Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,550 --> 00:02:12,685
Let us pass!
2
00:02:16,991 --> 00:02:19,827
Buntin, you landlord bastard!
3
00:02:22,204 --> 00:02:27,626
Her beautiful eyes
were a terrible curse
4
00:02:28,502 --> 00:02:33,729
Three days in his grave
she ran off with his purse
5
00:02:33,835 --> 00:02:37,866
Lads! That bloody landlord
Buntin's on his way in.
6
00:02:37,928 --> 00:02:39,868
All hell's breakin' loose!
7
00:02:39,930 --> 00:02:41,891
Death to all landlords!
8
00:02:43,017 --> 00:02:45,019
I hope they kill him.
9
00:02:46,020 --> 00:02:48,022
Would you look at that bastard, Joe?
10
00:02:48,901 --> 00:02:51,338
Landlord, you sinner!
11
00:02:51,821 --> 00:02:55,342
Between your lungs
there's neither heart nor spirit...
12
00:02:55,404 --> 00:02:59,346
but the lump of your own
swallowed money bag!
13
00:02:59,408 --> 00:03:02,057
He'll never get over that one, Joe.
14
00:03:02,119 --> 00:03:05,414
You're a blight on this country
that never belonged to you!
15
00:03:12,296 --> 00:03:12,962
Out!
16
00:03:13,737 --> 00:03:14,893
Out, you robber!
17
00:03:24,053 --> 00:03:25,103
Hey, Joe.
18
00:03:25,465 --> 00:03:27,593
Come on. Are you hurt, Joe?
19
00:03:29,021 --> 00:03:32,691
Danty, take me home to my sons.
20
00:04:01,095 --> 00:04:03,013
Stand still, you ugly animal.
21
00:04:04,499 --> 00:04:05,212
Whoa.
22
00:04:06,892 --> 00:04:08,832
Whoa, you ugly-
23
00:04:08,894 --> 00:04:11,278
Damn you!
Aw, to hell with you!
24
00:04:11,339 --> 00:04:13,487
-Colm!
-What?
25
00:04:13,548 --> 00:04:15,204
Will you look at our little brother?
26
00:04:16,402 --> 00:04:18,696
He can't keep hold of his ass.
27
00:04:20,322 --> 00:04:23,054
Sweetheart of a child,
slaving away.
28
00:04:23,117 --> 00:04:25,932
Is it not enough, Joseph,
you ploughed all that muck down there?
29
00:04:25,995 --> 00:04:28,435
My ambition's a little grander
than yours.
30
00:04:28,497 --> 00:04:31,229
-A couple of lazy cows.
-Oh, ambition, is it?
31
00:04:31,292 --> 00:04:33,732
To break your back on land
that isn't your own?
32
00:04:33,793 --> 00:04:35,985
It belongs to the landlord Christie.
33
00:04:36,046 --> 00:04:37,715
Hold your face up, lad.
34
00:04:39,091 --> 00:04:40,014
Now, come on.
35
00:04:40,490 --> 00:04:42,030
Give us something we can aim at.
36
00:04:43,304 --> 00:04:44,655
Just shag off, the pair of you.
37
00:04:44,786 --> 00:04:45,888
There's a goat over there.
38
00:04:46,223 --> 00:04:49,360
-Go improve your love life.
-Now, come on, Joseph honey.
39
00:04:49,473 --> 00:04:51,228
Just a nosebleed's all we're asking.
40
00:04:52,104 --> 00:04:53,731
I've no wish to fight you.
41
00:04:57,193 --> 00:05:01,134
Try pummelling me,
you arrogant son of a bitch!
42
00:05:01,344 --> 00:05:02,531
Get him, Pad-
43
00:05:15,002 --> 00:05:17,402
Watch him!
He's riled up now!
44
00:05:27,016 --> 00:05:28,009
Hold still, now.
45
00:05:29,100 --> 00:05:30,729
Stand up, Joseph!
46
00:05:33,020 --> 00:05:35,898
Lads, your father's been damaged!
47
00:05:38,901 --> 00:05:39,940
You're here, Joe.
48
00:05:45,326 --> 00:05:46,050
Da!
49
00:05:50,742 --> 00:05:54,167
Yeah, and he took on the enemy
with his own bare hands-
50
00:05:54,228 --> 00:05:58,129
fifty of them, armed,
and with hideous guns.
51
00:05:59,422 --> 00:06:00,716
And your father-
52
00:06:01,259 --> 00:06:02,737
he walloped them all...
53
00:06:02,800 --> 00:06:05,929
one by one, the whole lot of them.
54
00:06:06,595 --> 00:06:09,828
And I killed off a fair share myself,
to tell the God's truth-
55
00:06:09,890 --> 00:06:11,754
Quiet, Danty Duff, for once.
56
00:06:12,017 --> 00:06:13,169
Yeah, well...
57
00:06:13,727 --> 00:06:17,299
humble as I am, I'll keep that part
of the story for another time.
58
00:06:18,506 --> 00:06:20,255
How are you feeling now, Da?
59
00:06:20,317 --> 00:06:23,341
My soul is departing from me, Joseph.
60
00:06:23,404 --> 00:06:26,204
-Don't you talk that way.
-I'll talk any way I please.
61
00:06:26,265 --> 00:06:28,558
-I'm dying, I tell you!
-Well, you can't die.
62
00:06:29,201 --> 00:06:32,813
-We need you here, Da.
-Need me? What for?
63
00:06:34,600 --> 00:06:39,698
Her beautiful eyes
were a terrible curse
64
00:06:52,600 --> 00:06:54,074
God bless your soul.
65
00:06:55,394 --> 00:06:56,959
Poor Joe Donelly.
66
00:06:59,841 --> 00:07:02,964
We'd be as well to sell off a thing
or two now that the old man's gone.
67
00:07:03,138 --> 00:07:05,967
Is that any way to keen
over the death of our father?
68
00:07:06,360 --> 00:07:08,345
Misery's a personal matter, Joseph.
69
00:07:08,407 --> 00:07:10,931
We don't need any instruction.
Thanks.
70
00:07:10,993 --> 00:07:13,850
Sure, he's left us
with a huge debt of rent on the land.
71
00:07:13,913 --> 00:07:16,645
We'll begin to settle our debt
when we harvest the land.
72
00:07:16,845 --> 00:07:20,757
Grow the potatoes and pick them
yourself, Joseph, you ambitious boy!
73
00:07:20,971 --> 00:07:22,378
-You son of a-
-Joseph!
74
00:07:23,647 --> 00:07:25,097
Jesus and the saints preserve us!
75
00:07:27,263 --> 00:07:28,657
We thought you died, Da.
76
00:07:28,865 --> 00:07:29,758
I did, son.
77
00:07:30,278 --> 00:07:31,952
I passed away.
78
00:07:32,308 --> 00:07:33,945
But you're talking to us, Da.
79
00:07:34,517 --> 00:07:36,935
And your eyes-
they're looking about.
80
00:07:37,082 --> 00:07:39,532
I was as dead as a stone,
I tell you.
81
00:07:39,671 --> 00:07:42,426
Now shut your mouth
before I die again.
82
00:07:44,168 --> 00:07:45,268
Well, I am-
83
00:07:46,232 --> 00:07:47,079
Come here!
84
00:07:49,031 --> 00:07:51,617
I've come back
to tell you something.
85
00:07:57,623 --> 00:08:01,001
You're an especially odd boy.
86
00:08:03,295 --> 00:08:06,528
You came back from the dead
to tell me that I'm odd?
87
00:08:06,832 --> 00:08:10,031
You have all kinds of oddities...
88
00:08:10,094 --> 00:08:12,158
clattering around in your brain.
89
00:08:12,942 --> 00:08:15,161
So had I when I was as young as you.
90
00:08:15,874 --> 00:08:19,666
But dreams, my boy,
in this poor corner of the world...
91
00:08:19,728 --> 00:08:21,522
end up in a glass of ale.
92
00:08:24,111 --> 00:08:25,547
No. Not my dreams, Da.
93
00:08:26,402 --> 00:08:28,341
I'll work my own land someday.
94
00:08:29,036 --> 00:08:32,846
Without land, a man is nothing.
95
00:08:32,908 --> 00:08:35,411
That's it. Yeah.
96
00:08:36,620 --> 00:08:41,292
Land is a man's very own soul.
97
00:08:45,004 --> 00:08:48,236
A miracle-
that's what you're looking for.
98
00:08:48,960 --> 00:08:52,732
And by God, if you manage it...
99
00:08:53,721 --> 00:08:57,037
your old da will be
smiling down on you...
100
00:08:57,219 --> 00:08:58,474
from heaven above.
101
00:09:01,103 --> 00:09:04,044
Her beautiful eyes
102
00:09:04,838 --> 00:09:06,085
Were a terrible
103
00:09:33,094 --> 00:09:35,555
God bless your soul, Joe Donelly...
104
00:09:36,722 --> 00:09:38,193
for the second time.
105
00:09:39,013 --> 00:09:40,714
God rest your soul, Da.
106
00:10:37,521 --> 00:10:39,008
Say nothing to them, lads.
107
00:10:40,188 --> 00:10:42,768
This country's ours.
They don't exist.
108
00:10:50,421 --> 00:10:51,802
What dead man is this?
109
00:11:01,891 --> 00:11:03,954
You needn't answer,
but hear these words.
110
00:11:05,041 --> 00:11:09,179
I represent Mr. Daniel Christie,
who by right of law...
111
00:11:09,240 --> 00:11:11,660
owns this land
and all improvements upon it.
112
00:11:15,696 --> 00:11:17,928
Rent on this property
has not been paid.
113
00:11:18,569 --> 00:11:20,389
The warning's been given thrice.
114
00:11:26,852 --> 00:11:27,995
Keep walking, lads.
115
00:11:28,515 --> 00:11:30,075
Our father's being buried today.
116
00:11:36,509 --> 00:11:38,094
Bastards are burning our house!
117
00:11:41,222 --> 00:11:42,201
That will do.
118
00:11:47,741 --> 00:11:49,395
Where is this landlord Christie?
119
00:11:50,022 --> 00:11:51,803
I want justice for what he's done.
120
00:12:11,502 --> 00:12:13,858
There's nothing I like better...
121
00:12:13,921 --> 00:12:16,845
than the glow of murder
in a young fellow's eyes.
122
00:12:17,591 --> 00:12:19,610
It has a terrible go of rust on it.
123
00:12:22,430 --> 00:12:24,035
I've only killed chickens and pigs
till now.
124
00:12:24,843 --> 00:12:28,900
He's a pig and a chicken in one,
the same Daniel Christie.
125
00:12:29,812 --> 00:12:32,771
Here, now.
Give him a proper taste of death.
126
00:12:35,526 --> 00:12:38,459
Yeah. Landlords.
127
00:12:43,515 --> 00:12:44,910
Captain Moonlight.
128
00:12:49,915 --> 00:12:53,499
Don't pretend you know what Captain
Moonlight means, 'cause you don't.
129
00:12:53,957 --> 00:12:57,068
It's the code, the rebel code.
130
00:12:57,471 --> 00:13:00,030
Now that you've heard it,
keep it to yourself.
131
00:13:00,841 --> 00:13:03,220
Don't breathe it to a living soul.
Do you understand?
132
00:13:09,101 --> 00:13:11,103
Captain Moonlight, Joseph.
133
00:13:12,135 --> 00:13:14,193
Off to kill your landlord, eh?
134
00:13:16,280 --> 00:13:18,326
Blow the bastard's head off!
135
00:13:19,227 --> 00:13:20,737
Don't be afraid to kill him.
136
00:13:22,493 --> 00:13:24,738
Assassinate the bastard!
137
00:13:28,730 --> 00:13:30,742
It was too good to be kept a secret.
138
00:13:33,314 --> 00:13:35,841
Do you know which end of the gun
to point at the gentleman?
139
00:13:36,293 --> 00:13:38,949
He'll shoot himself in the balls,
I'll wager...
140
00:13:39,024 --> 00:13:41,110
and come hobbling home in tears.
141
00:13:42,593 --> 00:13:45,367
-Good-bye, Colm.
-Good-bye, Paddy.
142
00:13:45,962 --> 00:13:48,379
Good-bye, Joseph.
We'll see you at your wake.
143
00:15:41,212 --> 00:15:42,897
God bless all in this house.
144
00:15:43,392 --> 00:15:44,842
God bless you, son.
145
00:15:57,520 --> 00:15:59,094
Down from the north, are you?
146
00:16:03,692 --> 00:16:05,949
Or perhaps the east?
147
00:16:08,697 --> 00:16:10,121
West of here, maybe?
148
00:16:11,492 --> 00:16:12,406
South.
149
00:16:13,615 --> 00:16:16,141
I prefer to keep my business
to myself, if you please.
150
00:16:16,497 --> 00:16:18,856
Very wise.
151
00:16:20,793 --> 00:16:22,732
God bless you, everyone.
152
00:16:22,795 --> 00:16:24,797
Ah, bless you, sir.
153
00:16:26,590 --> 00:16:29,045
-Whiskey for everyone!
-Oh, great!
154
00:16:32,721 --> 00:16:34,452
How are you, sir, tonight?
155
00:16:34,735 --> 00:16:35,647
Oppressed.
156
00:16:37,017 --> 00:16:38,423
That's the word for me.
157
00:16:38,950 --> 00:16:42,307
I live in a house
that's stuffy and dull...
158
00:16:42,429 --> 00:16:45,582
and worse, I've a wife
who forbids me to drink.
159
00:16:45,643 --> 00:16:48,782
-God help you.
-I crave adventure, boys.
160
00:16:48,843 --> 00:16:52,356
If I had wings,
I'd fly to the stars.
161
00:16:52,783 --> 00:16:53,873
Your good health, sir.
162
00:16:55,647 --> 00:16:56,996
Good health, Mr. Christie.
163
00:17:10,435 --> 00:17:11,557
Liven up, lad.
164
00:17:12,361 --> 00:17:14,648
You're too young to be brooding
in your ale.
165
00:17:17,516 --> 00:17:21,401
What places you
in this small chapter of the world?
166
00:17:22,396 --> 00:17:25,410
He's keeping himself to himself,
that one.
167
00:17:26,551 --> 00:17:28,049
Oh, then it's one of two things:
168
00:17:28,527 --> 00:17:30,193
enterprise or love.
169
00:17:30,460 --> 00:17:33,188
It isn't love.
Rest assured of that.
170
00:17:33,725 --> 00:17:35,347
Then you're a man of business...
171
00:17:35,975 --> 00:17:37,235
like myself.
172
00:17:38,687 --> 00:17:39,633
But I warn you...
173
00:17:40,998 --> 00:17:42,888
it's brought me nothing but misery.
174
00:17:43,918 --> 00:17:46,844
I'm lost in a fog
of commerce and compromise.
175
00:17:46,905 --> 00:17:51,281
I'd trade it all away
for 15 minutes of freedom.
176
00:17:55,513 --> 00:17:58,209
Freedom is a rare thing
in these parts.
177
00:18:01,373 --> 00:18:02,312
It is.
178
00:18:03,948 --> 00:18:06,377
-It is, indeed.
-Oh, indeed it is.
179
00:18:11,725 --> 00:18:13,318
To a long and happy life...
180
00:18:13,885 --> 00:18:14,851
Mr. Christie.
181
00:18:16,174 --> 00:18:17,390
God bless you, lad.
182
00:18:24,347 --> 00:18:27,357
Why should I expire
183
00:18:28,359 --> 00:18:31,132
For the fire of any eye
184
00:18:32,402 --> 00:18:35,134
Though foolish men you slay
185
00:18:35,205 --> 00:18:36,929
For thee I shall not die
186
00:18:42,775 --> 00:18:45,639
Your beauty and your name
187
00:18:46,090 --> 00:18:48,575
Will never conquer me
188
00:18:49,658 --> 00:18:51,199
What have I done
189
00:18:58,350 --> 00:18:59,199
Hello...
190
00:19:00,431 --> 00:19:02,477
souls of the departed...
191
00:19:04,635 --> 00:19:07,942
what a disappointment
I must seem to you all.
192
00:19:18,338 --> 00:19:21,580
Oh, no. Here we are-home.
193
00:19:22,242 --> 00:19:24,993
I recognize these hedges
by their dullness.
194
00:19:27,718 --> 00:19:30,366
O woman, high of fame
195
00:19:31,242 --> 00:19:34,387
Though men have died for thee
196
00:19:57,481 --> 00:19:58,951
This is a difficult murder.
197
00:20:05,984 --> 00:20:07,834
Good evening, Mr. Christie.
198
00:20:08,548 --> 00:20:09,735
Take the horse.
199
00:20:46,193 --> 00:20:49,601
Shannon, I saw you galloping
in the fields.
200
00:20:50,307 --> 00:20:52,836
Dignity, Shannon, Dignity.
201
00:20:53,327 --> 00:20:57,132
A lady must always be civilized,
even when she rides.
202
00:20:57,440 --> 00:20:58,796
No one saw me riding, Mother.
203
00:20:59,218 --> 00:21:01,434
-I saw you!
-Yes, Mother.
204
00:21:13,919 --> 00:21:16,486
'A lady must always be civilized.'
205
00:21:17,380 --> 00:21:19,037
She never leaves us alone,
does she?
206
00:21:20,224 --> 00:21:21,491
No, she doesn't.
207
00:21:22,657 --> 00:21:25,280
There. Go on. Good girl.
208
00:22:04,828 --> 00:22:05,732
Is somebody there?
209
00:22:44,976 --> 00:22:46,190
Stay right where you are.
210
00:22:47,314 --> 00:22:49,632
Don't flutter an eyelid
or I'll stab you.
211
00:22:50,119 --> 00:22:51,072
I'll stab you through.
212
00:23:10,977 --> 00:23:12,270
Father!
213
00:23:15,124 --> 00:23:16,292
Jesus!
214
00:23:32,726 --> 00:23:34,467
Father, help!
215
00:23:36,163 --> 00:23:38,705
I've been all but raped
and slaughtered!
216
00:23:39,043 --> 00:23:41,225
-What is it?
-In the stables!
217
00:23:41,286 --> 00:23:43,152
-What's the fuss about?
-It's the devil himself!
218
00:23:45,053 --> 00:23:47,344
-Mr. Daniel Christie!
-Oh, my God!
219
00:23:47,596 --> 00:23:48,541
Look!
220
00:23:50,340 --> 00:23:50,972
Yes?
221
00:23:52,079 --> 00:23:53,629
I'm Joseph Donelly...
222
00:23:54,050 --> 00:23:57,453
of the family Donelly
that you pushed off our land.
223
00:23:57,746 --> 00:23:59,973
What in the name of God
are you talking about?
224
00:24:00,286 --> 00:24:03,174
Prepare to pay for your crimes.
225
00:24:06,854 --> 00:24:07,938
Good Lord Jesus!
226
00:24:17,311 --> 00:24:20,022
Captain Moonlight.
227
00:24:21,778 --> 00:24:23,107
Shannon, come back!
228
00:24:23,971 --> 00:24:26,683
Quickly, find Mr. Chase
and bring him here. Go!
229
00:24:29,484 --> 00:24:30,654
Shannon, come inside.
230
00:24:32,326 --> 00:24:33,784
Shannon, turn around.
231
00:24:41,419 --> 00:24:43,818
Look how black his fingers are,
Mother.
232
00:24:44,535 --> 00:24:48,849
Never mind his fingers.
He's a low-born blatherskite of filth.
233
00:24:50,109 --> 00:24:52,841
If he's so worthless, then why are you
bothering to dress his wounds?
234
00:24:53,032 --> 00:24:55,537
Our duty is to restore him
to full health...
235
00:24:55,862 --> 00:24:59,395
so he can hear his own neck crack when
he dangles from the hangman's noose.
236
00:25:01,369 --> 00:25:04,379
Turn away, Shannon,
and protect the innocence of your eyes.
237
00:25:06,527 --> 00:25:09,969
Of all the days
to intrude upon our peaceful life.
238
00:25:10,732 --> 00:25:13,379
The ladies are coming by
this afternoon for tea.
239
00:25:14,227 --> 00:25:16,325
I'm feeling very sick
all of a sudden.
240
00:25:16,940 --> 00:25:20,864
Mind yourself, Shannon. Those ladies are
models of manners and behaviour.
241
00:25:21,603 --> 00:25:22,444
There.
242
00:25:27,515 --> 00:25:30,915
-Nothing happened!
-Nothing happened, indeed.
243
00:25:35,078 --> 00:25:38,846
A poor, misguided robin has
broken a windowpane.
244
00:25:38,920 --> 00:25:40,665
What a manufactured lie.
245
00:25:40,921 --> 00:25:43,601
I was merely dusting
the liquor cabinet.
246
00:25:43,993 --> 00:25:46,755
As if a bottle in your vicinity
stood long enough to gather dust.
247
00:25:46,817 --> 00:25:48,208
Now, go upstairs.
I can manage in here.
248
00:25:49,024 --> 00:25:50,205
Oh, look at what you've done.
249
00:25:53,188 --> 00:25:56,859
Mary, Mary, Mary Nell
250
00:25:57,309 --> 00:26:00,926
Do you hear your wedding bell
251
00:26:02,044 --> 00:26:05,560
Will he love you, Mary Nell
252
00:26:06,426 --> 00:26:09,431
Time and time alone will tell
253
00:26:54,752 --> 00:26:57,672
You're having a dream.
This isn't really happening.
254
00:26:58,465 --> 00:27:02,536
I want my land!
255
00:27:18,328 --> 00:27:20,595
What became of the man I married?
256
00:27:21,610 --> 00:27:24,613
Some other man's replaced him
and goes about with his name.
257
00:27:28,503 --> 00:27:31,496
A murderous insurgent
under your own roof!
258
00:27:32,078 --> 00:27:33,361
How horrible!
259
00:27:33,571 --> 00:27:35,530
He's as ugly as sin...
260
00:27:36,032 --> 00:27:38,692
and the most vicious creature
I've ever set eyes upon.
261
00:27:41,595 --> 00:27:43,405
Did you get a look at him, Shannon?
262
00:27:47,950 --> 00:27:48,750
A peek.
263
00:27:49,835 --> 00:27:52,306
Shannon, what is your collar doing?
264
00:27:52,367 --> 00:27:54,633
-It's choking me.
-Well, do it up.
265
00:27:55,095 --> 00:27:56,922
Better to choke
than to be vulgar.
266
00:27:59,280 --> 00:28:00,707
I hear a noise.
267
00:28:01,600 --> 00:28:03,122
Let us hope it's Stephen Chase.
268
00:28:03,305 --> 00:28:05,724
We've come for your prisoner,
Mr. Christie.
269
00:28:07,157 --> 00:28:09,048
Good afternoon, Mrs. Christie.
270
00:28:09,835 --> 00:28:11,256
Good afternoon, ladies.
271
00:28:14,330 --> 00:28:16,402
Speak of the sun
and we see its rays.
272
00:28:16,463 --> 00:28:19,526
Oh, my goodness,
we were so frightened.
273
00:28:19,587 --> 00:28:21,743
Keep calm.
You're safe and protected.
274
00:28:22,199 --> 00:28:24,404
Go back to your sinful card playing.
275
00:28:28,802 --> 00:28:29,742
Hello, Shannon.
276
00:28:33,123 --> 00:28:34,131
Hello, Stephen.
277
00:28:37,939 --> 00:28:39,844
My, how handsome he is.
278
00:28:40,292 --> 00:28:42,921
He's a brilliant young man.
He was educated at Trinity.
279
00:28:43,633 --> 00:28:44,458
Of course.
280
00:28:44,519 --> 00:28:47,269
He manages all my husband's
business affairs.
281
00:28:47,385 --> 00:28:49,462
Your daughter is certainly
a very lucky girl.
282
00:28:49,949 --> 00:28:51,197
Yes, indeed.
283
00:29:14,832 --> 00:29:19,485
Shannon, the ladies and I
would like you to play the piano.
284
00:29:26,343 --> 00:29:27,581
I beg your pardon?
285
00:29:29,035 --> 00:29:31,872
Come play something, Shannon.
Something fanciful and nice.
286
00:30:06,697 --> 00:30:08,597
She plays beautifully.
287
00:30:29,781 --> 00:30:31,356
Good gracious, child.
288
00:30:31,436 --> 00:30:34,334
-It's band music, Mother.
-'Band music'?
289
00:30:34,991 --> 00:30:37,623
It's very modern.
It's from America.
290
00:31:09,449 --> 00:31:10,665
Shannon, stay back.
291
00:31:14,972 --> 00:31:17,216
Careful, boy.
Your life's worth little as it is.
292
00:31:20,279 --> 00:31:23,961
You're the bastard
that burned my father's house.
293
00:31:26,468 --> 00:31:29,875
I've burned many houses in the line
of duty. Am I meant to remember yours?
294
00:31:37,346 --> 00:31:38,876
Maybe you'll remember this.
295
00:31:49,089 --> 00:31:51,591
Pistols, tomorrow at dawn.
296
00:31:53,642 --> 00:31:54,923
Get him upstairs!
297
00:32:00,081 --> 00:32:00,841
Go on.
298
00:32:11,199 --> 00:32:14,675
Come, ladies. Let us resume
our pleasantries in the parlour.
299
00:32:15,369 --> 00:32:17,727
Come, dear.
You, too, Shannon.
300
00:32:25,841 --> 00:32:28,844
What's buzzing around inside
that head of yours, my little monkey?
301
00:32:31,118 --> 00:32:33,095
The day's been disrupted, Father.
302
00:32:35,539 --> 00:32:36,617
Heaven forbid.
303
00:33:16,406 --> 00:33:18,109
I'm running away.
304
00:33:27,399 --> 00:33:28,412
Excuse me.
305
00:33:31,129 --> 00:33:32,816
There's something in here I need.
306
00:33:38,728 --> 00:33:42,732
Perhaps you're wondering
why I'm running away.
307
00:33:44,612 --> 00:33:45,965
Well, I'll tell you.
308
00:33:46,747 --> 00:33:49,192
I'm running away
because I'm modern.
309
00:33:50,322 --> 00:33:53,929
I'm modern,
and I'm going to a modern place.
310
00:33:55,235 --> 00:33:56,650
You're not the only one
who's trapped.
311
00:33:57,799 --> 00:34:02,276
If I stay here, my mother will turn me
into one of her stuffy old friends.
312
00:34:03,720 --> 00:34:07,342
No, thank you.
I'm a little more interesting than that.
313
00:34:10,037 --> 00:34:14,117
I'm very smart, and I'm very modern.
That's all you need to know about me.
314
00:34:15,701 --> 00:34:17,087
Boy, here!
315
00:34:17,733 --> 00:34:18,807
Have a look at this.
316
00:34:20,855 --> 00:34:21,475
Look.
317
00:34:27,194 --> 00:34:30,204
You can't read, can you?
How pathetic.
318
00:34:33,013 --> 00:34:34,447
'Land,' it says.
319
00:34:36,395 --> 00:34:37,158
'Land'?
320
00:34:39,501 --> 00:34:42,266
'Wanted:
strong, healthy men and women.
321
00:34:42,327 --> 00:34:47,337
Every resident of the United States
is entitled to 160 acres of land.'
322
00:34:48,065 --> 00:34:50,123
They've got so much of it
they give it away for free.
323
00:34:54,421 --> 00:34:56,429
No land is given away...
324
00:34:56,975 --> 00:34:58,727
in any part of the world.
325
00:35:00,699 --> 00:35:01,874
In America it is...
326
00:35:02,632 --> 00:35:03,645
and I'm going there.
327
00:35:04,236 --> 00:35:05,730
I'm going to have
a place of my own.
328
00:35:06,305 --> 00:35:08,571
And I will have horses on it,
and I will raise them...
329
00:35:08,632 --> 00:35:10,739
and I will ride them
any way I please.
330
00:35:11,798 --> 00:35:15,538
What do you need more land for?
You own half of Ireland as it is!
331
00:35:15,791 --> 00:35:17,096
You took it, your people did!
332
00:35:19,964 --> 00:35:21,236
I didn't take it.
333
00:35:21,297 --> 00:35:25,358
You just live here
all fancied up on rent...
334
00:35:26,091 --> 00:35:27,043
and broken backs.
335
00:35:27,454 --> 00:35:29,963
Boy, you said you wanted land.
336
00:35:30,544 --> 00:35:33,317
If that's what you want,
then come with me.
337
00:35:35,227 --> 00:35:37,578
Great ships sail
out of Dublin and Liverpool.
338
00:35:38,298 --> 00:35:39,764
But a woman dare not travel alone.
339
00:35:40,861 --> 00:35:43,831
You're brave. You shoot men,
you step on their necks.
340
00:35:44,408 --> 00:35:48,145
When I saw that, I realized
you could be very useful to me.
341
00:35:48,835 --> 00:35:52,130
-Useful, could I?
-Yes! You could be my serving boy.
342
00:35:53,541 --> 00:35:54,634
Oh, I see.
343
00:35:57,898 --> 00:35:59,451
I could polish your boots for you.
344
00:36:00,552 --> 00:36:02,016
They will need a polish
now and then.
345
00:36:03,100 --> 00:36:07,067
Aye, they would.
And I could make you a cup of tea.
346
00:36:08,019 --> 00:36:09,750
When teatime calls for it, yes.
347
00:36:10,048 --> 00:36:11,751
I'll throw the tea in your face
348
00:36:11,812 --> 00:36:14,645
and I'll piss on your boots
before I serve the likes of you!
349
00:36:14,711 --> 00:36:15,603
Get out!
350
00:36:15,945 --> 00:36:18,090
-I'll pay you threepence a day.
-Get out!
351
00:36:18,562 --> 00:36:21,139
I've got an appointment in the morning,
and I'm going to honour it.
352
00:36:21,479 --> 00:36:23,850
Ha! You'll never win this duel
with Stephen.
353
00:36:24,197 --> 00:36:27,766
We've all seen you handle a gun.
Boy, I am giving you your freedom!
354
00:36:28,326 --> 00:36:29,648
I'm not going to a distant world.
355
00:36:30,145 --> 00:36:32,985
I'm of Ireland,
and I'll stay in Ireland till I die.
356
00:36:33,331 --> 00:36:34,659
That's in about five hours.
357
00:36:52,580 --> 00:36:54,791
These weapons belonged
to my father's father.
358
00:37:00,030 --> 00:37:01,929
His father's father was an ass.
359
00:37:06,317 --> 00:37:09,866
I've asked to serve as your second
in this barbarism.
360
00:37:11,932 --> 00:37:13,216
I appreciate that, sir.
361
00:37:14,520 --> 00:37:16,196
Choose one of those things.
362
00:37:24,858 --> 00:37:27,069
You had a good breakfast this morning,
did you?
363
00:37:30,908 --> 00:37:32,961
-It was grand, sir. Thank you.
-Good.
364
00:37:33,169 --> 00:37:35,832
Count away 15 paces.
365
00:37:38,280 --> 00:37:42,058
-One, two.
-This way, son.
366
00:37:42,558 --> 00:37:45,265
-Three, -Ah, fog.
-Four.
367
00:37:45,455 --> 00:37:48,022
My life is one long mollifying fog.
368
00:37:49,072 --> 00:37:51,030
The land I hold, I inherited.
369
00:37:51,384 --> 00:37:54,566
It manages itself
with a foggy logic of its own.
370
00:37:54,683 --> 00:37:58,480
Son, I was up thinking about you
all night long.
371
00:37:59,508 --> 00:38:03,658
I knew nothing of your family or their
eviction. I'm sorry for their pain.
372
00:38:04,022 --> 00:38:08,955
I understand why you came to murder me,
and I don't blame you for it at all.
373
00:38:09,402 --> 00:38:10,622
Fifteen!
374
00:38:10,714 --> 00:38:13,339
Turn, each man, and fire!
375
00:38:20,864 --> 00:38:22,233
I can't see anything!
376
00:38:23,232 --> 00:38:24,433
I can.
377
00:38:27,909 --> 00:38:30,127
Boy! Come away from there!
378
00:38:30,188 --> 00:38:32,442
Shannon, get out of the way!
379
00:38:32,503 --> 00:38:35,633
-Assess your stupidity, lad.
-Get away from me, woman!
380
00:38:36,107 --> 00:38:37,322
As you wish.
381
00:38:44,274 --> 00:38:46,006
-Wait!
-Shannon!
382
00:38:52,314 --> 00:38:53,737
Shannon, don't!
383
00:38:53,945 --> 00:38:55,131
Good-bye, Stephen.
384
00:38:55,379 --> 00:38:57,876
'Good-bye'? Don't shoot!
385
00:39:07,286 --> 00:39:09,289
I saved your neck.
You remember that.
386
00:39:34,415 --> 00:39:35,458
Afternoon.
387
00:39:36,821 --> 00:39:39,988
-Thank you, boy.
-Don't call me 'boy.'
388
00:39:40,295 --> 00:39:41,057
Sugar.
389
00:39:51,158 --> 00:39:52,041
Two.
390
00:40:00,349 --> 00:40:04,008
You might display some gratitude
considering I paid for your passage.
391
00:40:04,470 --> 00:40:06,665
I paid, let me remind you.
392
00:40:10,805 --> 00:40:12,677
Oh, good afternoon.
393
00:40:13,340 --> 00:40:15,403
Forgive me if I'm intruding,
but I wonder...
394
00:40:15,464 --> 00:40:17,667
if you'd enjoy a gentle stroll
around the deck.
395
00:40:18,058 --> 00:40:19,546
She's drinking her tea now.
396
00:40:19,959 --> 00:40:21,672
There's no need
to state the obvious, boy.
397
00:40:22,963 --> 00:40:25,867
My name's McGuire,
from Boston, Massachusetts.
398
00:40:27,667 --> 00:40:29,554
Oh, you're American.
399
00:40:30,123 --> 00:40:33,933
Irish born.
I went back for personal reasons.
400
00:40:34,194 --> 00:40:36,261
A stroll would be delightful,
Mr. McGuire.
401
00:40:39,981 --> 00:40:40,814
Parasol.
402
00:40:43,580 --> 00:40:48,031
In my imagination,
America is a wonderfully modern place.
403
00:40:48,407 --> 00:40:50,533
-Am I right?
-Modern as modern can be.
404
00:40:50,953 --> 00:40:53,418
The people, the culture,
the industry.
405
00:40:53,479 --> 00:40:55,653
-What about the land?
-I beg your pardon?
406
00:40:56,133 --> 00:40:56,606
Land.
407
00:40:56,792 --> 00:40:59,959
This girl's got it in her head
that they're giving land away for free.
408
00:41:00,145 --> 00:41:03,338
That's true. Oklahoma territory.
The west's opening up.
409
00:41:03,702 --> 00:41:06,258
-I told you, boy.
-Can't be good land.
410
00:41:06,690 --> 00:41:09,469
It's the finest in the world.
Seeds flourish in it.
411
00:41:09,920 --> 00:41:12,138
The cattle that grow upon it
are fat as elephants.
412
00:41:12,499 --> 00:41:14,869
How do you get it, Mr. McGuire?
Is it there when you step off the boat?
413
00:41:14,930 --> 00:41:17,645
Oh, no. You have to travel
1,000 miles or so.
414
00:41:18,012 --> 00:41:20,437
When you get there, you'll have to
run for the land in a race.
415
00:41:21,155 --> 00:41:21,980
A race?
416
00:41:23,101 --> 00:41:24,440
Don't lose time in Boston.
417
00:41:25,014 --> 00:41:27,834
As soon as you can,
purchase horses, a wagon and supplies.
418
00:41:30,581 --> 00:41:31,562
Have I upset you?
419
00:41:34,319 --> 00:41:36,162
I didn't expect it
to be so complicated.
420
00:41:36,439 --> 00:41:40,229
We're very fortunate. Any difficulty
can be overcome with money.
421
00:41:43,391 --> 00:41:46,509
Excuse me. I'd like
to speak with Mr. McGuire alone.
422
00:41:52,352 --> 00:41:53,969
Mr. McGuire, I do have money...
423
00:41:54,741 --> 00:41:56,558
but it's in the form of spoons.
424
00:41:56,846 --> 00:41:59,473
-Spoons?
-Ancient spoons made of silver.
425
00:42:00,427 --> 00:42:02,731
I'd planned to sell them
when I arrived in Boston.
426
00:42:03,054 --> 00:42:05,701
Well, I can recommend a couple of shops
that will treat you honestly.
427
00:42:06,101 --> 00:42:08,763
Oh, I'm very much obliged to you, sir.
428
00:42:09,009 --> 00:42:11,804
-Pleasure's mine.
-Thank you.
429
00:42:17,528 --> 00:42:20,036
May I ask what are you doing
sitting at my table?
430
00:42:21,004 --> 00:42:22,497
I'm eating your chocolate cake.
431
00:42:24,604 --> 00:42:27,808
I see. And what have you done
with my father's neck tie?
432
00:42:29,931 --> 00:42:33,199
I flung it into the sea.
It was gagging my throat.
433
00:42:34,825 --> 00:42:38,829
You're just upset because everything
I've told you is turning out to be true.
434
00:42:40,551 --> 00:42:42,646
'Cows as fat as elephants.'
435
00:42:42,867 --> 00:42:44,705
I know what that man's after.
436
00:42:48,636 --> 00:42:50,253
I think you should
cover your ankles.
437
00:43:07,679 --> 00:43:08,579
America.
438
00:43:09,822 --> 00:43:11,142
I'm here. I've made it.
439
00:43:12,952 --> 00:43:14,291
I've arrived, Joseph.
440
00:43:20,120 --> 00:43:21,153
I beg your pardon.
441
00:43:26,299 --> 00:43:27,874
United States of America flags!
442
00:43:28,288 --> 00:43:29,778
You're an American today!
443
00:43:32,415 --> 00:43:34,827
Your great friend
Mr. McGuire has vanished.
444
00:43:35,927 --> 00:43:37,614
You want American dollars?
445
00:43:37,675 --> 00:43:39,779
Oh, there he is!
Mr. McGuire!
446
00:43:42,245 --> 00:43:43,117
Over here!
447
00:43:48,019 --> 00:43:49,050
Ah, there you are.
448
00:43:50,805 --> 00:43:53,426
Hey, mister, you Irish?
I can take you to the ward boss.
449
00:43:53,487 --> 00:43:56,881
Need work? Need lodging?
There are people who hate the Irish.
450
00:43:56,942 --> 00:44:00,298
You can't get nothing without the ward
boss. He's the biggest man in Boston.
451
00:44:00,359 --> 00:44:02,559
Go fleece somebody else, boy.
452
00:44:02,932 --> 00:44:06,046
I know the games of these shysters.
Come on, Miss Christie.
453
00:44:06,355 --> 00:44:07,975
I'll find you a suitable hotel.
454
00:44:09,196 --> 00:44:09,863
Cab!
455
00:44:10,675 --> 00:44:12,314
Thank goodness for Mr. McGuire.
456
00:44:13,701 --> 00:44:15,863
Take Miss Christie here
to a decent hotel.
457
00:44:20,672 --> 00:44:24,539
Well, you've certainly upheld
your end of the bargain.
458
00:44:25,526 --> 00:44:26,420
Good luck, Shannon.
459
00:44:27,702 --> 00:44:28,497
Good luck, Joseph.
460
00:44:40,223 --> 00:44:44,884
Need jobs, need lodgings? If you're
Irish, I'll take you to the ward boss.
461
00:44:46,258 --> 00:44:47,729
Hey, McGuire!
462
00:44:49,466 --> 00:44:51,517
-Yes?
-Welcome back.
463
00:44:57,196 --> 00:45:00,987
Oh, my God! My spoons!
They're taking my spoons!
464
00:45:01,541 --> 00:45:04,401
Joseph, Mr. McGuire stole my spoons!
465
00:45:04,950 --> 00:45:08,076
No, please, they're mine.
He stole them from me.
466
00:45:10,352 --> 00:45:14,538
That dead man stole my spoons.
My bag! They're taking everything!
467
00:45:24,159 --> 00:45:25,419
Now I have nothing.
468
00:45:25,771 --> 00:45:27,219
Come away, Shannon.
We have to go.
469
00:45:27,280 --> 00:45:30,014
I have nothing now.
I have no money.
470
00:45:31,472 --> 00:45:34,150
God is punishing me, Joseph.
471
00:45:34,409 --> 00:45:37,713
I stole those spoons from my mother
the morning I ran away.
472
00:45:37,774 --> 00:45:40,337
Hey, you! You! Stand still!
473
00:45:40,411 --> 00:45:43,648
-I didn't do nothing!
-Who's this man, the ward boss?
474
00:45:49,825 --> 00:45:52,028
That's him there,
fighting in the fancy clothes.
475
00:45:52,201 --> 00:45:53,522
Mike Kelly, his name is.
476
00:45:54,883 --> 00:45:56,076
-I'll take it.
-Come on!
477
00:46:01,015 --> 00:46:02,929
Shannon, you should
stand back over there.
478
00:46:03,305 --> 00:46:05,515
Don't shield me, Joseph.
It's only a boxing match.
479
00:46:07,489 --> 00:46:08,129
What?
480
00:46:13,025 --> 00:46:14,147
Sorry, Mike.
481
00:46:14,622 --> 00:46:16,439
Mike isn't happy when he loses.
482
00:46:32,605 --> 00:46:34,996
You distracted me.
483
00:46:36,186 --> 00:46:38,054
You weren't concentrating.
484
00:46:43,189 --> 00:46:45,258
A scrappy Connemara man, huh?
485
00:46:46,290 --> 00:46:47,533
Fresh off the boat.
486
00:46:51,398 --> 00:46:52,370
Follow me.
487
00:46:53,991 --> 00:46:56,570
Not you, woman.
You just cost me part of a tooth.
488
00:46:56,744 --> 00:46:59,236
-If he gets to go, then I get to go.
-I'm Mike Kelly!
489
00:47:00,133 --> 00:47:01,723
Who is this bit of a snit anyway?
490
00:47:02,443 --> 00:47:03,200
Your wife?
491
00:47:03,261 --> 00:47:03,934
Certainly not.
492
00:47:03,995 --> 00:47:06,208
Then who the hell are you,
lass comin' into my club?
493
00:47:06,495 --> 00:47:08,161
-She's...
-I'm-
494
00:47:08,524 --> 00:47:09,824
my sister.
495
00:47:11,759 --> 00:47:14,255
-Tell me she isn't a pain in the ass.
-Settle your bets!
496
00:47:14,316 --> 00:47:16,733
'Sister'? Our blood's not even
the same temperature.
497
00:47:19,088 --> 00:47:23,455
These people are my kind of people.
498
00:47:24,909 --> 00:47:27,410
And my kind doesn't like your kind.
499
00:47:29,945 --> 00:47:32,602
In fact,
they hate everything about you.
500
00:47:39,428 --> 00:47:40,348
Now...
501
00:47:41,458 --> 00:47:44,086
for some reason or other
I'm willing to lie for you.
502
00:47:45,390 --> 00:47:48,502
Or we could tell them you're
a rich Protestant. Might be sporting.
503
00:47:48,644 --> 00:47:49,774
No, Joseph.
504
00:47:52,060 --> 00:47:53,013
My brother.
505
00:47:54,710 --> 00:47:55,374
Good.
506
00:48:04,186 --> 00:48:06,386
-What do you call yourself?
-Joseph Donelly.
507
00:48:06,873 --> 00:48:09,431
Well, Donelly, let's put you
on the road to citizenship.
508
00:48:09,846 --> 00:48:13,868
We'll get you working
and get you voting when the time comes.
509
00:48:14,788 --> 00:48:16,410
See how the system works here, lad?
510
00:48:19,638 --> 00:48:20,360
Stop it!
511
00:48:21,174 --> 00:48:23,653
-Leave me alone!
-'Twas a lady who took to the street
512
00:48:23,987 --> 00:48:26,031
-Her name was Biddy McMack
-Get away or I'll claw your eyes out!
513
00:48:26,092 --> 00:48:29,329
She makes a handsome living
out of laying on her back
514
00:48:29,390 --> 00:48:31,953
-I said leave me alone!
-Excuse me, Mr. Kelly.
515
00:48:32,214 --> 00:48:34,075
I'm not a wealthy man
516
00:48:34,136 --> 00:48:38,063
But give me a night of paradise
I'll pay you what I can
517
00:48:38,350 --> 00:48:39,256
Get away!
518
00:48:42,742 --> 00:48:44,966
I'll ask you
to leave this lady alone.
519
00:48:45,916 --> 00:48:47,132
Go ahead and ask.
520
00:48:52,996 --> 00:48:54,493
I've no wish to fight you.
521
00:48:55,267 --> 00:48:56,775
He's no wish to fight me.
522
00:48:57,623 --> 00:48:58,543
I'll take him.
523
00:48:59,478 --> 00:49:01,066
No, he's mine.
524
00:49:01,601 --> 00:49:02,605
He's mine alone.
525
00:49:07,787 --> 00:49:09,064
Kill him, Joseph!
526
00:49:33,123 --> 00:49:33,904
Well, now.
527
00:49:35,557 --> 00:49:38,182
You knocked the piss out of the man
who knocked the piss out of me.
528
00:49:38,997 --> 00:49:40,697
I'm not sure
how I feel about that.
529
00:49:42,060 --> 00:49:43,858
-Dermody.
-Yes, sir, Mr. Kelly.
530
00:49:44,172 --> 00:49:45,484
Time to make the rounds.
531
00:49:46,304 --> 00:49:48,495
We'll take this scrapper
and the girl...
532
00:49:49,132 --> 00:49:50,399
and lodge them at Molly Kay's.
533
00:49:51,515 --> 00:49:53,468
-Grab the luggage.
-Yes, sir.
534
00:49:54,616 --> 00:49:55,278
Come on.
535
00:49:57,767 --> 00:50:01,319
Hey, Pete. Get a match going
these fellows can bet on. I'll be back.
536
00:50:01,921 --> 00:50:03,967
Hey, Mike, how are you doing?
537
00:50:04,028 --> 00:50:06,190
All depends, huh?
Good to see you lads.
538
00:50:06,755 --> 00:50:09,049
-This is it. Here we are.
-Good day to you, Mr. Kelly!
539
00:50:13,090 --> 00:50:15,932
-Molly!
-It's as unpleasant for me as for you.
540
00:50:16,406 --> 00:50:18,714
Got a brother and sister here,
Molly, need a room.
541
00:50:19,347 --> 00:50:22,219
You're in luck.
We had a suicide just this morning.
542
00:50:26,135 --> 00:50:28,236
-Hello, Bridget. How are you?
-Hello, Mike.
543
00:50:28,605 --> 00:50:31,343
Ah, yes.
Any gentlemen up here, girls?
544
00:50:31,404 --> 00:50:32,690
No, not here, Mike.
545
00:50:33,043 --> 00:50:35,687
-Make an announcement, Dermody.
-Ward boss!
546
00:50:37,208 --> 00:50:40,213
-I'd give you another year.
-You're not campaigning, Mike.
547
00:50:40,274 --> 00:50:43,062
Relax, Molly. Politics is
more important to these men than sex.
548
00:50:43,123 --> 00:50:44,541
And I'm the Virgin Mary.
549
00:50:44,982 --> 00:50:47,515
-God forgive you, Molly.
-Not likely, Mike.
550
00:50:47,595 --> 00:50:48,365
Come on.
551
00:50:49,076 --> 00:50:52,495
Is that Jimmy Dunne I see?
I was chatting with your wife today.
552
00:50:53,267 --> 00:50:54,763
Don't tell my wife, Mike.
553
00:50:55,198 --> 00:50:59,431
And here's the bath, but don't linger
in it too long. It's the only one.
554
00:51:00,514 --> 00:51:02,996
Gentlemen,
button up your trousers.
555
00:51:08,667 --> 00:51:10,091
This is your room here.
556
00:51:13,833 --> 00:51:14,613
Ours?
557
00:51:15,553 --> 00:51:17,403
You're not suggesting
that we share this room, I hope.
558
00:51:18,518 --> 00:51:20,165
I don't care what you do in it...
559
00:51:20,762 --> 00:51:22,895
as long as you pay me
a dollar a week.
560
00:51:25,195 --> 00:51:27,404
There must be some mistake.
We need two rooms.
561
00:51:27,524 --> 00:51:29,793
-I've only got the one.
-That's not good enough.
562
00:51:29,854 --> 00:51:32,803
-Mike, what have you sent me here?
-You're not listening to me.
563
00:51:33,319 --> 00:51:36,263
The room is fine,
and we'll take it gratefully.
564
00:51:36,545 --> 00:51:38,644
As you know,
election time is coming up-
565
00:51:41,134 --> 00:51:43,331
Your sister was spoilt, I'd say.
566
00:51:44,085 --> 00:51:45,355
Here for your support.
567
00:51:45,418 --> 00:51:49,234
I'm sure you've noticed
all these Italians taking Irish jobs.
568
00:51:49,972 --> 00:51:53,592
No Italians are gonna run this town
as long as Mike Kelly's in charge.
569
00:52:27,350 --> 00:52:28,657
Shannon, are you awake?
570
00:52:30,088 --> 00:52:31,630
No, I'm sound asleep.
571
00:52:33,102 --> 00:52:35,541
I think I like America.
572
00:52:37,573 --> 00:52:39,439
-Do you, now?
-Aye.
573
00:52:40,803 --> 00:52:43,828
We've only been here a day.
Look at the welcome we've got.
574
00:52:44,830 --> 00:52:46,624
Would you like a room?
Here you go.
575
00:52:47,672 --> 00:52:50,522
Would you like a job?
Why, here you go.
576
00:52:51,562 --> 00:52:53,757
How about some land?
577
00:52:54,412 --> 00:52:56,172
Well, get a horse,
and help yourself.
578
00:52:57,255 --> 00:52:59,775
So, now you believe me
about the land, do you?
579
00:53:00,909 --> 00:53:03,417
If they're throwing it away,
I wouldn't mind a piece of it.
580
00:53:10,561 --> 00:53:13,523
Maybe this is my destiny.
581
00:53:15,377 --> 00:53:19,524
On his deathbed, my father told me
he'd be watching me from up above.
582
00:53:21,620 --> 00:53:25,281
I wonder now if his spirit
might be near, guiding me along.
583
00:53:25,928 --> 00:53:29,219
If he bumps into Mr. McGuire up there,
tell him I want my spoons back.
584
00:53:30,674 --> 00:53:31,814
Imagine me...
585
00:53:32,836 --> 00:53:35,697
Joseph Donelly,
standing on my own plot of land.
586
00:53:38,083 --> 00:53:39,780
What would I plant, I wonder?
587
00:53:40,800 --> 00:53:44,218
Oats, corn, potatoes-
588
00:53:44,279 --> 00:53:46,851
Oh, God, no, not potatoes.
589
00:53:47,420 --> 00:53:48,366
Maybe wheat.
590
00:53:49,961 --> 00:53:50,759
Wheat.
591
00:53:52,515 --> 00:53:53,386
Oh, Shannon...
592
00:53:54,971 --> 00:53:56,468
I'm dreaming of it now.
593
00:53:57,733 --> 00:54:00,612
Great fields of wheat
as far as the eye can see.
594
00:54:01,528 --> 00:54:04,879
Oklahoma land was my idea,
you blathering fool!
595
00:54:05,341 --> 00:54:07,364
'Maybe this is my destiny.'
596
00:54:07,482 --> 00:54:10,029
If it weren't for me, farm boy,
you wouldn't even be here!
597
00:54:10,090 --> 00:54:13,172
Well, if it weren't for me,
Miss High and Mighty...
598
00:54:13,325 --> 00:54:15,414
you'd have died
outside in the street.
599
00:54:21,326 --> 00:54:22,477
Give me back my pillow.
600
00:54:25,414 --> 00:54:26,851
Not in a hundred years.
601
00:54:44,160 --> 00:54:46,306
This book is irritating me.
602
00:55:04,291 --> 00:55:06,918
Do you actually think
you're fooling me, Daniel?
603
00:55:13,508 --> 00:55:16,591
Would you prefer I proclaim
my independence and drink in the open?
604
00:55:19,731 --> 00:55:21,733
I like the system we've got.
605
00:55:26,271 --> 00:55:27,868
How could she be so cruel?
606
00:55:29,234 --> 00:55:30,841
Not to send us any word.
607
00:55:36,197 --> 00:55:37,520
She's in America, Nora.
608
00:55:44,651 --> 00:55:46,892
She's been writing to me
for some time now.
609
00:55:52,656 --> 00:55:54,467
You hid these from me?
610
00:55:56,304 --> 00:55:57,692
At Shannon's request.
611
00:55:59,789 --> 00:56:01,184
Read them now...
612
00:56:02,259 --> 00:56:03,622
though they may not
bring you comfort.
613
00:56:16,029 --> 00:56:18,702
-Death to the landlord!
-Burn the house to the ground!
614
00:56:19,589 --> 00:56:20,689
Burn it down!
615
00:56:23,268 --> 00:56:25,018
Captain Moonlight!
616
00:56:31,414 --> 00:56:32,990
Get out of the house, Nora!
617
00:56:33,051 --> 00:56:36,296
-Oh, the letters!
-Leave the letters alone, Nora!
618
00:56:39,687 --> 00:56:41,445
Burn down every last one of them!
619
00:56:46,141 --> 00:56:47,422
Come with me.
620
00:56:48,452 --> 00:56:50,071
Stephen!
We're over here!
621
00:56:50,992 --> 00:56:52,723
Quickly. This way.
622
00:57:17,052 --> 00:57:19,358
All of your life,
collected and destroyed.
623
00:57:24,057 --> 00:57:25,784
I'm truly sorry
for your loss.
624
00:57:29,895 --> 00:57:33,706
Does this mean we're finished?
Are we impoverished now?
625
00:57:33,902 --> 00:57:37,674
No, sir. You still have your land
and your holdings.
626
00:57:46,482 --> 00:57:49,183
This is no longer the Ireland
of my birth.
627
00:57:54,715 --> 00:57:57,322
Our daughter's fallen
into perilous ruin, Daniel.
628
00:57:57,383 --> 00:57:59,555
-We must go to her now.
-Shannon?
629
00:58:04,171 --> 00:58:04,797
She's-
630
00:58:06,264 --> 00:58:08,071
She's been in Boston
these many months.
631
00:58:13,664 --> 00:58:15,091
Then we shall find her there.
632
00:58:16,360 --> 00:58:18,532
You over there, keep working.
633
00:58:18,819 --> 00:58:20,758
If you don't work,
you don't get paid.
634
00:58:20,860 --> 00:58:22,688
Get those chickens plucked.
635
00:58:32,264 --> 00:58:33,436
Get to work.
636
00:58:42,218 --> 00:58:44,584
I think the prettiest girl
in this factory...
637
00:58:44,662 --> 00:58:48,603
one with the prettiest eyes and the
prettiest red hair is Joseph's sister.
638
00:58:49,099 --> 00:58:50,675
If you don't mind my saying so.
639
00:58:51,226 --> 00:58:52,391
You can say what you like, lad.
640
00:58:52,928 --> 00:58:56,335
But I warn you,
that redhead has a bite that stings.
641
00:58:59,939 --> 00:59:01,011
Get to work.
642
00:59:01,801 --> 00:59:04,372
Get your filthy hands off me,
you ugly animal.
643
00:59:08,673 --> 00:59:10,508
That'll cost you a day's wage.
644
00:59:14,693 --> 00:59:17,457
Go ahead.
Insult me again.
645
00:59:25,594 --> 00:59:26,201
Pig.
646
00:59:30,432 --> 00:59:31,812
There goes tomorrow.
647
00:59:33,769 --> 00:59:34,618
Done?
648
00:59:47,397 --> 00:59:51,080
Take Friday as well, you spineless
little fraction of a man.
649
00:59:53,937 --> 00:59:55,857
Bite, lads. Bite.
650
01:00:17,040 --> 01:00:18,088
What are you looking at?
651
01:00:22,138 --> 01:00:25,415
I'm just trying to figure out
what you're doing there.
652
01:00:25,735 --> 01:00:28,032
It's obvious what I'm doing.
I'm cleaning my clothes.
653
01:00:28,233 --> 01:00:29,005
I see.
654
01:00:30,932 --> 01:00:33,813
Do you ever wonder
why it takes you so long?
655
01:00:34,733 --> 01:00:37,107
My clothes, if you notice,
if you look about...
656
01:00:37,887 --> 01:00:40,092
are washed and hung-done.
657
01:00:42,441 --> 01:00:44,346
Your talent astounds me, Joseph.
658
01:00:46,538 --> 01:00:48,586
Move over.
Move over.
659
01:00:52,332 --> 01:00:54,688
If you want to clean your clothes,
you have to get your hands wet.
660
01:00:54,805 --> 01:00:57,402
First, you place the board
like so.
661
01:00:58,633 --> 01:01:02,701
You take the soap in your right hand,
the clothes in the left.
662
01:01:02,931 --> 01:01:05,179
Then you brush the soap
across the clothes twice.
663
01:01:05,604 --> 01:01:06,383
Like so.
664
01:01:07,676 --> 01:01:08,936
Then you plunge and scrub.
665
01:01:09,675 --> 01:01:11,687
You plunge and scrub.
666
01:01:16,478 --> 01:01:18,072
And plunge and scrub and lift.
667
01:01:20,477 --> 01:01:23,689
And if it's still not clean,
well, then you go again.
668
01:01:24,691 --> 01:01:26,430
You plunge and scrub.
669
01:01:28,363 --> 01:01:30,685
You keep on plunging and scrubbing...
670
01:01:30,760 --> 01:01:35,113
till all your plunging and scrubbing
is done.
671
01:01:43,558 --> 01:01:44,378
Thirty, forty...
672
01:01:45,406 --> 01:01:49,624
forty-five-
forty-five, fifty.
673
01:01:49,905 --> 01:01:52,637
You could be a banker, Joseph,
with your ability to count.
674
01:01:52,945 --> 01:01:55,487
Oh, a compliment.
675
01:01:56,641 --> 01:01:57,891
Thank you, Shannon.
676
01:01:59,469 --> 01:02:02,055
Don't suppose you've calculated
what the journey will cost.
677
01:02:02,911 --> 01:02:06,288
If I barter, I can get a buck board
for under 25.
678
01:02:06,942 --> 01:02:08,652
It's the harness that's costly.
679
01:02:09,041 --> 01:02:10,914
Bit, frame-
680
01:02:14,029 --> 01:02:17,941
Frame, collar, reins.
681
01:02:18,002 --> 01:02:20,588
Oh. Very impressive.
682
01:02:21,132 --> 01:02:23,844
How much have you saved?
683
01:02:26,916 --> 01:02:29,308
Are you still praying you'll
make it to the Oklahoma land race?
684
01:02:29,495 --> 01:02:32,395
-I'll get there.
-Ha! What a corker.
685
01:02:33,950 --> 01:02:35,180
You're a corker, Shannon.
686
01:02:37,014 --> 01:02:39,341
Why don't you go back home to Ireland?
Write to your parents for money.
687
01:02:39,402 --> 01:02:42,680
They'll forgive you
for your petty foolishness.
688
01:02:46,221 --> 01:02:49,082
America may not be exactly
what I thought it would be, but...
689
01:02:51,188 --> 01:02:53,273
if I went back to Ireland,
I wouldn't-
690
01:02:54,394 --> 01:02:55,055
What?
691
01:02:57,030 --> 01:02:57,728
Wouldn't what?
692
01:02:59,199 --> 01:03:01,746
I said I'll get there,
and I'll get there-by myself.
693
01:03:02,149 --> 01:03:04,297
Well, you need supplies.
694
01:03:04,705 --> 01:03:08,375
-Of course. Food, clothes-
-Ammunition, gun.
695
01:03:09,746 --> 01:03:12,923
Whenever I think of guns,
I remember Stephen Chase.
696
01:03:16,003 --> 01:03:18,509
You're lucky to be rid
of that piss-headed snob.
697
01:03:19,365 --> 01:03:22,845
Oh, he wasn't so bad.
You didn't know him as well as I did.
698
01:03:23,952 --> 01:03:25,247
I knew him well enough.
699
01:03:26,894 --> 01:03:28,029
Me, he adored.
700
01:03:29,313 --> 01:03:30,257
He worshipped me.
701
01:03:31,383 --> 01:03:33,827
There wasn't a puddle of mud
he didn't lay his coat upon...
702
01:03:33,888 --> 01:03:35,293
for me to walk across.
703
01:03:46,705 --> 01:03:47,918
Are you facing east?
704
01:03:49,912 --> 01:03:50,802
Aye. Facing east.
705
01:03:52,407 --> 01:03:53,261
All right.
706
01:03:56,924 --> 01:03:58,202
Almost ready.
707
01:03:58,926 --> 01:04:00,480
Thanks be to Jesus.
708
01:04:02,221 --> 01:04:02,828
Light.
709
01:04:13,242 --> 01:04:14,090
I'm in.
710
01:04:25,828 --> 01:04:26,817
Good night, Shannon.
711
01:04:42,094 --> 01:04:42,639
What?
712
01:04:47,891 --> 01:04:49,135
Am I beautiful at all?
713
01:05:05,271 --> 01:05:09,151
I've never seen anything like you
in all my living life.
714
01:05:11,865 --> 01:05:12,648
Good.
715
01:05:34,630 --> 01:05:38,238
Let's have another boxing match.
We need another challenger.
716
01:05:38,400 --> 01:05:42,258
This man has not been defeated tonight.
Will anyone box him?
717
01:05:42,700 --> 01:05:44,969
Any challengers to-
Oh, sir, you can beat him.
718
01:05:45,030 --> 01:05:47,017
-You've got the face of a winner.
-I'll fight him.
719
01:05:53,205 --> 01:05:55,728
No! No, no, no, no!
720
01:05:55,918 --> 01:05:57,857
Joseph, there's rules
in this club.
721
01:05:58,020 --> 01:06:00,904
Toe the line and all that.
You got to wait until I signal.
722
01:06:07,429 --> 01:06:08,887
Toe the line, gentlemen.
723
01:06:09,359 --> 01:06:12,654
No kicking, no biting, no gouging.
724
01:06:15,349 --> 01:06:18,562
-Fight me here, farmer!
-Put your foot on the line.
725
01:06:20,993 --> 01:06:23,551
-Right.
-Toe the line. Toe the line.
726
01:06:23,612 --> 01:06:25,454
-Get away.
-Put your toe on the line.
727
01:06:29,493 --> 01:06:32,204
-Come on. You're yellow!
-Come on!
728
01:06:36,708 --> 01:06:38,126
Go on, scrapper!
729
01:06:55,227 --> 01:06:57,020
Stop it.
You've won, Joseph. Stop it.
730
01:06:58,386 --> 01:07:01,028
What a fight!
I knew you had it in you.
731
01:07:01,521 --> 01:07:03,503
Girls, get up the burly-cue.
732
01:07:04,733 --> 01:07:07,262
-What do you call yourself again?
-Joseph. Joseph Donelly.
733
01:07:07,323 --> 01:07:10,722
That's right. You clobbered
that fella's brains out, lad.
734
01:07:10,993 --> 01:07:13,328
I discovered this fella
fresh off the boat.
735
01:07:15,098 --> 01:07:17,844
Gordon, get this scrapper
something to smoke.
736
01:07:22,365 --> 01:07:23,950
Who's your boy there, Kelly?
737
01:07:25,626 --> 01:07:27,811
A newfangled style of fighting
he's got there.
738
01:07:27,872 --> 01:07:29,100
He's slippery, all right.
739
01:07:29,715 --> 01:07:32,545
Shake hands with Mr. D'Arcy Bourke,
member of the city council.
740
01:07:34,224 --> 01:07:37,034
I'll shake your hand, Mr. Bourke,
but I'm not in a friendly mood.
741
01:07:37,095 --> 01:07:39,667
I came here to fight.
There's fight left in me yet.
742
01:07:40,370 --> 01:07:42,024
He's a lively one, Kelly.
743
01:07:43,525 --> 01:07:45,527
Would you box an Italian
if I scared one up?
744
01:07:46,995 --> 01:07:48,550
I'll box any man
you put in front of me.
745
01:07:49,078 --> 01:07:51,385
Mike! Mike! Mike!
746
01:07:51,446 --> 01:07:54,809
Jesus Christ, Dermody.
When's your voice gonna change?
747
01:07:54,870 --> 01:07:56,726
-We've got another pug.
-Bring him on.
748
01:07:56,830 --> 01:07:58,207
And I'll put money on you.
749
01:07:58,736 --> 01:08:01,044
Place your bets, gentlemen.
750
01:08:01,934 --> 01:08:03,512
The boy's got an appetite, Kelly.
751
01:08:04,556 --> 01:08:05,992
Toe the line, gentlemen.
752
01:08:23,725 --> 01:08:27,198
It's nothing!
I'm feeling grand tonight.
753
01:08:29,122 --> 01:08:30,942
Steady now, you rogue.
754
01:08:36,495 --> 01:08:39,396
-What happened?
-Help me get him into bed.
755
01:08:40,338 --> 01:08:42,683
Joseph, you're covered in blood.
What happened to you?
756
01:08:43,581 --> 01:08:46,715
He's been prize fighting,
but he'll survive.
757
01:08:47,601 --> 01:08:50,605
He had a charge of gunpowder in him
that needed to go off.
758
01:08:51,466 --> 01:08:52,833
And who might you be?
759
01:08:53,577 --> 01:08:56,225
I'm Grace.
I work at the social club.
760
01:08:56,852 --> 01:08:59,221
I did well tonight, didn't I?
761
01:09:01,661 --> 01:09:05,302
You beat 'em all.
But don't talk now.
762
01:09:07,850 --> 01:09:09,044
Get some sleep.
763
01:09:14,863 --> 01:09:16,352
I need to talk to you.
764
01:09:23,128 --> 01:09:24,581
You're his sister, right?
765
01:09:26,007 --> 01:09:27,226
What sort of man is he?
766
01:09:27,757 --> 01:09:29,780
I mean, besides tough
and handsome as the devil?
767
01:09:30,047 --> 01:09:32,362
Well, he's extremely moody.
768
01:09:32,552 --> 01:09:34,835
Ah. I believe that.
769
01:09:35,462 --> 01:09:38,167
Full of spit, isn't he?
And passion?
770
01:09:39,018 --> 01:09:42,230
No. Not really, no.
He's fairly dull.
771
01:09:43,896 --> 01:09:47,998
Dull? Well, I don't know
what sort of men you're used to...
772
01:09:48,200 --> 01:09:50,119
but he's anything but dull.
773
01:09:53,113 --> 01:09:54,300
And the build on him-
774
01:09:55,115 --> 01:09:57,806
Me and the girls got swollen eyes
from gawking at his bum.
775
01:09:58,673 --> 01:10:00,001
Yes, well, good-bye, Grace.
776
01:10:00,579 --> 01:10:02,401
-Would you tell him I-
-Nice to meet you.
777
01:10:03,071 --> 01:10:05,116
-I just want to tell him-
-Good night, Grace.
778
01:10:07,920 --> 01:10:09,053
That was Grace.
779
01:10:10,620 --> 01:10:11,653
So she said.
780
01:10:11,988 --> 01:10:13,738
She dances in the burly-cue.
781
01:10:13,848 --> 01:10:16,243
Yes, well, never mind her now.
Just lay there.
782
01:10:16,735 --> 01:10:18,736
No, no.
Joseph, lie still. Lie still.
783
01:10:19,355 --> 01:10:20,898
Look in my boot down there.
784
01:10:27,523 --> 01:10:29,837
-Four dollars.
-I won it.
785
01:10:29,900 --> 01:10:31,451
That's more than plucking chickens
in a month.
786
01:10:31,708 --> 01:10:35,712
I'll have my horse and buggy money
before the winter comes...
787
01:10:36,434 --> 01:10:38,846
and it won't be
from plucking chickens.
788
01:10:38,909 --> 01:10:41,119
There are other ways
to get to Oklahoma, Joseph.
789
01:10:41,995 --> 01:10:43,371
You should have heard them,
Shannon...
790
01:10:44,414 --> 01:10:45,250
cheering me on.
791
01:10:48,845 --> 01:10:49,769
It was grand.
792
01:10:52,214 --> 01:10:53,298
So grand.
793
01:11:01,598 --> 01:11:03,360
Toe the line, gentlemen!
794
01:11:39,327 --> 01:11:40,647
Too slow!
795
01:11:52,744 --> 01:11:54,885
You come to the body.
You come to the face.
796
01:11:55,596 --> 01:11:58,134
And you move out of the way. When he's
coming around, you get out of the way.
797
01:11:58,197 --> 01:11:59,432
They just stand there.
Look at them.
798
01:12:37,611 --> 01:12:40,677
Come on!
Come on, now!
799
01:12:52,034 --> 01:12:54,653
-Well, hello there, Joseph.
-Hello, Cara.
800
01:12:54,941 --> 01:12:56,661
All done up like a gentleman.
801
01:12:57,199 --> 01:12:59,067
-I hardly recognize him.
-How do you do, ladies?
802
01:13:09,726 --> 01:13:12,166
He's a handsome catch,
that Joseph Donelly is.
803
01:13:12,309 --> 01:13:15,697
If he can keep his knuckles up all
night, imagine what his willy can do.
804
01:13:23,198 --> 01:13:25,638
Shoes. Second hand shoes, madam.
805
01:13:26,526 --> 01:13:28,063
Would you look at that!
806
01:13:29,621 --> 01:13:32,562
Oh, look at the sleeves
all billowed out.
807
01:13:32,824 --> 01:13:34,884
It's from Paris, France,
it says.
808
01:13:34,945 --> 01:13:37,040
So beautiful and modern.
809
01:13:37,267 --> 01:13:38,632
Excuse me.
810
01:13:42,137 --> 01:13:43,629
Well, excuse me.
811
01:13:44,229 --> 01:13:46,125
Even her poodle's
putting on airs.
812
01:13:47,329 --> 01:13:49,271
Look, Shannon.
There's your famous brother.
813
01:13:50,517 --> 01:13:53,526
Good grief.
He's bought himself another hat.
814
01:13:55,022 --> 01:13:56,904
-See you tomorrow.
-Bye, Olive.
815
01:14:02,404 --> 01:14:04,541
-Hello, Shannon.
-Hello, Joseph.
816
01:14:05,244 --> 01:14:06,364
Well, what do you think?
817
01:14:06,994 --> 01:14:09,266
Do you like it?
Like my hat?
818
01:14:10,279 --> 01:14:11,989
No, not at all.
819
01:14:14,323 --> 01:14:15,528
I'll get some other opinions.
820
01:14:18,076 --> 01:14:20,160
-Do you like my hat?
-It's a fine hat.
821
01:14:20,660 --> 01:14:23,972
-And a fine fight last night.
-Glad you enjoyed it, Connor.
822
01:14:25,635 --> 01:14:28,096
So I left her there,
pulling up her knickers.
823
01:14:30,015 --> 01:14:31,559
Hold on a second.
Here he comes.
824
01:14:31,677 --> 01:14:35,251
Aye, there's my boy,
looking fit and dandy.
825
01:14:35,312 --> 01:14:36,928
-How are you, scrapper?
-Never better, Mike.
826
01:14:37,597 --> 01:14:40,496
-Hello, lads.
-Mr. Bourke would like a word with you.
827
01:14:40,572 --> 01:14:43,318
Joseph Donelly, still undefeated.
828
01:14:44,052 --> 01:14:46,964
-He's a rascal of a holy terror.
-That he is.
829
01:14:52,704 --> 01:14:56,122
That's a long-legged piece
of strawberry tart.
830
01:15:01,421 --> 01:15:05,919
-Mind your mouth, Mr. Bourke.
-You don't talk to Mr. Bourke that way.
831
01:15:06,593 --> 01:15:07,978
Let it go, Kelly.
832
01:15:08,595 --> 01:15:11,933
This is business,
and the boy's our stock in trade.
833
01:15:13,001 --> 01:15:16,666
Now listen to me, lad.
There's a man I want you to box.
834
01:15:16,728 --> 01:15:20,156
He's a goddamn Italian,
and I want you to spill his blood.
835
01:15:20,889 --> 01:15:22,987
I'll box and I'll win.
836
01:15:24,191 --> 01:15:25,980
But you boys don't own me,
Mr. Bourke.
837
01:15:26,962 --> 01:15:28,488
I box for myself, alone.
838
01:15:35,270 --> 01:15:38,329
What do you think you're doing,
pissing against the wind?
839
01:15:39,001 --> 01:15:42,650
D'Arcy Bourke is a powerful man
in Boston, whose connections I need.
840
01:15:42,713 --> 01:15:45,922
I'm not gonna kiss the back of his
trousers just 'cause the rest of you do.
841
01:15:48,010 --> 01:15:49,063
You like your suit?
842
01:15:50,512 --> 01:15:51,160
Well, do you?
843
01:15:53,098 --> 01:15:54,861
You like having a roof over your head?
844
01:15:55,392 --> 01:15:57,488
I'm your bread and butter, lad.
845
01:15:57,811 --> 01:16:00,460
Cross me, and you're nothing-
846
01:16:00,522 --> 01:16:02,108
nothing but an ignorant mick.
847
01:16:03,692 --> 01:16:05,757
You do what you're told
or I'll throw you out on the street...
848
01:16:05,819 --> 01:16:08,777
and every door you'll knock on
will be slammed in your face.
849
01:16:10,199 --> 01:16:11,193
Do you understand?
850
01:16:18,537 --> 01:16:19,564
Yeah.
851
01:16:21,195 --> 01:16:21,775
Good.
852
01:16:24,111 --> 01:16:25,716
It's gonna be a grand fight,
Mr. Bourke.
853
01:16:26,011 --> 01:16:27,943
Good. That's what I like to hear.
854
01:16:40,646 --> 01:16:42,418
I'm drunk, Joseph!
855
01:16:45,606 --> 01:16:47,739
How can you be drunk?
You just left my sight.
856
01:16:47,861 --> 01:16:50,360
She's working her way
through a jigger of rye.
857
01:16:51,855 --> 01:16:55,282
When I finish it, I may or may not
have another one.
858
01:16:57,955 --> 01:17:00,269
Well, Shannon,
you came to America to be modern.
859
01:17:00,332 --> 01:17:01,721
I'm glad everything's working out.
860
01:17:10,050 --> 01:17:13,762
-You have changed, Mr. Donelly.
-Improved, you mean.
861
01:17:15,103 --> 01:17:16,577
No. Changed.
862
01:17:17,139 --> 01:17:18,657
Look at all those silly hats.
863
01:17:19,768 --> 01:17:22,486
You'll never get to Oklahoma.
You've spent all your money.
864
01:17:22,573 --> 01:17:25,294
At the rate I'm going,
they'll bring the land to me.
865
01:17:25,716 --> 01:17:27,927
You have turned into a snob.
866
01:17:38,453 --> 01:17:40,523
Excuse me, drunkard.
867
01:17:45,168 --> 01:17:47,813
-Hello, Grace.
-Hello, Joseph.
868
01:17:48,547 --> 01:17:50,903
Will I be seeing you
in church tomorrow morn?
869
01:17:51,100 --> 01:17:53,781
Sounds divine and holy, Grace.
870
01:17:54,745 --> 01:17:56,284
We can share a pew, me and you.
871
01:17:56,990 --> 01:17:59,580
-Toodle-oo.
-Same to you.
872
01:18:02,352 --> 01:18:04,859
She's got an awfully large chest
to be going to church.
873
01:18:06,030 --> 01:18:09,638
Shannon, all chests are equal
in the eyes of the Lord.
874
01:18:09,934 --> 01:18:14,177
She goes into the confession box,
she'll never come out, the little tramp.
875
01:18:15,165 --> 01:18:16,840
Grace isn't a tramp.
876
01:18:17,218 --> 01:18:18,818
She's a dancer in the burly-cue.
877
01:18:20,162 --> 01:18:23,269
That isn't dancing.
That's kicking her knickers up.
878
01:18:23,752 --> 01:18:26,305
I suspect if you asked her to,
she'd kick her knickers off.
879
01:18:28,671 --> 01:18:31,596
-Well, maybe she would.
-Has she?
880
01:18:33,363 --> 01:18:34,103
Has she?
881
01:18:34,812 --> 01:18:35,761
Let me see.
I'm trying to remember.
882
01:18:36,146 --> 01:18:39,932
Well, think hard, if there's
any brain left in your head.
883
01:18:40,351 --> 01:18:43,581
Look at you. They're making a fool
of you, the ward boss and his friends.
884
01:18:44,818 --> 01:18:48,002
-They respect me.
-They do not. They don't respect you.
885
01:18:48,707 --> 01:18:50,380
-Enough.
-You're money in their pockets...
886
01:18:50,442 --> 01:18:54,517
-and nothing more, Joseph.
-I said, that's enough, Shannon.
887
01:18:54,590 --> 01:18:56,469
You let them pickle you
like a piece of pork.
888
01:18:56,532 --> 01:18:59,761
-They're just using you.
-I said that's enough out of you!
889
01:19:01,513 --> 01:19:03,498
No! Put me down!
890
01:19:08,839 --> 01:19:11,915
Tell me-
Tell me you like my hat.
891
01:19:13,041 --> 01:19:14,218
You're not wearing a hat.
892
01:19:14,279 --> 01:19:17,281
-Say it. Say you like my hat.
-You're not wearing a hat.
893
01:19:17,463 --> 01:19:18,331
Say it!
894
01:19:22,255 --> 01:19:23,680
Why can't you say it, Shannon?
895
01:19:24,143 --> 01:19:27,273
Why can't you say you like my hat?
Why can't you say you like my suit?
896
01:19:28,346 --> 01:19:29,322
I've earned it.
897
01:19:32,764 --> 01:19:33,749
I've done well.
898
01:19:51,044 --> 01:19:52,742
Don't touch me, Joseph.
899
01:19:53,255 --> 01:19:55,778
Why don't you go fondle that slut
with the runaway tits?
900
01:19:56,059 --> 01:19:57,780
If she isn't stuffing her face
with pie.
901
01:19:58,541 --> 01:19:59,782
You're jealous of me.
902
01:19:59,845 --> 01:20:01,993
I make more money than you,
and you're jealous.
903
01:20:02,055 --> 01:20:05,696
I can make money as fast as you can.
Just watch me, scrapper!
904
01:20:17,903 --> 01:20:20,116
Why don't you shag her
and get it over with?
905
01:20:23,660 --> 01:20:25,391
She's my sister.
906
01:20:25,714 --> 01:20:27,037
And I'm your mother.
907
01:20:34,768 --> 01:20:38,148
Every time your gentleman leaves,
I want you to tidy your room.
908
01:20:38,759 --> 01:20:40,800
-Molly.
-I don't want to say that again.
909
01:20:41,260 --> 01:20:42,818
-Mike Kelly's looking for you.
-Where's Shannon?
910
01:20:42,904 --> 01:20:45,970
-Tonight's the fight-the big fight.
-She didn't come home from work.
911
01:20:46,139 --> 01:20:48,663
-The club is crawling with Eye-ties.
-Have you seen her?
912
01:20:48,852 --> 01:20:52,085
-No, I haven't.
-She's there. Shannon is there.
913
01:20:52,313 --> 01:20:52,942
Where?
914
01:20:57,099 --> 01:20:59,676
-Show 'em how it's done, lad.
-There's the lad!
915
01:20:59,738 --> 01:21:01,476
Joseph, for Ireland!
916
01:21:02,658 --> 01:21:04,991
Dago pigs! You're all the same!
917
01:21:05,052 --> 01:21:07,099
We're gonna wipe up the floor
with you!
918
01:21:07,663 --> 01:21:10,048
Shannon, stop this!
919
01:21:11,458 --> 01:21:14,482
-Where is your dignity woman?
-You mind your business, Joseph.
920
01:21:14,915 --> 01:21:17,631
You get your brains smashed in
every night. What's the difference?
921
01:21:18,532 --> 01:21:21,326
-There's a world of difference.
-Come on, Donelly.
922
01:21:21,401 --> 01:21:22,836
These Eye-ties
are tearing the place apart.
923
01:21:22,897 --> 01:21:24,388
-Forget it.
-Get in there and box.
924
01:21:24,449 --> 01:21:27,035
-I've got $100 bet on you tonight.
-Kiss it good-bye, Mr. Bourke.
925
01:21:27,096 --> 01:21:29,576
I'll make it 200 and I'll
split the winnings with you.
926
01:21:29,637 --> 01:21:31,177
Two hundred dollars, Joseph!
927
01:21:31,936 --> 01:21:34,185
-What?
-Did you not hear me?
928
01:21:34,246 --> 01:21:36,249
I said I'll split the winnings
with you.
929
01:21:36,456 --> 01:21:37,669
-No!
-Joseph.
930
01:21:42,518 --> 01:21:44,971
-Take it.
-Take it?
931
01:21:45,105 --> 01:21:48,247
-I thought you didn't want me to fight.
-But it's so much money.
932
01:21:48,593 --> 01:21:51,102
You've boxed for nickels before.
This is a fortune!
933
01:22:07,844 --> 01:22:09,509
I'll match that offer.
934
01:22:10,767 --> 01:22:12,707
Don't let your stubborn pride
get in the way.
935
01:22:12,923 --> 01:22:14,711
You'll have it-
You'll have Oklahoma.
936
01:22:14,772 --> 01:22:16,557
You'll never have to fight
for them again.
937
01:22:17,751 --> 01:22:19,189
This'll get us out of here.
938
01:22:26,639 --> 01:22:27,520
Us?
939
01:22:31,376 --> 01:22:32,152
Well, you.
940
01:22:35,383 --> 01:22:36,339
I mean you.
941
01:22:58,232 --> 01:23:00,730
That's more like it.
That's a lad!
942
01:23:15,457 --> 01:23:17,666
Right, Joseph, damage the dago.
You hear me?
943
01:23:17,727 --> 01:23:20,091
Come on, keep back, will you?
Get back. Come on!
944
01:23:20,254 --> 01:23:22,987
Fetch Mr. Bourke to the stage.
Get back.
945
01:23:23,048 --> 01:23:24,826
This is a fight to the finish,
gentlemen.
946
01:23:26,468 --> 01:23:29,200
Side betting is allowed,
and a knock-down terminates a round.
947
01:23:29,263 --> 01:23:31,444
Contest grudge, gentlemen.
948
01:23:59,288 --> 01:24:02,228
Come on, scrapper!
Keep your left up!
949
01:24:05,358 --> 01:24:07,299
Yes! Go!
950
01:24:28,169 --> 01:24:30,258
Dirty dago bastard!
951
01:24:52,054 --> 01:24:54,028
Kelly, I smell victory.
952
01:24:54,556 --> 01:24:57,426
I'd enjoy it even more
with a little strawberry tart.
953
01:25:01,097 --> 01:25:03,285
Mr. Bourke would like some company.
954
01:25:06,895 --> 01:25:09,092
I'm not especially attracted
to Mr. Bourke.
955
01:25:09,446 --> 01:25:12,032
You came to me for help.
Let's show some manners.
956
01:25:13,380 --> 01:25:15,090
Come to scratch!
957
01:25:41,259 --> 01:25:42,626
What the hell's he doing?
958
01:25:43,394 --> 01:25:45,831
-What are you doing?
-Get your hands off her!
959
01:25:46,289 --> 01:25:48,006
There's too much money at stake here.
960
01:25:48,088 --> 01:25:51,279
-Filthy pig!
-Get back to scratch!
961
01:25:52,056 --> 01:25:53,286
Do you want to forfeit?
962
01:25:54,115 --> 01:25:56,626
-Shannon!
-Let him go!
963
01:25:58,162 --> 01:25:59,988
You're losing me money, you coward!
964
01:26:00,581 --> 01:26:03,236
Get back in there and fight!
You're gonna forfeit!
965
01:26:40,954 --> 01:26:43,031
Go on, Joe!
Get up, Joe!
966
01:27:01,540 --> 01:27:03,878
-No!
-Get up, Joseph! Get up!
967
01:27:03,939 --> 01:27:06,683
-Come on, Joseph!
-Come on, get up! Get up!
968
01:27:06,744 --> 01:27:11,005
Get up! I've bet more money
than you've got! Get up!
969
01:27:11,068 --> 01:27:12,758
-Get up!
-He's out!
970
01:27:39,590 --> 01:27:43,386
You, get out!
Shut your mouth!
971
01:27:47,850 --> 01:27:50,087
Get this loser out of my club.
972
01:28:48,832 --> 01:28:50,897
'Social Club Boxing Tonight
Ireland Forever'
973
01:28:50,959 --> 01:28:52,899
Did you tell them
we're in Jefferson Court?
974
01:28:52,961 --> 01:28:54,659
Number Six Jefferson Court.
975
01:28:54,720 --> 01:28:57,280
-Six Jefferson Court.
-Make sure they hear you.
976
01:28:57,341 --> 01:29:00,138
-In the South End.
-Her family has come from Ireland.
977
01:29:00,344 --> 01:29:03,340
They're here in Boston.
They're offering a reward.
978
01:29:12,147 --> 01:29:13,428
Have you seen a girl like that?
979
01:29:17,945 --> 01:29:21,641
Find her. Do your job.
Must I do everything for you?
980
01:29:21,702 --> 01:29:25,401
We found her and here she is,
right over here.
981
01:29:30,457 --> 01:29:32,397
We'll never get anything
out of these people.
982
01:29:32,459 --> 01:29:34,399
-They're drunks.
-You seen the girl?
983
01:29:34,461 --> 01:29:36,023
Her family is in Jefferson Court.
984
01:29:37,130 --> 01:29:39,132
Number Six Jefferson Court.
985
01:29:51,436 --> 01:29:53,934
Joseph, what happened to you?
986
01:30:06,120 --> 01:30:07,317
Do come in, scrapper.
987
01:30:15,202 --> 01:30:17,708
That's our money.
We earned it.
988
01:30:18,201 --> 01:30:20,581
There isn't a penny here
doesn't originate with me.
989
01:30:25,882 --> 01:30:27,084
Don't touch her!
990
01:30:31,643 --> 01:30:35,884
You're done, scrapper. You won't
work here, box here, nothing here.
991
01:30:36,648 --> 01:30:38,735
You coppers beat it.
Get him up.
992
01:30:39,742 --> 01:30:41,382
Too bad. But I saw it coming...
993
01:30:41,445 --> 01:30:43,655
the first time
you walked in off the boat.
994
01:30:47,659 --> 01:30:49,536
No! Leave him!
995
01:30:55,334 --> 01:30:56,262
Molly Kay.
996
01:30:57,544 --> 01:30:59,064
These two are banished.
997
01:30:59,546 --> 01:31:03,342
You shelter them even a night,
I'll shut this whorehouse down.
998
01:31:04,839 --> 01:31:05,544
Come on.
999
01:31:15,854 --> 01:31:17,213
It's too cold, Joseph.
1000
01:31:19,968 --> 01:31:21,542
-Hey!
-Do you need help, sir?
1001
01:31:21,680 --> 01:31:24,677
-Get out of here.
-We haven't eaten for three days.
1002
01:31:24,738 --> 01:31:27,936
-I'll work for food.
-I don't hire Irish.
1003
01:31:29,034 --> 01:31:31,683
For the love of God,
we haven't eaten for three days.
1004
01:31:31,745 --> 01:31:34,829
I said I don't hire Irish.
Now, get out of here!
1005
01:31:51,849 --> 01:31:53,663
We can't keep wandering like this.
1006
01:31:54,643 --> 01:31:55,405
I know.
1007
01:31:58,860 --> 01:31:59,868
It's been so long.
1008
01:32:00,458 --> 01:32:03,544
Too many days.
We can't keep doing this.
1009
01:32:05,384 --> 01:32:06,996
I think this house is empty.
1010
01:32:27,802 --> 01:32:28,856
Look.
1011
01:32:30,978 --> 01:32:33,897
-A tree.
-Look! Food!
1012
01:32:35,469 --> 01:32:36,431
There's food here.
1013
01:33:05,893 --> 01:33:07,535
Joseph, look at us.
1014
01:33:12,583 --> 01:33:14,753
I never thought
it would turn out like this.
1015
01:33:17,091 --> 01:33:19,016
And we know
there's sweeter land.
1016
01:33:32,832 --> 01:33:33,619
Sit down.
1017
01:33:35,495 --> 01:33:36,936
Sit down at this beautiful table.
1018
01:33:37,684 --> 01:33:40,157
No. We can't. We're burglars.
1019
01:33:40,430 --> 01:33:41,415
Please. Please.
1020
01:33:42,982 --> 01:33:44,497
I want you to pretend.
1021
01:33:46,073 --> 01:33:47,614
Sit down.
I'll serve you.
1022
01:33:49,771 --> 01:33:52,358
Tonight I want you to dine.
1023
01:34:21,901 --> 01:34:25,134
No, Joseph. Don't serve me.
Just sit down.
1024
01:34:26,185 --> 01:34:27,028
Sit down with me.
1025
01:34:29,358 --> 01:34:30,372
Let's pretend...
1026
01:34:31,811 --> 01:34:33,347
that this house is ours.
1027
01:34:36,938 --> 01:34:38,522
That you're my husband...
1028
01:34:39,723 --> 01:34:40,795
and I'm your wife.
1029
01:34:47,507 --> 01:34:48,373
Sit down.
1030
01:35:00,500 --> 01:35:03,489
Did you ever wonder what that land
you dreamed of looked like?
1031
01:35:06,299 --> 01:35:08,039
-Aye.
-Mine-
1032
01:35:09,186 --> 01:35:11,498
Mine was a green pasture
with tall grass...
1033
01:35:12,725 --> 01:35:14,102
that rolled just a little bit.
1034
01:35:14,745 --> 01:35:16,478
Mine had a stream
running through it.
1035
01:35:18,427 --> 01:35:19,283
Perhaps some trees.
1036
01:35:20,623 --> 01:35:22,329
Rich, dark soil.
1037
01:35:23,991 --> 01:35:25,371
No rocks to pick out of the ground.
1038
01:35:27,779 --> 01:35:29,570
Green pasture and a stream.
1039
01:35:30,827 --> 01:35:32,624
They would complement
each other, no?
1040
01:35:34,088 --> 01:35:34,935
They would.
1041
01:35:37,251 --> 01:35:38,598
The one, in fact...
1042
01:35:40,281 --> 01:35:41,628
depends upon the other.
1043
01:35:44,187 --> 01:35:45,013
Pretend...
1044
01:35:47,261 --> 01:35:48,168
you love me.
1045
01:35:49,961 --> 01:35:50,859
I'll pretend I love you.
1046
01:35:54,804 --> 01:35:56,690
I'll pretend I love you too.
1047
01:36:35,177 --> 01:36:36,663
-What was that?
-Who's there?
1048
01:36:47,927 --> 01:36:49,455
Get the hell out of my house!
1049
01:36:58,421 --> 01:36:58,939
Shanon!
1050
01:36:59,000 --> 01:37:01,199
Police! Police!
1051
01:37:01,709 --> 01:37:02,965
Get the police!
1052
01:37:18,715 --> 01:37:19,579
Help!
1053
01:37:21,785 --> 01:37:22,331
Help!
1054
01:37:22,614 --> 01:37:24,001
This girl needs help!
1055
01:37:24,788 --> 01:37:26,087
Will you let us in?
1056
01:37:26,407 --> 01:37:27,114
This-
1057
01:37:35,791 --> 01:37:37,144
Is this the Christies'?
1058
01:37:43,268 --> 01:37:44,262
Just let us in.
1059
01:37:53,997 --> 01:37:55,754
-Quickly, fetch a doctor.
-Yes, sir.
1060
01:37:56,980 --> 01:38:00,012
Step aside. You'll infect her
with your filthy hands.
1061
01:38:00,961 --> 01:38:03,755
What did you expect?
That you could climb to her station?
1062
01:38:05,828 --> 01:38:06,753
Gunshot!
1063
01:38:07,608 --> 01:38:08,387
Aye.
1064
01:38:13,816 --> 01:38:15,162
God, look at her.
1065
01:38:17,684 --> 01:38:20,604
-Will she be all right?
-She will now.
1066
01:38:21,635 --> 01:38:23,501
The wound is in the shoulder.
I have to clean it.
1067
01:38:52,026 --> 01:38:54,128
Shannon, I-
1068
01:39:00,245 --> 01:39:01,219
You're safe now...
1069
01:39:03,143 --> 01:39:04,071
in this house.
1070
01:39:08,895 --> 01:39:09,873
You're gonna be fine.
1071
01:39:25,637 --> 01:39:26,921
Take care of her.
1072
01:39:49,226 --> 01:39:51,204
Mr. Christie, here's the doctor.
1073
01:39:51,265 --> 01:39:53,285
-Something terrible has happened.
-What is it, Doctor?
1074
01:39:53,670 --> 01:39:56,065
-Your daughter, Mr. Christie.
-Shannon? She's here?
1075
01:39:56,126 --> 01:39:57,436
What's happened to her?
1076
01:40:31,480 --> 01:40:35,008
All right, she's all clear!
Let's get the mud cleaned out.
1077
01:40:35,069 --> 01:40:38,496
Hey, Mick, after you drop that tile,
let's get after these rocks.
1078
01:40:38,996 --> 01:40:42,247
Come on! Let's get some
goddamn work done here.
1079
01:40:42,896 --> 01:40:44,136
Fill up that wheel barrow.
1080
01:40:49,096 --> 01:40:51,129
Come on, fill it up.
Fill it up.
1081
01:41:30,565 --> 01:41:34,398
Move it! Hey!
Fire in the hole!
1082
01:41:37,009 --> 01:41:40,658
Come on, boys, find yourself some cover.
We got fire in the hole!
1083
01:41:40,721 --> 01:41:43,807
Hey, you!
Fire in the hole!
1084
01:42:26,683 --> 01:42:27,660
Water!
1085
01:42:29,186 --> 01:42:31,081
Anybody need water?
1086
01:42:32,314 --> 01:42:33,245
Water?
1087
01:42:37,072 --> 01:42:41,406
Look at that. All them wagons headed
for the Oklahoma Territory.
1088
01:42:42,282 --> 01:42:44,722
I'd be going wit them
if I was as young as you.
1089
01:42:44,918 --> 01:42:46,006
Doesn't interest me.
1090
01:43:06,098 --> 01:43:07,621
I had a woman once.
1091
01:43:08,458 --> 01:43:10,445
But she didn't want me
'cause I had no money.
1092
01:43:10,746 --> 01:43:14,487
That's America.
Unless you're rich, you're nobody.
1093
01:43:14,898 --> 01:43:17,380
I should never have come
to this place.
1094
01:43:18,110 --> 01:43:22,290
Forget the women, boys.
You got a job of work ahead of you.
1095
01:43:47,097 --> 01:43:49,374
Da, is that you?
1096
01:43:51,602 --> 01:43:54,684
Oh, you look like you're
not doing too well, my boy.
1097
01:43:55,499 --> 01:43:56,723
I missed you, Da.
1098
01:44:00,402 --> 01:44:03,280
A man is nothing
without land, they say.
1099
01:44:06,200 --> 01:44:09,932
Land is a man's own soul.
1100
01:44:13,791 --> 01:44:15,793
I'll work my own land someday.
1101
01:44:17,577 --> 01:44:21,964
If you manage it, by God,
your old Da...
1102
01:44:22,371 --> 01:44:25,526
will be smiling down on you
from heaven above.
1103
01:44:30,682 --> 01:44:34,000
Stay where you are, boys.
We're just stopping for water.
1104
01:44:34,214 --> 01:44:36,052
Oh, look.
It's the pioneers.
1105
01:44:38,686 --> 01:44:40,986
They go to Oklahoma, I think...
1106
01:44:41,799 --> 01:44:43,710
for the free land.
1107
01:44:46,406 --> 01:44:49,947
They're just wasting time.
There ain't enough land to go around.
1108
01:44:53,773 --> 01:44:55,553
One in a hundred
will stake a claim.
1109
01:44:56,165 --> 01:44:57,371
The rest of 'em-
1110
01:44:58,001 --> 01:44:59,404
they just dreaming.
1111
01:45:00,712 --> 01:45:02,696
Think they gonna get
some free land.
1112
01:45:13,185 --> 01:45:14,081
Hey, Irish!
1113
01:45:16,103 --> 01:45:18,295
Hey, mick, where do you think
you're going?
1114
01:45:18,605 --> 01:45:20,345
I was on the wrong road!
1115
01:46:34,680 --> 01:46:36,920
There now!
Coming through!
1116
01:46:40,104 --> 01:46:43,901
-Coming through!
-Farmers, ranchers, homesteaders!
1117
01:46:43,962 --> 01:46:45,519
This well-driller is an example...
1118
01:46:45,580 --> 01:46:47,906
of modern American industry
at its finest.
1119
01:46:48,112 --> 01:46:51,636
Come up and have a look.
It's not gonna bite. It's just modern.
1120
01:46:51,698 --> 01:46:54,411
You may find land tomorrow,
but you won't survive...
1121
01:46:54,472 --> 01:46:56,286
in the wilderness,
not without water.
1122
01:46:58,205 --> 01:46:59,898
'Land Office'
1123
01:47:05,687 --> 01:47:08,969
Folks, each quarter section
is marked.
1124
01:47:09,556 --> 01:47:14,135
You run for land, remove the marker
and drive in your own stake.
1125
01:47:14,941 --> 01:47:17,491
The race begins tomorrow at noon.
1126
01:47:18,183 --> 01:47:21,071
Again, each quarter section is marked.
1127
01:47:21,520 --> 01:47:25,074
-You run for land-
-Where can I get a horse?
1128
01:47:27,484 --> 01:47:29,162
Well, you're a little late,
cowboy.
1129
01:47:29,816 --> 01:47:30,857
Pickings are slim.
1130
01:47:32,295 --> 01:47:36,160
Now, this here horse is broke.
1131
01:47:36,785 --> 01:47:39,549
That horse there-
green broke.
1132
01:47:40,497 --> 01:47:41,386
Know the difference?
1133
01:47:42,708 --> 01:47:43,800
Think I can see it.
1134
01:47:46,086 --> 01:47:48,747
A broke horse
is a dependable horse.
1135
01:47:50,007 --> 01:47:52,928
A green broke horse-
he's faster.
1136
01:47:55,012 --> 01:47:57,389
That sounds good.
The faster, the better.
1137
01:47:58,098 --> 01:47:59,561
No telling what he'll do though.
1138
01:47:59,808 --> 01:48:02,492
Hell, you could end up in Canada
on that green broke son of a bitch.
1139
01:48:03,980 --> 01:48:04,833
Stand back!
1140
01:48:11,612 --> 01:48:13,265
I think I'll take
the dependable horse.
1141
01:48:14,907 --> 01:48:15,549
I would.
1142
01:48:16,812 --> 01:48:18,932
You go out and get you a good piece
of land tomorrow now, Joseph.
1143
01:48:18,994 --> 01:48:19,771
Thank you, Ralph.
1144
01:48:52,194 --> 01:48:53,092
I'm cursed.
1145
01:48:54,693 --> 01:48:56,140
Oh, Lord, I'm cursed.
1146
01:49:08,210 --> 01:49:10,793
Mother, the clothes will never come
clean if you don't get your hands wet.
1147
01:49:13,818 --> 01:49:16,370
There's no order
in this godforsaken place.
1148
01:49:16,802 --> 01:49:21,076
Here. Take the soap
and you plunge and scrub.
1149
01:49:21,807 --> 01:49:24,280
-'Plunge and scrub'?
-Like so.
1150
01:49:27,494 --> 01:49:28,229
Nora!
1151
01:49:30,170 --> 01:49:31,421
I've been shot.
1152
01:49:32,048 --> 01:49:32,922
Shot?
1153
01:49:33,634 --> 01:49:36,376
Well, shot at, anyway...
1154
01:49:37,029 --> 01:49:37,927
by the cavalry.
1155
01:49:38,652 --> 01:49:41,708
We crossed the starting line
and we broke the law.
1156
01:49:42,360 --> 01:49:45,974
Daniel Christie, I will not have you
riding tomorrow...
1157
01:49:46,114 --> 01:49:48,229
in that vulgarity of a race.
1158
01:49:48,778 --> 01:49:50,592
The wild west suits me, Nora.
1159
01:49:51,432 --> 01:49:53,172
There's no telling what I might do.
1160
01:50:00,918 --> 01:50:03,620
Shannon, I found it!
1161
01:50:03,819 --> 01:50:07,332
Twenty miles straight west of here.
It's paradise itself.
1162
01:50:07,545 --> 01:50:10,741
You will love it.
The earth is dry and dusty here...
1163
01:50:10,802 --> 01:50:13,440
but where we'll live
there's a winding stream...
1164
01:50:13,797 --> 01:50:17,536
and the grass on the gentle hills
around it grows high and rich and green.
1165
01:50:19,558 --> 01:50:21,021
It's the plot of land
you've dreamed of.
1166
01:50:24,620 --> 01:50:25,754
Excuse me, Stephen.
1167
01:50:29,208 --> 01:50:32,250
-Are you cross with me?
-Of course I am.
1168
01:50:32,586 --> 01:50:34,332
We were doing this together,
I thought.
1169
01:50:34,713 --> 01:50:37,236
I couldn't take you with me today.
It was too dangerous.
1170
01:50:37,299 --> 01:50:39,322
I don't mind a little danger
now and then.
1171
01:50:39,384 --> 01:50:40,790
Stop this childishness.
1172
01:50:42,364 --> 01:50:44,030
Are we not here, your parents and I,
1173
01:50:44,091 --> 01:50:46,405
amongst all these people,
because you wanted this?
1174
01:50:46,512 --> 01:50:49,832
Tomorrow we'll ride as one,
together, side by side.
1175
01:50:50,009 --> 01:50:52,449
We'll claim our land,
and then we'll marry...
1176
01:50:52,510 --> 01:50:53,879
and finally settle down.
1177
01:50:59,696 --> 01:51:01,782
You do want to settle down,
don't you, Shannon?
1178
01:51:04,701 --> 01:51:05,461
Yes.
1179
01:51:06,810 --> 01:51:08,451
Yes, I want to settle down.
1180
01:51:11,396 --> 01:51:14,039
There now. That's better.
1181
01:51:17,589 --> 01:51:18,933
I hate to see you angry.
1182
01:51:21,543 --> 01:51:22,809
It isn't your nature to be so.
1183
01:51:35,078 --> 01:51:35,968
Hello, Shannon.
1184
01:51:50,876 --> 01:51:52,334
I wondered if I'd see you here.
1185
01:51:54,081 --> 01:51:55,463
I suspected that I might.
1186
01:51:56,746 --> 01:52:00,354
That's right. I saw you living
back in Boston all this while.
1187
01:52:07,274 --> 01:52:09,442
You look well. Well.
1188
01:52:11,823 --> 01:52:12,910
I'm here with my family.
1189
01:52:14,260 --> 01:52:15,406
We came by train.
1190
01:52:16,687 --> 01:52:18,105
I came by train myself.
1191
01:52:19,589 --> 01:52:23,022
You'll be running in the race
tomorrow, I presume.
1192
01:52:23,222 --> 01:52:25,368
I always said I'd get my land.
1193
01:52:26,408 --> 01:52:29,182
I even bought a horse.
A fine horse.
1194
01:52:43,276 --> 01:52:44,117
Well-
1195
01:52:46,655 --> 01:52:48,657
Time takes care of everything,
doesn't it?
1196
01:52:51,917 --> 01:52:53,304
Everything's worked out...
1197
01:52:54,507 --> 01:52:55,239
as it should have.
1198
01:52:57,399 --> 01:52:58,309
Don't you agree?
1199
01:53:04,432 --> 01:53:05,356
Yeah.
1200
01:53:09,222 --> 01:53:10,452
Good luck tomorrow, Joseph.
1201
01:53:10,595 --> 01:53:11,604
Aye.
1202
01:53:13,286 --> 01:53:15,224
Best of luck to you, Shannon.
1203
01:53:33,306 --> 01:53:34,390
Shannon Christie!
1204
01:53:37,723 --> 01:53:39,600
You never gave up.
1205
01:53:41,315 --> 01:53:43,097
You knew what you wanted
back in Ireland.
1206
01:53:44,333 --> 01:53:46,901
And look at ya.
Here ya are.
1207
01:53:53,261 --> 01:53:54,504
You're a corker, Shannon.
1208
01:53:57,118 --> 01:53:58,475
What a corker you are.
1209
01:54:27,247 --> 01:54:28,952
Beautiful country, isn't it, boy?
1210
01:54:30,783 --> 01:54:33,298
I found the perfect piece of land
for Shannon and me.
1211
01:54:34,281 --> 01:54:36,159
Almost a picture
of what she described.
1212
01:54:36,771 --> 01:54:38,054
The land of her dreams.
1213
01:54:39,691 --> 01:54:40,826
Congratulations.
1214
01:54:43,510 --> 01:54:44,907
Just what the hell
are you doing here?
1215
01:54:46,599 --> 01:54:49,489
You bring her to me bleeding,
and now you think you can talk to her?
1216
01:54:49,718 --> 01:54:51,536
Stay away from her.
Do you hear me?
1217
01:54:53,879 --> 01:54:56,025
There'll be a lot of confusion
in the race tomorrow, lad.
1218
01:54:57,021 --> 01:54:58,219
Someone could get shot.
1219
01:55:27,714 --> 01:55:32,323
Her beautiful eyes
1220
01:55:32,456 --> 01:55:36,119
Were a terrible curse
1221
01:55:36,323 --> 01:55:39,747
Three days in his grave
1222
01:55:39,942 --> 01:55:43,229
She ran off with his purse
1223
01:55:44,209 --> 01:55:47,779
They've got their land all picked out,
the pair of them.
1224
01:55:48,823 --> 01:55:51,713
The land of her dreams.
All those months...
1225
01:55:52,519 --> 01:55:55,898
I was trying to forget about her.
1226
01:55:58,287 --> 01:56:01,499
I was laying down the very track
that brought her here.
1227
01:56:08,505 --> 01:56:09,944
To hell with everyone.
1228
01:56:10,007 --> 01:56:13,416
I'm gonna get my land.
That's my thought for the night.
1229
01:56:14,595 --> 01:56:16,152
Tomorrow I ride for me.
1230
01:56:16,928 --> 01:56:17,787
Me alone.
1231
01:56:20,517 --> 01:56:21,599
And my horse.
1232
01:56:39,213 --> 01:56:42,279
Sweet Mary and Jesus...
1233
01:56:42,414 --> 01:56:44,322
and all the saints preserve us.
1234
01:56:47,002 --> 01:56:50,543
That there was the oldest horse
I ever saw in my life.
1235
01:57:49,171 --> 01:57:51,979
It's almost noon.
We're gonna miss the photograph.
1236
01:57:52,040 --> 01:57:53,566
All right. Ready?
1237
01:58:10,233 --> 01:58:11,410
I sold him that horse.
1238
01:58:12,431 --> 01:58:14,381
Don't let him bluff you, cowboy!
1239
01:58:23,678 --> 01:58:25,158
We're breaking the law, Nora.
1240
01:58:26,393 --> 01:58:28,541
I don't like you taking charge
of the business side of our life.
1241
01:58:28,719 --> 01:58:31,124
Oh, you do too.
Now, listen up.
1242
01:58:31,898 --> 01:58:34,631
This stake goes into the ground
over there.
1243
01:58:34,693 --> 01:58:36,633
That's your job.
I'll tell you when.
1244
01:58:36,896 --> 01:58:39,529
I, meanwhile,
will run the horse around in circles.
1245
01:58:39,625 --> 01:58:41,281
He's got to look
all sweaty and tired.
1246
01:58:41,933 --> 01:58:45,086
-Even dead would be good. Got it?
-Yes.
1247
01:58:45,532 --> 01:58:48,670
But we don't really need
all of this.
1248
01:58:50,442 --> 01:58:52,090
It's scary out here, Daniel.
1249
01:58:52,151 --> 01:58:55,526
Ah, we'll do fine.
Pretend we're starting out in life...
1250
01:58:55,755 --> 01:58:56,968
instead of ending up.
1251
01:59:17,820 --> 01:59:19,740
Anyone buy a good pair of spurs?
1252
01:59:23,430 --> 01:59:24,132
Sorry.
1253
01:59:28,895 --> 01:59:30,659
The race is that way, lad.
1254
01:59:44,964 --> 01:59:46,559
Forget the horse, lad...
1255
01:59:47,030 --> 01:59:48,949
and find yourself a donkey.
1256
01:59:57,445 --> 01:59:58,525
Take him by the bit.
1257
02:00:37,600 --> 02:00:39,240
Where the hell is he going?
1258
02:00:40,003 --> 02:00:40,925
Shoot him!
1259
02:00:51,246 --> 02:00:52,665
Fire!
1260
02:01:29,020 --> 02:01:29,915
Get up!
1261
02:01:53,072 --> 02:01:53,927
That way!
1262
02:02:02,609 --> 02:02:04,695
I have no wish to fight you.
1263
02:04:38,682 --> 02:04:41,120
-God protect us!
-Daniel, here they come!
1264
02:04:43,487 --> 02:04:47,058
Stand by, partner,
and pretend you're out of breath.
1265
02:04:47,514 --> 02:04:50,633
Pretend? My heart's
up here in my nose.
1266
02:04:54,901 --> 02:04:57,138
Oh, my God, Nora.
Oh, this is thrilling.
1267
02:04:57,374 --> 02:05:00,812
Nora! Now, Nora! Now!
1268
02:06:20,013 --> 02:06:20,913
There it is!
1269
02:06:23,296 --> 02:06:24,203
Come on!
1270
02:06:50,050 --> 02:06:52,344
Come on, Shannon!
Hurry!
1271
02:06:57,566 --> 02:06:58,942
Come on. Come on.
1272
02:07:12,573 --> 02:07:14,283
Get up!
Grab the reins!
1273
02:07:23,292 --> 02:07:24,236
Are you all right, Shannon?
1274
02:07:30,396 --> 02:07:32,981
Go, Joseph. Go.
1275
02:07:36,960 --> 02:07:37,726
Ride!
1276
02:07:38,446 --> 02:07:39,780
Go get your land.
1277
02:08:07,307 --> 02:08:09,122
You're not in Ireland anymore...
1278
02:08:09,597 --> 02:08:11,333
you arrogant bastard.
1279
02:08:14,031 --> 02:08:17,077
Damn it, Shannon. Do you want
your land or don't you?
1280
02:08:40,297 --> 02:08:41,757
This land is mine!
1281
02:08:42,891 --> 02:08:44,316
Mine by destiny!
1282
02:09:13,103 --> 02:09:15,657
Go ahead, Joseph.
Claim it.
1283
02:09:15,744 --> 02:09:20,067
-Shannon. Claim it.
-Stephen!
1284
02:09:20,447 --> 02:09:22,091
Look out, Joseph!
1285
02:09:35,261 --> 02:09:36,721
No! Joseph!
1286
02:09:37,558 --> 02:09:38,619
Oh, my God!
1287
02:09:41,161 --> 02:09:42,550
-Joseph!
-Shannon!
1288
02:09:43,010 --> 02:09:44,634
-Joseph!
-Don't touch him!
1289
02:09:44,858 --> 02:09:46,494
-Get away!
-Listen to me!
1290
02:09:46,555 --> 02:09:49,738
Get away, Stephen!
Leave!
1291
02:09:55,082 --> 02:09:56,403
Joseph, look at me.
1292
02:09:57,793 --> 02:09:58,573
Look at me.
1293
02:09:58,879 --> 02:10:01,515
No, don't move.
Stay still.
1294
02:10:07,337 --> 02:10:08,624
Don't do this.
1295
02:10:14,116 --> 02:10:16,845
-You've made your choice.
-Joseph, look at me.
1296
02:10:20,232 --> 02:10:22,171
Look at me. Look at me.
1297
02:10:22,923 --> 02:10:26,718
-Joseph, look at me.
-I feel myself dying.
1298
02:10:27,131 --> 02:10:29,862
No, you stay looking at my eyes.
Look at my eyes, Joseph.
1299
02:10:30,237 --> 02:10:32,140
-Shannon.
-No, you're not dying.
1300
02:10:32,655 --> 02:10:34,934
Look, you've got your land.
1301
02:10:35,545 --> 02:10:39,001
But all the land in the world
means nothing to me without you.
1302
02:10:45,361 --> 02:10:47,408
I tried to prove myself to you...
1303
02:10:49,117 --> 02:10:52,581
but I know nothing of books,
alphabets...
1304
02:10:53,599 --> 02:10:56,602
or sun or moon or-
1305
02:10:58,738 --> 02:11:00,335
All I know...
1306
02:11:00,775 --> 02:11:03,122
is Joseph loves Shannon.
1307
02:11:11,001 --> 02:11:12,952
That's all that matters to me.
1308
02:11:26,507 --> 02:11:29,011
No, stay with me. Stay.
1309
02:11:33,084 --> 02:11:34,809
Look at me. Joseph!
1310
02:11:35,151 --> 02:11:36,829
Joseph, please.
1311
02:11:37,311 --> 02:11:38,782
Please, don't leave me.
1312
02:11:39,603 --> 02:11:41,638
Please, don't leave me alone.
1313
02:11:55,097 --> 02:11:55,901
Please.
1314
02:11:58,594 --> 02:12:00,879
No, please, God in heaven,
please.
1315
02:12:01,920 --> 02:12:03,284
Don't leave me.
1316
02:12:09,760 --> 02:12:11,604
This is our dream together.
1317
02:12:12,952 --> 02:12:14,955
I don't want this
without you.
1318
02:12:24,314 --> 02:12:25,897
I loved you.
1319
02:12:27,229 --> 02:12:30,198
I loved you
from the first time I saw you.
1320
02:12:42,658 --> 02:12:44,831
I often wondered about that.
1321
02:12:50,773 --> 02:12:53,285
You died. You died.
1322
02:12:59,178 --> 02:13:02,682
But you could be sure
I won't be dying twice.
92050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.