All language subtitles for Far.and.Away.1992.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,550 --> 00:02:12,685 Let us pass! 2 00:02:16,991 --> 00:02:19,827 Buntin, you landlord bastard! 3 00:02:22,204 --> 00:02:27,626 Her beautiful eyes were a terrible curse 4 00:02:28,502 --> 00:02:33,729 Three days in his grave she ran off with his purse 5 00:02:33,835 --> 00:02:37,866 Lads! That bloody landlord Buntin's on his way in. 6 00:02:37,928 --> 00:02:39,868 All hell's breakin' loose! 7 00:02:39,930 --> 00:02:41,891 Death to all landlords! 8 00:02:43,017 --> 00:02:45,019 I hope they kill him. 9 00:02:46,020 --> 00:02:48,022 Would you look at that bastard, Joe? 10 00:02:48,901 --> 00:02:51,338 Landlord, you sinner! 11 00:02:51,821 --> 00:02:55,342 Between your lungs there's neither heart nor spirit... 12 00:02:55,404 --> 00:02:59,346 but the lump of your own swallowed money bag! 13 00:02:59,408 --> 00:03:02,057 He'll never get over that one, Joe. 14 00:03:02,119 --> 00:03:05,414 You're a blight on this country that never belonged to you! 15 00:03:12,296 --> 00:03:12,962 Out! 16 00:03:13,737 --> 00:03:14,893 Out, you robber! 17 00:03:24,053 --> 00:03:25,103 Hey, Joe. 18 00:03:25,465 --> 00:03:27,593 Come on. Are you hurt, Joe? 19 00:03:29,021 --> 00:03:32,691 Danty, take me home to my sons. 20 00:04:01,095 --> 00:04:03,013 Stand still, you ugly animal. 21 00:04:04,499 --> 00:04:05,212 Whoa. 22 00:04:06,892 --> 00:04:08,832 Whoa, you ugly- 23 00:04:08,894 --> 00:04:11,278 Damn you! Aw, to hell with you! 24 00:04:11,339 --> 00:04:13,487 -Colm! -What? 25 00:04:13,548 --> 00:04:15,204 Will you look at our little brother? 26 00:04:16,402 --> 00:04:18,696 He can't keep hold of his ass. 27 00:04:20,322 --> 00:04:23,054 Sweetheart of a child, slaving away. 28 00:04:23,117 --> 00:04:25,932 Is it not enough, Joseph, you ploughed all that muck down there? 29 00:04:25,995 --> 00:04:28,435 My ambition's a little grander than yours. 30 00:04:28,497 --> 00:04:31,229 -A couple of lazy cows. -Oh, ambition, is it? 31 00:04:31,292 --> 00:04:33,732 To break your back on land that isn't your own? 32 00:04:33,793 --> 00:04:35,985 It belongs to the landlord Christie. 33 00:04:36,046 --> 00:04:37,715 Hold your face up, lad. 34 00:04:39,091 --> 00:04:40,014 Now, come on. 35 00:04:40,490 --> 00:04:42,030 Give us something we can aim at. 36 00:04:43,304 --> 00:04:44,655 Just shag off, the pair of you. 37 00:04:44,786 --> 00:04:45,888 There's a goat over there. 38 00:04:46,223 --> 00:04:49,360 -Go improve your love life. -Now, come on, Joseph honey. 39 00:04:49,473 --> 00:04:51,228 Just a nosebleed's all we're asking. 40 00:04:52,104 --> 00:04:53,731 I've no wish to fight you. 41 00:04:57,193 --> 00:05:01,134 Try pummelling me, you arrogant son of a bitch! 42 00:05:01,344 --> 00:05:02,531 Get him, Pad- 43 00:05:15,002 --> 00:05:17,402 Watch him! He's riled up now! 44 00:05:27,016 --> 00:05:28,009 Hold still, now. 45 00:05:29,100 --> 00:05:30,729 Stand up, Joseph! 46 00:05:33,020 --> 00:05:35,898 Lads, your father's been damaged! 47 00:05:38,901 --> 00:05:39,940 You're here, Joe. 48 00:05:45,326 --> 00:05:46,050 Da! 49 00:05:50,742 --> 00:05:54,167 Yeah, and he took on the enemy with his own bare hands- 50 00:05:54,228 --> 00:05:58,129 fifty of them, armed, and with hideous guns. 51 00:05:59,422 --> 00:06:00,716 And your father- 52 00:06:01,259 --> 00:06:02,737 he walloped them all... 53 00:06:02,800 --> 00:06:05,929 one by one, the whole lot of them. 54 00:06:06,595 --> 00:06:09,828 And I killed off a fair share myself, to tell the God's truth- 55 00:06:09,890 --> 00:06:11,754 Quiet, Danty Duff, for once. 56 00:06:12,017 --> 00:06:13,169 Yeah, well... 57 00:06:13,727 --> 00:06:17,299 humble as I am, I'll keep that part of the story for another time. 58 00:06:18,506 --> 00:06:20,255 How are you feeling now, Da? 59 00:06:20,317 --> 00:06:23,341 My soul is departing from me, Joseph. 60 00:06:23,404 --> 00:06:26,204 -Don't you talk that way. -I'll talk any way I please. 61 00:06:26,265 --> 00:06:28,558 -I'm dying, I tell you! -Well, you can't die. 62 00:06:29,201 --> 00:06:32,813 -We need you here, Da. -Need me? What for? 63 00:06:34,600 --> 00:06:39,698 Her beautiful eyes were a terrible curse 64 00:06:52,600 --> 00:06:54,074 God bless your soul. 65 00:06:55,394 --> 00:06:56,959 Poor Joe Donelly. 66 00:06:59,841 --> 00:07:02,964 We'd be as well to sell off a thing or two now that the old man's gone. 67 00:07:03,138 --> 00:07:05,967 Is that any way to keen over the death of our father? 68 00:07:06,360 --> 00:07:08,345 Misery's a personal matter, Joseph. 69 00:07:08,407 --> 00:07:10,931 We don't need any instruction. Thanks. 70 00:07:10,993 --> 00:07:13,850 Sure, he's left us with a huge debt of rent on the land. 71 00:07:13,913 --> 00:07:16,645 We'll begin to settle our debt when we harvest the land. 72 00:07:16,845 --> 00:07:20,757 Grow the potatoes and pick them yourself, Joseph, you ambitious boy! 73 00:07:20,971 --> 00:07:22,378 -You son of a- -Joseph! 74 00:07:23,647 --> 00:07:25,097 Jesus and the saints preserve us! 75 00:07:27,263 --> 00:07:28,657 We thought you died, Da. 76 00:07:28,865 --> 00:07:29,758 I did, son. 77 00:07:30,278 --> 00:07:31,952 I passed away. 78 00:07:32,308 --> 00:07:33,945 But you're talking to us, Da. 79 00:07:34,517 --> 00:07:36,935 And your eyes- they're looking about. 80 00:07:37,082 --> 00:07:39,532 I was as dead as a stone, I tell you. 81 00:07:39,671 --> 00:07:42,426 Now shut your mouth before I die again. 82 00:07:44,168 --> 00:07:45,268 Well, I am- 83 00:07:46,232 --> 00:07:47,079 Come here! 84 00:07:49,031 --> 00:07:51,617 I've come back to tell you something. 85 00:07:57,623 --> 00:08:01,001 You're an especially odd boy. 86 00:08:03,295 --> 00:08:06,528 You came back from the dead to tell me that I'm odd? 87 00:08:06,832 --> 00:08:10,031 You have all kinds of oddities... 88 00:08:10,094 --> 00:08:12,158 clattering around in your brain. 89 00:08:12,942 --> 00:08:15,161 So had I when I was as young as you. 90 00:08:15,874 --> 00:08:19,666 But dreams, my boy, in this poor corner of the world... 91 00:08:19,728 --> 00:08:21,522 end up in a glass of ale. 92 00:08:24,111 --> 00:08:25,547 No. Not my dreams, Da. 93 00:08:26,402 --> 00:08:28,341 I'll work my own land someday. 94 00:08:29,036 --> 00:08:32,846 Without land, a man is nothing. 95 00:08:32,908 --> 00:08:35,411 That's it. Yeah. 96 00:08:36,620 --> 00:08:41,292 Land is a man's very own soul. 97 00:08:45,004 --> 00:08:48,236 A miracle- that's what you're looking for. 98 00:08:48,960 --> 00:08:52,732 And by God, if you manage it... 99 00:08:53,721 --> 00:08:57,037 your old da will be smiling down on you... 100 00:08:57,219 --> 00:08:58,474 from heaven above. 101 00:09:01,103 --> 00:09:04,044 Her beautiful eyes 102 00:09:04,838 --> 00:09:06,085 Were a terrible 103 00:09:33,094 --> 00:09:35,555 God bless your soul, Joe Donelly... 104 00:09:36,722 --> 00:09:38,193 for the second time. 105 00:09:39,013 --> 00:09:40,714 God rest your soul, Da. 106 00:10:37,521 --> 00:10:39,008 Say nothing to them, lads. 107 00:10:40,188 --> 00:10:42,768 This country's ours. They don't exist. 108 00:10:50,421 --> 00:10:51,802 What dead man is this? 109 00:11:01,891 --> 00:11:03,954 You needn't answer, but hear these words. 110 00:11:05,041 --> 00:11:09,179 I represent Mr. Daniel Christie, who by right of law... 111 00:11:09,240 --> 00:11:11,660 owns this land and all improvements upon it. 112 00:11:15,696 --> 00:11:17,928 Rent on this property has not been paid. 113 00:11:18,569 --> 00:11:20,389 The warning's been given thrice. 114 00:11:26,852 --> 00:11:27,995 Keep walking, lads. 115 00:11:28,515 --> 00:11:30,075 Our father's being buried today. 116 00:11:36,509 --> 00:11:38,094 Bastards are burning our house! 117 00:11:41,222 --> 00:11:42,201 That will do. 118 00:11:47,741 --> 00:11:49,395 Where is this landlord Christie? 119 00:11:50,022 --> 00:11:51,803 I want justice for what he's done. 120 00:12:11,502 --> 00:12:13,858 There's nothing I like better... 121 00:12:13,921 --> 00:12:16,845 than the glow of murder in a young fellow's eyes. 122 00:12:17,591 --> 00:12:19,610 It has a terrible go of rust on it. 123 00:12:22,430 --> 00:12:24,035 I've only killed chickens and pigs till now. 124 00:12:24,843 --> 00:12:28,900 He's a pig and a chicken in one, the same Daniel Christie. 125 00:12:29,812 --> 00:12:32,771 Here, now. Give him a proper taste of death. 126 00:12:35,526 --> 00:12:38,459 Yeah. Landlords. 127 00:12:43,515 --> 00:12:44,910 Captain Moonlight. 128 00:12:49,915 --> 00:12:53,499 Don't pretend you know what Captain Moonlight means, 'cause you don't. 129 00:12:53,957 --> 00:12:57,068 It's the code, the rebel code. 130 00:12:57,471 --> 00:13:00,030 Now that you've heard it, keep it to yourself. 131 00:13:00,841 --> 00:13:03,220 Don't breathe it to a living soul. Do you understand? 132 00:13:09,101 --> 00:13:11,103 Captain Moonlight, Joseph. 133 00:13:12,135 --> 00:13:14,193 Off to kill your landlord, eh? 134 00:13:16,280 --> 00:13:18,326 Blow the bastard's head off! 135 00:13:19,227 --> 00:13:20,737 Don't be afraid to kill him. 136 00:13:22,493 --> 00:13:24,738 Assassinate the bastard! 137 00:13:28,730 --> 00:13:30,742 It was too good to be kept a secret. 138 00:13:33,314 --> 00:13:35,841 Do you know which end of the gun to point at the gentleman? 139 00:13:36,293 --> 00:13:38,949 He'll shoot himself in the balls, I'll wager... 140 00:13:39,024 --> 00:13:41,110 and come hobbling home in tears. 141 00:13:42,593 --> 00:13:45,367 -Good-bye, Colm. -Good-bye, Paddy. 142 00:13:45,962 --> 00:13:48,379 Good-bye, Joseph. We'll see you at your wake. 143 00:15:41,212 --> 00:15:42,897 God bless all in this house. 144 00:15:43,392 --> 00:15:44,842 God bless you, son. 145 00:15:57,520 --> 00:15:59,094 Down from the north, are you? 146 00:16:03,692 --> 00:16:05,949 Or perhaps the east? 147 00:16:08,697 --> 00:16:10,121 West of here, maybe? 148 00:16:11,492 --> 00:16:12,406 South. 149 00:16:13,615 --> 00:16:16,141 I prefer to keep my business to myself, if you please. 150 00:16:16,497 --> 00:16:18,856 Very wise. 151 00:16:20,793 --> 00:16:22,732 God bless you, everyone. 152 00:16:22,795 --> 00:16:24,797 Ah, bless you, sir. 153 00:16:26,590 --> 00:16:29,045 -Whiskey for everyone! -Oh, great! 154 00:16:32,721 --> 00:16:34,452 How are you, sir, tonight? 155 00:16:34,735 --> 00:16:35,647 Oppressed. 156 00:16:37,017 --> 00:16:38,423 That's the word for me. 157 00:16:38,950 --> 00:16:42,307 I live in a house that's stuffy and dull... 158 00:16:42,429 --> 00:16:45,582 and worse, I've a wife who forbids me to drink. 159 00:16:45,643 --> 00:16:48,782 -God help you. -I crave adventure, boys. 160 00:16:48,843 --> 00:16:52,356 If I had wings, I'd fly to the stars. 161 00:16:52,783 --> 00:16:53,873 Your good health, sir. 162 00:16:55,647 --> 00:16:56,996 Good health, Mr. Christie. 163 00:17:10,435 --> 00:17:11,557 Liven up, lad. 164 00:17:12,361 --> 00:17:14,648 You're too young to be brooding in your ale. 165 00:17:17,516 --> 00:17:21,401 What places you in this small chapter of the world? 166 00:17:22,396 --> 00:17:25,410 He's keeping himself to himself, that one. 167 00:17:26,551 --> 00:17:28,049 Oh, then it's one of two things: 168 00:17:28,527 --> 00:17:30,193 enterprise or love. 169 00:17:30,460 --> 00:17:33,188 It isn't love. Rest assured of that. 170 00:17:33,725 --> 00:17:35,347 Then you're a man of business... 171 00:17:35,975 --> 00:17:37,235 like myself. 172 00:17:38,687 --> 00:17:39,633 But I warn you... 173 00:17:40,998 --> 00:17:42,888 it's brought me nothing but misery. 174 00:17:43,918 --> 00:17:46,844 I'm lost in a fog of commerce and compromise. 175 00:17:46,905 --> 00:17:51,281 I'd trade it all away for 15 minutes of freedom. 176 00:17:55,513 --> 00:17:58,209 Freedom is a rare thing in these parts. 177 00:18:01,373 --> 00:18:02,312 It is. 178 00:18:03,948 --> 00:18:06,377 -It is, indeed. -Oh, indeed it is. 179 00:18:11,725 --> 00:18:13,318 To a long and happy life... 180 00:18:13,885 --> 00:18:14,851 Mr. Christie. 181 00:18:16,174 --> 00:18:17,390 God bless you, lad. 182 00:18:24,347 --> 00:18:27,357 Why should I expire 183 00:18:28,359 --> 00:18:31,132 For the fire of any eye 184 00:18:32,402 --> 00:18:35,134 Though foolish men you slay 185 00:18:35,205 --> 00:18:36,929 For thee I shall not die 186 00:18:42,775 --> 00:18:45,639 Your beauty and your name 187 00:18:46,090 --> 00:18:48,575 Will never conquer me 188 00:18:49,658 --> 00:18:51,199 What have I done 189 00:18:58,350 --> 00:18:59,199 Hello... 190 00:19:00,431 --> 00:19:02,477 souls of the departed... 191 00:19:04,635 --> 00:19:07,942 what a disappointment I must seem to you all. 192 00:19:18,338 --> 00:19:21,580 Oh, no. Here we are-home. 193 00:19:22,242 --> 00:19:24,993 I recognize these hedges by their dullness. 194 00:19:27,718 --> 00:19:30,366 O woman, high of fame 195 00:19:31,242 --> 00:19:34,387 Though men have died for thee 196 00:19:57,481 --> 00:19:58,951 This is a difficult murder. 197 00:20:05,984 --> 00:20:07,834 Good evening, Mr. Christie. 198 00:20:08,548 --> 00:20:09,735 Take the horse. 199 00:20:46,193 --> 00:20:49,601 Shannon, I saw you galloping in the fields. 200 00:20:50,307 --> 00:20:52,836 Dignity, Shannon, Dignity. 201 00:20:53,327 --> 00:20:57,132 A lady must always be civilized, even when she rides. 202 00:20:57,440 --> 00:20:58,796 No one saw me riding, Mother. 203 00:20:59,218 --> 00:21:01,434 -I saw you! -Yes, Mother. 204 00:21:13,919 --> 00:21:16,486 'A lady must always be civilized.' 205 00:21:17,380 --> 00:21:19,037 She never leaves us alone, does she? 206 00:21:20,224 --> 00:21:21,491 No, she doesn't. 207 00:21:22,657 --> 00:21:25,280 There. Go on. Good girl. 208 00:22:04,828 --> 00:22:05,732 Is somebody there? 209 00:22:44,976 --> 00:22:46,190 Stay right where you are. 210 00:22:47,314 --> 00:22:49,632 Don't flutter an eyelid or I'll stab you. 211 00:22:50,119 --> 00:22:51,072 I'll stab you through. 212 00:23:10,977 --> 00:23:12,270 Father! 213 00:23:15,124 --> 00:23:16,292 Jesus! 214 00:23:32,726 --> 00:23:34,467 Father, help! 215 00:23:36,163 --> 00:23:38,705 I've been all but raped and slaughtered! 216 00:23:39,043 --> 00:23:41,225 -What is it? -In the stables! 217 00:23:41,286 --> 00:23:43,152 -What's the fuss about? -It's the devil himself! 218 00:23:45,053 --> 00:23:47,344 -Mr. Daniel Christie! -Oh, my God! 219 00:23:47,596 --> 00:23:48,541 Look! 220 00:23:50,340 --> 00:23:50,972 Yes? 221 00:23:52,079 --> 00:23:53,629 I'm Joseph Donelly... 222 00:23:54,050 --> 00:23:57,453 of the family Donelly that you pushed off our land. 223 00:23:57,746 --> 00:23:59,973 What in the name of God are you talking about? 224 00:24:00,286 --> 00:24:03,174 Prepare to pay for your crimes. 225 00:24:06,854 --> 00:24:07,938 Good Lord Jesus! 226 00:24:17,311 --> 00:24:20,022 Captain Moonlight. 227 00:24:21,778 --> 00:24:23,107 Shannon, come back! 228 00:24:23,971 --> 00:24:26,683 Quickly, find Mr. Chase and bring him here. Go! 229 00:24:29,484 --> 00:24:30,654 Shannon, come inside. 230 00:24:32,326 --> 00:24:33,784 Shannon, turn around. 231 00:24:41,419 --> 00:24:43,818 Look how black his fingers are, Mother. 232 00:24:44,535 --> 00:24:48,849 Never mind his fingers. He's a low-born blatherskite of filth. 233 00:24:50,109 --> 00:24:52,841 If he's so worthless, then why are you bothering to dress his wounds? 234 00:24:53,032 --> 00:24:55,537 Our duty is to restore him to full health... 235 00:24:55,862 --> 00:24:59,395 so he can hear his own neck crack when he dangles from the hangman's noose. 236 00:25:01,369 --> 00:25:04,379 Turn away, Shannon, and protect the innocence of your eyes. 237 00:25:06,527 --> 00:25:09,969 Of all the days to intrude upon our peaceful life. 238 00:25:10,732 --> 00:25:13,379 The ladies are coming by this afternoon for tea. 239 00:25:14,227 --> 00:25:16,325 I'm feeling very sick all of a sudden. 240 00:25:16,940 --> 00:25:20,864 Mind yourself, Shannon. Those ladies are models of manners and behaviour. 241 00:25:21,603 --> 00:25:22,444 There. 242 00:25:27,515 --> 00:25:30,915 -Nothing happened! -Nothing happened, indeed. 243 00:25:35,078 --> 00:25:38,846 A poor, misguided robin has broken a windowpane. 244 00:25:38,920 --> 00:25:40,665 What a manufactured lie. 245 00:25:40,921 --> 00:25:43,601 I was merely dusting the liquor cabinet. 246 00:25:43,993 --> 00:25:46,755 As if a bottle in your vicinity stood long enough to gather dust. 247 00:25:46,817 --> 00:25:48,208 Now, go upstairs. I can manage in here. 248 00:25:49,024 --> 00:25:50,205 Oh, look at what you've done. 249 00:25:53,188 --> 00:25:56,859 Mary, Mary, Mary Nell 250 00:25:57,309 --> 00:26:00,926 Do you hear your wedding bell 251 00:26:02,044 --> 00:26:05,560 Will he love you, Mary Nell 252 00:26:06,426 --> 00:26:09,431 Time and time alone will tell 253 00:26:54,752 --> 00:26:57,672 You're having a dream. This isn't really happening. 254 00:26:58,465 --> 00:27:02,536 I want my land! 255 00:27:18,328 --> 00:27:20,595 What became of the man I married? 256 00:27:21,610 --> 00:27:24,613 Some other man's replaced him and goes about with his name. 257 00:27:28,503 --> 00:27:31,496 A murderous insurgent under your own roof! 258 00:27:32,078 --> 00:27:33,361 How horrible! 259 00:27:33,571 --> 00:27:35,530 He's as ugly as sin... 260 00:27:36,032 --> 00:27:38,692 and the most vicious creature I've ever set eyes upon. 261 00:27:41,595 --> 00:27:43,405 Did you get a look at him, Shannon? 262 00:27:47,950 --> 00:27:48,750 A peek. 263 00:27:49,835 --> 00:27:52,306 Shannon, what is your collar doing? 264 00:27:52,367 --> 00:27:54,633 -It's choking me. -Well, do it up. 265 00:27:55,095 --> 00:27:56,922 Better to choke than to be vulgar. 266 00:27:59,280 --> 00:28:00,707 I hear a noise. 267 00:28:01,600 --> 00:28:03,122 Let us hope it's Stephen Chase. 268 00:28:03,305 --> 00:28:05,724 We've come for your prisoner, Mr. Christie. 269 00:28:07,157 --> 00:28:09,048 Good afternoon, Mrs. Christie. 270 00:28:09,835 --> 00:28:11,256 Good afternoon, ladies. 271 00:28:14,330 --> 00:28:16,402 Speak of the sun and we see its rays. 272 00:28:16,463 --> 00:28:19,526 Oh, my goodness, we were so frightened. 273 00:28:19,587 --> 00:28:21,743 Keep calm. You're safe and protected. 274 00:28:22,199 --> 00:28:24,404 Go back to your sinful card playing. 275 00:28:28,802 --> 00:28:29,742 Hello, Shannon. 276 00:28:33,123 --> 00:28:34,131 Hello, Stephen. 277 00:28:37,939 --> 00:28:39,844 My, how handsome he is. 278 00:28:40,292 --> 00:28:42,921 He's a brilliant young man. He was educated at Trinity. 279 00:28:43,633 --> 00:28:44,458 Of course. 280 00:28:44,519 --> 00:28:47,269 He manages all my husband's business affairs. 281 00:28:47,385 --> 00:28:49,462 Your daughter is certainly a very lucky girl. 282 00:28:49,949 --> 00:28:51,197 Yes, indeed. 283 00:29:14,832 --> 00:29:19,485 Shannon, the ladies and I would like you to play the piano. 284 00:29:26,343 --> 00:29:27,581 I beg your pardon? 285 00:29:29,035 --> 00:29:31,872 Come play something, Shannon. Something fanciful and nice. 286 00:30:06,697 --> 00:30:08,597 She plays beautifully. 287 00:30:29,781 --> 00:30:31,356 Good gracious, child. 288 00:30:31,436 --> 00:30:34,334 -It's band music, Mother. -'Band music'? 289 00:30:34,991 --> 00:30:37,623 It's very modern. It's from America. 290 00:31:09,449 --> 00:31:10,665 Shannon, stay back. 291 00:31:14,972 --> 00:31:17,216 Careful, boy. Your life's worth little as it is. 292 00:31:20,279 --> 00:31:23,961 You're the bastard that burned my father's house. 293 00:31:26,468 --> 00:31:29,875 I've burned many houses in the line of duty. Am I meant to remember yours? 294 00:31:37,346 --> 00:31:38,876 Maybe you'll remember this. 295 00:31:49,089 --> 00:31:51,591 Pistols, tomorrow at dawn. 296 00:31:53,642 --> 00:31:54,923 Get him upstairs! 297 00:32:00,081 --> 00:32:00,841 Go on. 298 00:32:11,199 --> 00:32:14,675 Come, ladies. Let us resume our pleasantries in the parlour. 299 00:32:15,369 --> 00:32:17,727 Come, dear. You, too, Shannon. 300 00:32:25,841 --> 00:32:28,844 What's buzzing around inside that head of yours, my little monkey? 301 00:32:31,118 --> 00:32:33,095 The day's been disrupted, Father. 302 00:32:35,539 --> 00:32:36,617 Heaven forbid. 303 00:33:16,406 --> 00:33:18,109 I'm running away. 304 00:33:27,399 --> 00:33:28,412 Excuse me. 305 00:33:31,129 --> 00:33:32,816 There's something in here I need. 306 00:33:38,728 --> 00:33:42,732 Perhaps you're wondering why I'm running away. 307 00:33:44,612 --> 00:33:45,965 Well, I'll tell you. 308 00:33:46,747 --> 00:33:49,192 I'm running away because I'm modern. 309 00:33:50,322 --> 00:33:53,929 I'm modern, and I'm going to a modern place. 310 00:33:55,235 --> 00:33:56,650 You're not the only one who's trapped. 311 00:33:57,799 --> 00:34:02,276 If I stay here, my mother will turn me into one of her stuffy old friends. 312 00:34:03,720 --> 00:34:07,342 No, thank you. I'm a little more interesting than that. 313 00:34:10,037 --> 00:34:14,117 I'm very smart, and I'm very modern. That's all you need to know about me. 314 00:34:15,701 --> 00:34:17,087 Boy, here! 315 00:34:17,733 --> 00:34:18,807 Have a look at this. 316 00:34:20,855 --> 00:34:21,475 Look. 317 00:34:27,194 --> 00:34:30,204 You can't read, can you? How pathetic. 318 00:34:33,013 --> 00:34:34,447 'Land,' it says. 319 00:34:36,395 --> 00:34:37,158 'Land'? 320 00:34:39,501 --> 00:34:42,266 'Wanted: strong, healthy men and women. 321 00:34:42,327 --> 00:34:47,337 Every resident of the United States is entitled to 160 acres of land.' 322 00:34:48,065 --> 00:34:50,123 They've got so much of it they give it away for free. 323 00:34:54,421 --> 00:34:56,429 No land is given away... 324 00:34:56,975 --> 00:34:58,727 in any part of the world. 325 00:35:00,699 --> 00:35:01,874 In America it is... 326 00:35:02,632 --> 00:35:03,645 and I'm going there. 327 00:35:04,236 --> 00:35:05,730 I'm going to have a place of my own. 328 00:35:06,305 --> 00:35:08,571 And I will have horses on it, and I will raise them... 329 00:35:08,632 --> 00:35:10,739 and I will ride them any way I please. 330 00:35:11,798 --> 00:35:15,538 What do you need more land for? You own half of Ireland as it is! 331 00:35:15,791 --> 00:35:17,096 You took it, your people did! 332 00:35:19,964 --> 00:35:21,236 I didn't take it. 333 00:35:21,297 --> 00:35:25,358 You just live here all fancied up on rent... 334 00:35:26,091 --> 00:35:27,043 and broken backs. 335 00:35:27,454 --> 00:35:29,963 Boy, you said you wanted land. 336 00:35:30,544 --> 00:35:33,317 If that's what you want, then come with me. 337 00:35:35,227 --> 00:35:37,578 Great ships sail out of Dublin and Liverpool. 338 00:35:38,298 --> 00:35:39,764 But a woman dare not travel alone. 339 00:35:40,861 --> 00:35:43,831 You're brave. You shoot men, you step on their necks. 340 00:35:44,408 --> 00:35:48,145 When I saw that, I realized you could be very useful to me. 341 00:35:48,835 --> 00:35:52,130 -Useful, could I? -Yes! You could be my serving boy. 342 00:35:53,541 --> 00:35:54,634 Oh, I see. 343 00:35:57,898 --> 00:35:59,451 I could polish your boots for you. 344 00:36:00,552 --> 00:36:02,016 They will need a polish now and then. 345 00:36:03,100 --> 00:36:07,067 Aye, they would. And I could make you a cup of tea. 346 00:36:08,019 --> 00:36:09,750 When teatime calls for it, yes. 347 00:36:10,048 --> 00:36:11,751 I'll throw the tea in your face 348 00:36:11,812 --> 00:36:14,645 and I'll piss on your boots before I serve the likes of you! 349 00:36:14,711 --> 00:36:15,603 Get out! 350 00:36:15,945 --> 00:36:18,090 -I'll pay you threepence a day. -Get out! 351 00:36:18,562 --> 00:36:21,139 I've got an appointment in the morning, and I'm going to honour it. 352 00:36:21,479 --> 00:36:23,850 Ha! You'll never win this duel with Stephen. 353 00:36:24,197 --> 00:36:27,766 We've all seen you handle a gun. Boy, I am giving you your freedom! 354 00:36:28,326 --> 00:36:29,648 I'm not going to a distant world. 355 00:36:30,145 --> 00:36:32,985 I'm of Ireland, and I'll stay in Ireland till I die. 356 00:36:33,331 --> 00:36:34,659 That's in about five hours. 357 00:36:52,580 --> 00:36:54,791 These weapons belonged to my father's father. 358 00:37:00,030 --> 00:37:01,929 His father's father was an ass. 359 00:37:06,317 --> 00:37:09,866 I've asked to serve as your second in this barbarism. 360 00:37:11,932 --> 00:37:13,216 I appreciate that, sir. 361 00:37:14,520 --> 00:37:16,196 Choose one of those things. 362 00:37:24,858 --> 00:37:27,069 You had a good breakfast this morning, did you? 363 00:37:30,908 --> 00:37:32,961 -It was grand, sir. Thank you. -Good. 364 00:37:33,169 --> 00:37:35,832 Count away 15 paces. 365 00:37:38,280 --> 00:37:42,058 -One, two. -This way, son. 366 00:37:42,558 --> 00:37:45,265 -Three, -Ah, fog. -Four. 367 00:37:45,455 --> 00:37:48,022 My life is one long mollifying fog. 368 00:37:49,072 --> 00:37:51,030 The land I hold, I inherited. 369 00:37:51,384 --> 00:37:54,566 It manages itself with a foggy logic of its own. 370 00:37:54,683 --> 00:37:58,480 Son, I was up thinking about you all night long. 371 00:37:59,508 --> 00:38:03,658 I knew nothing of your family or their eviction. I'm sorry for their pain. 372 00:38:04,022 --> 00:38:08,955 I understand why you came to murder me, and I don't blame you for it at all. 373 00:38:09,402 --> 00:38:10,622 Fifteen! 374 00:38:10,714 --> 00:38:13,339 Turn, each man, and fire! 375 00:38:20,864 --> 00:38:22,233 I can't see anything! 376 00:38:23,232 --> 00:38:24,433 I can. 377 00:38:27,909 --> 00:38:30,127 Boy! Come away from there! 378 00:38:30,188 --> 00:38:32,442 Shannon, get out of the way! 379 00:38:32,503 --> 00:38:35,633 -Assess your stupidity, lad. -Get away from me, woman! 380 00:38:36,107 --> 00:38:37,322 As you wish. 381 00:38:44,274 --> 00:38:46,006 -Wait! -Shannon! 382 00:38:52,314 --> 00:38:53,737 Shannon, don't! 383 00:38:53,945 --> 00:38:55,131 Good-bye, Stephen. 384 00:38:55,379 --> 00:38:57,876 'Good-bye'? Don't shoot! 385 00:39:07,286 --> 00:39:09,289 I saved your neck. You remember that. 386 00:39:34,415 --> 00:39:35,458 Afternoon. 387 00:39:36,821 --> 00:39:39,988 -Thank you, boy. -Don't call me 'boy.' 388 00:39:40,295 --> 00:39:41,057 Sugar. 389 00:39:51,158 --> 00:39:52,041 Two. 390 00:40:00,349 --> 00:40:04,008 You might display some gratitude considering I paid for your passage. 391 00:40:04,470 --> 00:40:06,665 I paid, let me remind you. 392 00:40:10,805 --> 00:40:12,677 Oh, good afternoon. 393 00:40:13,340 --> 00:40:15,403 Forgive me if I'm intruding, but I wonder... 394 00:40:15,464 --> 00:40:17,667 if you'd enjoy a gentle stroll around the deck. 395 00:40:18,058 --> 00:40:19,546 She's drinking her tea now. 396 00:40:19,959 --> 00:40:21,672 There's no need to state the obvious, boy. 397 00:40:22,963 --> 00:40:25,867 My name's McGuire, from Boston, Massachusetts. 398 00:40:27,667 --> 00:40:29,554 Oh, you're American. 399 00:40:30,123 --> 00:40:33,933 Irish born. I went back for personal reasons. 400 00:40:34,194 --> 00:40:36,261 A stroll would be delightful, Mr. McGuire. 401 00:40:39,981 --> 00:40:40,814 Parasol. 402 00:40:43,580 --> 00:40:48,031 In my imagination, America is a wonderfully modern place. 403 00:40:48,407 --> 00:40:50,533 -Am I right? -Modern as modern can be. 404 00:40:50,953 --> 00:40:53,418 The people, the culture, the industry. 405 00:40:53,479 --> 00:40:55,653 -What about the land? -I beg your pardon? 406 00:40:56,133 --> 00:40:56,606 Land. 407 00:40:56,792 --> 00:40:59,959 This girl's got it in her head that they're giving land away for free. 408 00:41:00,145 --> 00:41:03,338 That's true. Oklahoma territory. The west's opening up. 409 00:41:03,702 --> 00:41:06,258 -I told you, boy. -Can't be good land. 410 00:41:06,690 --> 00:41:09,469 It's the finest in the world. Seeds flourish in it. 411 00:41:09,920 --> 00:41:12,138 The cattle that grow upon it are fat as elephants. 412 00:41:12,499 --> 00:41:14,869 How do you get it, Mr. McGuire? Is it there when you step off the boat? 413 00:41:14,930 --> 00:41:17,645 Oh, no. You have to travel 1,000 miles or so. 414 00:41:18,012 --> 00:41:20,437 When you get there, you'll have to run for the land in a race. 415 00:41:21,155 --> 00:41:21,980 A race? 416 00:41:23,101 --> 00:41:24,440 Don't lose time in Boston. 417 00:41:25,014 --> 00:41:27,834 As soon as you can, purchase horses, a wagon and supplies. 418 00:41:30,581 --> 00:41:31,562 Have I upset you? 419 00:41:34,319 --> 00:41:36,162 I didn't expect it to be so complicated. 420 00:41:36,439 --> 00:41:40,229 We're very fortunate. Any difficulty can be overcome with money. 421 00:41:43,391 --> 00:41:46,509 Excuse me. I'd like to speak with Mr. McGuire alone. 422 00:41:52,352 --> 00:41:53,969 Mr. McGuire, I do have money... 423 00:41:54,741 --> 00:41:56,558 but it's in the form of spoons. 424 00:41:56,846 --> 00:41:59,473 -Spoons? -Ancient spoons made of silver. 425 00:42:00,427 --> 00:42:02,731 I'd planned to sell them when I arrived in Boston. 426 00:42:03,054 --> 00:42:05,701 Well, I can recommend a couple of shops that will treat you honestly. 427 00:42:06,101 --> 00:42:08,763 Oh, I'm very much obliged to you, sir. 428 00:42:09,009 --> 00:42:11,804 -Pleasure's mine. -Thank you. 429 00:42:17,528 --> 00:42:20,036 May I ask what are you doing sitting at my table? 430 00:42:21,004 --> 00:42:22,497 I'm eating your chocolate cake. 431 00:42:24,604 --> 00:42:27,808 I see. And what have you done with my father's neck tie? 432 00:42:29,931 --> 00:42:33,199 I flung it into the sea. It was gagging my throat. 433 00:42:34,825 --> 00:42:38,829 You're just upset because everything I've told you is turning out to be true. 434 00:42:40,551 --> 00:42:42,646 'Cows as fat as elephants.' 435 00:42:42,867 --> 00:42:44,705 I know what that man's after. 436 00:42:48,636 --> 00:42:50,253 I think you should cover your ankles. 437 00:43:07,679 --> 00:43:08,579 America. 438 00:43:09,822 --> 00:43:11,142 I'm here. I've made it. 439 00:43:12,952 --> 00:43:14,291 I've arrived, Joseph. 440 00:43:20,120 --> 00:43:21,153 I beg your pardon. 441 00:43:26,299 --> 00:43:27,874 United States of America flags! 442 00:43:28,288 --> 00:43:29,778 You're an American today! 443 00:43:32,415 --> 00:43:34,827 Your great friend Mr. McGuire has vanished. 444 00:43:35,927 --> 00:43:37,614 You want American dollars? 445 00:43:37,675 --> 00:43:39,779 Oh, there he is! Mr. McGuire! 446 00:43:42,245 --> 00:43:43,117 Over here! 447 00:43:48,019 --> 00:43:49,050 Ah, there you are. 448 00:43:50,805 --> 00:43:53,426 Hey, mister, you Irish? I can take you to the ward boss. 449 00:43:53,487 --> 00:43:56,881 Need work? Need lodging? There are people who hate the Irish. 450 00:43:56,942 --> 00:44:00,298 You can't get nothing without the ward boss. He's the biggest man in Boston. 451 00:44:00,359 --> 00:44:02,559 Go fleece somebody else, boy. 452 00:44:02,932 --> 00:44:06,046 I know the games of these shysters. Come on, Miss Christie. 453 00:44:06,355 --> 00:44:07,975 I'll find you a suitable hotel. 454 00:44:09,196 --> 00:44:09,863 Cab! 455 00:44:10,675 --> 00:44:12,314 Thank goodness for Mr. McGuire. 456 00:44:13,701 --> 00:44:15,863 Take Miss Christie here to a decent hotel. 457 00:44:20,672 --> 00:44:24,539 Well, you've certainly upheld your end of the bargain. 458 00:44:25,526 --> 00:44:26,420 Good luck, Shannon. 459 00:44:27,702 --> 00:44:28,497 Good luck, Joseph. 460 00:44:40,223 --> 00:44:44,884 Need jobs, need lodgings? If you're Irish, I'll take you to the ward boss. 461 00:44:46,258 --> 00:44:47,729 Hey, McGuire! 462 00:44:49,466 --> 00:44:51,517 -Yes? -Welcome back. 463 00:44:57,196 --> 00:45:00,987 Oh, my God! My spoons! They're taking my spoons! 464 00:45:01,541 --> 00:45:04,401 Joseph, Mr. McGuire stole my spoons! 465 00:45:04,950 --> 00:45:08,076 No, please, they're mine. He stole them from me. 466 00:45:10,352 --> 00:45:14,538 That dead man stole my spoons. My bag! They're taking everything! 467 00:45:24,159 --> 00:45:25,419 Now I have nothing. 468 00:45:25,771 --> 00:45:27,219 Come away, Shannon. We have to go. 469 00:45:27,280 --> 00:45:30,014 I have nothing now. I have no money. 470 00:45:31,472 --> 00:45:34,150 God is punishing me, Joseph. 471 00:45:34,409 --> 00:45:37,713 I stole those spoons from my mother the morning I ran away. 472 00:45:37,774 --> 00:45:40,337 Hey, you! You! Stand still! 473 00:45:40,411 --> 00:45:43,648 -I didn't do nothing! -Who's this man, the ward boss? 474 00:45:49,825 --> 00:45:52,028 That's him there, fighting in the fancy clothes. 475 00:45:52,201 --> 00:45:53,522 Mike Kelly, his name is. 476 00:45:54,883 --> 00:45:56,076 -I'll take it. -Come on! 477 00:46:01,015 --> 00:46:02,929 Shannon, you should stand back over there. 478 00:46:03,305 --> 00:46:05,515 Don't shield me, Joseph. It's only a boxing match. 479 00:46:07,489 --> 00:46:08,129 What? 480 00:46:13,025 --> 00:46:14,147 Sorry, Mike. 481 00:46:14,622 --> 00:46:16,439 Mike isn't happy when he loses. 482 00:46:32,605 --> 00:46:34,996 You distracted me. 483 00:46:36,186 --> 00:46:38,054 You weren't concentrating. 484 00:46:43,189 --> 00:46:45,258 A scrappy Connemara man, huh? 485 00:46:46,290 --> 00:46:47,533 Fresh off the boat. 486 00:46:51,398 --> 00:46:52,370 Follow me. 487 00:46:53,991 --> 00:46:56,570 Not you, woman. You just cost me part of a tooth. 488 00:46:56,744 --> 00:46:59,236 -If he gets to go, then I get to go. -I'm Mike Kelly! 489 00:47:00,133 --> 00:47:01,723 Who is this bit of a snit anyway? 490 00:47:02,443 --> 00:47:03,200 Your wife? 491 00:47:03,261 --> 00:47:03,934 Certainly not. 492 00:47:03,995 --> 00:47:06,208 Then who the hell are you, lass comin' into my club? 493 00:47:06,495 --> 00:47:08,161 -She's... -I'm- 494 00:47:08,524 --> 00:47:09,824 my sister. 495 00:47:11,759 --> 00:47:14,255 -Tell me she isn't a pain in the ass. -Settle your bets! 496 00:47:14,316 --> 00:47:16,733 'Sister'? Our blood's not even the same temperature. 497 00:47:19,088 --> 00:47:23,455 These people are my kind of people. 498 00:47:24,909 --> 00:47:27,410 And my kind doesn't like your kind. 499 00:47:29,945 --> 00:47:32,602 In fact, they hate everything about you. 500 00:47:39,428 --> 00:47:40,348 Now... 501 00:47:41,458 --> 00:47:44,086 for some reason or other I'm willing to lie for you. 502 00:47:45,390 --> 00:47:48,502 Or we could tell them you're a rich Protestant. Might be sporting. 503 00:47:48,644 --> 00:47:49,774 No, Joseph. 504 00:47:52,060 --> 00:47:53,013 My brother. 505 00:47:54,710 --> 00:47:55,374 Good. 506 00:48:04,186 --> 00:48:06,386 -What do you call yourself? -Joseph Donelly. 507 00:48:06,873 --> 00:48:09,431 Well, Donelly, let's put you on the road to citizenship. 508 00:48:09,846 --> 00:48:13,868 We'll get you working and get you voting when the time comes. 509 00:48:14,788 --> 00:48:16,410 See how the system works here, lad? 510 00:48:19,638 --> 00:48:20,360 Stop it! 511 00:48:21,174 --> 00:48:23,653 -Leave me alone! -'Twas a lady who took to the street 512 00:48:23,987 --> 00:48:26,031 -Her name was Biddy McMack -Get away or I'll claw your eyes out! 513 00:48:26,092 --> 00:48:29,329 She makes a handsome living out of laying on her back 514 00:48:29,390 --> 00:48:31,953 -I said leave me alone! -Excuse me, Mr. Kelly. 515 00:48:32,214 --> 00:48:34,075 I'm not a wealthy man 516 00:48:34,136 --> 00:48:38,063 But give me a night of paradise I'll pay you what I can 517 00:48:38,350 --> 00:48:39,256 Get away! 518 00:48:42,742 --> 00:48:44,966 I'll ask you to leave this lady alone. 519 00:48:45,916 --> 00:48:47,132 Go ahead and ask. 520 00:48:52,996 --> 00:48:54,493 I've no wish to fight you. 521 00:48:55,267 --> 00:48:56,775 He's no wish to fight me. 522 00:48:57,623 --> 00:48:58,543 I'll take him. 523 00:48:59,478 --> 00:49:01,066 No, he's mine. 524 00:49:01,601 --> 00:49:02,605 He's mine alone. 525 00:49:07,787 --> 00:49:09,064 Kill him, Joseph! 526 00:49:33,123 --> 00:49:33,904 Well, now. 527 00:49:35,557 --> 00:49:38,182 You knocked the piss out of the man who knocked the piss out of me. 528 00:49:38,997 --> 00:49:40,697 I'm not sure how I feel about that. 529 00:49:42,060 --> 00:49:43,858 -Dermody. -Yes, sir, Mr. Kelly. 530 00:49:44,172 --> 00:49:45,484 Time to make the rounds. 531 00:49:46,304 --> 00:49:48,495 We'll take this scrapper and the girl... 532 00:49:49,132 --> 00:49:50,399 and lodge them at Molly Kay's. 533 00:49:51,515 --> 00:49:53,468 -Grab the luggage. -Yes, sir. 534 00:49:54,616 --> 00:49:55,278 Come on. 535 00:49:57,767 --> 00:50:01,319 Hey, Pete. Get a match going these fellows can bet on. I'll be back. 536 00:50:01,921 --> 00:50:03,967 Hey, Mike, how are you doing? 537 00:50:04,028 --> 00:50:06,190 All depends, huh? Good to see you lads. 538 00:50:06,755 --> 00:50:09,049 -This is it. Here we are. -Good day to you, Mr. Kelly! 539 00:50:13,090 --> 00:50:15,932 -Molly! -It's as unpleasant for me as for you. 540 00:50:16,406 --> 00:50:18,714 Got a brother and sister here, Molly, need a room. 541 00:50:19,347 --> 00:50:22,219 You're in luck. We had a suicide just this morning. 542 00:50:26,135 --> 00:50:28,236 -Hello, Bridget. How are you? -Hello, Mike. 543 00:50:28,605 --> 00:50:31,343 Ah, yes. Any gentlemen up here, girls? 544 00:50:31,404 --> 00:50:32,690 No, not here, Mike. 545 00:50:33,043 --> 00:50:35,687 -Make an announcement, Dermody. -Ward boss! 546 00:50:37,208 --> 00:50:40,213 -I'd give you another year. -You're not campaigning, Mike. 547 00:50:40,274 --> 00:50:43,062 Relax, Molly. Politics is more important to these men than sex. 548 00:50:43,123 --> 00:50:44,541 And I'm the Virgin Mary. 549 00:50:44,982 --> 00:50:47,515 -God forgive you, Molly. -Not likely, Mike. 550 00:50:47,595 --> 00:50:48,365 Come on. 551 00:50:49,076 --> 00:50:52,495 Is that Jimmy Dunne I see? I was chatting with your wife today. 552 00:50:53,267 --> 00:50:54,763 Don't tell my wife, Mike. 553 00:50:55,198 --> 00:50:59,431 And here's the bath, but don't linger in it too long. It's the only one. 554 00:51:00,514 --> 00:51:02,996 Gentlemen, button up your trousers. 555 00:51:08,667 --> 00:51:10,091 This is your room here. 556 00:51:13,833 --> 00:51:14,613 Ours? 557 00:51:15,553 --> 00:51:17,403 You're not suggesting that we share this room, I hope. 558 00:51:18,518 --> 00:51:20,165 I don't care what you do in it... 559 00:51:20,762 --> 00:51:22,895 as long as you pay me a dollar a week. 560 00:51:25,195 --> 00:51:27,404 There must be some mistake. We need two rooms. 561 00:51:27,524 --> 00:51:29,793 -I've only got the one. -That's not good enough. 562 00:51:29,854 --> 00:51:32,803 -Mike, what have you sent me here? -You're not listening to me. 563 00:51:33,319 --> 00:51:36,263 The room is fine, and we'll take it gratefully. 564 00:51:36,545 --> 00:51:38,644 As you know, election time is coming up- 565 00:51:41,134 --> 00:51:43,331 Your sister was spoilt, I'd say. 566 00:51:44,085 --> 00:51:45,355 Here for your support. 567 00:51:45,418 --> 00:51:49,234 I'm sure you've noticed all these Italians taking Irish jobs. 568 00:51:49,972 --> 00:51:53,592 No Italians are gonna run this town as long as Mike Kelly's in charge. 569 00:52:27,350 --> 00:52:28,657 Shannon, are you awake? 570 00:52:30,088 --> 00:52:31,630 No, I'm sound asleep. 571 00:52:33,102 --> 00:52:35,541 I think I like America. 572 00:52:37,573 --> 00:52:39,439 -Do you, now? -Aye. 573 00:52:40,803 --> 00:52:43,828 We've only been here a day. Look at the welcome we've got. 574 00:52:44,830 --> 00:52:46,624 Would you like a room? Here you go. 575 00:52:47,672 --> 00:52:50,522 Would you like a job? Why, here you go. 576 00:52:51,562 --> 00:52:53,757 How about some land? 577 00:52:54,412 --> 00:52:56,172 Well, get a horse, and help yourself. 578 00:52:57,255 --> 00:52:59,775 So, now you believe me about the land, do you? 579 00:53:00,909 --> 00:53:03,417 If they're throwing it away, I wouldn't mind a piece of it. 580 00:53:10,561 --> 00:53:13,523 Maybe this is my destiny. 581 00:53:15,377 --> 00:53:19,524 On his deathbed, my father told me he'd be watching me from up above. 582 00:53:21,620 --> 00:53:25,281 I wonder now if his spirit might be near, guiding me along. 583 00:53:25,928 --> 00:53:29,219 If he bumps into Mr. McGuire up there, tell him I want my spoons back. 584 00:53:30,674 --> 00:53:31,814 Imagine me... 585 00:53:32,836 --> 00:53:35,697 Joseph Donelly, standing on my own plot of land. 586 00:53:38,083 --> 00:53:39,780 What would I plant, I wonder? 587 00:53:40,800 --> 00:53:44,218 Oats, corn, potatoes- 588 00:53:44,279 --> 00:53:46,851 Oh, God, no, not potatoes. 589 00:53:47,420 --> 00:53:48,366 Maybe wheat. 590 00:53:49,961 --> 00:53:50,759 Wheat. 591 00:53:52,515 --> 00:53:53,386 Oh, Shannon... 592 00:53:54,971 --> 00:53:56,468 I'm dreaming of it now. 593 00:53:57,733 --> 00:54:00,612 Great fields of wheat as far as the eye can see. 594 00:54:01,528 --> 00:54:04,879 Oklahoma land was my idea, you blathering fool! 595 00:54:05,341 --> 00:54:07,364 'Maybe this is my destiny.' 596 00:54:07,482 --> 00:54:10,029 If it weren't for me, farm boy, you wouldn't even be here! 597 00:54:10,090 --> 00:54:13,172 Well, if it weren't for me, Miss High and Mighty... 598 00:54:13,325 --> 00:54:15,414 you'd have died outside in the street. 599 00:54:21,326 --> 00:54:22,477 Give me back my pillow. 600 00:54:25,414 --> 00:54:26,851 Not in a hundred years. 601 00:54:44,160 --> 00:54:46,306 This book is irritating me. 602 00:55:04,291 --> 00:55:06,918 Do you actually think you're fooling me, Daniel? 603 00:55:13,508 --> 00:55:16,591 Would you prefer I proclaim my independence and drink in the open? 604 00:55:19,731 --> 00:55:21,733 I like the system we've got. 605 00:55:26,271 --> 00:55:27,868 How could she be so cruel? 606 00:55:29,234 --> 00:55:30,841 Not to send us any word. 607 00:55:36,197 --> 00:55:37,520 She's in America, Nora. 608 00:55:44,651 --> 00:55:46,892 She's been writing to me for some time now. 609 00:55:52,656 --> 00:55:54,467 You hid these from me? 610 00:55:56,304 --> 00:55:57,692 At Shannon's request. 611 00:55:59,789 --> 00:56:01,184 Read them now... 612 00:56:02,259 --> 00:56:03,622 though they may not bring you comfort. 613 00:56:16,029 --> 00:56:18,702 -Death to the landlord! -Burn the house to the ground! 614 00:56:19,589 --> 00:56:20,689 Burn it down! 615 00:56:23,268 --> 00:56:25,018 Captain Moonlight! 616 00:56:31,414 --> 00:56:32,990 Get out of the house, Nora! 617 00:56:33,051 --> 00:56:36,296 -Oh, the letters! -Leave the letters alone, Nora! 618 00:56:39,687 --> 00:56:41,445 Burn down every last one of them! 619 00:56:46,141 --> 00:56:47,422 Come with me. 620 00:56:48,452 --> 00:56:50,071 Stephen! We're over here! 621 00:56:50,992 --> 00:56:52,723 Quickly. This way. 622 00:57:17,052 --> 00:57:19,358 All of your life, collected and destroyed. 623 00:57:24,057 --> 00:57:25,784 I'm truly sorry for your loss. 624 00:57:29,895 --> 00:57:33,706 Does this mean we're finished? Are we impoverished now? 625 00:57:33,902 --> 00:57:37,674 No, sir. You still have your land and your holdings. 626 00:57:46,482 --> 00:57:49,183 This is no longer the Ireland of my birth. 627 00:57:54,715 --> 00:57:57,322 Our daughter's fallen into perilous ruin, Daniel. 628 00:57:57,383 --> 00:57:59,555 -We must go to her now. -Shannon? 629 00:58:04,171 --> 00:58:04,797 She's- 630 00:58:06,264 --> 00:58:08,071 She's been in Boston these many months. 631 00:58:13,664 --> 00:58:15,091 Then we shall find her there. 632 00:58:16,360 --> 00:58:18,532 You over there, keep working. 633 00:58:18,819 --> 00:58:20,758 If you don't work, you don't get paid. 634 00:58:20,860 --> 00:58:22,688 Get those chickens plucked. 635 00:58:32,264 --> 00:58:33,436 Get to work. 636 00:58:42,218 --> 00:58:44,584 I think the prettiest girl in this factory... 637 00:58:44,662 --> 00:58:48,603 one with the prettiest eyes and the prettiest red hair is Joseph's sister. 638 00:58:49,099 --> 00:58:50,675 If you don't mind my saying so. 639 00:58:51,226 --> 00:58:52,391 You can say what you like, lad. 640 00:58:52,928 --> 00:58:56,335 But I warn you, that redhead has a bite that stings. 641 00:58:59,939 --> 00:59:01,011 Get to work. 642 00:59:01,801 --> 00:59:04,372 Get your filthy hands off me, you ugly animal. 643 00:59:08,673 --> 00:59:10,508 That'll cost you a day's wage. 644 00:59:14,693 --> 00:59:17,457 Go ahead. Insult me again. 645 00:59:25,594 --> 00:59:26,201 Pig. 646 00:59:30,432 --> 00:59:31,812 There goes tomorrow. 647 00:59:33,769 --> 00:59:34,618 Done? 648 00:59:47,397 --> 00:59:51,080 Take Friday as well, you spineless little fraction of a man. 649 00:59:53,937 --> 00:59:55,857 Bite, lads. Bite. 650 01:00:17,040 --> 01:00:18,088 What are you looking at? 651 01:00:22,138 --> 01:00:25,415 I'm just trying to figure out what you're doing there. 652 01:00:25,735 --> 01:00:28,032 It's obvious what I'm doing. I'm cleaning my clothes. 653 01:00:28,233 --> 01:00:29,005 I see. 654 01:00:30,932 --> 01:00:33,813 Do you ever wonder why it takes you so long? 655 01:00:34,733 --> 01:00:37,107 My clothes, if you notice, if you look about... 656 01:00:37,887 --> 01:00:40,092 are washed and hung-done. 657 01:00:42,441 --> 01:00:44,346 Your talent astounds me, Joseph. 658 01:00:46,538 --> 01:00:48,586 Move over. Move over. 659 01:00:52,332 --> 01:00:54,688 If you want to clean your clothes, you have to get your hands wet. 660 01:00:54,805 --> 01:00:57,402 First, you place the board like so. 661 01:00:58,633 --> 01:01:02,701 You take the soap in your right hand, the clothes in the left. 662 01:01:02,931 --> 01:01:05,179 Then you brush the soap across the clothes twice. 663 01:01:05,604 --> 01:01:06,383 Like so. 664 01:01:07,676 --> 01:01:08,936 Then you plunge and scrub. 665 01:01:09,675 --> 01:01:11,687 You plunge and scrub. 666 01:01:16,478 --> 01:01:18,072 And plunge and scrub and lift. 667 01:01:20,477 --> 01:01:23,689 And if it's still not clean, well, then you go again. 668 01:01:24,691 --> 01:01:26,430 You plunge and scrub. 669 01:01:28,363 --> 01:01:30,685 You keep on plunging and scrubbing... 670 01:01:30,760 --> 01:01:35,113 till all your plunging and scrubbing is done. 671 01:01:43,558 --> 01:01:44,378 Thirty, forty... 672 01:01:45,406 --> 01:01:49,624 forty-five- forty-five, fifty. 673 01:01:49,905 --> 01:01:52,637 You could be a banker, Joseph, with your ability to count. 674 01:01:52,945 --> 01:01:55,487 Oh, a compliment. 675 01:01:56,641 --> 01:01:57,891 Thank you, Shannon. 676 01:01:59,469 --> 01:02:02,055 Don't suppose you've calculated what the journey will cost. 677 01:02:02,911 --> 01:02:06,288 If I barter, I can get a buck board for under 25. 678 01:02:06,942 --> 01:02:08,652 It's the harness that's costly. 679 01:02:09,041 --> 01:02:10,914 Bit, frame- 680 01:02:14,029 --> 01:02:17,941 Frame, collar, reins. 681 01:02:18,002 --> 01:02:20,588 Oh. Very impressive. 682 01:02:21,132 --> 01:02:23,844 How much have you saved? 683 01:02:26,916 --> 01:02:29,308 Are you still praying you'll make it to the Oklahoma land race? 684 01:02:29,495 --> 01:02:32,395 -I'll get there. -Ha! What a corker. 685 01:02:33,950 --> 01:02:35,180 You're a corker, Shannon. 686 01:02:37,014 --> 01:02:39,341 Why don't you go back home to Ireland? Write to your parents for money. 687 01:02:39,402 --> 01:02:42,680 They'll forgive you for your petty foolishness. 688 01:02:46,221 --> 01:02:49,082 America may not be exactly what I thought it would be, but... 689 01:02:51,188 --> 01:02:53,273 if I went back to Ireland, I wouldn't- 690 01:02:54,394 --> 01:02:55,055 What? 691 01:02:57,030 --> 01:02:57,728 Wouldn't what? 692 01:02:59,199 --> 01:03:01,746 I said I'll get there, and I'll get there-by myself. 693 01:03:02,149 --> 01:03:04,297 Well, you need supplies. 694 01:03:04,705 --> 01:03:08,375 -Of course. Food, clothes- -Ammunition, gun. 695 01:03:09,746 --> 01:03:12,923 Whenever I think of guns, I remember Stephen Chase. 696 01:03:16,003 --> 01:03:18,509 You're lucky to be rid of that piss-headed snob. 697 01:03:19,365 --> 01:03:22,845 Oh, he wasn't so bad. You didn't know him as well as I did. 698 01:03:23,952 --> 01:03:25,247 I knew him well enough. 699 01:03:26,894 --> 01:03:28,029 Me, he adored. 700 01:03:29,313 --> 01:03:30,257 He worshipped me. 701 01:03:31,383 --> 01:03:33,827 There wasn't a puddle of mud he didn't lay his coat upon... 702 01:03:33,888 --> 01:03:35,293 for me to walk across. 703 01:03:46,705 --> 01:03:47,918 Are you facing east? 704 01:03:49,912 --> 01:03:50,802 Aye. Facing east. 705 01:03:52,407 --> 01:03:53,261 All right. 706 01:03:56,924 --> 01:03:58,202 Almost ready. 707 01:03:58,926 --> 01:04:00,480 Thanks be to Jesus. 708 01:04:02,221 --> 01:04:02,828 Light. 709 01:04:13,242 --> 01:04:14,090 I'm in. 710 01:04:25,828 --> 01:04:26,817 Good night, Shannon. 711 01:04:42,094 --> 01:04:42,639 What? 712 01:04:47,891 --> 01:04:49,135 Am I beautiful at all? 713 01:05:05,271 --> 01:05:09,151 I've never seen anything like you in all my living life. 714 01:05:11,865 --> 01:05:12,648 Good. 715 01:05:34,630 --> 01:05:38,238 Let's have another boxing match. We need another challenger. 716 01:05:38,400 --> 01:05:42,258 This man has not been defeated tonight. Will anyone box him? 717 01:05:42,700 --> 01:05:44,969 Any challengers to- Oh, sir, you can beat him. 718 01:05:45,030 --> 01:05:47,017 -You've got the face of a winner. -I'll fight him. 719 01:05:53,205 --> 01:05:55,728 No! No, no, no, no! 720 01:05:55,918 --> 01:05:57,857 Joseph, there's rules in this club. 721 01:05:58,020 --> 01:06:00,904 Toe the line and all that. You got to wait until I signal. 722 01:06:07,429 --> 01:06:08,887 Toe the line, gentlemen. 723 01:06:09,359 --> 01:06:12,654 No kicking, no biting, no gouging. 724 01:06:15,349 --> 01:06:18,562 -Fight me here, farmer! -Put your foot on the line. 725 01:06:20,993 --> 01:06:23,551 -Right. -Toe the line. Toe the line. 726 01:06:23,612 --> 01:06:25,454 -Get away. -Put your toe on the line. 727 01:06:29,493 --> 01:06:32,204 -Come on. You're yellow! -Come on! 728 01:06:36,708 --> 01:06:38,126 Go on, scrapper! 729 01:06:55,227 --> 01:06:57,020 Stop it. You've won, Joseph. Stop it. 730 01:06:58,386 --> 01:07:01,028 What a fight! I knew you had it in you. 731 01:07:01,521 --> 01:07:03,503 Girls, get up the burly-cue. 732 01:07:04,733 --> 01:07:07,262 -What do you call yourself again? -Joseph. Joseph Donelly. 733 01:07:07,323 --> 01:07:10,722 That's right. You clobbered that fella's brains out, lad. 734 01:07:10,993 --> 01:07:13,328 I discovered this fella fresh off the boat. 735 01:07:15,098 --> 01:07:17,844 Gordon, get this scrapper something to smoke. 736 01:07:22,365 --> 01:07:23,950 Who's your boy there, Kelly? 737 01:07:25,626 --> 01:07:27,811 A newfangled style of fighting he's got there. 738 01:07:27,872 --> 01:07:29,100 He's slippery, all right. 739 01:07:29,715 --> 01:07:32,545 Shake hands with Mr. D'Arcy Bourke, member of the city council. 740 01:07:34,224 --> 01:07:37,034 I'll shake your hand, Mr. Bourke, but I'm not in a friendly mood. 741 01:07:37,095 --> 01:07:39,667 I came here to fight. There's fight left in me yet. 742 01:07:40,370 --> 01:07:42,024 He's a lively one, Kelly. 743 01:07:43,525 --> 01:07:45,527 Would you box an Italian if I scared one up? 744 01:07:46,995 --> 01:07:48,550 I'll box any man you put in front of me. 745 01:07:49,078 --> 01:07:51,385 Mike! Mike! Mike! 746 01:07:51,446 --> 01:07:54,809 Jesus Christ, Dermody. When's your voice gonna change? 747 01:07:54,870 --> 01:07:56,726 -We've got another pug. -Bring him on. 748 01:07:56,830 --> 01:07:58,207 And I'll put money on you. 749 01:07:58,736 --> 01:08:01,044 Place your bets, gentlemen. 750 01:08:01,934 --> 01:08:03,512 The boy's got an appetite, Kelly. 751 01:08:04,556 --> 01:08:05,992 Toe the line, gentlemen. 752 01:08:23,725 --> 01:08:27,198 It's nothing! I'm feeling grand tonight. 753 01:08:29,122 --> 01:08:30,942 Steady now, you rogue. 754 01:08:36,495 --> 01:08:39,396 -What happened? -Help me get him into bed. 755 01:08:40,338 --> 01:08:42,683 Joseph, you're covered in blood. What happened to you? 756 01:08:43,581 --> 01:08:46,715 He's been prize fighting, but he'll survive. 757 01:08:47,601 --> 01:08:50,605 He had a charge of gunpowder in him that needed to go off. 758 01:08:51,466 --> 01:08:52,833 And who might you be? 759 01:08:53,577 --> 01:08:56,225 I'm Grace. I work at the social club. 760 01:08:56,852 --> 01:08:59,221 I did well tonight, didn't I? 761 01:09:01,661 --> 01:09:05,302 You beat 'em all. But don't talk now. 762 01:09:07,850 --> 01:09:09,044 Get some sleep. 763 01:09:14,863 --> 01:09:16,352 I need to talk to you. 764 01:09:23,128 --> 01:09:24,581 You're his sister, right? 765 01:09:26,007 --> 01:09:27,226 What sort of man is he? 766 01:09:27,757 --> 01:09:29,780 I mean, besides tough and handsome as the devil? 767 01:09:30,047 --> 01:09:32,362 Well, he's extremely moody. 768 01:09:32,552 --> 01:09:34,835 Ah. I believe that. 769 01:09:35,462 --> 01:09:38,167 Full of spit, isn't he? And passion? 770 01:09:39,018 --> 01:09:42,230 No. Not really, no. He's fairly dull. 771 01:09:43,896 --> 01:09:47,998 Dull? Well, I don't know what sort of men you're used to... 772 01:09:48,200 --> 01:09:50,119 but he's anything but dull. 773 01:09:53,113 --> 01:09:54,300 And the build on him- 774 01:09:55,115 --> 01:09:57,806 Me and the girls got swollen eyes from gawking at his bum. 775 01:09:58,673 --> 01:10:00,001 Yes, well, good-bye, Grace. 776 01:10:00,579 --> 01:10:02,401 -Would you tell him I- -Nice to meet you. 777 01:10:03,071 --> 01:10:05,116 -I just want to tell him- -Good night, Grace. 778 01:10:07,920 --> 01:10:09,053 That was Grace. 779 01:10:10,620 --> 01:10:11,653 So she said. 780 01:10:11,988 --> 01:10:13,738 She dances in the burly-cue. 781 01:10:13,848 --> 01:10:16,243 Yes, well, never mind her now. Just lay there. 782 01:10:16,735 --> 01:10:18,736 No, no. Joseph, lie still. Lie still. 783 01:10:19,355 --> 01:10:20,898 Look in my boot down there. 784 01:10:27,523 --> 01:10:29,837 -Four dollars. -I won it. 785 01:10:29,900 --> 01:10:31,451 That's more than plucking chickens in a month. 786 01:10:31,708 --> 01:10:35,712 I'll have my horse and buggy money before the winter comes... 787 01:10:36,434 --> 01:10:38,846 and it won't be from plucking chickens. 788 01:10:38,909 --> 01:10:41,119 There are other ways to get to Oklahoma, Joseph. 789 01:10:41,995 --> 01:10:43,371 You should have heard them, Shannon... 790 01:10:44,414 --> 01:10:45,250 cheering me on. 791 01:10:48,845 --> 01:10:49,769 It was grand. 792 01:10:52,214 --> 01:10:53,298 So grand. 793 01:11:01,598 --> 01:11:03,360 Toe the line, gentlemen! 794 01:11:39,327 --> 01:11:40,647 Too slow! 795 01:11:52,744 --> 01:11:54,885 You come to the body. You come to the face. 796 01:11:55,596 --> 01:11:58,134 And you move out of the way. When he's coming around, you get out of the way. 797 01:11:58,197 --> 01:11:59,432 They just stand there. Look at them. 798 01:12:37,611 --> 01:12:40,677 Come on! Come on, now! 799 01:12:52,034 --> 01:12:54,653 -Well, hello there, Joseph. -Hello, Cara. 800 01:12:54,941 --> 01:12:56,661 All done up like a gentleman. 801 01:12:57,199 --> 01:12:59,067 -I hardly recognize him. -How do you do, ladies? 802 01:13:09,726 --> 01:13:12,166 He's a handsome catch, that Joseph Donelly is. 803 01:13:12,309 --> 01:13:15,697 If he can keep his knuckles up all night, imagine what his willy can do. 804 01:13:23,198 --> 01:13:25,638 Shoes. Second hand shoes, madam. 805 01:13:26,526 --> 01:13:28,063 Would you look at that! 806 01:13:29,621 --> 01:13:32,562 Oh, look at the sleeves all billowed out. 807 01:13:32,824 --> 01:13:34,884 It's from Paris, France, it says. 808 01:13:34,945 --> 01:13:37,040 So beautiful and modern. 809 01:13:37,267 --> 01:13:38,632 Excuse me. 810 01:13:42,137 --> 01:13:43,629 Well, excuse me. 811 01:13:44,229 --> 01:13:46,125 Even her poodle's putting on airs. 812 01:13:47,329 --> 01:13:49,271 Look, Shannon. There's your famous brother. 813 01:13:50,517 --> 01:13:53,526 Good grief. He's bought himself another hat. 814 01:13:55,022 --> 01:13:56,904 -See you tomorrow. -Bye, Olive. 815 01:14:02,404 --> 01:14:04,541 -Hello, Shannon. -Hello, Joseph. 816 01:14:05,244 --> 01:14:06,364 Well, what do you think? 817 01:14:06,994 --> 01:14:09,266 Do you like it? Like my hat? 818 01:14:10,279 --> 01:14:11,989 No, not at all. 819 01:14:14,323 --> 01:14:15,528 I'll get some other opinions. 820 01:14:18,076 --> 01:14:20,160 -Do you like my hat? -It's a fine hat. 821 01:14:20,660 --> 01:14:23,972 -And a fine fight last night. -Glad you enjoyed it, Connor. 822 01:14:25,635 --> 01:14:28,096 So I left her there, pulling up her knickers. 823 01:14:30,015 --> 01:14:31,559 Hold on a second. Here he comes. 824 01:14:31,677 --> 01:14:35,251 Aye, there's my boy, looking fit and dandy. 825 01:14:35,312 --> 01:14:36,928 -How are you, scrapper? -Never better, Mike. 826 01:14:37,597 --> 01:14:40,496 -Hello, lads. -Mr. Bourke would like a word with you. 827 01:14:40,572 --> 01:14:43,318 Joseph Donelly, still undefeated. 828 01:14:44,052 --> 01:14:46,964 -He's a rascal of a holy terror. -That he is. 829 01:14:52,704 --> 01:14:56,122 That's a long-legged piece of strawberry tart. 830 01:15:01,421 --> 01:15:05,919 -Mind your mouth, Mr. Bourke. -You don't talk to Mr. Bourke that way. 831 01:15:06,593 --> 01:15:07,978 Let it go, Kelly. 832 01:15:08,595 --> 01:15:11,933 This is business, and the boy's our stock in trade. 833 01:15:13,001 --> 01:15:16,666 Now listen to me, lad. There's a man I want you to box. 834 01:15:16,728 --> 01:15:20,156 He's a goddamn Italian, and I want you to spill his blood. 835 01:15:20,889 --> 01:15:22,987 I'll box and I'll win. 836 01:15:24,191 --> 01:15:25,980 But you boys don't own me, Mr. Bourke. 837 01:15:26,962 --> 01:15:28,488 I box for myself, alone. 838 01:15:35,270 --> 01:15:38,329 What do you think you're doing, pissing against the wind? 839 01:15:39,001 --> 01:15:42,650 D'Arcy Bourke is a powerful man in Boston, whose connections I need. 840 01:15:42,713 --> 01:15:45,922 I'm not gonna kiss the back of his trousers just 'cause the rest of you do. 841 01:15:48,010 --> 01:15:49,063 You like your suit? 842 01:15:50,512 --> 01:15:51,160 Well, do you? 843 01:15:53,098 --> 01:15:54,861 You like having a roof over your head? 844 01:15:55,392 --> 01:15:57,488 I'm your bread and butter, lad. 845 01:15:57,811 --> 01:16:00,460 Cross me, and you're nothing- 846 01:16:00,522 --> 01:16:02,108 nothing but an ignorant mick. 847 01:16:03,692 --> 01:16:05,757 You do what you're told or I'll throw you out on the street... 848 01:16:05,819 --> 01:16:08,777 and every door you'll knock on will be slammed in your face. 849 01:16:10,199 --> 01:16:11,193 Do you understand? 850 01:16:18,537 --> 01:16:19,564 Yeah. 851 01:16:21,195 --> 01:16:21,775 Good. 852 01:16:24,111 --> 01:16:25,716 It's gonna be a grand fight, Mr. Bourke. 853 01:16:26,011 --> 01:16:27,943 Good. That's what I like to hear. 854 01:16:40,646 --> 01:16:42,418 I'm drunk, Joseph! 855 01:16:45,606 --> 01:16:47,739 How can you be drunk? You just left my sight. 856 01:16:47,861 --> 01:16:50,360 She's working her way through a jigger of rye. 857 01:16:51,855 --> 01:16:55,282 When I finish it, I may or may not have another one. 858 01:16:57,955 --> 01:17:00,269 Well, Shannon, you came to America to be modern. 859 01:17:00,332 --> 01:17:01,721 I'm glad everything's working out. 860 01:17:10,050 --> 01:17:13,762 -You have changed, Mr. Donelly. -Improved, you mean. 861 01:17:15,103 --> 01:17:16,577 No. Changed. 862 01:17:17,139 --> 01:17:18,657 Look at all those silly hats. 863 01:17:19,768 --> 01:17:22,486 You'll never get to Oklahoma. You've spent all your money. 864 01:17:22,573 --> 01:17:25,294 At the rate I'm going, they'll bring the land to me. 865 01:17:25,716 --> 01:17:27,927 You have turned into a snob. 866 01:17:38,453 --> 01:17:40,523 Excuse me, drunkard. 867 01:17:45,168 --> 01:17:47,813 -Hello, Grace. -Hello, Joseph. 868 01:17:48,547 --> 01:17:50,903 Will I be seeing you in church tomorrow morn? 869 01:17:51,100 --> 01:17:53,781 Sounds divine and holy, Grace. 870 01:17:54,745 --> 01:17:56,284 We can share a pew, me and you. 871 01:17:56,990 --> 01:17:59,580 -Toodle-oo. -Same to you. 872 01:18:02,352 --> 01:18:04,859 She's got an awfully large chest to be going to church. 873 01:18:06,030 --> 01:18:09,638 Shannon, all chests are equal in the eyes of the Lord. 874 01:18:09,934 --> 01:18:14,177 She goes into the confession box, she'll never come out, the little tramp. 875 01:18:15,165 --> 01:18:16,840 Grace isn't a tramp. 876 01:18:17,218 --> 01:18:18,818 She's a dancer in the burly-cue. 877 01:18:20,162 --> 01:18:23,269 That isn't dancing. That's kicking her knickers up. 878 01:18:23,752 --> 01:18:26,305 I suspect if you asked her to, she'd kick her knickers off. 879 01:18:28,671 --> 01:18:31,596 -Well, maybe she would. -Has she? 880 01:18:33,363 --> 01:18:34,103 Has she? 881 01:18:34,812 --> 01:18:35,761 Let me see. I'm trying to remember. 882 01:18:36,146 --> 01:18:39,932 Well, think hard, if there's any brain left in your head. 883 01:18:40,351 --> 01:18:43,581 Look at you. They're making a fool of you, the ward boss and his friends. 884 01:18:44,818 --> 01:18:48,002 -They respect me. -They do not. They don't respect you. 885 01:18:48,707 --> 01:18:50,380 -Enough. -You're money in their pockets... 886 01:18:50,442 --> 01:18:54,517 -and nothing more, Joseph. -I said, that's enough, Shannon. 887 01:18:54,590 --> 01:18:56,469 You let them pickle you like a piece of pork. 888 01:18:56,532 --> 01:18:59,761 -They're just using you. -I said that's enough out of you! 889 01:19:01,513 --> 01:19:03,498 No! Put me down! 890 01:19:08,839 --> 01:19:11,915 Tell me- Tell me you like my hat. 891 01:19:13,041 --> 01:19:14,218 You're not wearing a hat. 892 01:19:14,279 --> 01:19:17,281 -Say it. Say you like my hat. -You're not wearing a hat. 893 01:19:17,463 --> 01:19:18,331 Say it! 894 01:19:22,255 --> 01:19:23,680 Why can't you say it, Shannon? 895 01:19:24,143 --> 01:19:27,273 Why can't you say you like my hat? Why can't you say you like my suit? 896 01:19:28,346 --> 01:19:29,322 I've earned it. 897 01:19:32,764 --> 01:19:33,749 I've done well. 898 01:19:51,044 --> 01:19:52,742 Don't touch me, Joseph. 899 01:19:53,255 --> 01:19:55,778 Why don't you go fondle that slut with the runaway tits? 900 01:19:56,059 --> 01:19:57,780 If she isn't stuffing her face with pie. 901 01:19:58,541 --> 01:19:59,782 You're jealous of me. 902 01:19:59,845 --> 01:20:01,993 I make more money than you, and you're jealous. 903 01:20:02,055 --> 01:20:05,696 I can make money as fast as you can. Just watch me, scrapper! 904 01:20:17,903 --> 01:20:20,116 Why don't you shag her and get it over with? 905 01:20:23,660 --> 01:20:25,391 She's my sister. 906 01:20:25,714 --> 01:20:27,037 And I'm your mother. 907 01:20:34,768 --> 01:20:38,148 Every time your gentleman leaves, I want you to tidy your room. 908 01:20:38,759 --> 01:20:40,800 -Molly. -I don't want to say that again. 909 01:20:41,260 --> 01:20:42,818 -Mike Kelly's looking for you. -Where's Shannon? 910 01:20:42,904 --> 01:20:45,970 -Tonight's the fight-the big fight. -She didn't come home from work. 911 01:20:46,139 --> 01:20:48,663 -The club is crawling with Eye-ties. -Have you seen her? 912 01:20:48,852 --> 01:20:52,085 -No, I haven't. -She's there. Shannon is there. 913 01:20:52,313 --> 01:20:52,942 Where? 914 01:20:57,099 --> 01:20:59,676 -Show 'em how it's done, lad. -There's the lad! 915 01:20:59,738 --> 01:21:01,476 Joseph, for Ireland! 916 01:21:02,658 --> 01:21:04,991 Dago pigs! You're all the same! 917 01:21:05,052 --> 01:21:07,099 We're gonna wipe up the floor with you! 918 01:21:07,663 --> 01:21:10,048 Shannon, stop this! 919 01:21:11,458 --> 01:21:14,482 -Where is your dignity woman? -You mind your business, Joseph. 920 01:21:14,915 --> 01:21:17,631 You get your brains smashed in every night. What's the difference? 921 01:21:18,532 --> 01:21:21,326 -There's a world of difference. -Come on, Donelly. 922 01:21:21,401 --> 01:21:22,836 These Eye-ties are tearing the place apart. 923 01:21:22,897 --> 01:21:24,388 -Forget it. -Get in there and box. 924 01:21:24,449 --> 01:21:27,035 -I've got $100 bet on you tonight. -Kiss it good-bye, Mr. Bourke. 925 01:21:27,096 --> 01:21:29,576 I'll make it 200 and I'll split the winnings with you. 926 01:21:29,637 --> 01:21:31,177 Two hundred dollars, Joseph! 927 01:21:31,936 --> 01:21:34,185 -What? -Did you not hear me? 928 01:21:34,246 --> 01:21:36,249 I said I'll split the winnings with you. 929 01:21:36,456 --> 01:21:37,669 -No! -Joseph. 930 01:21:42,518 --> 01:21:44,971 -Take it. -Take it? 931 01:21:45,105 --> 01:21:48,247 -I thought you didn't want me to fight. -But it's so much money. 932 01:21:48,593 --> 01:21:51,102 You've boxed for nickels before. This is a fortune! 933 01:22:07,844 --> 01:22:09,509 I'll match that offer. 934 01:22:10,767 --> 01:22:12,707 Don't let your stubborn pride get in the way. 935 01:22:12,923 --> 01:22:14,711 You'll have it- You'll have Oklahoma. 936 01:22:14,772 --> 01:22:16,557 You'll never have to fight for them again. 937 01:22:17,751 --> 01:22:19,189 This'll get us out of here. 938 01:22:26,639 --> 01:22:27,520 Us? 939 01:22:31,376 --> 01:22:32,152 Well, you. 940 01:22:35,383 --> 01:22:36,339 I mean you. 941 01:22:58,232 --> 01:23:00,730 That's more like it. That's a lad! 942 01:23:15,457 --> 01:23:17,666 Right, Joseph, damage the dago. You hear me? 943 01:23:17,727 --> 01:23:20,091 Come on, keep back, will you? Get back. Come on! 944 01:23:20,254 --> 01:23:22,987 Fetch Mr. Bourke to the stage. Get back. 945 01:23:23,048 --> 01:23:24,826 This is a fight to the finish, gentlemen. 946 01:23:26,468 --> 01:23:29,200 Side betting is allowed, and a knock-down terminates a round. 947 01:23:29,263 --> 01:23:31,444 Contest grudge, gentlemen. 948 01:23:59,288 --> 01:24:02,228 Come on, scrapper! Keep your left up! 949 01:24:05,358 --> 01:24:07,299 Yes! Go! 950 01:24:28,169 --> 01:24:30,258 Dirty dago bastard! 951 01:24:52,054 --> 01:24:54,028 Kelly, I smell victory. 952 01:24:54,556 --> 01:24:57,426 I'd enjoy it even more with a little strawberry tart. 953 01:25:01,097 --> 01:25:03,285 Mr. Bourke would like some company. 954 01:25:06,895 --> 01:25:09,092 I'm not especially attracted to Mr. Bourke. 955 01:25:09,446 --> 01:25:12,032 You came to me for help. Let's show some manners. 956 01:25:13,380 --> 01:25:15,090 Come to scratch! 957 01:25:41,259 --> 01:25:42,626 What the hell's he doing? 958 01:25:43,394 --> 01:25:45,831 -What are you doing? -Get your hands off her! 959 01:25:46,289 --> 01:25:48,006 There's too much money at stake here. 960 01:25:48,088 --> 01:25:51,279 -Filthy pig! -Get back to scratch! 961 01:25:52,056 --> 01:25:53,286 Do you want to forfeit? 962 01:25:54,115 --> 01:25:56,626 -Shannon! -Let him go! 963 01:25:58,162 --> 01:25:59,988 You're losing me money, you coward! 964 01:26:00,581 --> 01:26:03,236 Get back in there and fight! You're gonna forfeit! 965 01:26:40,954 --> 01:26:43,031 Go on, Joe! Get up, Joe! 966 01:27:01,540 --> 01:27:03,878 -No! -Get up, Joseph! Get up! 967 01:27:03,939 --> 01:27:06,683 -Come on, Joseph! -Come on, get up! Get up! 968 01:27:06,744 --> 01:27:11,005 Get up! I've bet more money than you've got! Get up! 969 01:27:11,068 --> 01:27:12,758 -Get up! -He's out! 970 01:27:39,590 --> 01:27:43,386 You, get out! Shut your mouth! 971 01:27:47,850 --> 01:27:50,087 Get this loser out of my club. 972 01:28:48,832 --> 01:28:50,897 'Social Club Boxing Tonight Ireland Forever' 973 01:28:50,959 --> 01:28:52,899 Did you tell them we're in Jefferson Court? 974 01:28:52,961 --> 01:28:54,659 Number Six Jefferson Court. 975 01:28:54,720 --> 01:28:57,280 -Six Jefferson Court. -Make sure they hear you. 976 01:28:57,341 --> 01:29:00,138 -In the South End. -Her family has come from Ireland. 977 01:29:00,344 --> 01:29:03,340 They're here in Boston. They're offering a reward. 978 01:29:12,147 --> 01:29:13,428 Have you seen a girl like that? 979 01:29:17,945 --> 01:29:21,641 Find her. Do your job. Must I do everything for you? 980 01:29:21,702 --> 01:29:25,401 We found her and here she is, right over here. 981 01:29:30,457 --> 01:29:32,397 We'll never get anything out of these people. 982 01:29:32,459 --> 01:29:34,399 -They're drunks. -You seen the girl? 983 01:29:34,461 --> 01:29:36,023 Her family is in Jefferson Court. 984 01:29:37,130 --> 01:29:39,132 Number Six Jefferson Court. 985 01:29:51,436 --> 01:29:53,934 Joseph, what happened to you? 986 01:30:06,120 --> 01:30:07,317 Do come in, scrapper. 987 01:30:15,202 --> 01:30:17,708 That's our money. We earned it. 988 01:30:18,201 --> 01:30:20,581 There isn't a penny here doesn't originate with me. 989 01:30:25,882 --> 01:30:27,084 Don't touch her! 990 01:30:31,643 --> 01:30:35,884 You're done, scrapper. You won't work here, box here, nothing here. 991 01:30:36,648 --> 01:30:38,735 You coppers beat it. Get him up. 992 01:30:39,742 --> 01:30:41,382 Too bad. But I saw it coming... 993 01:30:41,445 --> 01:30:43,655 the first time you walked in off the boat. 994 01:30:47,659 --> 01:30:49,536 No! Leave him! 995 01:30:55,334 --> 01:30:56,262 Molly Kay. 996 01:30:57,544 --> 01:30:59,064 These two are banished. 997 01:30:59,546 --> 01:31:03,342 You shelter them even a night, I'll shut this whorehouse down. 998 01:31:04,839 --> 01:31:05,544 Come on. 999 01:31:15,854 --> 01:31:17,213 It's too cold, Joseph. 1000 01:31:19,968 --> 01:31:21,542 -Hey! -Do you need help, sir? 1001 01:31:21,680 --> 01:31:24,677 -Get out of here. -We haven't eaten for three days. 1002 01:31:24,738 --> 01:31:27,936 -I'll work for food. -I don't hire Irish. 1003 01:31:29,034 --> 01:31:31,683 For the love of God, we haven't eaten for three days. 1004 01:31:31,745 --> 01:31:34,829 I said I don't hire Irish. Now, get out of here! 1005 01:31:51,849 --> 01:31:53,663 We can't keep wandering like this. 1006 01:31:54,643 --> 01:31:55,405 I know. 1007 01:31:58,860 --> 01:31:59,868 It's been so long. 1008 01:32:00,458 --> 01:32:03,544 Too many days. We can't keep doing this. 1009 01:32:05,384 --> 01:32:06,996 I think this house is empty. 1010 01:32:27,802 --> 01:32:28,856 Look. 1011 01:32:30,978 --> 01:32:33,897 -A tree. -Look! Food! 1012 01:32:35,469 --> 01:32:36,431 There's food here. 1013 01:33:05,893 --> 01:33:07,535 Joseph, look at us. 1014 01:33:12,583 --> 01:33:14,753 I never thought it would turn out like this. 1015 01:33:17,091 --> 01:33:19,016 And we know there's sweeter land. 1016 01:33:32,832 --> 01:33:33,619 Sit down. 1017 01:33:35,495 --> 01:33:36,936 Sit down at this beautiful table. 1018 01:33:37,684 --> 01:33:40,157 No. We can't. We're burglars. 1019 01:33:40,430 --> 01:33:41,415 Please. Please. 1020 01:33:42,982 --> 01:33:44,497 I want you to pretend. 1021 01:33:46,073 --> 01:33:47,614 Sit down. I'll serve you. 1022 01:33:49,771 --> 01:33:52,358 Tonight I want you to dine. 1023 01:34:21,901 --> 01:34:25,134 No, Joseph. Don't serve me. Just sit down. 1024 01:34:26,185 --> 01:34:27,028 Sit down with me. 1025 01:34:29,358 --> 01:34:30,372 Let's pretend... 1026 01:34:31,811 --> 01:34:33,347 that this house is ours. 1027 01:34:36,938 --> 01:34:38,522 That you're my husband... 1028 01:34:39,723 --> 01:34:40,795 and I'm your wife. 1029 01:34:47,507 --> 01:34:48,373 Sit down. 1030 01:35:00,500 --> 01:35:03,489 Did you ever wonder what that land you dreamed of looked like? 1031 01:35:06,299 --> 01:35:08,039 -Aye. -Mine- 1032 01:35:09,186 --> 01:35:11,498 Mine was a green pasture with tall grass... 1033 01:35:12,725 --> 01:35:14,102 that rolled just a little bit. 1034 01:35:14,745 --> 01:35:16,478 Mine had a stream running through it. 1035 01:35:18,427 --> 01:35:19,283 Perhaps some trees. 1036 01:35:20,623 --> 01:35:22,329 Rich, dark soil. 1037 01:35:23,991 --> 01:35:25,371 No rocks to pick out of the ground. 1038 01:35:27,779 --> 01:35:29,570 Green pasture and a stream. 1039 01:35:30,827 --> 01:35:32,624 They would complement each other, no? 1040 01:35:34,088 --> 01:35:34,935 They would. 1041 01:35:37,251 --> 01:35:38,598 The one, in fact... 1042 01:35:40,281 --> 01:35:41,628 depends upon the other. 1043 01:35:44,187 --> 01:35:45,013 Pretend... 1044 01:35:47,261 --> 01:35:48,168 you love me. 1045 01:35:49,961 --> 01:35:50,859 I'll pretend I love you. 1046 01:35:54,804 --> 01:35:56,690 I'll pretend I love you too. 1047 01:36:35,177 --> 01:36:36,663 -What was that? -Who's there? 1048 01:36:47,927 --> 01:36:49,455 Get the hell out of my house! 1049 01:36:58,421 --> 01:36:58,939 Shanon! 1050 01:36:59,000 --> 01:37:01,199 Police! Police! 1051 01:37:01,709 --> 01:37:02,965 Get the police! 1052 01:37:18,715 --> 01:37:19,579 Help! 1053 01:37:21,785 --> 01:37:22,331 Help! 1054 01:37:22,614 --> 01:37:24,001 This girl needs help! 1055 01:37:24,788 --> 01:37:26,087 Will you let us in? 1056 01:37:26,407 --> 01:37:27,114 This- 1057 01:37:35,791 --> 01:37:37,144 Is this the Christies'? 1058 01:37:43,268 --> 01:37:44,262 Just let us in. 1059 01:37:53,997 --> 01:37:55,754 -Quickly, fetch a doctor. -Yes, sir. 1060 01:37:56,980 --> 01:38:00,012 Step aside. You'll infect her with your filthy hands. 1061 01:38:00,961 --> 01:38:03,755 What did you expect? That you could climb to her station? 1062 01:38:05,828 --> 01:38:06,753 Gunshot! 1063 01:38:07,608 --> 01:38:08,387 Aye. 1064 01:38:13,816 --> 01:38:15,162 God, look at her. 1065 01:38:17,684 --> 01:38:20,604 -Will she be all right? -She will now. 1066 01:38:21,635 --> 01:38:23,501 The wound is in the shoulder. I have to clean it. 1067 01:38:52,026 --> 01:38:54,128 Shannon, I- 1068 01:39:00,245 --> 01:39:01,219 You're safe now... 1069 01:39:03,143 --> 01:39:04,071 in this house. 1070 01:39:08,895 --> 01:39:09,873 You're gonna be fine. 1071 01:39:25,637 --> 01:39:26,921 Take care of her. 1072 01:39:49,226 --> 01:39:51,204 Mr. Christie, here's the doctor. 1073 01:39:51,265 --> 01:39:53,285 -Something terrible has happened. -What is it, Doctor? 1074 01:39:53,670 --> 01:39:56,065 -Your daughter, Mr. Christie. -Shannon? She's here? 1075 01:39:56,126 --> 01:39:57,436 What's happened to her? 1076 01:40:31,480 --> 01:40:35,008 All right, she's all clear! Let's get the mud cleaned out. 1077 01:40:35,069 --> 01:40:38,496 Hey, Mick, after you drop that tile, let's get after these rocks. 1078 01:40:38,996 --> 01:40:42,247 Come on! Let's get some goddamn work done here. 1079 01:40:42,896 --> 01:40:44,136 Fill up that wheel barrow. 1080 01:40:49,096 --> 01:40:51,129 Come on, fill it up. Fill it up. 1081 01:41:30,565 --> 01:41:34,398 Move it! Hey! Fire in the hole! 1082 01:41:37,009 --> 01:41:40,658 Come on, boys, find yourself some cover. We got fire in the hole! 1083 01:41:40,721 --> 01:41:43,807 Hey, you! Fire in the hole! 1084 01:42:26,683 --> 01:42:27,660 Water! 1085 01:42:29,186 --> 01:42:31,081 Anybody need water? 1086 01:42:32,314 --> 01:42:33,245 Water? 1087 01:42:37,072 --> 01:42:41,406 Look at that. All them wagons headed for the Oklahoma Territory. 1088 01:42:42,282 --> 01:42:44,722 I'd be going wit them if I was as young as you. 1089 01:42:44,918 --> 01:42:46,006 Doesn't interest me. 1090 01:43:06,098 --> 01:43:07,621 I had a woman once. 1091 01:43:08,458 --> 01:43:10,445 But she didn't want me 'cause I had no money. 1092 01:43:10,746 --> 01:43:14,487 That's America. Unless you're rich, you're nobody. 1093 01:43:14,898 --> 01:43:17,380 I should never have come to this place. 1094 01:43:18,110 --> 01:43:22,290 Forget the women, boys. You got a job of work ahead of you. 1095 01:43:47,097 --> 01:43:49,374 Da, is that you? 1096 01:43:51,602 --> 01:43:54,684 Oh, you look like you're not doing too well, my boy. 1097 01:43:55,499 --> 01:43:56,723 I missed you, Da. 1098 01:44:00,402 --> 01:44:03,280 A man is nothing without land, they say. 1099 01:44:06,200 --> 01:44:09,932 Land is a man's own soul. 1100 01:44:13,791 --> 01:44:15,793 I'll work my own land someday. 1101 01:44:17,577 --> 01:44:21,964 If you manage it, by God, your old Da... 1102 01:44:22,371 --> 01:44:25,526 will be smiling down on you from heaven above. 1103 01:44:30,682 --> 01:44:34,000 Stay where you are, boys. We're just stopping for water. 1104 01:44:34,214 --> 01:44:36,052 Oh, look. It's the pioneers. 1105 01:44:38,686 --> 01:44:40,986 They go to Oklahoma, I think... 1106 01:44:41,799 --> 01:44:43,710 for the free land. 1107 01:44:46,406 --> 01:44:49,947 They're just wasting time. There ain't enough land to go around. 1108 01:44:53,773 --> 01:44:55,553 One in a hundred will stake a claim. 1109 01:44:56,165 --> 01:44:57,371 The rest of 'em- 1110 01:44:58,001 --> 01:44:59,404 they just dreaming. 1111 01:45:00,712 --> 01:45:02,696 Think they gonna get some free land. 1112 01:45:13,185 --> 01:45:14,081 Hey, Irish! 1113 01:45:16,103 --> 01:45:18,295 Hey, mick, where do you think you're going? 1114 01:45:18,605 --> 01:45:20,345 I was on the wrong road! 1115 01:46:34,680 --> 01:46:36,920 There now! Coming through! 1116 01:46:40,104 --> 01:46:43,901 -Coming through! -Farmers, ranchers, homesteaders! 1117 01:46:43,962 --> 01:46:45,519 This well-driller is an example... 1118 01:46:45,580 --> 01:46:47,906 of modern American industry at its finest. 1119 01:46:48,112 --> 01:46:51,636 Come up and have a look. It's not gonna bite. It's just modern. 1120 01:46:51,698 --> 01:46:54,411 You may find land tomorrow, but you won't survive... 1121 01:46:54,472 --> 01:46:56,286 in the wilderness, not without water. 1122 01:46:58,205 --> 01:46:59,898 'Land Office' 1123 01:47:05,687 --> 01:47:08,969 Folks, each quarter section is marked. 1124 01:47:09,556 --> 01:47:14,135 You run for land, remove the marker and drive in your own stake. 1125 01:47:14,941 --> 01:47:17,491 The race begins tomorrow at noon. 1126 01:47:18,183 --> 01:47:21,071 Again, each quarter section is marked. 1127 01:47:21,520 --> 01:47:25,074 -You run for land- -Where can I get a horse? 1128 01:47:27,484 --> 01:47:29,162 Well, you're a little late, cowboy. 1129 01:47:29,816 --> 01:47:30,857 Pickings are slim. 1130 01:47:32,295 --> 01:47:36,160 Now, this here horse is broke. 1131 01:47:36,785 --> 01:47:39,549 That horse there- green broke. 1132 01:47:40,497 --> 01:47:41,386 Know the difference? 1133 01:47:42,708 --> 01:47:43,800 Think I can see it. 1134 01:47:46,086 --> 01:47:48,747 A broke horse is a dependable horse. 1135 01:47:50,007 --> 01:47:52,928 A green broke horse- he's faster. 1136 01:47:55,012 --> 01:47:57,389 That sounds good. The faster, the better. 1137 01:47:58,098 --> 01:47:59,561 No telling what he'll do though. 1138 01:47:59,808 --> 01:48:02,492 Hell, you could end up in Canada on that green broke son of a bitch. 1139 01:48:03,980 --> 01:48:04,833 Stand back! 1140 01:48:11,612 --> 01:48:13,265 I think I'll take the dependable horse. 1141 01:48:14,907 --> 01:48:15,549 I would. 1142 01:48:16,812 --> 01:48:18,932 You go out and get you a good piece of land tomorrow now, Joseph. 1143 01:48:18,994 --> 01:48:19,771 Thank you, Ralph. 1144 01:48:52,194 --> 01:48:53,092 I'm cursed. 1145 01:48:54,693 --> 01:48:56,140 Oh, Lord, I'm cursed. 1146 01:49:08,210 --> 01:49:10,793 Mother, the clothes will never come clean if you don't get your hands wet. 1147 01:49:13,818 --> 01:49:16,370 There's no order in this godforsaken place. 1148 01:49:16,802 --> 01:49:21,076 Here. Take the soap and you plunge and scrub. 1149 01:49:21,807 --> 01:49:24,280 -'Plunge and scrub'? -Like so. 1150 01:49:27,494 --> 01:49:28,229 Nora! 1151 01:49:30,170 --> 01:49:31,421 I've been shot. 1152 01:49:32,048 --> 01:49:32,922 Shot? 1153 01:49:33,634 --> 01:49:36,376 Well, shot at, anyway... 1154 01:49:37,029 --> 01:49:37,927 by the cavalry. 1155 01:49:38,652 --> 01:49:41,708 We crossed the starting line and we broke the law. 1156 01:49:42,360 --> 01:49:45,974 Daniel Christie, I will not have you riding tomorrow... 1157 01:49:46,114 --> 01:49:48,229 in that vulgarity of a race. 1158 01:49:48,778 --> 01:49:50,592 The wild west suits me, Nora. 1159 01:49:51,432 --> 01:49:53,172 There's no telling what I might do. 1160 01:50:00,918 --> 01:50:03,620 Shannon, I found it! 1161 01:50:03,819 --> 01:50:07,332 Twenty miles straight west of here. It's paradise itself. 1162 01:50:07,545 --> 01:50:10,741 You will love it. The earth is dry and dusty here... 1163 01:50:10,802 --> 01:50:13,440 but where we'll live there's a winding stream... 1164 01:50:13,797 --> 01:50:17,536 and the grass on the gentle hills around it grows high and rich and green. 1165 01:50:19,558 --> 01:50:21,021 It's the plot of land you've dreamed of. 1166 01:50:24,620 --> 01:50:25,754 Excuse me, Stephen. 1167 01:50:29,208 --> 01:50:32,250 -Are you cross with me? -Of course I am. 1168 01:50:32,586 --> 01:50:34,332 We were doing this together, I thought. 1169 01:50:34,713 --> 01:50:37,236 I couldn't take you with me today. It was too dangerous. 1170 01:50:37,299 --> 01:50:39,322 I don't mind a little danger now and then. 1171 01:50:39,384 --> 01:50:40,790 Stop this childishness. 1172 01:50:42,364 --> 01:50:44,030 Are we not here, your parents and I, 1173 01:50:44,091 --> 01:50:46,405 amongst all these people, because you wanted this? 1174 01:50:46,512 --> 01:50:49,832 Tomorrow we'll ride as one, together, side by side. 1175 01:50:50,009 --> 01:50:52,449 We'll claim our land, and then we'll marry... 1176 01:50:52,510 --> 01:50:53,879 and finally settle down. 1177 01:50:59,696 --> 01:51:01,782 You do want to settle down, don't you, Shannon? 1178 01:51:04,701 --> 01:51:05,461 Yes. 1179 01:51:06,810 --> 01:51:08,451 Yes, I want to settle down. 1180 01:51:11,396 --> 01:51:14,039 There now. That's better. 1181 01:51:17,589 --> 01:51:18,933 I hate to see you angry. 1182 01:51:21,543 --> 01:51:22,809 It isn't your nature to be so. 1183 01:51:35,078 --> 01:51:35,968 Hello, Shannon. 1184 01:51:50,876 --> 01:51:52,334 I wondered if I'd see you here. 1185 01:51:54,081 --> 01:51:55,463 I suspected that I might. 1186 01:51:56,746 --> 01:52:00,354 That's right. I saw you living back in Boston all this while. 1187 01:52:07,274 --> 01:52:09,442 You look well. Well. 1188 01:52:11,823 --> 01:52:12,910 I'm here with my family. 1189 01:52:14,260 --> 01:52:15,406 We came by train. 1190 01:52:16,687 --> 01:52:18,105 I came by train myself. 1191 01:52:19,589 --> 01:52:23,022 You'll be running in the race tomorrow, I presume. 1192 01:52:23,222 --> 01:52:25,368 I always said I'd get my land. 1193 01:52:26,408 --> 01:52:29,182 I even bought a horse. A fine horse. 1194 01:52:43,276 --> 01:52:44,117 Well- 1195 01:52:46,655 --> 01:52:48,657 Time takes care of everything, doesn't it? 1196 01:52:51,917 --> 01:52:53,304 Everything's worked out... 1197 01:52:54,507 --> 01:52:55,239 as it should have. 1198 01:52:57,399 --> 01:52:58,309 Don't you agree? 1199 01:53:04,432 --> 01:53:05,356 Yeah. 1200 01:53:09,222 --> 01:53:10,452 Good luck tomorrow, Joseph. 1201 01:53:10,595 --> 01:53:11,604 Aye. 1202 01:53:13,286 --> 01:53:15,224 Best of luck to you, Shannon. 1203 01:53:33,306 --> 01:53:34,390 Shannon Christie! 1204 01:53:37,723 --> 01:53:39,600 You never gave up. 1205 01:53:41,315 --> 01:53:43,097 You knew what you wanted back in Ireland. 1206 01:53:44,333 --> 01:53:46,901 And look at ya. Here ya are. 1207 01:53:53,261 --> 01:53:54,504 You're a corker, Shannon. 1208 01:53:57,118 --> 01:53:58,475 What a corker you are. 1209 01:54:27,247 --> 01:54:28,952 Beautiful country, isn't it, boy? 1210 01:54:30,783 --> 01:54:33,298 I found the perfect piece of land for Shannon and me. 1211 01:54:34,281 --> 01:54:36,159 Almost a picture of what she described. 1212 01:54:36,771 --> 01:54:38,054 The land of her dreams. 1213 01:54:39,691 --> 01:54:40,826 Congratulations. 1214 01:54:43,510 --> 01:54:44,907 Just what the hell are you doing here? 1215 01:54:46,599 --> 01:54:49,489 You bring her to me bleeding, and now you think you can talk to her? 1216 01:54:49,718 --> 01:54:51,536 Stay away from her. Do you hear me? 1217 01:54:53,879 --> 01:54:56,025 There'll be a lot of confusion in the race tomorrow, lad. 1218 01:54:57,021 --> 01:54:58,219 Someone could get shot. 1219 01:55:27,714 --> 01:55:32,323 Her beautiful eyes 1220 01:55:32,456 --> 01:55:36,119 Were a terrible curse 1221 01:55:36,323 --> 01:55:39,747 Three days in his grave 1222 01:55:39,942 --> 01:55:43,229 She ran off with his purse 1223 01:55:44,209 --> 01:55:47,779 They've got their land all picked out, the pair of them. 1224 01:55:48,823 --> 01:55:51,713 The land of her dreams. All those months... 1225 01:55:52,519 --> 01:55:55,898 I was trying to forget about her. 1226 01:55:58,287 --> 01:56:01,499 I was laying down the very track that brought her here. 1227 01:56:08,505 --> 01:56:09,944 To hell with everyone. 1228 01:56:10,007 --> 01:56:13,416 I'm gonna get my land. That's my thought for the night. 1229 01:56:14,595 --> 01:56:16,152 Tomorrow I ride for me. 1230 01:56:16,928 --> 01:56:17,787 Me alone. 1231 01:56:20,517 --> 01:56:21,599 And my horse. 1232 01:56:39,213 --> 01:56:42,279 Sweet Mary and Jesus... 1233 01:56:42,414 --> 01:56:44,322 and all the saints preserve us. 1234 01:56:47,002 --> 01:56:50,543 That there was the oldest horse I ever saw in my life. 1235 01:57:49,171 --> 01:57:51,979 It's almost noon. We're gonna miss the photograph. 1236 01:57:52,040 --> 01:57:53,566 All right. Ready? 1237 01:58:10,233 --> 01:58:11,410 I sold him that horse. 1238 01:58:12,431 --> 01:58:14,381 Don't let him bluff you, cowboy! 1239 01:58:23,678 --> 01:58:25,158 We're breaking the law, Nora. 1240 01:58:26,393 --> 01:58:28,541 I don't like you taking charge of the business side of our life. 1241 01:58:28,719 --> 01:58:31,124 Oh, you do too. Now, listen up. 1242 01:58:31,898 --> 01:58:34,631 This stake goes into the ground over there. 1243 01:58:34,693 --> 01:58:36,633 That's your job. I'll tell you when. 1244 01:58:36,896 --> 01:58:39,529 I, meanwhile, will run the horse around in circles. 1245 01:58:39,625 --> 01:58:41,281 He's got to look all sweaty and tired. 1246 01:58:41,933 --> 01:58:45,086 -Even dead would be good. Got it? -Yes. 1247 01:58:45,532 --> 01:58:48,670 But we don't really need all of this. 1248 01:58:50,442 --> 01:58:52,090 It's scary out here, Daniel. 1249 01:58:52,151 --> 01:58:55,526 Ah, we'll do fine. Pretend we're starting out in life... 1250 01:58:55,755 --> 01:58:56,968 instead of ending up. 1251 01:59:17,820 --> 01:59:19,740 Anyone buy a good pair of spurs? 1252 01:59:23,430 --> 01:59:24,132 Sorry. 1253 01:59:28,895 --> 01:59:30,659 The race is that way, lad. 1254 01:59:44,964 --> 01:59:46,559 Forget the horse, lad... 1255 01:59:47,030 --> 01:59:48,949 and find yourself a donkey. 1256 01:59:57,445 --> 01:59:58,525 Take him by the bit. 1257 02:00:37,600 --> 02:00:39,240 Where the hell is he going? 1258 02:00:40,003 --> 02:00:40,925 Shoot him! 1259 02:00:51,246 --> 02:00:52,665 Fire! 1260 02:01:29,020 --> 02:01:29,915 Get up! 1261 02:01:53,072 --> 02:01:53,927 That way! 1262 02:02:02,609 --> 02:02:04,695 I have no wish to fight you. 1263 02:04:38,682 --> 02:04:41,120 -God protect us! -Daniel, here they come! 1264 02:04:43,487 --> 02:04:47,058 Stand by, partner, and pretend you're out of breath. 1265 02:04:47,514 --> 02:04:50,633 Pretend? My heart's up here in my nose. 1266 02:04:54,901 --> 02:04:57,138 Oh, my God, Nora. Oh, this is thrilling. 1267 02:04:57,374 --> 02:05:00,812 Nora! Now, Nora! Now! 1268 02:06:20,013 --> 02:06:20,913 There it is! 1269 02:06:23,296 --> 02:06:24,203 Come on! 1270 02:06:50,050 --> 02:06:52,344 Come on, Shannon! Hurry! 1271 02:06:57,566 --> 02:06:58,942 Come on. Come on. 1272 02:07:12,573 --> 02:07:14,283 Get up! Grab the reins! 1273 02:07:23,292 --> 02:07:24,236 Are you all right, Shannon? 1274 02:07:30,396 --> 02:07:32,981 Go, Joseph. Go. 1275 02:07:36,960 --> 02:07:37,726 Ride! 1276 02:07:38,446 --> 02:07:39,780 Go get your land. 1277 02:08:07,307 --> 02:08:09,122 You're not in Ireland anymore... 1278 02:08:09,597 --> 02:08:11,333 you arrogant bastard. 1279 02:08:14,031 --> 02:08:17,077 Damn it, Shannon. Do you want your land or don't you? 1280 02:08:40,297 --> 02:08:41,757 This land is mine! 1281 02:08:42,891 --> 02:08:44,316 Mine by destiny! 1282 02:09:13,103 --> 02:09:15,657 Go ahead, Joseph. Claim it. 1283 02:09:15,744 --> 02:09:20,067 -Shannon. Claim it. -Stephen! 1284 02:09:20,447 --> 02:09:22,091 Look out, Joseph! 1285 02:09:35,261 --> 02:09:36,721 No! Joseph! 1286 02:09:37,558 --> 02:09:38,619 Oh, my God! 1287 02:09:41,161 --> 02:09:42,550 -Joseph! -Shannon! 1288 02:09:43,010 --> 02:09:44,634 -Joseph! -Don't touch him! 1289 02:09:44,858 --> 02:09:46,494 -Get away! -Listen to me! 1290 02:09:46,555 --> 02:09:49,738 Get away, Stephen! Leave! 1291 02:09:55,082 --> 02:09:56,403 Joseph, look at me. 1292 02:09:57,793 --> 02:09:58,573 Look at me. 1293 02:09:58,879 --> 02:10:01,515 No, don't move. Stay still. 1294 02:10:07,337 --> 02:10:08,624 Don't do this. 1295 02:10:14,116 --> 02:10:16,845 -You've made your choice. -Joseph, look at me. 1296 02:10:20,232 --> 02:10:22,171 Look at me. Look at me. 1297 02:10:22,923 --> 02:10:26,718 -Joseph, look at me. -I feel myself dying. 1298 02:10:27,131 --> 02:10:29,862 No, you stay looking at my eyes. Look at my eyes, Joseph. 1299 02:10:30,237 --> 02:10:32,140 -Shannon. -No, you're not dying. 1300 02:10:32,655 --> 02:10:34,934 Look, you've got your land. 1301 02:10:35,545 --> 02:10:39,001 But all the land in the world means nothing to me without you. 1302 02:10:45,361 --> 02:10:47,408 I tried to prove myself to you... 1303 02:10:49,117 --> 02:10:52,581 but I know nothing of books, alphabets... 1304 02:10:53,599 --> 02:10:56,602 or sun or moon or- 1305 02:10:58,738 --> 02:11:00,335 All I know... 1306 02:11:00,775 --> 02:11:03,122 is Joseph loves Shannon. 1307 02:11:11,001 --> 02:11:12,952 That's all that matters to me. 1308 02:11:26,507 --> 02:11:29,011 No, stay with me. Stay. 1309 02:11:33,084 --> 02:11:34,809 Look at me. Joseph! 1310 02:11:35,151 --> 02:11:36,829 Joseph, please. 1311 02:11:37,311 --> 02:11:38,782 Please, don't leave me. 1312 02:11:39,603 --> 02:11:41,638 Please, don't leave me alone. 1313 02:11:55,097 --> 02:11:55,901 Please. 1314 02:11:58,594 --> 02:12:00,879 No, please, God in heaven, please. 1315 02:12:01,920 --> 02:12:03,284 Don't leave me. 1316 02:12:09,760 --> 02:12:11,604 This is our dream together. 1317 02:12:12,952 --> 02:12:14,955 I don't want this without you. 1318 02:12:24,314 --> 02:12:25,897 I loved you. 1319 02:12:27,229 --> 02:12:30,198 I loved you from the first time I saw you. 1320 02:12:42,658 --> 02:12:44,831 I often wondered about that. 1321 02:12:50,773 --> 02:12:53,285 You died. You died. 1322 02:12:59,178 --> 02:13:02,682 But you could be sure I won't be dying twice. 92050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.