:27:15,275 --> 00:27:17,620 Thank you. 631 00:27:17,724 --> 00:27:20,827 The structure is degrading rapidly. 632 00:27:20,931 --> 00:27:24,103 Visibility is low. 633 00:27:25,724 --> 00:27:29,586 Walter? Bode? You hear me? 634 00:27:29,689 --> 00:27:31,586 Okay, you two need to get out of there, now. 635 00:27:31,689 --> 00:27:35,413 Not without my dad and my son. 636 00:27:35,517 --> 00:27:36,448 I'm calling it. Break. 637 00:27:36,551 --> 00:27:38,137 Mayday. Mayday. Mayday. 638 00:27:39,551 --> 00:27:40,448 Sending in reinforcements. 639 00:27:40,551 --> 00:27:41,482 No! 640 00:27:41,586 --> 00:27:43,379 Chief, I am I.C. 641 00:27:43,482 --> 00:27:45,586 Jake, if you send reinforcements in here now, 642 00:27:45,689 --> 00:27:48,551 they're just gonna get stuck in here with us. 643 00:27:50,655 --> 00:27:51,896 This is ours to fix. 644 00:27:52,000 --> 00:27:54,103 Jake, this place is coming down. 645 00:27:54,206 --> 00:27:57,068 Do not send more lives into this box on fire. 646 00:27:58,241 --> 00:27:59,517 Negative, Chief. 647 00:27:59,620 --> 00:28:02,068 If you are not coming out, we are coming in. 648 00:28:03,862 --> 00:28:05,172 I am establishing RIT. 649 00:28:05,275 --> 00:28:07,000 Requesting additional resources to assist 650 00:28:07,103 --> 00:28:10,000 with immediate rescue efforts and fire suppression. 651 00:28:18,034 --> 00:28:19,896 I can't hold this fire much longer. 652 00:28:20,000 --> 00:28:22,241 We need them to clear that exit. 653 00:28:22,344 --> 00:28:23,379 He's not breathing. 654 00:28:23,482 --> 00:28:25,827 No pulse. Starting CPR. 655 00:28:29,655 --> 00:28:31,206 Come on, Otto. 656 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Vinny-Boy and Sharon for the win! 657 00:28:44,103 --> 00:28:45,758 It's about time. 658 00:28:45,862 --> 00:28:47,965 We found them, Cap. On our way out. 659 00:28:48,068 --> 00:28:50,000 Good, good. Now, get them out of there. 660 00:29:20,551 --> 00:29:22,724 Slow and steady, guys! 661 00:29:27,965 --> 00:29:29,758 Incoming! 662 00:29:30,689 --> 00:29:32,620 Man, I love that sound. 663 00:29:52,517 --> 00:29:53,931 Your call has been forwarded to an automated... 664 00:29:54,034 --> 00:29:54,827 Damn it. 665 00:29:57,551 --> 00:29:59,172 Come on. Come on. 666 00:29:59,275 --> 00:30:02,206 Hey, it's Vince. Do your thing. 667 00:30:02,310 --> 00:30:03,206 Come on, Jake. 668 00:30:04,620 --> 00:30:05,620 Keep eyes on Bravo, Charlie... 669 00:30:05,724 --> 00:30:07,620 Hang on real quick. 670 00:30:08,896 --> 00:30:10,413 Hey, uh, Manny. 671 00:30:10,517 --> 00:30:11,482 Yes! 672 00:30:14,689 --> 00:30:16,551 Dad, look out, ahead! 673 00:30:24,724 --> 00:30:26,206 Manny, what's going on? 674 00:30:26,310 --> 00:30:27,517 Listen. 675 00:30:27,620 --> 00:30:29,172 I can't get into the details right now, 676 00:30:29,275 --> 00:30:31,206 but there's a man bleeding out in the back of my car, 677 00:30:31,310 --> 00:30:33,517 and this fire's blocking our route to the hospital. 678 00:30:33,620 --> 00:30:34,551 Wait, what? 679 00:30:34,655 --> 00:30:36,206 It doesn't matter, Jake. 680 00:30:36,310 --> 00:30:38,137 We just need shelter so we can stabilize this patient. 681 00:30:38,241 --> 00:30:40,344 And right now this fire's making that impossible. 682 00:30:40,448 --> 00:30:41,758 All right, all right. 683 00:30:41,862 --> 00:30:43,310 Link up with our companies at Buena Vista. 684 00:30:43,413 --> 00:30:45,137 Copy that. 685 00:30:51,068 --> 00:30:53,689 We're on the move with the three lost individuals. 686 00:30:53,793 --> 00:30:55,620 I can almost see the exit. 687 00:30:56,620 --> 00:30:58,137 Almost home free, Dad. Hey. 688 00:30:58,241 --> 00:30:59,551 Dad! 689 00:30:59,655 --> 00:31:01,379 Where the hell did he go? Walter? 690 00:31:01,482 --> 00:31:02,793 Nonno? 691 00:31:02,896 --> 00:31:04,241 Bode, just... 692 00:31:04,344 --> 00:31:06,206 just get Otto out. We'll go find him. 693 00:31:06,310 --> 00:31:07,862 But-but, but Nonno-- No. No 694 00:31:07,965 --> 00:31:09,793 This was always our plan to get everyone out of here. 695 00:31:09,896 --> 00:31:11,655 Don't question me, Bode. Go. 696 00:31:11,758 --> 00:31:14,310 Take him. Now. And ice that knee. 697 00:31:22,862 --> 00:31:24,827 Hey, how are we looking? 698 00:31:24,931 --> 00:31:26,862 We're making progress. I need a medic! 699 00:31:26,965 --> 00:31:29,172 I need a medic now! 700 00:31:31,172 --> 00:31:33,655 80-year-old male with severe smoke inhalation. 701 00:31:33,758 --> 00:31:35,379 Performed CPR for five minutes. 702 00:31:35,482 --> 00:31:36,862 No response. 703 00:31:37,689 --> 00:31:38,965 All right, B, hey. 704 00:31:39,068 --> 00:31:40,379 Where are your parents and Papa Leone? 705 00:31:40,482 --> 00:31:42,172 Nonno wandered off. My parents went to look for him. 706 00:31:42,275 --> 00:31:45,068 All right. Eddie, hey, we still got people in there. 707 00:31:45,172 --> 00:31:47,379 The entrance is clear, so you're on search. Go. 708 00:31:47,482 --> 00:31:48,517 Search. Got it. 709 00:31:48,620 --> 00:31:50,310 Yo. Grab me an SCBA. 710 00:31:50,413 --> 00:31:51,448 No, Bode... 711 00:31:51,551 --> 00:31:52,620 I'm going back in. No, you're not. 712 00:31:52,724 --> 00:31:54,172 My whole family is in there. 713 00:31:54,275 --> 00:31:55,379 Yeah, and your whole family wouldn't know a boundary 714 00:31:55,482 --> 00:31:56,482 if it hit them in the face. 715 00:31:57,724 --> 00:31:59,862 Hey, pull back! 716 00:31:59,965 --> 00:32:02,068 Everybody, pull back! 717 00:32:13,793 --> 00:32:16,344 All right. Keep it up, guys! 718 00:32:21,793 --> 00:32:23,000 Eve. 719 00:32:24,275 --> 00:32:26,413 The trees. 720 00:32:27,241 --> 00:32:29,413 Heads up, Three Rock! Crown fire! 721 00:32:32,448 --> 00:32:33,965 Okay. Uh, it is official. 722 00:32:34,068 --> 00:32:36,551 I am, uh, I'm in over my head. We all are. 723 00:32:36,655 --> 00:32:38,862 But we're getting to the point where you might miss your exit. 724 00:32:38,965 --> 00:32:41,000 I need you to get in your car and go. 725 00:32:42,482 --> 00:32:44,758 Okay. Okay. 726 00:32:48,620 --> 00:32:52,344 Gentlemen, the fire's reached our second trigger point. 727 00:32:52,448 --> 00:32:53,965 Retreat. Now. 728 00:32:54,068 --> 00:32:55,344 No, Cap. 729 00:32:55,448 --> 00:32:57,689 We don't give up. We fight. Let's go Three Rock! 730 00:32:57,793 --> 00:32:59,034 No! No! 731 00:32:59,137 --> 00:33:01,068 You all are my priority. 732 00:33:01,172 --> 00:33:04,965 Saving a structure isn't worth it if I lose one of you. 733 00:33:05,068 --> 00:33:07,000 We're pulling out. 734 00:33:08,655 --> 00:33:10,206 It's over. 735 00:34:12,206 --> 00:34:13,724 Walter! 736 00:34:17,241 --> 00:34:19,310 No sign of him back at the lounge. 737 00:34:20,137 --> 00:34:21,482 Copy. 738 00:34:21,586 --> 00:34:23,482 Kitchen's clear. 739 00:34:23,586 --> 00:34:24,551 I'm moving on. 740 00:34:24,655 --> 00:34:26,586 I'm gonna check the south wing. 741 00:34:27,896 --> 00:34:29,206 We're gonna find him. 742 00:34:30,448 --> 00:34:32,413 Dad! 743 00:34:33,482 --> 00:34:34,620 Dad! 744 00:34:39,689 --> 00:34:42,137 Dad! 745 00:34:43,172 --> 00:34:44,965 We got to ventilate this room now. 746 00:34:45,068 --> 00:34:46,482 We got to leave this room now. Let's go. 747 00:34:46,586 --> 00:34:49,413 Get your hands of me. I'm your battalion chief. 748 00:34:49,517 --> 00:34:51,034 My order is law! 749 00:34:51,137 --> 00:34:52,275 Ventilate this room! 750 00:34:52,379 --> 00:34:55,034 Found him. Charlie side. Reading room. 751 00:34:55,137 --> 00:34:56,482 Hey, hey, hey. Chief. 752 00:34:56,586 --> 00:34:57,931 Hey. Chief. 753 00:34:58,034 --> 00:34:59,862 Listen to me. 754 00:34:59,965 --> 00:35:01,103 Look around. 755 00:35:01,206 --> 00:35:03,551 Look at all the flames. 756 00:35:05,137 --> 00:35:07,379 We got to get out of here. We got to go. 757 00:35:07,482 --> 00:35:09,379 Dad! 758 00:35:09,482 --> 00:35:10,689 Come on. 759 00:35:10,793 --> 00:35:12,689 We got to go. 760 00:35:14,103 --> 00:35:16,068 We got to go. 761 00:35:16,172 --> 00:35:18,413 Please. We got to go. 762 00:35:19,310 --> 00:35:22,103 Come on. Yeah. 763 00:35:25,310 --> 00:35:26,862 This way, Dad. 764 00:35:26,965 --> 00:35:28,689 Come on. This way. Hey! 765 00:35:28,793 --> 00:35:30,000 Dad, come on. 766 00:35:31,172 --> 00:35:32,689 Dad, come on. 767 00:35:34,241 --> 00:35:36,965 Vinny. Did I get us into a mess? 768 00:35:37,068 --> 00:35:39,241 Dad, you were just doing your job. 769 00:35:39,344 --> 00:35:41,724 You were on search. You did what you had to do. 770 00:35:41,827 --> 00:35:43,379 All right. I'm sorry. 771 00:35:43,482 --> 00:35:45,689 I'm sorry for being such a lousy father. 772 00:35:45,793 --> 00:35:47,206 I'm sorry for everything. 773 00:35:47,310 --> 00:35:49,827 But any good I ever gave you, Vinny, you made it better. 774 00:35:49,931 --> 00:35:51,206 You're a good family man. 775 00:35:51,310 --> 00:35:52,724 Better than I ever could've been. 776 00:35:52,827 --> 00:35:54,275 I'm sorry I just waited till now. We're not gonna die. 777 00:35:54,379 --> 00:35:55,310 We're not gonna die in here, all right? 778 00:35:55,413 --> 00:35:56,103 We're not gonna die in here! 779 00:35:56,206 --> 00:35:58,103 All right? Look. 780 00:35:58,206 --> 00:36:01,655 We're gonna find our way out. You taught me that, right? 781 00:36:01,758 --> 00:36:03,172 Vince. 782 00:36:03,275 --> 00:36:06,172 I see an exit. Follow my voice. 783 00:36:06,275 --> 00:36:08,034 I appreciate the deathbed speech, 784 00:36:08,137 --> 00:36:09,620 but we're getting out of here. 785 00:36:28,931 --> 00:36:30,862 So... 786 00:36:30,965 --> 00:36:34,172 We're gonna get settled at a neighboring fire camp. 787 00:36:35,137 --> 00:36:37,482 Shower, fuel up and, um, 788 00:36:37,586 --> 00:36:40,241 and then we'll get back at it. 789 00:36:41,241 --> 00:36:42,758 Cutting line on Zabel Ridge. 790 00:36:47,275 --> 00:36:50,034 I'm sorry, you all. 791 00:36:50,137 --> 00:36:52,103 I really thought my idea would work. 792 00:36:53,344 --> 00:36:56,172 Can't believe we lost Three Rock. 793 00:36:56,275 --> 00:36:58,241 No, man, we didn't. 794 00:36:58,344 --> 00:37:00,413 We fought. 795 00:37:02,034 --> 00:37:03,862 That's what firefighters do. 796 00:37:03,965 --> 00:37:07,448 And, Cole, your, uh, your bucket brigade idea? 797 00:37:07,551 --> 00:37:09,482 That was brilliant, man. 798 00:37:09,586 --> 00:37:11,344 And it-it could have worked, too. 799 00:37:11,448 --> 00:37:15,000 Yeah, but it didn't. 800 00:37:15,103 --> 00:37:16,931 Now the camp's gone. 801 00:37:18,724 --> 00:37:20,586 Gentlemen. 802 00:37:23,068 --> 00:37:25,241 Three Rock isn't a place. 803 00:37:26,344 --> 00:37:27,620 It's you. 804 00:37:27,724 --> 00:37:30,724 The fact that we went out there and we fought, 805 00:37:30,827 --> 00:37:32,482 we got everybody out, 806 00:37:32,586 --> 00:37:35,137 and we're ready to fight another fire. 807 00:37:35,241 --> 00:37:37,379 That's the victory, you all. 808 00:37:43,517 --> 00:37:46,103 So it's past midnight right now. 809 00:37:46,758 --> 00:37:51,448 And that means, our brother Cole is a free man. 810 00:37:53,931 --> 00:37:57,620 Gentlemen, Three Rock is a path back to your families. 811 00:37:57,724 --> 00:38:00,758 It's a path to get to your future. 812 00:38:03,379 --> 00:38:05,724 And I'm looking at your future right here. 813 00:38:06,689 --> 00:38:09,000 Congratulations, First Saw. 814 00:38:14,275 --> 00:38:15,620 One... 815 00:38:17,413 --> 00:38:18,896 Two... 816 00:38:19,000 --> 00:38:21,344 Three Rock! 817 00:38:37,689 --> 00:38:40,000 Don't even think about it, B. 818 00:38:46,241 --> 00:38:48,758 Hey, no. Look. 819 00:38:53,724 --> 00:38:55,310 We need a medic! 820 00:38:55,413 --> 00:38:57,344 32-year-old male, name is Finn, 821 00:38:57,448 --> 00:38:58,724 with a sucking chest wound. 822 00:38:58,827 --> 00:39:00,965 - It's a gunshot wound. - What? 823 00:39:01,068 --> 00:39:02,241 I shot him. 824 00:39:02,344 --> 00:39:03,517 What happened? It was self-defense. 825 00:39:03,620 --> 00:39:04,724 Gabriela. 826 00:39:04,827 --> 00:39:06,241 I know you have to inform the sheriff. 827 00:39:06,344 --> 00:39:08,379 Officers, over here. 828 00:39:09,448 --> 00:39:10,689 Audrey! 829 00:39:10,793 --> 00:39:11,965 Audrey! 830 00:39:12,068 --> 00:39:13,551 What happened? 831 00:39:13,655 --> 00:39:15,379 Ma'am, come with us. 832 00:39:15,482 --> 00:39:17,172 What's going on? Wh--? 833 00:39:17,275 --> 00:39:18,965 Why are the cops with Audrey right now? 834 00:39:19,068 --> 00:39:20,137 What's going on? 835 00:39:20,241 --> 00:39:21,379 Because of me. 836 00:39:21,482 --> 00:39:23,034 What, what do you, what do you mean? 837 00:39:23,137 --> 00:39:24,206 What the hell happened? 838 00:39:24,310 --> 00:39:26,862 Finn. He came to the house. 839 00:39:26,965 --> 00:39:29,310 I-I'm fine, and Audrey's fine, 840 00:39:29,413 --> 00:39:31,827 but, Bode, she shot him to protect me. 841 00:39:32,620 --> 00:39:34,551 That's why she's talking to the cops. 842 00:39:39,620 --> 00:39:41,379 That sounds like beams snapping. 843 00:39:41,482 --> 00:39:43,689 Whoa, whoa, whoa! 844 00:39:43,793 --> 00:39:46,206 The building is collapsing. 845 00:39:46,310 --> 00:39:47,586 My family's still in there. 846 00:39:47,689 --> 00:39:49,827 What? 847 00:39:55,482 --> 00:39:57,034 Walter, are you hanging in there? 848 00:39:57,137 --> 00:39:58,517 Don't worry about me. I'm not gonna die 849 00:39:58,620 --> 00:40:00,344 with your rear in my face. 850 00:40:00,448 --> 00:40:03,103 Walter, where's the corner of the building? 851 00:40:03,206 --> 00:40:04,931 Or load bearing wall? 852 00:40:05,034 --> 00:40:06,827 Stairwell straight ahead. That'll do. 853 00:40:08,137 --> 00:40:10,379 Vince, that ceiling's gonna go. 854 00:40:10,482 --> 00:40:12,448 Move, move, move! 855 00:40:20,724 --> 00:40:22,482 Bode? Bode. 856 00:40:22,586 --> 00:40:23,827 No. 857 00:40:23,931 --> 00:40:25,379 Bode, no. You are not going in there. 858 00:40:25,482 --> 00:40:26,655 - No. - Hey, no. 859 00:40:26,758 --> 00:40:28,965 Get off me. Jake, get off. 860 00:40:30,206 --> 00:40:31,517 Get... 861 00:41:11,068 --> 00:41:14,172 Captioning sponsored by CBS 862 00:41:14,275 --> 00:41:17,000 and TOYOTA. 863 00:41:17,103 --> 00:41:20,482 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.