All language subtitles for Fire.Country.S03E19.A.Change.in.the.Wind.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,103 --> 00:00:15,551 Previously on Fire Country... I got another job offer 2 00:00:15,655 --> 00:00:16,862 in Butte. 3 00:00:16,965 --> 00:00:18,965 Jake, there's no promotion at 42 right now. 4 00:00:19,068 --> 00:00:20,413 Not sure when there's gonna be. 5 00:00:20,517 --> 00:00:22,275 I guess this is my two weeks' notice. 6 00:00:22,379 --> 00:00:24,000 We got to figure out how to get you back into 7 00:00:24,103 --> 00:00:25,482 a Cal Fire uniform. That's gonna be tough. 8 00:00:25,586 --> 00:00:27,517 My track record's gonna raise a few flags. 9 00:00:27,620 --> 00:00:29,586 Finn texted me five times. 10 00:00:29,689 --> 00:00:31,689 Finn has revealed himself as obsessive. 11 00:00:31,793 --> 00:00:33,586 Finn? Hi. 12 00:00:33,689 --> 00:00:34,827 I owe you an apology. 13 00:00:34,931 --> 00:00:36,448 Let's focus on getting you well. 14 00:00:36,551 --> 00:00:38,310 Cap, look. Hey, Chief? 15 00:00:38,413 --> 00:00:39,724 Finn's been stalking her. 16 00:00:39,827 --> 00:00:40,827 You need to get her out of that ambulance 17 00:00:40,931 --> 00:00:42,862 and away from him now. 18 00:00:42,965 --> 00:00:44,517 Whatever he's about to tell you, 19 00:00:44,620 --> 00:00:46,172 it's a lie. Did you start that fire 20 00:00:46,275 --> 00:00:47,172 to bring me to you? 21 00:00:47,275 --> 00:00:48,896 Isn't that romantic? 22 00:00:50,965 --> 00:00:53,206 Chief! He's dangerous. 23 00:00:53,310 --> 00:00:55,034 And now he's on the loose. 24 00:00:58,413 --> 00:00:59,827 We're right on time. 25 00:00:59,931 --> 00:01:01,482 Thanks to me not taking you up 26 00:01:01,586 --> 00:01:04,379 on your tempting offer this morning. 27 00:01:04,482 --> 00:01:06,448 Well, my offer still stands. 28 00:01:06,551 --> 00:01:07,931 I was gonna run some errands after this, 29 00:01:08,034 --> 00:01:11,241 but I could be convinced to do other things. 30 00:01:11,344 --> 00:01:12,689 Tonight. 31 00:01:12,793 --> 00:01:14,275 Tonight, I promise. 32 00:01:14,379 --> 00:01:16,896 I got to go see Nonno - after this. - Okay. 33 00:01:17,000 --> 00:01:18,793 His meds have slowed the dementia a bit, 34 00:01:18,896 --> 00:01:21,206 but I just, I want to see him while he's still good. 35 00:01:21,310 --> 00:01:22,758 Say hi to him for me. 36 00:01:22,862 --> 00:01:24,448 ♪ Daddy saying grace... ♪ 37 00:01:24,551 --> 00:01:27,827 And tell him he owes me four dollars for poker night. 38 00:01:27,931 --> 00:01:29,517 You know that you're never seeing that money. 39 00:01:29,620 --> 00:01:30,655 Mm-hmm. 40 00:01:32,275 --> 00:01:34,034 There something, uh, something you need to share? 41 00:01:34,137 --> 00:01:36,137 Uh, y-you're funny. This is my nephew Amir. 42 00:01:36,241 --> 00:01:37,310 Amir, say hi. 43 00:01:37,413 --> 00:01:38,620 This Elijah's new little guy? 44 00:01:38,724 --> 00:01:39,862 Yeah. 45 00:01:39,965 --> 00:01:41,172 We're babysitting for the morning. 46 00:01:41,275 --> 00:01:42,413 Mm-hmm. 47 00:01:42,517 --> 00:01:43,482 So, you're actually, you're-you're plus-two, 48 00:01:43,586 --> 00:01:45,000 not a plus-one. 49 00:01:45,103 --> 00:01:46,586 You're funny, Bode. Oh, just making sure. 50 00:01:47,862 --> 00:01:49,517 You count as a whole person. 51 00:01:49,620 --> 00:01:51,241 You're so whole. 52 00:01:51,344 --> 00:01:52,793 Here-here, I'll give it to you. 53 00:01:52,896 --> 00:01:54,241 There you go. You're so good with him. 54 00:01:54,344 --> 00:01:55,413 Well, I mean, 55 00:01:55,517 --> 00:01:57,379 he's just a bundle of joy. Oh... 56 00:01:57,482 --> 00:01:58,517 I just love you. 57 00:01:58,620 --> 00:02:00,448 Auntie Eve loves you so much. 58 00:02:00,551 --> 00:02:03,103 Do you remember in high school, when we had to carry those bags 59 00:02:03,206 --> 00:02:04,896 of flour around and pretend that they were babies? 60 00:02:05,000 --> 00:02:06,931 Yeah, I dropped mine in algebra. 61 00:02:07,034 --> 00:02:08,655 - You did. - It was pretty bad. 62 00:02:08,758 --> 00:02:10,689 Just... 63 00:02:10,793 --> 00:02:12,517 Yeah. 64 00:02:12,620 --> 00:02:15,620 I remember saying I wanted a real one someday. I... 65 00:02:15,724 --> 00:02:17,965 I think I still do. 66 00:02:19,724 --> 00:02:21,551 Do you? 67 00:02:21,655 --> 00:02:24,931 I think, uh... Mm... 68 00:02:25,034 --> 00:02:26,620 I told them that I would help set up, 69 00:02:26,724 --> 00:02:28,448 but can we talk about this later? 70 00:02:28,551 --> 00:02:29,793 Yeah. 71 00:02:29,896 --> 00:02:33,103 Okay, bye. Bye, bubs. 72 00:02:33,206 --> 00:02:35,310 Good luck finding a captain who's up to 73 00:02:35,413 --> 00:02:36,931 that man's standards. 74 00:02:37,034 --> 00:02:39,103 ♪ Now this is where I want to raise my kids... ♪ 75 00:02:39,206 --> 00:02:42,413 Board sent 20 applicants to fill Jake's spot. Guess what? 76 00:02:42,517 --> 00:02:44,172 None of them are Jake, so they all suck? 77 00:02:44,275 --> 00:02:45,689 They all do suck. 78 00:02:45,793 --> 00:02:48,827 You're gonna have to give somebody a chance. 79 00:02:48,931 --> 00:02:50,724 Well, as soon as they send me somebody who's got 80 00:02:50,827 --> 00:02:52,689 any hint of experience or ability, 81 00:02:52,793 --> 00:02:54,068 I definitely will. 82 00:02:54,172 --> 00:02:55,724 Oh. It's time. 83 00:02:55,827 --> 00:02:59,482 ♪ Wild and free ♪ 84 00:02:59,586 --> 00:03:02,793 ♪ I got a hundred years of down-home ♪ 85 00:03:02,896 --> 00:03:04,758 ♪ Running through my blood ♪ 86 00:03:06,241 --> 00:03:08,137 ♪ I was born country ♪ 87 00:03:08,241 --> 00:03:11,034 ♪ And this country's what I love... ♪ 88 00:03:11,137 --> 00:03:13,275 Let's see. 89 00:03:13,379 --> 00:03:15,448 Yeah, can I help you? 90 00:03:15,551 --> 00:03:17,379 Just checking out the goods. 91 00:03:18,448 --> 00:03:20,103 Your locker, dummy. 92 00:03:20,206 --> 00:03:22,586 I'm gonna take it when you're gone next week. 93 00:03:22,689 --> 00:03:23,965 You know, my body is still warm. 94 00:03:24,068 --> 00:03:25,448 I'll see you in there. 95 00:03:25,551 --> 00:03:28,000 ♪ That's what I'll always be... ♪ 96 00:03:28,103 --> 00:03:30,482 Hey. Dad, you made it. 97 00:03:30,586 --> 00:03:31,758 I made it. 98 00:03:31,862 --> 00:03:33,517 Yeah, right now, all I have is time. 99 00:03:33,620 --> 00:03:34,724 Mm. 100 00:03:34,827 --> 00:03:36,241 - How you doing? - Yeah. 101 00:03:36,344 --> 00:03:37,517 Any sign of Finn? 102 00:03:37,620 --> 00:03:39,310 No, and there's not gonna be. 103 00:03:39,413 --> 00:03:41,241 Police say that he emptied out his accounts 104 00:03:41,344 --> 00:03:43,896 and abandoned his car in Santa Cruz. 105 00:03:44,000 --> 00:03:45,413 So, he's on the run. 106 00:03:45,517 --> 00:03:47,517 As long as he's on the run from Edgewater and me, 107 00:03:47,620 --> 00:03:48,931 I'm good. Mm. 108 00:03:49,034 --> 00:03:52,275 Welcome to breakfast, fam-bam. 109 00:03:52,379 --> 00:03:53,655 Mm. No. No. 110 00:03:53,758 --> 00:03:54,724 No, Sharon. "Fam-bam"? 111 00:03:54,827 --> 00:03:55,965 "Fam-bam." 112 00:03:56,068 --> 00:03:56,965 When's the last time you actually 113 00:03:57,068 --> 00:03:58,413 heard "fam-bam"? Mom. 114 00:03:58,517 --> 00:04:01,034 Oh, come on, in the club, we're all fam, right? 115 00:04:01,137 --> 00:04:02,586 Yes. 116 00:04:02,689 --> 00:04:03,724 That's low-key embarrassing. 117 00:04:03,827 --> 00:04:04,724 Oh... 118 00:04:04,827 --> 00:04:05,896 What's up, fam-bam? 119 00:04:06,000 --> 00:04:07,241 Come on. 120 00:04:07,344 --> 00:04:09,551 You try to throw a nice breakfast 121 00:04:09,655 --> 00:04:10,965 and you get mocked. 122 00:04:11,068 --> 00:04:12,965 I'm not mocking you. I'm actually grateful. 123 00:04:13,068 --> 00:04:16,965 No, Jake, we are grateful for you. 124 00:04:17,068 --> 00:04:19,344 Yeah, it is, uh... 125 00:04:19,448 --> 00:04:22,862 not gonna be easy trying to find a replacement for you. 126 00:04:22,965 --> 00:04:25,379 Eh, speak for yourself, 127 00:04:25,482 --> 00:04:27,586 'cause I'm gonna be upgrading to a nice, new, big bedroom. 128 00:04:27,689 --> 00:04:29,241 Hell yeah. Oh, no. 129 00:04:29,344 --> 00:04:30,827 I've been redecorating in my mind. 130 00:04:30,931 --> 00:04:32,034 What-what are you redecorating? Oh, really? 131 00:04:32,137 --> 00:04:33,413 That's weird, 'cause we're not on the... 132 00:04:33,517 --> 00:04:34,862 our minds aren't-- they're not in sync right now. 133 00:04:34,965 --> 00:04:36,034 They're not. All right, hey. 134 00:04:36,137 --> 00:04:37,758 I'm only gonna be a few hours away. 135 00:04:37,862 --> 00:04:40,620 And who knows, I mean, the way these fires are, 136 00:04:40,724 --> 00:04:42,448 we might be fighting a fire together 137 00:04:42,551 --> 00:04:43,965 - in Mendocino. -Mm. 138 00:04:44,068 --> 00:04:45,448 Bite your tongue. 139 00:04:45,551 --> 00:04:47,655 Uh-huh, no, but seriously, um... 140 00:04:47,758 --> 00:04:50,206 guys, I am grateful to have this last week with you. 141 00:04:50,310 --> 00:04:52,827 And yeah, all right. That's enough of the spotlight. 142 00:04:52,931 --> 00:04:54,586 I'm-- I don't like the attention. 143 00:04:54,689 --> 00:04:57,586 Oh, come on, Cap. You like the spotlight. 144 00:04:59,275 --> 00:05:01,310 Okay, you know what? All right, relax, all of y'all. 145 00:05:01,413 --> 00:05:03,379 No, but seriously, no. Somebody else go. 146 00:05:03,482 --> 00:05:04,517 Manny, like, what-- 147 00:05:04,620 --> 00:05:05,758 what have you been up to? Um... 148 00:05:05,862 --> 00:05:09,655 I am grateful... 149 00:05:09,758 --> 00:05:11,448 I'm grateful that Finn cleared out. 150 00:05:11,551 --> 00:05:12,965 Yeah, that weirdo. Mm. Okay. 151 00:05:13,068 --> 00:05:15,241 Obviously, same, but... 152 00:05:15,344 --> 00:05:17,724 Dad, you have other news to share. 153 00:05:17,827 --> 00:05:18,896 Right? Oh. 154 00:05:19,000 --> 00:05:20,931 All right, uh... 155 00:05:21,034 --> 00:05:22,965 I turned in my Cal Fire application. 156 00:05:23,068 --> 00:05:24,379 Hey! 157 00:05:24,482 --> 00:05:26,586 Hold on, it's probably not gonna happen. 158 00:05:26,689 --> 00:05:29,172 You know, 'cause of my record, it's a long shot, but... 159 00:05:29,275 --> 00:05:31,034 It's actually a real long shot. 160 00:05:31,137 --> 00:05:33,206 Hey, you know, you beat the odds before. 161 00:05:33,310 --> 00:05:34,827 Mm-hmm, and speaking of beating the odds, 162 00:05:34,931 --> 00:05:36,551 now that Oxalta's out of the picture, 163 00:05:36,655 --> 00:05:37,896 Three Rock is back, baby. 164 00:05:38,000 --> 00:05:39,896 That's right. Hey. 165 00:05:40,000 --> 00:05:41,931 Oh! 166 00:05:42,034 --> 00:05:43,172 Well, please tell them 167 00:05:43,275 --> 00:05:45,413 to rest up, and everybody here, too, 168 00:05:45,517 --> 00:05:47,172 'cause there's a new fire on Zabel Ridge, 169 00:05:47,275 --> 00:05:49,034 and they don't need us yet, but if things get bad, 170 00:05:49,137 --> 00:05:50,413 42's next up on deck. 171 00:05:50,517 --> 00:05:51,620 So... 172 00:05:51,724 --> 00:05:53,000 here's to, uh, hoping 173 00:05:53,103 --> 00:05:54,551 they can keep that thing contained 174 00:05:54,655 --> 00:05:57,758 and maybe a nice quiet week here in Edgewater. 175 00:05:57,862 --> 00:05:59,448 Love it. Cheers. 176 00:05:59,551 --> 00:06:01,413 In Edgewater? A quiet week? Cheers, y'all. 177 00:06:07,517 --> 00:06:10,000 Hey, are you, uh, are you good? 178 00:06:10,103 --> 00:06:12,310 Yeah, I'm fine. 179 00:06:13,172 --> 00:06:16,413 Really. Finn's gone. 180 00:06:16,517 --> 00:06:17,896 I'm serious. 181 00:06:18,000 --> 00:06:21,896 Finn, Finn comes after you or anybody, I got you. 182 00:06:23,310 --> 00:06:25,241 Bode, you're on parole. 183 00:06:25,344 --> 00:06:27,275 You can't put yourself in danger for me, 184 00:06:27,379 --> 00:06:30,379 and especially when we're not together anymore. 185 00:06:31,206 --> 00:06:33,206 It's not about being together. 186 00:06:33,310 --> 00:06:36,413 We're family. Family's forever. 187 00:06:38,482 --> 00:06:40,896 I'm not calling you "brother." 188 00:06:41,689 --> 00:06:42,931 "Bro"? 189 00:06:44,896 --> 00:06:46,275 No. 190 00:06:46,379 --> 00:06:48,137 No, bro. 191 00:06:50,000 --> 00:06:51,586 Jake, hold up. Oh, no. 192 00:06:51,689 --> 00:06:53,344 Don't tell me I have to do the dishes 193 00:06:53,448 --> 00:06:55,896 from my own farewell breakfast. 194 00:06:56,000 --> 00:06:57,448 Uh, no. 195 00:06:57,551 --> 00:06:59,172 But the whole reason I wanted to have a meal 196 00:06:59,275 --> 00:07:02,344 in the first place was I thought we were gonna say more. 197 00:07:02,448 --> 00:07:05,034 I don't need speeches. 198 00:07:06,137 --> 00:07:08,241 I am really gonna miss you. 199 00:07:08,344 --> 00:07:10,241 So much. 200 00:07:11,241 --> 00:07:12,586 Hey. 201 00:07:12,689 --> 00:07:14,068 Me, too. 202 00:07:14,172 --> 00:07:16,448 And he would never say it, but... 203 00:07:16,551 --> 00:07:19,103 Vince is a mess about you leaving. 204 00:07:24,068 --> 00:07:26,379 Oh! Are you kidding me? 205 00:07:26,482 --> 00:07:27,620 Yes! 206 00:07:27,724 --> 00:07:29,172 I feel like I should get some credit. 207 00:07:29,275 --> 00:07:30,517 I'm the one who taught you how to play. 208 00:07:30,620 --> 00:07:31,551 No, no, no, no, no, sir. 209 00:07:31,655 --> 00:07:33,655 I was five. That doesn't count. 210 00:07:33,758 --> 00:07:35,517 Boom. Good game. 211 00:07:38,448 --> 00:07:39,758 Oh, it was so good to see you. 212 00:07:39,862 --> 00:07:40,931 You, too. I love you, okay? 213 00:07:41,034 --> 00:07:42,448 - Love you. Bye, Dad. - Be safe. 214 00:08:04,068 --> 00:08:05,655 MANNY [over phone]: Vince, you got all that? Yep. 215 00:08:05,758 --> 00:08:07,517 Gabriela first, then I'll call the sheriff. 216 00:08:07,620 --> 00:08:09,517 Hey. Stay safe. 217 00:08:10,689 --> 00:08:14,517 Um, that was your dad on the phone, uh... 218 00:08:14,620 --> 00:08:18,413 He just caught Finn sneaking around outside the station. 219 00:08:19,482 --> 00:08:21,965 What? I-I thought he left town. 220 00:08:22,068 --> 00:08:23,137 Yeah. 221 00:08:23,241 --> 00:08:24,827 We all did. 222 00:08:24,931 --> 00:08:26,862 And we're getting the authorities on it, 223 00:08:26,965 --> 00:08:30,793 but meantime, we need to get you out of here. 224 00:08:30,896 --> 00:08:33,344 Okay. Um... 225 00:08:33,448 --> 00:08:35,482 I-I'll go home. No. 226 00:08:35,586 --> 00:08:36,965 My home. 227 00:08:37,068 --> 00:08:40,068 This guy knows where you live, knows where you work. 228 00:08:40,172 --> 00:08:42,241 We need to get you someplace that he doesn't know, 229 00:08:42,344 --> 00:08:44,758 and that's the Leone home. 230 00:08:46,620 --> 00:08:50,689 Till this guy's in cuffs, just lay low. 231 00:08:59,793 --> 00:09:01,068 You miss me already? 232 00:09:01,172 --> 00:09:02,517 How close are you to Walter's? 233 00:09:02,620 --> 00:09:04,034 I was just coming up on Three Corners. Why? 234 00:09:04,137 --> 00:09:05,620 Quick, take Skyline. 235 00:09:05,724 --> 00:09:08,172 I caught Finn spying at the station. I followed him. 236 00:09:08,275 --> 00:09:09,379 Manny, you got, you got to call the cops. 237 00:09:09,482 --> 00:09:10,827 Your dad's already doing that, man. 238 00:09:10,931 --> 00:09:12,137 Besides, they can't do anything 239 00:09:12,241 --> 00:09:13,103 unless they know where the hell he's at. 240 00:09:13,206 --> 00:09:14,689 I lost him at the fork. 241 00:09:14,793 --> 00:09:15,689 Took Freshwater. 242 00:09:15,793 --> 00:09:16,896 I guess I'm taking Skyline. 243 00:09:17,000 --> 00:09:18,586 He's in a blue four-door 244 00:09:18,689 --> 00:09:20,172 with a dented Nevada license plate. 245 00:09:20,275 --> 00:09:22,137 Piece of crap. 246 00:09:22,241 --> 00:09:24,137 He was right outside of 42, man. 247 00:09:24,241 --> 00:09:26,310 Look, we're not gonna let him get to Gabriela. 248 00:09:26,413 --> 00:09:28,172 All right? Not gonna let it happen. 249 00:09:28,275 --> 00:09:29,620 Yeah. 250 00:09:39,620 --> 00:09:41,724 Wait, hold on-- hold on one second. Hold on. 251 00:09:43,517 --> 00:09:44,965 Pretty sure that I got him here. 252 00:09:45,068 --> 00:09:47,517 At the gas station, like, two miles south of the fork. 253 00:09:47,620 --> 00:09:49,103 All right, I'm turning around. 254 00:09:49,206 --> 00:09:50,689 I'll be there as soon as I can. 255 00:09:57,000 --> 00:09:58,034 Manny, it's him, it's him. 256 00:09:58,137 --> 00:09:59,103 You keep an eye on him. 257 00:09:59,206 --> 00:10:00,172 I'll call the sheriff's office 258 00:10:00,275 --> 00:10:01,517 and let them know everything. 259 00:10:12,034 --> 00:10:13,758 Damn it. 260 00:10:22,137 --> 00:10:24,206 Whoa. Hey! 261 00:10:52,137 --> 00:10:53,206 Hey. 262 00:10:53,310 --> 00:10:56,241 Hey. You okay? 263 00:10:56,344 --> 00:10:58,034 Yeah. That car came out of nowhere. 264 00:10:58,137 --> 00:11:00,448 I'm with Cal Fire. Got to get you away from those flames. 265 00:11:00,551 --> 00:11:01,931 What hurts? Everything. 266 00:11:02,034 --> 00:11:03,586 It-it seems like... 267 00:11:03,689 --> 00:11:05,275 Yeah, I can, I think I... 268 00:11:05,379 --> 00:11:06,413 I can walk. You all right? 269 00:11:06,517 --> 00:11:07,724 I can walk. Okay. Come on. 270 00:11:07,827 --> 00:11:09,275 Where's the emergency gas shut-off? 271 00:11:09,379 --> 00:11:10,827 It's on the first post there. 272 00:11:10,931 --> 00:11:13,068 Okay. Hey, take a seat. Sit down right there. 273 00:11:13,172 --> 00:11:14,965 You got your phone on you? My phone, yeah. 274 00:11:15,068 --> 00:11:16,655 - Yeah, I need you to call 911. - Okay. 275 00:11:16,758 --> 00:11:18,068 Okay? Report the fire and tell them that the guy 276 00:11:18,172 --> 00:11:20,275 who started it is headed south on Skyline. 277 00:11:20,379 --> 00:11:22,862 South on Skyline. Okay. Yeah. 278 00:11:22,965 --> 00:11:24,862 Hey, I'm gonna borrow - your gloves. - Okay. 279 00:11:47,103 --> 00:11:48,379 This can's out. 280 00:11:48,482 --> 00:11:49,965 Yeah, it's called Heritage Pump. Hurry. 281 00:11:50,068 --> 00:11:51,413 You got anything else that can put out a fire? 282 00:11:51,517 --> 00:11:52,793 Boss put in a... 283 00:11:52,896 --> 00:11:54,517 ...a fire-suppressant system last summer. 284 00:11:54,620 --> 00:11:56,344 Where's the switch? 285 00:11:56,448 --> 00:11:57,586 In there. 286 00:11:57,689 --> 00:11:59,724 But I'm the only one working today. 287 00:12:06,620 --> 00:12:09,620 There's a gal that lives down the hall here. 288 00:12:09,724 --> 00:12:11,379 Real looker. 289 00:12:11,482 --> 00:12:12,965 Name's Celia. 290 00:12:13,068 --> 00:12:16,206 Easy to remember 'cause she's got celiac disease. 291 00:12:16,310 --> 00:12:18,896 Well, I bought her 292 00:12:19,000 --> 00:12:22,827 a gluten-free muffin, so I think maybe 293 00:12:22,931 --> 00:12:24,137 I might be in. 294 00:12:24,241 --> 00:12:25,965 Isn't that right, Otto? 295 00:12:26,068 --> 00:12:28,379 Otto. 296 00:12:28,482 --> 00:12:30,517 Oh. Sorry. 297 00:12:30,620 --> 00:12:33,068 Once your father starts in, 298 00:12:33,172 --> 00:12:35,689 I turn off my hearing aids. 299 00:12:35,793 --> 00:12:38,103 Lucky you. Turn them off? 300 00:12:38,206 --> 00:12:39,620 You're not even wearing them. 301 00:12:39,724 --> 00:12:41,551 You better go back to your room and put them in. 302 00:12:41,655 --> 00:12:43,206 You don't want to get tossed out of here. 303 00:12:43,310 --> 00:12:44,379 You know how the staff 304 00:12:44,482 --> 00:12:46,034 doesn't like it when we have to yell! 305 00:12:46,137 --> 00:12:48,758 And stay out of my bed. 306 00:12:48,862 --> 00:12:51,758 Guy falls asleep wherever he wants. No boundaries. 307 00:12:52,724 --> 00:12:55,206 Celia? She's a class act. 308 00:12:56,724 --> 00:12:59,068 Wally doesn't stand a chance in hell with her. 309 00:13:01,689 --> 00:13:03,689 You have any news? 310 00:13:03,793 --> 00:13:04,689 Yeah. 311 00:13:04,793 --> 00:13:06,827 Gabriela's safe at our place 312 00:13:06,931 --> 00:13:09,965 and, uh, deputies are still out looking for Finn. 313 00:13:10,068 --> 00:13:12,137 - Mm. - So, what's going on? 314 00:13:12,241 --> 00:13:14,448 What's happening at my old home? 315 00:13:15,896 --> 00:13:16,931 42. 316 00:13:17,034 --> 00:13:18,827 That's right. What's going on? 317 00:13:18,931 --> 00:13:22,827 Um, well, you know Jake is leaving. 318 00:13:22,931 --> 00:13:26,206 And so, I've been trying to find a replacement for him, 319 00:13:26,310 --> 00:13:28,758 but there is just nobody 320 00:13:28,862 --> 00:13:31,103 who can even clean his shoes, let alone fill them. 321 00:13:31,206 --> 00:13:32,655 I don't understand why you're looking 322 00:13:32,758 --> 00:13:34,137 for anybody to begin with. 323 00:13:34,241 --> 00:13:36,068 My grandson is right there. 324 00:13:37,517 --> 00:13:39,586 Uh... 325 00:13:40,448 --> 00:13:42,137 Bode's a probie. 326 00:13:42,241 --> 00:13:43,931 Come on, Sharon. 327 00:13:44,034 --> 00:13:47,413 That isn't an Edgewater firehouse you're working at. 328 00:13:47,517 --> 00:13:49,137 This is a Leone house. 329 00:13:49,241 --> 00:13:51,482 Mm. Vince, come on. 330 00:13:51,586 --> 00:13:52,965 You can whip him into shape in no time. 331 00:13:53,068 --> 00:13:55,137 Do the same thing I did with you. 332 00:13:55,241 --> 00:13:57,068 I think 333 00:13:57,172 --> 00:13:59,448 we've pulled enough strings for Bode now. 334 00:14:02,448 --> 00:14:03,482 Is that Zabel Ridge? Uh... 335 00:14:03,586 --> 00:14:05,448 No, it's a gas station fire 336 00:14:05,551 --> 00:14:06,793 up on Skyline. 337 00:14:06,896 --> 00:14:08,724 We got to go to 42. Okay. 338 00:14:08,827 --> 00:14:09,965 Go kick some ass. Okay. 339 00:14:10,068 --> 00:14:11,620 Hey, guys, how's my hair looking? 340 00:14:11,724 --> 00:14:13,655 I think I might, uh, swing by and see Celia. 341 00:14:13,758 --> 00:14:14,758 You look great, Walter. 342 00:14:14,862 --> 00:14:16,068 Go get 'em, tiger. 343 00:14:16,172 --> 00:14:18,172 All righty. 344 00:14:27,862 --> 00:14:30,103 You gonna look at me like that 345 00:14:30,206 --> 00:14:31,620 the whole time we picking up trash? 346 00:14:31,724 --> 00:14:32,965 Well, I'm just trying to figure out 347 00:14:33,068 --> 00:14:34,793 how to share the news with the class. 348 00:14:36,034 --> 00:14:37,931 Cole has some bad news, y'all. 349 00:14:38,034 --> 00:14:40,793 Really? Are we doing this? 350 00:14:40,896 --> 00:14:43,137 He's not gonna be First Saw anymore. 351 00:14:46,034 --> 00:14:47,620 Yeah. 352 00:14:47,724 --> 00:14:51,172 I'm not gonna be anything anymore 'cause, um... 353 00:14:54,068 --> 00:14:55,103 ...I paroled. 354 00:14:57,413 --> 00:14:59,206 He's getting out tomorrow, baby. 355 00:15:00,206 --> 00:15:01,655 Yeah, it's real. It's real. 356 00:15:01,758 --> 00:15:03,413 I still can't believe it. 357 00:15:03,517 --> 00:15:05,000 No, I can, man. You deserve it. 358 00:15:05,103 --> 00:15:06,379 Thanks, Cap. 359 00:15:07,103 --> 00:15:08,482 DISPATCH [over radio]: Three Rock Crew Four, 360 00:15:08,586 --> 00:15:10,137 Greencrest. Requesting hand crew 361 00:15:10,241 --> 00:15:13,379 for a fire at Heritage Pump, 321 Skyline. 362 00:15:13,482 --> 00:15:16,586 Yeah. Hey. That's, like, a mile up the road. 363 00:15:16,689 --> 00:15:18,586 Three Rock Crew Four copies traffic. 364 00:15:18,689 --> 00:15:19,965 Uh, show us en route. 365 00:15:20,068 --> 00:15:21,620 We're about two minutes from the scene. 366 00:15:21,724 --> 00:15:23,448 All right, Cole, what do you say? 367 00:15:23,551 --> 00:15:24,827 One last fire? 368 00:15:24,931 --> 00:15:27,000 Let's do it. Let's go. 369 00:16:15,482 --> 00:16:17,586 Oh, my God. Audrey, what the hell? 370 00:16:17,689 --> 00:16:19,000 DC Leone gave me a key 371 00:16:19,103 --> 00:16:20,551 in case you were in the shower or something. 372 00:16:20,655 --> 00:16:22,482 What, do you think I'm having a spa day over here? 373 00:16:22,586 --> 00:16:24,137 I could've shot you. 374 00:16:24,965 --> 00:16:25,931 You're telling me. 375 00:16:26,034 --> 00:16:27,551 I'm-I'm sorry. 376 00:16:27,655 --> 00:16:29,068 I'm just a little jumpy. 377 00:16:29,172 --> 00:16:30,724 And I don't need a babysitter, 378 00:16:30,827 --> 00:16:32,275 I promise. 379 00:16:32,379 --> 00:16:34,724 I know you want some of that Zabel Ridge action. 380 00:16:34,827 --> 00:16:36,896 I'm not going anywhere. 381 00:16:37,000 --> 00:16:41,413 When DC Leone gives me an order, I follow it. 382 00:16:41,517 --> 00:16:43,793 Plus... 383 00:16:43,896 --> 00:16:44,931 I brought snacks. 384 00:16:45,034 --> 00:16:47,137 Oof. 385 00:16:50,068 --> 00:16:52,862 Fire at gas station. North of Edgewater. 386 00:16:52,965 --> 00:16:55,482 Mm-mm. Sharon was very clear. 387 00:16:55,586 --> 00:16:59,344 You and I are staying put until that creep is in cuffs. 388 00:17:02,620 --> 00:17:04,068 I'm backing you up, Bode. 389 00:17:07,793 --> 00:17:09,689 I'm guessing Finn got away? 390 00:17:09,793 --> 00:17:10,965 It's a good guess. 391 00:17:11,068 --> 00:17:12,758 But police are on it. 392 00:17:12,862 --> 00:17:14,655 42's on their way. 393 00:17:14,758 --> 00:17:16,206 Arlo over there called 911. 394 00:17:16,310 --> 00:17:18,931 Trucks will never make it past that wreckage. 395 00:17:19,034 --> 00:17:21,413 They'd have to run out some lines. 396 00:17:21,517 --> 00:17:23,034 Look, Manny, Manny, 397 00:17:23,137 --> 00:17:24,965 if you want to, if you want to get back to Gabriela... 398 00:17:25,068 --> 00:17:27,793 We'll get this under control, then I'll go. 399 00:17:27,896 --> 00:17:29,793 Damn it, I'm out. 400 00:17:29,896 --> 00:17:31,482 She's safe. She's at your folks' house. 401 00:17:31,586 --> 00:17:33,310 Inez? Inez! 402 00:17:33,413 --> 00:17:34,793 Inez! 403 00:17:34,896 --> 00:17:37,206 Hey, hey, hey! Back up, back up, back up, back up! 404 00:17:37,310 --> 00:17:38,448 This way, this way. 405 00:17:38,551 --> 00:17:40,413 What's going on? Were you here with somebody? 406 00:17:40,517 --> 00:17:41,413 Yeah, my best friend Inez. 407 00:17:41,517 --> 00:17:42,724 S-She's 18 today, 408 00:17:42,827 --> 00:17:44,655 and we stopped on the way to her party. 409 00:17:44,758 --> 00:17:45,827 I went to the bathroom around back. 410 00:17:45,931 --> 00:17:47,620 Is she in the car? 411 00:17:47,724 --> 00:17:49,000 Wait, no, no. Hey, wai-- easy. 412 00:17:49,103 --> 00:17:50,724 Just get back, get back. Easy. Hey, hey. 413 00:17:50,827 --> 00:17:52,448 Just take a deep breath. 414 00:17:52,551 --> 00:17:53,724 I'm Manny, okay? 415 00:17:53,827 --> 00:17:56,103 Yeah. I'm Olivia. 416 00:17:56,206 --> 00:17:59,517 Uh, Inez went to get us Takis and Red Vines... 417 00:17:59,620 --> 00:18:00,965 in there. 418 00:18:02,655 --> 00:18:04,241 All right, hey, if-if your friend is inside there, 419 00:18:04,344 --> 00:18:05,896 then she can trigger the fire-suppression system. 420 00:18:06,000 --> 00:18:07,724 She can put out the fire. Can you call her? 421 00:18:07,827 --> 00:18:09,793 Yeah. Okay. 422 00:18:14,310 --> 00:18:15,206 Oh, my God. 423 00:18:15,310 --> 00:18:16,551 She doesn't have her phone. 424 00:18:16,655 --> 00:18:18,275 It's still in the car. Hey! 425 00:18:18,379 --> 00:18:20,206 Hey, do you guys have a landline inside? 426 00:18:20,310 --> 00:18:21,206 No. 427 00:18:23,965 --> 00:18:26,137 We're gonna have to get her out ourselves. 428 00:18:34,068 --> 00:18:35,413 Safety glass. 429 00:18:35,517 --> 00:18:36,758 Bode! 430 00:18:36,862 --> 00:18:38,034 Manny, we're here. 431 00:18:38,137 --> 00:18:39,310 Come on, Manny, let's go, go. 432 00:18:39,413 --> 00:18:40,827 I'm coming, coming. Come on. Let's go! 433 00:18:40,931 --> 00:18:42,172 We got to keep the fire off those trees. 434 00:18:42,275 --> 00:18:43,551 Yeah, no, Three Rock's on it. 435 00:18:43,655 --> 00:18:45,517 With Zabel Ridge burning, the last thing we need 436 00:18:45,620 --> 00:18:46,655 is a new wildfire. 437 00:18:46,758 --> 00:18:48,000 This girl's friend 438 00:18:48,103 --> 00:18:49,275 is trapped inside. She's our priority. 439 00:18:49,379 --> 00:18:50,793 Okay, Cole can be an extra set of hands. 440 00:18:50,896 --> 00:18:52,206 Yeah. All right, we'll check rear access. 441 00:18:52,310 --> 00:18:53,862 Cool. Okay. Cole? 442 00:18:53,965 --> 00:18:55,379 Go around back. 443 00:18:55,482 --> 00:18:57,172 All right. Hey, do you guys have, like, a-a hose, 444 00:18:57,275 --> 00:18:59,275 a blanket or anything at all? 445 00:19:00,172 --> 00:19:01,827 Okay, I'm gonna look around. You stay with them. 446 00:19:03,068 --> 00:19:04,827 There's no hose, there's no water? 447 00:19:04,931 --> 00:19:06,241 My friend could die in there. 448 00:19:06,344 --> 00:19:07,655 Look, we got more help coming, all right? 449 00:19:07,758 --> 00:19:09,000 They'll be here-- they'll be here really soon. 450 00:19:09,103 --> 00:19:11,137 Why don't you come over here? 451 00:19:12,103 --> 00:19:13,862 Tell me about your friend. 452 00:19:15,379 --> 00:19:17,689 I mean, she's... she's the best. 453 00:19:17,793 --> 00:19:19,517 A bunch of us are throwing a party for her 454 00:19:19,620 --> 00:19:22,103 because she always plans everyone else's birthday. 455 00:19:22,206 --> 00:19:24,413 And she-she started when we were really little. 456 00:19:24,517 --> 00:19:27,103 Like, that was us when we were in kindergarten. 457 00:19:27,206 --> 00:19:28,827 - Aw, that's so cute. - Yeah. 458 00:19:28,931 --> 00:19:30,724 And that was us, like, an hour ago. 459 00:19:30,827 --> 00:19:32,241 You know what? She kind of... 460 00:19:32,344 --> 00:19:34,241 looks a little bit like my own daughter. 461 00:19:34,344 --> 00:19:37,103 You know, she's not so little anymore, either. 462 00:19:37,206 --> 00:19:38,655 Hey, guys! We got to hurry up 463 00:19:38,758 --> 00:19:40,448 and move this fuel away from the fire. 464 00:19:40,551 --> 00:19:42,068 Come on. Move! 465 00:19:49,586 --> 00:19:50,655 Perez! 466 00:19:50,758 --> 00:19:53,586 We got propane cylinders here. 467 00:19:53,689 --> 00:19:54,724 Greencrest, 468 00:19:54,827 --> 00:19:56,034 Three Rock Crew Four... 469 00:19:56,137 --> 00:19:57,896 Aren't those explosive? 470 00:20:01,620 --> 00:20:02,620 Copy. 471 00:20:02,724 --> 00:20:04,551 42 is six minutes out. 472 00:20:06,344 --> 00:20:09,137 So, there is no water supply at the site, 473 00:20:09,241 --> 00:20:11,551 but Three Rock's there and, somehow, 474 00:20:11,655 --> 00:20:14,862 so are Manny and Bode. 475 00:20:14,965 --> 00:20:16,931 Well, Bode always finds himself 476 00:20:17,034 --> 00:20:18,655 in the hottest part of the fire. 477 00:20:19,931 --> 00:20:22,413 Yeah, funny how that happens, huh? 478 00:20:24,551 --> 00:20:26,379 Hey, Chief, uh... 479 00:20:26,482 --> 00:20:29,551 look, what you said earlier, that... 480 00:20:31,344 --> 00:20:32,965 ...it'll be hard to replace me? 481 00:20:33,068 --> 00:20:35,724 Well, I don't believe that. 482 00:20:38,068 --> 00:20:39,931 Jake, come on. 483 00:20:40,034 --> 00:20:42,172 There is no finer captain than you. 484 00:20:42,275 --> 00:20:44,586 You know that, all right? That's the truth. 485 00:20:44,689 --> 00:20:47,000 Well, I won't argue that. 486 00:20:48,517 --> 00:20:50,000 But seriously. 487 00:20:50,103 --> 00:20:52,689 Look, whoever you put in there, 488 00:20:52,793 --> 00:20:54,241 you'll train them. 489 00:20:55,137 --> 00:20:56,793 You'll get them there. 490 00:20:58,551 --> 00:21:02,448 Yeah. Walter kind of said the same thing. 491 00:21:03,413 --> 00:21:07,620 In a more, you know, Walter-y kind of way. 492 00:21:08,862 --> 00:21:11,000 You want some coffee? 493 00:21:11,965 --> 00:21:14,000 Another reason to be jittery? 494 00:21:14,103 --> 00:21:15,965 Pass. Thanks. 495 00:21:16,068 --> 00:21:18,655 All right, well, do you want some... 496 00:21:18,758 --> 00:21:19,896 tequila? 497 00:21:20,000 --> 00:21:21,448 Some ice cream? 498 00:21:21,551 --> 00:21:24,310 Where do the Leones keep the vices in this place? 499 00:21:24,413 --> 00:21:28,965 You pick. Um, I don't really trust my judgment right now. 500 00:21:30,103 --> 00:21:31,586 Come on, don't do that to yourself. 501 00:21:31,689 --> 00:21:34,724 Finn manipulated you. That's what guys like him do. 502 00:21:35,586 --> 00:21:38,310 Later, you look back and you see all the red flags. 503 00:21:38,413 --> 00:21:40,241 All the attentionso soon, 504 00:21:40,344 --> 00:21:42,103 the "we're so connected," 505 00:21:42,206 --> 00:21:44,241 the love bombing with gifts. 506 00:21:45,241 --> 00:21:47,758 Yeah. Seems so obvious now. 507 00:21:47,862 --> 00:21:49,689 Mm. 508 00:21:49,793 --> 00:21:51,517 I had a guy in my past. 509 00:21:51,620 --> 00:21:54,551 Thought he was so sweet for buying me a Fitbit. 510 00:21:54,655 --> 00:21:57,034 Turns out, that's what he was using to track me. 511 00:21:59,137 --> 00:22:00,310 What? 512 00:22:00,413 --> 00:22:02,586 Finn gave me a phone. 513 00:22:04,206 --> 00:22:06,103 Shoot. 514 00:22:07,034 --> 00:22:08,965 He turned location sharing on. 515 00:22:09,068 --> 00:22:10,689 He's been tracking me this whole time. 516 00:22:10,793 --> 00:22:12,241 He knows you're here. 517 00:22:12,344 --> 00:22:14,241 We got to go. 518 00:22:17,965 --> 00:22:19,310 What was that? 519 00:22:20,103 --> 00:22:22,000 Someone's out front. 520 00:22:26,517 --> 00:22:28,448 Hey, stay low. 521 00:22:30,965 --> 00:22:32,724 Don't make a sound. 522 00:22:36,931 --> 00:22:38,103 Hey, Manny. 523 00:22:38,206 --> 00:22:39,551 Let me get a Pulaski. 524 00:22:39,655 --> 00:22:41,241 On it, Cap. 525 00:22:44,275 --> 00:22:46,931 Those cylinders are heavy. Let me help. 526 00:22:47,034 --> 00:22:48,827 No, no, no. I need you to stay here, but if I need you, 527 00:22:48,931 --> 00:22:51,068 I'm-a holler, all right? 528 00:22:51,965 --> 00:22:54,517 Keep going, gentlemen! 529 00:22:59,310 --> 00:23:00,724 Hey. No dice. 530 00:23:00,827 --> 00:23:02,896 Eve. Fires on your left. 531 00:23:03,000 --> 00:23:04,517 - What? - Eve, watch out, watch out. 532 00:23:06,275 --> 00:23:07,862 If the fire gets to that cage thing, 533 00:23:07,965 --> 00:23:09,172 is it gonna blow up the building? 534 00:23:09,275 --> 00:23:12,034 With Inez? 535 00:23:12,137 --> 00:23:14,724 Hey, where's the key to that lock? 536 00:23:14,827 --> 00:23:16,206 Inside. 537 00:23:16,310 --> 00:23:18,310 In the building, of course. 538 00:23:18,413 --> 00:23:20,724 That's a ticking time bomb waiting to explode 539 00:23:20,827 --> 00:23:23,413 with my best friend trapped next to it. 540 00:23:23,517 --> 00:23:25,758 Please, can you do something? 541 00:23:28,137 --> 00:23:29,379 Can I see your purse? 542 00:23:29,482 --> 00:23:31,448 I have a plan. Please. 543 00:23:33,241 --> 00:23:34,758 You stay put. 544 00:23:36,241 --> 00:23:37,586 Some of these valves are starting to activate. 545 00:23:37,689 --> 00:23:39,896 That means they're hot enough to blow. 546 00:23:40,000 --> 00:23:41,482 The hell is he doing? 547 00:23:42,551 --> 00:23:44,586 Hey. Grab those chains and hitch up to the front. 548 00:23:44,689 --> 00:23:46,689 See that? Okay, guys, let's move. 549 00:23:47,517 --> 00:23:48,896 You guys, let's move back. 550 00:23:49,000 --> 00:23:50,241 Get on the tree line. Go ahead. Here. 551 00:23:50,344 --> 00:23:52,206 Here it comes! Move back. 552 00:24:03,344 --> 00:24:04,793 You good? 553 00:24:05,620 --> 00:24:07,103 It's all locked. All right. 554 00:24:07,206 --> 00:24:08,103 All right, let's go. Give some tension. 555 00:24:08,206 --> 00:24:09,068 Slowly back. 556 00:24:09,172 --> 00:24:10,103 More, more, more, more. 557 00:24:10,206 --> 00:24:11,551 You're there, you're there. 558 00:24:11,655 --> 00:24:13,137 All right, you're tight. Good to go, man, good to go. 559 00:24:13,241 --> 00:24:14,862 MAN [in distance]: Watch yourself! 560 00:24:17,931 --> 00:24:19,034 Fire's spreading. 561 00:24:19,137 --> 00:24:20,551 Manny! Manny! Manny, get out! 562 00:24:20,655 --> 00:24:22,034 Get out! Manny! 563 00:24:22,137 --> 00:24:24,827 Fire's on the tanks now! 564 00:24:26,379 --> 00:24:27,896 Manny! Manny! 565 00:24:28,862 --> 00:24:30,413 Move. Move, move. All right, get back. 566 00:24:30,517 --> 00:24:31,379 Get back. Get back, get back! Get out, Manny! 567 00:24:31,482 --> 00:24:33,413 Go, go, go, go! 568 00:24:38,655 --> 00:24:39,689 Get down. 569 00:24:46,793 --> 00:24:49,137 Nobody's outside. 570 00:24:51,034 --> 00:24:53,275 Must have been a neighbor in their driveway or something. 571 00:24:53,379 --> 00:24:55,344 Okay. 572 00:24:55,448 --> 00:24:57,724 So we're safe for now. 573 00:24:57,827 --> 00:24:59,241 Of course you're safe. 574 00:25:06,275 --> 00:25:08,620 I've been saying that all along. 575 00:25:13,758 --> 00:25:15,551 Finn, why are you here? To talk. That's all. 576 00:25:15,655 --> 00:25:16,689 How did you get in here? 577 00:25:16,793 --> 00:25:18,344 I climbed in an upstairs window, 578 00:25:18,448 --> 00:25:20,103 like I tried to do for Estelle. 579 00:25:20,206 --> 00:25:21,517 A real gentleman. 580 00:25:21,620 --> 00:25:23,931 Can we talk, please, Gabriela? 581 00:25:25,344 --> 00:25:27,034 Alone? 582 00:25:29,758 --> 00:25:32,655 Anything you need to say to me you can say with Audrey here. 583 00:25:32,758 --> 00:25:34,931 No, she'll just be in the way. 584 00:25:35,034 --> 00:25:37,724 You and I were getting along so well in the ambulance, 585 00:25:37,827 --> 00:25:39,275 until we were interrupted. 586 00:25:39,379 --> 00:25:42,344 Other people are the problem. 587 00:25:42,448 --> 00:25:46,000 It's perfect when it's just you and me. 588 00:25:46,103 --> 00:25:47,827 I'm not leaving her. 589 00:25:47,931 --> 00:25:49,793 Shut up! 590 00:25:52,517 --> 00:25:54,448 You know we have a connection. 591 00:25:54,551 --> 00:25:56,344 You know that. 592 00:25:56,448 --> 00:25:58,034 You're safe with me. 593 00:25:58,137 --> 00:26:02,000 If she's so safe with you, then why did you bring a Taser? 594 00:26:10,413 --> 00:26:12,172 Greencrest, this is DC Leone at 42. 595 00:26:12,275 --> 00:26:14,724 I heard the dispatch for the outgoing strike team. 596 00:26:14,827 --> 00:26:16,241 Where are we on Zabel Ridge? 597 00:26:16,344 --> 00:26:18,448 Zabel Ridge is at zero percent containment 598 00:26:18,551 --> 00:26:21,344 with stations 57 and 96 inbound. 599 00:26:21,448 --> 00:26:23,379 No need for 42 yet. 600 00:26:23,482 --> 00:26:24,793 Copy. 601 00:26:24,896 --> 00:26:26,724 When my crews are released, 602 00:26:26,827 --> 00:26:29,517 I'll tell them to rest up in case we're needed. 603 00:26:31,310 --> 00:26:34,379 God forbid these two fires meet in the middle. 604 00:26:38,137 --> 00:26:39,310 Manny! Manny, hey. 605 00:26:39,413 --> 00:26:41,310 Manny, you all right? You good? 606 00:26:41,413 --> 00:26:43,379 Yeah. The girls... 607 00:26:43,482 --> 00:26:44,517 Is everyone okay? 608 00:26:44,620 --> 00:26:45,827 Inez is still trapped inside, 609 00:26:45,931 --> 00:26:47,344 but she didn't get hit thanks to you. 610 00:26:47,448 --> 00:26:48,517 Come on, let's get out of here, Manny. 611 00:26:48,620 --> 00:26:50,000 Let's go. Come on. 42's here. 612 00:26:50,103 --> 00:26:52,379 We're gonna get you checked out just to be safe. 613 00:26:52,482 --> 00:26:53,965 I'm gonna give them the sitrep. 614 00:26:54,068 --> 00:26:55,310 Hey, Cole? 615 00:26:55,413 --> 00:26:56,724 Loop in Bode, okay? 616 00:26:56,827 --> 00:26:58,413 Yeah. All right, let's go. 617 00:26:58,517 --> 00:27:00,344 What's up? So, uh, if you want a home-cooked meal, 618 00:27:00,448 --> 00:27:02,620 you got to get on the road to me and my family's house. 619 00:27:02,724 --> 00:27:05,103 Starting tomorrow, that's where I'll be. 620 00:27:05,206 --> 00:27:06,655 You paroled? 621 00:27:06,758 --> 00:27:08,241 I paroled. 622 00:27:11,068 --> 00:27:13,482 Come on. We still got fires to put out. 623 00:27:16,931 --> 00:27:19,655 Hey, guys, I got gas-fueled flames 624 00:27:19,758 --> 00:27:20,793 across to Alpha 625 00:27:20,896 --> 00:27:22,655 that are burning down to Delta. 626 00:27:22,758 --> 00:27:24,862 Got a victim that's trapped inside, 627 00:27:24,965 --> 00:27:25,896 condition unclear. 628 00:27:26,000 --> 00:27:28,000 We got ember spread to Charlie. 629 00:27:28,103 --> 00:27:29,965 And I got electrical hazards that are encroaching 630 00:27:30,068 --> 00:27:31,172 on the tree line. 631 00:27:32,448 --> 00:27:34,827 We got to stop this thing from extending into the vegetation. 632 00:27:34,931 --> 00:27:36,689 Can't have it colliding with the Zabel Ridge Fire. 633 00:27:36,793 --> 00:27:38,068 Jake? On it. 634 00:27:38,172 --> 00:27:40,137 Hey, let me get a line over to those trees 635 00:27:40,241 --> 00:27:41,517 and another one on that roof. 636 00:27:41,620 --> 00:27:42,724 Let's go. Copy, Cap. 637 00:27:42,827 --> 00:27:44,310 All right. Supply line to the roof. 638 00:27:44,413 --> 00:27:45,862 The hell happened here? 639 00:27:50,448 --> 00:27:51,965 Finn happened. 640 00:27:52,068 --> 00:27:53,758 I wasn't sure why Gabriela was here 641 00:27:53,862 --> 00:27:55,586 or if someone was keeping her here, 642 00:27:55,689 --> 00:27:58,517 so I needed to make sure that I could protect her 643 00:27:58,620 --> 00:28:00,931 and defend myself. 644 00:28:01,034 --> 00:28:03,103 Now what? 645 00:28:05,206 --> 00:28:07,931 I don't know. Let me think for a minute. 646 00:28:17,000 --> 00:28:20,068 Hey, uh, Finn. 647 00:28:21,000 --> 00:28:23,034 You say you want to talk... 648 00:28:24,034 --> 00:28:26,172 ...but you brought a weapon. 649 00:28:26,275 --> 00:28:27,827 Help me understand. 650 00:28:27,931 --> 00:28:29,551 Oh, it's-it's not for you. 651 00:28:29,655 --> 00:28:32,137 I would never hurt you. Never. 652 00:28:32,241 --> 00:28:34,931 You think the cops are gonna believe that? 653 00:28:35,034 --> 00:28:36,586 You stalked her. 654 00:28:37,620 --> 00:28:39,655 You burned your own house down. 655 00:28:39,758 --> 00:28:41,931 You fled authorities. 656 00:28:42,034 --> 00:28:43,448 I've missed you. 657 00:28:43,551 --> 00:28:44,827 The fact that I haven't been able 658 00:28:44,931 --> 00:28:47,517 to explain my intentions, it's killing me. 659 00:28:47,620 --> 00:28:50,758 I'm right here. I'm listening. 660 00:28:57,551 --> 00:28:59,896 Prison's a tough place. 661 00:29:00,827 --> 00:29:03,482 Especially for a guy who's endangered a woman. 662 00:29:03,586 --> 00:29:04,689 I'm not endangering her. 663 00:29:04,793 --> 00:29:05,827 Hey. 664 00:29:05,931 --> 00:29:08,379 Hey, I-I want to believe you. 665 00:29:08,482 --> 00:29:11,068 Finn, I don't like you, 666 00:29:11,172 --> 00:29:14,724 but what I don't like even more is being locked up. 667 00:29:14,827 --> 00:29:17,517 I've been there. It's rough. 668 00:29:17,620 --> 00:29:18,896 So if you want to hit the road now, 669 00:29:19,000 --> 00:29:20,241 maybe you can get out of town 670 00:29:20,344 --> 00:29:22,655 before anybody even catches up to you. 671 00:29:23,620 --> 00:29:25,862 My dad was in prison, too. 672 00:29:25,965 --> 00:29:28,000 I wouldn't want you to go there. 673 00:29:28,103 --> 00:29:30,724 I-I wouldn't want you to get hurt. 674 00:29:30,827 --> 00:29:33,379 I-I care about you, Finn. 675 00:29:34,965 --> 00:29:37,103 You do? Mm-hmm. 676 00:29:37,206 --> 00:29:38,655 See? I knew it. 677 00:29:38,758 --> 00:29:41,793 Yeah, I've-I've just never been with someone like you, 678 00:29:41,896 --> 00:29:45,241 and this is new to me. 679 00:29:45,344 --> 00:29:47,103 And new is scary. 680 00:29:47,206 --> 00:29:50,137 You don't even like scary movies. I-I get it. 681 00:29:50,241 --> 00:29:52,275 Yeah, you do. 682 00:30:02,689 --> 00:30:05,655 I didn't want to do that, 683 00:30:05,758 --> 00:30:08,068 but this should just be the two of us. 684 00:30:27,793 --> 00:30:29,620 Here. Put this on. 685 00:30:29,724 --> 00:30:30,896 Not enough GPM. 686 00:30:31,000 --> 00:30:33,655 That girl's gonna cook in there. 687 00:30:33,758 --> 00:30:35,241 Hey, Cap, can you give us any more? 688 00:30:35,344 --> 00:30:36,551 It's getting ahead of us. 689 00:30:36,655 --> 00:30:38,655 Uh, you've got all that line can handle. 690 00:30:38,758 --> 00:30:40,413 We'll have to pull another. 691 00:30:40,517 --> 00:30:41,655 How's the booster? 692 00:30:41,758 --> 00:30:44,137 At 50%, give or take. 693 00:30:44,241 --> 00:30:45,724 Stand by. 694 00:30:45,827 --> 00:30:47,793 This building's about to be completely surrounded by flames. 695 00:30:47,896 --> 00:30:50,137 There's a window over here on the Alpha Bravo corner. 696 00:30:50,241 --> 00:30:52,206 If we can kill the fire layer long enough, 697 00:30:52,310 --> 00:30:54,758 I can climb inside and try and activate the suppression system. 698 00:30:54,862 --> 00:30:56,517 These hoses ain't gonna cut it. 699 00:30:56,620 --> 00:30:57,620 You got another idea? 700 00:30:57,724 --> 00:30:59,827 Yeah, the deck gun. 701 00:30:59,931 --> 00:31:01,379 But if he doesn't hit it just right, 702 00:31:01,482 --> 00:31:02,862 it's gonna waste all our water. 703 00:31:02,965 --> 00:31:05,172 It's a good thing Jake's a crack shot. 704 00:31:05,275 --> 00:31:08,448 Hey, Cap, it's time to pull out the big guns. 705 00:31:08,551 --> 00:31:10,103 All right. What's the target? 706 00:31:10,206 --> 00:31:11,896 Alpha Bravo corner. 707 00:31:12,000 --> 00:31:13,965 Got to hit it for long enough for Bode to get in there. 708 00:31:14,068 --> 00:31:15,586 Prepare the deck gun. 709 00:31:15,689 --> 00:31:16,724 Whenever you're ready. 710 00:31:16,827 --> 00:31:19,517 All right. Charge the deck gun. 711 00:31:19,620 --> 00:31:21,344 It's charged. 712 00:31:38,103 --> 00:31:40,275 Good shot, Cap. 713 00:31:42,344 --> 00:31:44,586 Inez, if you can hear me, cover your face 714 00:31:44,689 --> 00:31:46,000 and get away from the glass. 715 00:31:52,448 --> 00:31:54,172 I'm over here. 716 00:32:16,172 --> 00:32:17,896 What's taking so long? 717 00:32:18,000 --> 00:32:20,655 Give him time. It's not as easy as it looks. 718 00:32:20,758 --> 00:32:22,448 Fire's on the line but it's holding, y'all. 719 00:32:22,551 --> 00:32:24,413 Yeah, Bode's still inside. Okay. 720 00:32:26,965 --> 00:32:28,724 Need a rescue team right now, Cap. 721 00:32:28,827 --> 00:32:29,931 Copy, Chief. 722 00:32:30,034 --> 00:32:32,172 Hey, prep a med bag and an oxygen. 723 00:32:32,275 --> 00:32:34,448 You got it, Cap. 724 00:32:45,655 --> 00:32:48,586 Yeah, there's that fire-suppression system. 725 00:32:51,448 --> 00:32:53,310 He did it. 726 00:32:53,413 --> 00:32:55,068 Inez? 727 00:33:04,551 --> 00:33:06,482 Is she okay? 728 00:33:06,586 --> 00:33:08,482 Bode, over here. 729 00:33:12,379 --> 00:33:14,137 Easy, easy. Good job. 730 00:33:14,241 --> 00:33:15,827 Good job. You okay? 731 00:33:15,931 --> 00:33:17,724 Can we still get to the party? 732 00:33:17,827 --> 00:33:19,137 After a little trip 733 00:33:19,241 --> 00:33:20,241 to the emergency room. 734 00:33:20,344 --> 00:33:21,517 And some oxygen. Jake? 735 00:33:21,620 --> 00:33:22,931 Copy, Chief. On it. Hey. 736 00:33:23,034 --> 00:33:24,862 You can ride with her in the ambulance. 737 00:33:24,965 --> 00:33:25,827 Okay. 738 00:33:25,931 --> 00:33:27,068 Hey, happy birthday to you. 739 00:33:27,172 --> 00:33:28,000 Okay? 740 00:33:28,103 --> 00:33:29,620 You be bold, 741 00:33:29,724 --> 00:33:31,344 and you have a good life, all right? 742 00:33:31,448 --> 00:33:33,620 Let me check on my own girl. 743 00:33:35,448 --> 00:33:38,517 Nice work, Leone. You good? 744 00:33:38,620 --> 00:33:40,206 We got the girl out, so yeah. 745 00:33:40,310 --> 00:33:41,793 Your knee acting up again? 746 00:33:41,896 --> 00:33:43,862 I just twisted it when I dropped in-- 747 00:33:43,965 --> 00:33:45,551 in the window there. It's fine. 748 00:33:45,655 --> 00:33:47,896 Well, let's get you checked out, too. 749 00:34:00,103 --> 00:34:02,689 Hey, Cole. Mm. 750 00:34:02,793 --> 00:34:04,931 What you looking forward to the most when you get out? 751 00:34:05,034 --> 00:34:07,275 Well, space away from these guys. 752 00:34:09,241 --> 00:34:10,758 I hear that. 753 00:34:10,862 --> 00:34:14,344 Uh, no, really, just... just my kids. 754 00:34:14,448 --> 00:34:15,827 Mm. 755 00:34:17,103 --> 00:34:19,137 Kissing them good night, 756 00:34:19,241 --> 00:34:22,275 making snacks, soccer games. 757 00:34:22,379 --> 00:34:25,000 You know... 758 00:34:25,103 --> 00:34:27,724 parenting is the hardest thing I have ever done. 759 00:34:27,827 --> 00:34:29,724 Hmm. 760 00:34:29,827 --> 00:34:32,551 Cap, I wouldn't trade it for anything in the world. 761 00:34:34,241 --> 00:34:36,275 I'm happy for you, man. 762 00:34:36,379 --> 00:34:38,206 Appreciate that, Cap. 763 00:34:47,586 --> 00:34:49,241 Welcome back. 764 00:34:49,344 --> 00:34:52,000 I heard you did the impossible out there at the gas station. 765 00:34:52,103 --> 00:34:55,379 Once again, the odds were stacked against us. 766 00:34:55,482 --> 00:34:57,310 Once again, this team beat them. 767 00:34:57,413 --> 00:34:59,310 Outstanding work, everybody. 768 00:34:59,413 --> 00:35:00,793 Hit the showers. 769 00:35:00,896 --> 00:35:02,896 I ordered some pizzas, and... 770 00:35:03,000 --> 00:35:05,137 we're gonna get some much-deserved rest. 771 00:35:05,241 --> 00:35:07,551 Hey. You heard from Gabriela? 772 00:35:07,655 --> 00:35:08,965 Manny's on his way over there right now. 773 00:35:09,068 --> 00:35:10,689 And I was about to text her. 774 00:35:10,793 --> 00:35:12,137 Uh, hold on. 775 00:35:12,241 --> 00:35:14,517 Zabel Ridge Fire just jumped the freeway. 776 00:35:14,620 --> 00:35:16,000 Okay, there it is. 777 00:35:16,103 --> 00:35:18,517 Uh, sorry, no rest for the weary. 778 00:35:18,620 --> 00:35:20,586 I'm coming with you this time. Yep. 779 00:35:21,379 --> 00:35:22,413 Hey. 780 00:35:22,517 --> 00:35:24,517 Not you. Not with that knee. 781 00:35:24,620 --> 00:35:26,724 I'm fine. Bode, you're hurt. 782 00:35:26,827 --> 00:35:28,241 Okay? You're limping. 783 00:35:28,344 --> 00:35:29,482 Not ready to go back out. 784 00:35:29,586 --> 00:35:30,931 Chief, come-- come on. Dad. 785 00:35:31,034 --> 00:35:32,586 Dad, this is an all-hands-on-deck situation. 786 00:35:32,689 --> 00:35:34,137 Sorry, probie. 787 00:35:34,241 --> 00:35:35,275 Ice, 788 00:35:35,379 --> 00:35:36,931 rest, elevation. 789 00:35:37,034 --> 00:35:38,206 That's an order. 790 00:35:59,103 --> 00:36:01,344 She has a pulse and she's breathing, 791 00:36:01,448 --> 00:36:05,172 but Finn, she needs a hospital. 792 00:36:06,620 --> 00:36:08,586 Always a paramedic, and I love you for it, 793 00:36:08,689 --> 00:36:11,413 but-but we have more to talk about. 794 00:36:11,517 --> 00:36:12,931 We need to plan. 795 00:36:14,068 --> 00:36:15,000 Plan? 796 00:36:15,103 --> 00:36:16,413 Obviously, we need to leave town. 797 00:36:16,517 --> 00:36:18,275 You know, start over somewhere else. 798 00:36:18,379 --> 00:36:20,586 Do you have a passport? 799 00:36:21,448 --> 00:36:23,206 Yeah, I do. 800 00:36:24,137 --> 00:36:25,931 Of course. It's kind of a requirement 801 00:36:26,034 --> 00:36:27,827 for the Olympics. 802 00:36:29,862 --> 00:36:33,827 Yeah, uh, it's-it's just expired. 803 00:36:34,758 --> 00:36:37,034 Okay, uh, we can fix this. 804 00:36:37,137 --> 00:36:39,724 We can, uh, we can fake one, right? 805 00:36:41,793 --> 00:36:44,000 We can do anything together. 806 00:36:44,103 --> 00:36:45,448 Yeah. 807 00:36:45,551 --> 00:36:50,000 Yeah, we just need to talk it through, together. 808 00:36:51,379 --> 00:36:52,620 Yeah. 809 00:36:52,724 --> 00:36:54,172 You know, I know a guy who... 810 00:36:54,275 --> 00:36:56,206 Hey! What are you doing? 811 00:37:56,655 --> 00:37:58,068 Hey. Everything okay? 812 00:37:58,172 --> 00:38:01,206 Chief Leone here. I'm monitoring the situation. 813 00:38:01,310 --> 00:38:02,965 Nonno, it's-it's me, it's Bode. 814 00:38:03,068 --> 00:38:05,448 Old Glory just signaled a change in the wind. 815 00:38:05,551 --> 00:38:08,862 That Zabel Ridge Fire is about to head straight for Edgewater. 816 00:38:08,965 --> 00:38:10,827 If that's true, then you're right in its path. 817 00:38:10,931 --> 00:38:12,931 Those fire embers will travel for miles. 818 00:38:13,034 --> 00:38:14,482 Everyone's in its path. 819 00:38:14,586 --> 00:38:18,724 Gather the troops, Captain, and meet me out there. 820 00:38:26,896 --> 00:38:27,793 Yes... 821 00:38:27,896 --> 00:38:30,137 Hey. Hi. 822 00:38:30,241 --> 00:38:32,103 Mm. 823 00:38:33,172 --> 00:38:34,310 Mm-hmm. 824 00:38:35,275 --> 00:38:38,482 So, Amir... 825 00:38:39,310 --> 00:38:41,758 ...slept and pooped. What? Yes. 826 00:38:41,862 --> 00:38:44,379 And then he ate and then he slept and then he pooped... Oh, yeah. 827 00:38:44,482 --> 00:38:46,241 ...and then-- you're not gonna believe this-- 828 00:38:46,344 --> 00:38:47,413 he pooped again. 829 00:38:47,517 --> 00:38:49,448 Oh. Um... 830 00:38:49,551 --> 00:38:51,517 Thanks again for taking over. 831 00:38:52,310 --> 00:38:55,965 No problem. I am famously the Simone Biles of babysitting. 832 00:38:56,068 --> 00:38:58,862 Yeah. 833 00:39:01,862 --> 00:39:03,551 So... So... 834 00:39:03,655 --> 00:39:06,482 Uh, uh, yeah, this morning, when you brought up the kids, 835 00:39:06,586 --> 00:39:09,758 I just, uh... yeah, it threw me off. 836 00:39:09,862 --> 00:39:11,620 Yeah. Yeah. 837 00:39:11,724 --> 00:39:13,793 Came through loud and clear, there, buddy. 838 00:39:13,896 --> 00:39:16,206 I love you. 839 00:39:18,965 --> 00:39:20,655 I love you, too. 840 00:39:22,448 --> 00:39:24,482 And look, I think kids are great. 841 00:39:24,586 --> 00:39:27,137 But right now, my... 842 00:39:27,241 --> 00:39:30,103 ...my focus is on Three Rock. 843 00:39:30,206 --> 00:39:32,586 And, like, one of my guys is getting out tomorrow, 844 00:39:32,689 --> 00:39:34,000 and... 845 00:39:35,758 --> 00:39:36,827 Right. 846 00:39:36,931 --> 00:39:38,827 Yeah. 847 00:39:38,931 --> 00:39:41,103 I mean, we have time. 848 00:39:41,206 --> 00:39:42,689 You could change your mind. 849 00:39:42,793 --> 00:39:47,137 And I'm not ruling anything out, but, like, right now... 850 00:39:47,241 --> 00:39:49,275 I don't think I will. 851 00:39:49,379 --> 00:39:53,793 But it just feels like we have some decisions to make. 852 00:39:55,862 --> 00:39:57,310 Wow. 853 00:39:59,379 --> 00:40:02,137 Yeah, I guess, I guess we do. 854 00:40:04,655 --> 00:40:09,275 So, hypothetically, how soon would you want a baby? 855 00:40:09,379 --> 00:40:13,448 I don't know. Maybe soon enough to have more than one. 856 00:40:35,103 --> 00:40:36,655 Manny, I know you think 857 00:40:36,758 --> 00:40:39,862 getting rehired as a firefighter is a long shot, but I don't. 858 00:40:39,965 --> 00:40:43,586 Vince told me how instrumental you were at that gas station. 859 00:40:43,689 --> 00:40:45,413 Cal Fire needs you back. 860 00:40:45,517 --> 00:40:47,620 You were upset I had a Taser. You have a gun and it's out, 861 00:40:47,724 --> 00:40:49,620 so you were prepared to use it on me? 862 00:40:49,724 --> 00:40:51,137 No, I was scared, Finn. 863 00:40:51,241 --> 00:40:52,965 I didn't realize your intentions, like you said. 864 00:40:53,068 --> 00:40:54,620 So you assumed you needed to be armed? 865 00:40:54,724 --> 00:40:56,586 I now realize that I did not. 866 00:40:56,689 --> 00:40:59,413 Let's just get Audrey to safety and we can talk. 867 00:41:03,793 --> 00:41:04,827 You lied to me! 868 00:41:13,103 --> 00:41:14,551 And with Jake leaving, 869 00:41:14,655 --> 00:41:16,896 there's an open captain spot at 42, 870 00:41:17,000 --> 00:41:20,103 so I think you should aim higher. 871 00:41:37,310 --> 00:41:42,000 ♪ I feel darkness ♪ 872 00:41:43,896 --> 00:41:46,379 ♪ All around us ♪ 873 00:41:51,172 --> 00:41:54,172 ♪ Gonna find out ♪ 874 00:41:55,172 --> 00:41:58,896 ♪ What we're made of ♪ 875 00:41:59,000 --> 00:42:02,724 ♪ Never back down ♪ 876 00:42:02,827 --> 00:42:05,862 ♪ Never break us ♪ 877 00:42:05,965 --> 00:42:10,655 ♪ I'm gonna rise up ♪ 878 00:42:12,517 --> 00:42:14,137 ♪ Or go down swinging ♪ 879 00:42:14,241 --> 00:42:18,241 ♪ Rise up ♪ 880 00:42:20,068 --> 00:42:22,344 ♪ Or go down swinging. ♪ 881 00:42:27,000 --> 00:42:29,862 Captioning sponsored by CBS 882 00:42:29,965 --> 00:42:32,689 and TOYOTA. 883 00:42:32,793 --> 00:42:36,172 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.