All language subtitles for Doctor.Who.2023.S02E03.The.Well.DSNP.WEB.h264-ETHEL+SuccessfulCrab.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:18,120 No! No, no, no. 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,640 So, if we can't get home, 3 00:00:23,720 --> 00:00:27,000 and if the TARDIS isn't broken, then it means what? 4 00:00:27,080 --> 00:00:30,080 Planet Earth is broken or 2025 is broken? 5 00:00:30,160 --> 00:00:35,000 Have we been invaded or hit by a meteor or swatted by a giant moth? 6 00:00:35,080 --> 00:00:36,040 Oh. 7 00:00:36,120 --> 00:00:37,840 Imagine a moth that big! 8 00:00:37,920 --> 00:00:39,080 But really? 9 00:00:40,000 --> 00:00:42,320 'Cause my parents are back home. 10 00:00:42,920 --> 00:00:46,280 And if this is Friday, then they go to this bar with their mates 11 00:00:46,360 --> 00:00:50,520 and my dad sings and everyone laughs and then the whole room ends up singing. 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,040 Is that still happening, Doctor? 13 00:00:54,440 --> 00:00:55,440 Are they safe? 14 00:00:56,040 --> 00:00:57,400 I hope so. 15 00:00:58,440 --> 00:00:59,400 You hope? 16 00:01:00,120 --> 00:01:01,080 Come here. 17 00:01:07,280 --> 00:01:08,760 I will meet your mum and dad. 18 00:01:09,920 --> 00:01:11,480 And I will make your dad laugh. 19 00:01:12,160 --> 00:01:14,360 And your mum can whistle at my behind. 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 And I will sing. I will do the singing. 21 00:01:18,160 --> 00:01:19,280 That is a promise. 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,040 You can't promise. 23 00:01:21,120 --> 00:01:22,120 Look at me. 24 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 I can. 25 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 I will. 26 00:01:26,360 --> 00:01:27,400 I do. 27 00:01:30,960 --> 00:01:33,400 Oh. [chuckles] 28 00:01:33,480 --> 00:01:34,720 Right. Right. 29 00:01:34,800 --> 00:01:37,600 Belinda Chandra, we go out there, we take another Vindicator reading, 30 00:01:37,680 --> 00:01:40,120 because each single reading brings us closer to home. 31 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Where have we landed? 32 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 Uh… 33 00:01:46,240 --> 00:01:47,440 Oh. 34 00:01:47,520 --> 00:01:50,400 500,000 years in the future. We have jumped, baby. 35 00:01:50,480 --> 00:01:52,480 But that's massive. 36 00:01:53,320 --> 00:01:54,520 Do we still exist? 37 00:01:55,120 --> 00:01:56,880 I mean… I mean me, I mean human beings. 38 00:01:56,960 --> 00:01:59,040 Is there still a human race in 500,000 years? 39 00:01:59,120 --> 00:02:00,840 There is always a human race. 40 00:02:01,560 --> 00:02:04,520 You voyage out there and own it. 41 00:02:05,240 --> 00:02:07,680 Far and wide, across the stars. 42 00:02:10,360 --> 00:02:11,640 -Come and see? -W-Wait. 43 00:02:12,920 --> 00:02:14,280 Do they still speak English? 44 00:02:14,360 --> 00:02:15,600 The TARDIS translates. 45 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 Try it. 46 00:02:19,440 --> 00:02:20,960 Do we get to change our clothes? 47 00:02:21,800 --> 00:02:25,880 Girl, you are beginning to enjoy this! 48 00:02:27,520 --> 00:02:29,280 At last. Come on! 49 00:02:29,360 --> 00:02:30,480 [♪ "Toxic" playing] 50 00:02:30,560 --> 00:02:32,400 [both chuckling] 51 00:02:40,000 --> 00:02:41,760 What, what, what, what, what. 52 00:02:41,840 --> 00:02:42,840 -Okay! -Come on. 53 00:02:42,920 --> 00:02:44,400 That looks good. 54 00:02:47,080 --> 00:02:49,240 [alarm blaring] 55 00:02:49,320 --> 00:02:50,840 Hiya. I hope you don't mind. 56 00:02:50,920 --> 00:02:52,840 My name is the Doctor, this is Belinda. 57 00:02:52,920 --> 00:02:54,160 We're just popping in, really. 58 00:02:54,240 --> 00:02:55,400 Helmets! 59 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 Attach! 60 00:03:02,000 --> 00:03:04,080 -Better had. -[leader] Auto-seals on! 61 00:03:08,080 --> 00:03:09,840 -And jump, jump, jump! -[both] What? 62 00:03:09,920 --> 00:03:11,680 What do you mean jump? But we're not-- 63 00:03:11,760 --> 00:03:13,160 [both screaming] 64 00:03:13,240 --> 00:03:16,920 [♪ theme song playing] 65 00:03:46,360 --> 00:03:48,040 [Belinda screams] 66 00:03:48,120 --> 00:03:50,040 It's okay. It's okay. 67 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 Look. 68 00:04:03,440 --> 00:04:04,480 [Belinda grunts] 69 00:04:04,560 --> 00:04:06,000 [Doctor panting] 70 00:04:06,080 --> 00:04:08,080 [Belinda panting] Oh, my God. 71 00:04:09,920 --> 00:04:11,640 Life with you. 72 00:04:12,680 --> 00:04:14,920 I know. I know, I know. 73 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 But… 74 00:04:18,320 --> 00:04:19,240 look. 75 00:04:34,800 --> 00:04:35,800 [Belinda exclaims] 76 00:04:37,400 --> 00:04:38,560 Explain yourselves. 77 00:04:39,120 --> 00:04:40,040 Immediately. 78 00:04:40,120 --> 00:04:41,920 My name is the Doctor. 79 00:04:42,000 --> 00:04:43,360 This is Nurse Belinda Chandra. 80 00:04:43,440 --> 00:04:45,160 Who's your commanding officer back at base? 81 00:04:45,240 --> 00:04:46,760 Squadron Leader Chinchappa. 82 00:04:46,840 --> 00:04:48,480 Well, I'm higher than Chinchappa. 83 00:04:48,560 --> 00:04:49,480 See? 84 00:04:51,440 --> 00:04:52,960 Apologies. 85 00:04:53,600 --> 00:04:55,720 I am Platoon Leader Shaya Costallion. 86 00:04:55,800 --> 00:04:57,560 I was not informed of your presence. 87 00:04:57,640 --> 00:04:58,880 Well, that's the point. 88 00:04:59,640 --> 00:05:00,920 We're like mystery shoppers. 89 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 Now, we just need to vindicate-- 90 00:05:04,320 --> 00:05:06,320 Done. Babes, we're vindicated. 91 00:05:06,960 --> 00:05:10,240 And now you can return us to our blue box 92 00:05:10,320 --> 00:05:13,440 which is in your ship thing in the sky. 93 00:05:13,520 --> 00:05:15,480 -Immediately. -But how do we do that? 94 00:05:17,800 --> 00:05:19,200 This is a test? 95 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 -Yes. -Yes. 96 00:05:20,360 --> 00:05:21,920 -Yes. Yes. -[Belinda] Yes. 97 00:05:22,000 --> 00:05:25,480 This is Planet 6-7-6-7 and the atmosphere is charged with Galvanic Radiation. 98 00:05:25,560 --> 00:05:27,240 It would strip the engines bare. 99 00:05:27,320 --> 00:05:29,400 The ship needs to slide down at retrograde velocity. 100 00:05:29,480 --> 00:05:31,000 Which will take how long? 101 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Five hours. 102 00:05:33,520 --> 00:05:34,440 So, 103 00:05:35,760 --> 00:05:37,520 we've got five hours? 104 00:05:38,240 --> 00:05:40,160 Can we breathe for five hours? 105 00:05:40,240 --> 00:05:42,280 You can breathe in that suit for five months. 106 00:05:43,600 --> 00:05:45,080 Correct answer. Good. 107 00:05:45,160 --> 00:05:48,320 So, imagine I don't know anything about this mission. 108 00:05:48,400 --> 00:05:50,320 Tell me, from scratch, 109 00:05:51,080 --> 00:05:52,520 what the hell are you doing here? 110 00:05:52,600 --> 00:05:54,720 Because Galvanic Radiation is tough. 111 00:05:54,800 --> 00:05:58,320 Nothing can live on a rock like this, but you've travelled all this way. 112 00:05:59,800 --> 00:06:00,960 What for? 113 00:06:08,480 --> 00:06:09,600 Colony Base 15. 114 00:06:09,680 --> 00:06:12,280 Basic mining operation with a mercury drop-line, 115 00:06:12,360 --> 00:06:14,120 stripping a layer of Carbon 46. 116 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 Fifteen days ago all contact was lost. 117 00:06:17,680 --> 00:06:19,000 Base went silent. 118 00:06:19,640 --> 00:06:22,280 -How many colonists? -Thirty-five. 119 00:06:22,360 --> 00:06:23,960 Trooper 3, any signs of life? 120 00:06:24,720 --> 00:06:26,360 Nothing. No movement. 121 00:06:27,000 --> 00:06:28,160 No damage to the dome. 122 00:06:28,760 --> 00:06:32,440 We can't scan for heartbeats because of the radiation, so there's still hope. 123 00:06:32,520 --> 00:06:33,760 Hope is irrelevant. 124 00:06:34,360 --> 00:06:35,400 Thank you. 125 00:06:36,960 --> 00:06:39,120 Troopers, advance. 126 00:06:59,080 --> 00:07:00,680 The airlock only takes six. 127 00:07:00,760 --> 00:07:03,200 Doctor and Belinda with me, plus Troopers 1 to 3. 128 00:07:04,080 --> 00:07:05,720 Troopers 4 to 9, follow us in. 129 00:07:06,520 --> 00:07:08,840 10, maintain exterior guard. 130 00:07:19,640 --> 00:07:21,400 [Trooper 1] Internal team, unmask. 131 00:07:23,880 --> 00:07:25,480 [Shaya] Discard flight packs. 132 00:07:26,320 --> 00:07:30,720 Trooper 2, sortie, take Walkway One. 133 00:07:30,800 --> 00:07:33,440 Any threat to life, you have permission, shoot to kill. 134 00:07:35,360 --> 00:07:36,360 I keep thinking, 135 00:07:37,960 --> 00:07:41,240 this planet's uninhabited, but they're mining. 136 00:07:42,560 --> 00:07:44,760 -Could something live underground? -Impossible. 137 00:07:44,840 --> 00:07:47,440 That radiation, it soaks through everything. 138 00:07:47,960 --> 00:07:49,080 Right down to the core. 139 00:07:50,240 --> 00:07:55,400 This whole world is cold, lifeless and dead. 140 00:07:55,480 --> 00:07:56,840 You should stay suited. 141 00:07:56,920 --> 00:07:59,600 Oh, I'm just not loving the look, babes. 142 00:07:59,680 --> 00:08:01,040 I come in peace. 143 00:08:01,120 --> 00:08:03,160 It's not appropriate to call me babes. 144 00:08:04,080 --> 00:08:04,920 Okay, hon. 145 00:08:08,360 --> 00:08:09,640 We have a body. 146 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 -Don't touch them! -No, but they might still be alive. 147 00:08:17,440 --> 00:08:20,160 Okay, no. Sorry, that's… They've been dead for a while. 148 00:08:22,000 --> 00:08:23,960 [Doctor] I'd say that he's broken his neck. 149 00:08:26,640 --> 00:08:27,480 Or… 150 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 broken everything. 151 00:08:46,520 --> 00:08:48,520 Oh, my gosh. 152 00:08:51,160 --> 00:08:53,080 This one has been shot in the back. 153 00:08:53,160 --> 00:08:54,040 Laser fire. 154 00:08:54,960 --> 00:08:56,320 There must've been a fight. 155 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 But why? 156 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 [Belinda pants] 157 00:09:11,840 --> 00:09:12,720 Nothing in here. 158 00:09:13,240 --> 00:09:15,080 This one's got a broken neck. 159 00:09:18,760 --> 00:09:20,240 [Doctor] This one is laser fire. 160 00:09:24,120 --> 00:09:25,440 "Chalona Rosani." 161 00:09:26,400 --> 00:09:27,640 I'm sorry, Chalona. 162 00:09:28,320 --> 00:09:30,360 We will find out what happened to you. 163 00:09:32,600 --> 00:09:34,120 They broke all the mirrors. 164 00:09:36,400 --> 00:09:38,280 Every single room. There's no mirrors. 165 00:09:43,160 --> 00:09:44,640 [Shaya] You're right. Same in here. 166 00:09:48,840 --> 00:09:50,880 Whatever did this was strong. 167 00:09:52,560 --> 00:09:56,520 Half of them have been shot, half of them have been assaulted. 168 00:09:58,040 --> 00:09:59,360 What sort of fight is that? 169 00:10:03,000 --> 00:10:04,160 [Belinda] What if no one's alive? 170 00:10:04,880 --> 00:10:05,920 What do we do then? 171 00:10:06,560 --> 00:10:08,400 What we should've done in the first place. 172 00:10:09,240 --> 00:10:10,800 Nuke this site from orbit. 173 00:10:11,680 --> 00:10:12,560 [device beeping] 174 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 There's a heartbeat! 175 00:10:14,840 --> 00:10:15,840 Weapons up. 176 00:10:23,920 --> 00:10:26,720 Single heartbeat, inside that room. 177 00:10:28,840 --> 00:10:30,960 -It could be a survivor. -It could be the killer. 178 00:10:31,040 --> 00:10:32,360 It could be both. 179 00:10:54,760 --> 00:10:56,600 [beeping continues] 180 00:11:02,440 --> 00:11:04,280 [Shaya] Squadron, keep a safe distance. 181 00:11:07,000 --> 00:11:08,240 Can you take me home? 182 00:11:10,640 --> 00:11:13,920 Honey, we can do whatever you want. 183 00:11:16,320 --> 00:11:18,640 -Do not approach. -Doctor, be careful. 184 00:11:20,040 --> 00:11:22,960 I have a daughter on Monpasso. 185 00:11:23,800 --> 00:11:26,400 And she's with her grandad and she's two years old. 186 00:11:26,480 --> 00:11:28,200 And I just want to see her. 187 00:11:31,400 --> 00:11:33,640 That's Sal. I shot her, all right. I did it. 188 00:11:33,720 --> 00:11:35,240 But she were gonna kill me. 189 00:11:38,000 --> 00:11:39,440 You, do not move. 190 00:11:39,520 --> 00:11:41,640 Eyes on me at all times. Do you understand? 191 00:11:43,080 --> 00:11:44,000 Yes. 192 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Who are you? 193 00:11:50,600 --> 00:11:54,200 My name is Aliss Fenly and I just want to go home. 194 00:11:54,280 --> 00:11:55,640 Confirmed on the manifest. 195 00:11:55,720 --> 00:11:58,520 Aliss Pabba Fenly, 28. Citizen of Monpasso. 196 00:11:58,600 --> 00:11:59,840 One daughter, Pelody. 197 00:12:08,440 --> 00:12:11,400 I need you to keep everything audible. No private conversations. 198 00:12:11,480 --> 00:12:13,320 -[Doctor] Okay. Gotcha. -Yes. 199 00:12:14,480 --> 00:12:15,840 It doesn't matter the year. 200 00:12:15,920 --> 00:12:17,880 Signing still makes some people paranoid. 201 00:12:23,640 --> 00:12:27,520 Hi. My name is the Doctor. 202 00:12:28,880 --> 00:12:31,560 I don't need a doctor. I just want to go home. 203 00:12:34,080 --> 00:12:36,840 Aliss, tell us exactly what happened. Why did you kill this woman? 204 00:12:40,120 --> 00:12:41,400 But they all… 205 00:12:41,480 --> 00:12:42,640 They all went mad. 206 00:12:42,720 --> 00:12:47,000 Every single person just went mad and it all happened so fast. 207 00:12:47,080 --> 00:12:48,560 But not you? 208 00:12:50,640 --> 00:12:53,160 But that's Sal and she was my friend. 209 00:12:53,240 --> 00:12:55,720 But she was gonna kill me with her bare hands. 210 00:12:56,920 --> 00:13:00,640 I have never fired a gun in my life, but what else could I do? 211 00:13:01,400 --> 00:13:02,800 I'm just a cook. 212 00:13:02,880 --> 00:13:06,520 I've been here for 12 months and I cooked for them and that's all. 213 00:13:07,320 --> 00:13:08,600 But it's not even cooking. 214 00:13:08,680 --> 00:13:11,680 I just open a flat-pack protein and add some salt. 215 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 And that's what I do every single day. 216 00:13:15,800 --> 00:13:17,480 But I had to kill my best friend. 217 00:13:18,800 --> 00:13:20,080 Are you hurt? 218 00:13:20,600 --> 00:13:22,080 I'm sorry, I don't know how to sign. 219 00:13:22,160 --> 00:13:24,800 But your arm, does it hurt? 220 00:13:26,480 --> 00:13:27,680 I ran and I fell. 221 00:13:27,760 --> 00:13:29,080 Everyone was panicking. 222 00:13:29,160 --> 00:13:30,280 -Can I-- -Do not approach. 223 00:13:30,360 --> 00:13:31,400 Oh, come on. 224 00:13:34,760 --> 00:13:35,960 Do I just clip it on? 225 00:13:36,040 --> 00:13:37,520 Yeah. Just… There you go. 226 00:13:38,360 --> 00:13:39,640 Just talk. 227 00:13:39,720 --> 00:13:40,560 Hi. 228 00:13:41,280 --> 00:13:42,120 It's okay. 229 00:13:44,760 --> 00:13:46,120 I'm a nurse. 230 00:13:48,240 --> 00:13:49,520 A nurse who can't sign? 231 00:13:50,120 --> 00:13:51,320 That's against the law. 232 00:13:53,720 --> 00:13:54,960 Well, we have different laws. 233 00:13:55,480 --> 00:13:57,360 But you're right, it should be the law. 234 00:13:58,640 --> 00:14:01,000 Aliss. Can I ask? 235 00:14:01,080 --> 00:14:02,760 You've been on your own for a long time? 236 00:14:04,560 --> 00:14:05,480 Fifteen days. 237 00:14:05,560 --> 00:14:06,840 [Doctor] Hmm. 238 00:14:06,920 --> 00:14:09,000 What happened? Do you know? 239 00:14:09,800 --> 00:14:10,920 They all went crazy. 240 00:14:11,560 --> 00:14:13,160 Was there noise? 241 00:14:13,240 --> 00:14:14,480 A gas? 242 00:14:14,560 --> 00:14:17,400 This mineshaft operates as a mercury drop. 243 00:14:17,480 --> 00:14:19,440 Was there any mercury that escaped? 244 00:14:21,320 --> 00:14:23,720 -I don't know. -Why did they smash all the mirrors? 245 00:14:25,600 --> 00:14:26,480 It's okay. It's okay. 246 00:14:29,040 --> 00:14:31,560 Is there a medical pack or something? 247 00:14:32,680 --> 00:14:34,720 So we just abandon all protocol, is that it, ma'am? 248 00:14:34,800 --> 00:14:37,600 Well, she doesn't look like she could break the necks of half the crew. 249 00:14:37,680 --> 00:14:39,880 You hope. And hope is irrelevant. 250 00:14:41,760 --> 00:14:42,600 Okay. 251 00:14:42,680 --> 00:14:45,880 Doctor, we need to get to Central Control. Stay here if you want-- 252 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 Oh, I gotta see that. 253 00:14:47,960 --> 00:14:50,640 I won't be long. Belinda's got you. Yeah? 254 00:14:52,600 --> 00:14:54,920 Bel, be careful of her. 255 00:14:55,800 --> 00:14:57,200 I can still lip-read. 256 00:15:01,360 --> 00:15:04,040 Troopers, 2 to 6, stay on guard. 257 00:15:04,120 --> 00:15:05,000 Clear the body. 258 00:15:05,080 --> 00:15:09,200 Fifteen foot radius round Aliss Fenly at all times. 259 00:15:09,280 --> 00:15:12,200 Any sign of trouble, shoot to kill. 260 00:15:19,800 --> 00:15:21,680 Sorry it's only a basic pack. 261 00:15:21,760 --> 00:15:26,560 Um, thanks, but I don't know what any of this is. 262 00:15:27,320 --> 00:15:28,640 You're a funny sort of nurse. 263 00:15:29,600 --> 00:15:30,720 Well, that has been said. 264 00:15:31,520 --> 00:15:33,120 I suppose it's common sense. 265 00:15:34,680 --> 00:15:36,160 Bandages, swabs. 266 00:15:37,840 --> 00:15:39,280 Simolin! 267 00:15:42,920 --> 00:15:43,760 It's just a graze. 268 00:15:43,840 --> 00:15:46,480 I'm gonna clean it and then it will stop stinging. 269 00:15:48,800 --> 00:15:50,240 I know you've had a terrible time. 270 00:15:50,760 --> 00:15:52,760 But we're gonna do everything we can to help. 271 00:15:54,640 --> 00:15:55,960 That's so kind. 272 00:16:09,120 --> 00:16:10,640 All clear, safe to proceed. 273 00:16:22,640 --> 00:16:23,640 No bodies. 274 00:16:25,680 --> 00:16:28,560 Maybe they ran from this place first. That's a nice thought. 275 00:16:31,880 --> 00:16:34,320 So, what? This is the seed-well, yeah? 276 00:16:35,680 --> 00:16:38,640 This is where they first dropped the mercury-lines and drilled down. 277 00:16:38,720 --> 00:16:41,840 Capable of hauling up two blades of Carbon 46 every day. 278 00:16:47,600 --> 00:16:48,640 [Doctor] Hello! 279 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 No one home. 280 00:16:59,640 --> 00:17:03,880 A well that runs five miles deep beneath the planet's crust. 281 00:17:05,680 --> 00:17:07,560 Where light has never been before. 282 00:17:08,520 --> 00:17:09,520 Nothing's responding. 283 00:17:09,600 --> 00:17:12,520 Someone's put a good old-fashioned restraining bolt on the system. 284 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 There. 285 00:17:18,160 --> 00:17:20,120 Whoa. Whoa, whoa. Don't hit the roof. 286 00:17:20,200 --> 00:17:21,040 Careful, boss. 287 00:17:25,520 --> 00:17:26,840 Good shot. 288 00:17:27,800 --> 00:17:29,360 I was brought up in the wildlands. 289 00:17:30,160 --> 00:17:32,240 Shooting drought-sharks from the age of six. 290 00:17:32,320 --> 00:17:35,400 I could run faster than a snake-lighter. That's how I got into the forces. 291 00:17:35,480 --> 00:17:37,120 Fourteen years old. 292 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 That's a bit young. 293 00:17:38,800 --> 00:17:40,920 The fight began the day I was born. 294 00:17:41,920 --> 00:17:43,120 I'm a citizen of Lombardo. 295 00:17:43,200 --> 00:17:44,680 Oh. 296 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Tough. 297 00:17:47,360 --> 00:17:48,480 Brutal. 298 00:17:49,200 --> 00:17:52,560 So in this century Lombardo's a joint foundation with Planet Earth. 299 00:17:52,640 --> 00:17:54,280 -Belinda's from Earth. -From where? 300 00:17:55,360 --> 00:17:56,520 Planet Earth. 301 00:17:57,040 --> 00:17:59,440 -Never heard of it. -Stupid name for a planet. 302 00:18:00,080 --> 00:18:01,840 But the human race, you've heard of that? 303 00:18:01,920 --> 00:18:03,120 Not in these parts. 304 00:18:03,200 --> 00:18:06,240 But Earth is part of the foundation right now, that's a fact. 305 00:18:06,320 --> 00:18:08,720 Your tests are very strange. 306 00:18:09,880 --> 00:18:13,280 Now, see if you can revive the Base Log Stats and Index File. 307 00:18:13,880 --> 00:18:15,640 Let's find out what happened here. 308 00:18:16,480 --> 00:18:18,680 [Belinda] It's bad luck, me and the Doctor coming along. 309 00:18:19,360 --> 00:18:21,520 'Cause you were a squad of 11 and we made it 13. 310 00:18:21,600 --> 00:18:23,800 [chuckles] You both say funny things. 311 00:18:24,720 --> 00:18:25,680 What does that mean? 312 00:18:25,760 --> 00:18:26,800 Oh, has that gone? 313 00:18:27,440 --> 00:18:29,640 Thirteen is unlucky, is that an old Earth thing? 314 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 An old what thing? 315 00:18:32,800 --> 00:18:33,720 Earth. 316 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 The human race? 317 00:18:36,960 --> 00:18:37,880 What's that then? 318 00:18:42,280 --> 00:18:43,480 Have you ever heard of-- 319 00:18:43,560 --> 00:18:44,480 [gasps] 320 00:18:44,560 --> 00:18:45,880 What? 321 00:18:48,800 --> 00:18:50,640 -[Trooper 3] What is it? -What is it? What happened? 322 00:18:53,120 --> 00:18:54,360 I thought I saw… 323 00:19:05,120 --> 00:19:06,120 [sighs] 324 00:19:07,920 --> 00:19:08,840 I'm getting paranoid. 325 00:19:09,480 --> 00:19:11,160 -What did you see? -I didn't. 326 00:19:27,360 --> 00:19:28,440 Anyone there? 327 00:19:33,320 --> 00:19:35,120 Honestly, there's nothing. 328 00:19:36,320 --> 00:19:37,520 It's just me. 329 00:19:39,160 --> 00:19:40,760 Sorry, Aliss. 330 00:19:42,080 --> 00:19:43,400 I want to go home. 331 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Is it ready? 332 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 Yeah. 333 00:19:54,320 --> 00:19:58,080 Just paste that on. Here I am, teaching the nursing staff. 334 00:19:59,000 --> 00:20:01,280 You're amazing. Thanks, Mo. 335 00:20:04,000 --> 00:20:05,240 Okay. 336 00:20:05,320 --> 00:20:07,160 I'm just going to paste this onto the wound. 337 00:20:08,640 --> 00:20:11,680 I was saying, traditions of the human race. 338 00:20:12,200 --> 00:20:14,000 Have you ever met any? Humans, I mean. 339 00:20:15,160 --> 00:20:16,560 I never heard of you. 340 00:20:19,520 --> 00:20:21,360 They've wiped all the video chains. 341 00:20:22,400 --> 00:20:23,520 Why would they do that? 342 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Everything's been erased. 343 00:20:26,680 --> 00:20:27,800 Everything… 344 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 has been restored. 345 00:20:31,640 --> 00:20:33,400 -What's that thing? -Magic. 346 00:20:33,480 --> 00:20:34,800 Can you find the last entry? 347 00:20:35,480 --> 00:20:38,240 Troop Leader, does this doctor have authority over me? 348 00:20:38,800 --> 00:20:39,920 Right now, he does. Yes. 349 00:20:43,720 --> 00:20:44,880 [Trooper 1] It's still corrupted. 350 00:20:45,920 --> 00:20:48,520 -We have fragments, hold on. -[distorted shouting] 351 00:20:48,600 --> 00:20:50,360 Base Commander's final statement. 352 00:20:50,440 --> 00:20:51,960 It came from the well. 353 00:20:52,640 --> 00:20:55,640 It came out of the well and we don't know how to stop it! 354 00:20:58,280 --> 00:20:59,520 [Trooper 8] Ma'am. 355 00:20:59,600 --> 00:21:01,720 -Not now. Thank you. -[Trooper 8] It's just… 356 00:21:02,360 --> 00:21:03,600 We checked the walkways. 357 00:21:04,280 --> 00:21:05,480 We found the rest of them dead. 358 00:21:06,360 --> 00:21:10,840 Which confirms, Aliss Fenly is the only one left alive. 359 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 [Belinda] It's so strange. 360 00:21:12,920 --> 00:21:16,240 'Cause the Doctor said, and I should mention, I hardly know him. 361 00:21:16,320 --> 00:21:17,360 Isn't that strange? 362 00:21:18,000 --> 00:21:19,720 But he's the expert 363 00:21:20,400 --> 00:21:22,960 and he said to me that everyone-- 364 00:21:23,520 --> 00:21:24,360 [screams] 365 00:21:25,840 --> 00:21:27,360 What? What is it? What's… 366 00:21:27,440 --> 00:21:29,120 -What's happened? -What is it? What did she do? 367 00:21:29,200 --> 00:21:30,360 No, she didn't do anything. 368 00:21:30,440 --> 00:21:31,840 Um… 369 00:21:31,920 --> 00:21:33,280 I'm st… I'm stupid. 370 00:21:33,960 --> 00:21:35,360 There's nothing there. 371 00:21:35,440 --> 00:21:37,640 -Sorry. -Yeah, but that's twice now. 372 00:21:37,720 --> 00:21:38,760 What did you see? 373 00:21:38,840 --> 00:21:40,920 Please, can you tell me what you're saying? 374 00:21:41,880 --> 00:21:44,440 I'm sorry, Aliss. I… I didn't mean to scare you. 375 00:21:44,520 --> 00:21:45,360 I just… 376 00:21:46,120 --> 00:21:48,000 I thought I saw something behind you. 377 00:21:48,920 --> 00:21:50,520 But there isn't, isn't there? 378 00:21:51,720 --> 00:21:52,920 Look at me. 379 00:21:53,000 --> 00:21:54,240 I'm all clean. 380 00:21:58,200 --> 00:21:59,160 It's just me. 381 00:21:59,240 --> 00:22:01,280 -What did it look like? -Well, it didn't. 382 00:22:02,160 --> 00:22:04,640 It's an empty room, there's no one there. 383 00:22:04,720 --> 00:22:06,280 You thought you saw a person? 384 00:22:06,360 --> 00:22:07,840 Well, I… I didn't, did I? 385 00:22:11,480 --> 00:22:13,080 Now, I-I've got this dirty. 386 00:22:13,160 --> 00:22:14,200 All the same. 387 00:22:16,160 --> 00:22:18,600 -Stay where you are, Aliss Fenly. -Where exactly am I gonna go? 388 00:22:18,680 --> 00:22:20,320 [Trooper 2] Keep it calm, thank you. 389 00:22:25,640 --> 00:22:26,920 What? 390 00:22:29,360 --> 00:22:30,400 Nothing. 391 00:22:31,680 --> 00:22:33,880 -Did you see something? -No. 392 00:22:33,960 --> 00:22:35,240 Then what was that? 393 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 Nothing. 394 00:22:41,360 --> 00:22:44,560 It's a great big empty room. There can't be anything, can there? 395 00:22:53,960 --> 00:22:54,960 Aliss. 396 00:22:57,320 --> 00:22:59,000 Sorry. Cast to Trooper 2. 397 00:23:00,680 --> 00:23:02,080 Aliss, turn to your right. 398 00:23:08,760 --> 00:23:10,400 I don't know what you're trying to prove. 399 00:23:10,480 --> 00:23:11,680 [sighs] Leave her alone, Mo. 400 00:23:11,760 --> 00:23:13,040 -Come on. -No, but… 401 00:23:17,360 --> 00:23:18,360 Whoa! 402 00:23:20,440 --> 00:23:21,560 There's nothing there. Look. 403 00:23:21,640 --> 00:23:23,960 I can see there's not anything. There's literally nothing. 404 00:23:24,040 --> 00:23:25,320 I saw something. 405 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 And you saw it before, you did, you saw it. 406 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 -But there's nothing there. -Yeah, but I saw something. 407 00:23:30,240 --> 00:23:31,960 [stammers] I know what you're saying. 408 00:23:32,480 --> 00:23:35,120 And I've seen it before. This is how it started. 409 00:23:35,200 --> 00:23:38,000 This is how I ended up killing my friend before she killed me. 410 00:23:38,520 --> 00:23:41,200 There is absolutely nothing behind me. 411 00:23:41,280 --> 00:23:43,800 There's nothing there. Nothing. 412 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 Okay. 413 00:23:46,400 --> 00:23:47,760 Let's prove it. 414 00:23:47,840 --> 00:23:50,480 Hanno, I'll keep guard. 415 00:23:51,360 --> 00:23:52,520 I want you to correspond. 416 00:23:53,160 --> 00:23:56,680 Establish Aliss Fenly as a centre point and execute a full circle. 417 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 Ple… Please, leave me alone. 418 00:24:02,000 --> 00:24:03,640 Look, she's terrified. 419 00:24:03,720 --> 00:24:06,600 You will be quiet or you will be considered a threat to life. 420 00:24:09,240 --> 00:24:10,440 You will stay looking at me. 421 00:24:10,960 --> 00:24:12,360 Do not look away. 422 00:24:12,880 --> 00:24:15,560 Hanno, execute the move. 423 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Yes, sir. 424 00:24:19,000 --> 00:24:21,040 Him. Isolate him. 425 00:24:24,880 --> 00:24:26,080 Can you isolate his sound? 426 00:24:26,160 --> 00:24:27,840 There's no coverage, he's too deep. 427 00:24:31,680 --> 00:24:32,960 We don't know what it is! 428 00:24:33,520 --> 00:24:35,200 We don't know what it is! 429 00:24:35,720 --> 00:24:37,880 We don't know what it is. 430 00:24:38,800 --> 00:24:40,640 We don't know what it is. 431 00:24:40,720 --> 00:24:43,840 We don't know what it is. 432 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Like… 433 00:24:46,360 --> 00:24:49,040 Like… [stammers, groans] 434 00:24:50,040 --> 00:24:52,840 Oh, my old, old head. 435 00:24:57,120 --> 00:24:59,320 This planet is flooded with Galvanic Radiation. 436 00:24:59,400 --> 00:25:00,960 Where does it come from? 437 00:25:01,040 --> 00:25:03,280 The sun. But it's just a Grey Star now. Nothing special. 438 00:25:03,360 --> 00:25:05,040 But a Grey Star is a star that's collapsed. 439 00:25:05,120 --> 00:25:06,720 -What was it before? -It was an Xtonic star. 440 00:25:06,800 --> 00:25:09,240 But that's ancient history, 400,000 years ago. 441 00:25:09,320 --> 00:25:10,680 The sun burnt out, the wars came, 442 00:25:10,760 --> 00:25:13,840 they stripped all the carbon off the surface and left it ruined. 443 00:25:13,920 --> 00:25:15,120 When you say Carbon… 444 00:25:15,200 --> 00:25:16,040 Carbon 46. 445 00:25:16,120 --> 00:25:17,400 And the definition of that is? 446 00:25:17,480 --> 00:25:19,040 Diamonds. This is a diamond mine. 447 00:25:19,120 --> 00:25:21,960 The entire surface of this planet was once made out of diamonds. 448 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 What? 449 00:25:32,240 --> 00:25:34,040 Please stop. 450 00:25:34,120 --> 00:25:35,160 Or what? 451 00:25:39,200 --> 00:25:40,880 What is this planet called? 452 00:25:40,960 --> 00:25:42,080 6-7-6-7. 453 00:25:42,160 --> 00:25:43,160 The old name. 454 00:25:43,720 --> 00:25:45,880 400,000 years ago, what was the planet called? 455 00:25:47,400 --> 00:25:48,720 It was called Midnight. 456 00:25:50,520 --> 00:25:51,560 I've been here before. 457 00:26:02,840 --> 00:26:03,760 [shrieks] 458 00:26:03,840 --> 00:26:04,880 [shrieks] 459 00:26:04,960 --> 00:26:06,120 [gasps] 460 00:26:06,200 --> 00:26:07,400 [shrieks] 461 00:26:11,160 --> 00:26:12,960 -What did you do? -It wasn't me. 462 00:26:13,040 --> 00:26:14,520 -I didn't do anything! -She was just standing there! 463 00:26:14,600 --> 00:26:16,360 Stop, stop, stop. Get back! Get back. 464 00:26:17,120 --> 00:26:19,040 -What happened? -She threw her across the room. 465 00:26:19,120 --> 00:26:20,040 [Belinda] She did not. 466 00:26:20,120 --> 00:26:21,440 [breathes heavily] 467 00:26:21,520 --> 00:26:22,800 No, Mo, don't! 468 00:26:22,880 --> 00:26:23,880 Come back! 469 00:26:25,880 --> 00:26:27,560 -What did you do? -It wasn't me. 470 00:26:27,640 --> 00:26:29,560 It wasn't her. Mo, come back! 471 00:26:29,640 --> 00:26:31,600 Just listen to me. Come back here! 472 00:26:32,240 --> 00:26:34,840 -She's dead. -Mo, don't go behind Aliss! 473 00:26:34,920 --> 00:26:36,480 Don't go anywhere behind her! 474 00:26:36,560 --> 00:26:38,280 Come here! Don't you see? 475 00:26:38,360 --> 00:26:39,360 [stammers] What do you mean? 476 00:26:39,440 --> 00:26:41,560 There is something behind her. 477 00:26:43,560 --> 00:26:46,560 Hold your positions. What happened? Everyone, stay where you are. 478 00:26:46,640 --> 00:26:48,120 -Report, Trooper 2. -Is she dead? 479 00:26:48,200 --> 00:26:49,560 -I don't know, ma'am. -She's dead. 480 00:26:49,640 --> 00:26:51,680 -I trained with her brother. -[Mo] It was so fast. 481 00:26:51,760 --> 00:26:54,160 -Did you do this? -Just try and stay calm. 482 00:26:54,240 --> 00:26:55,720 I do not take orders from you! 483 00:26:55,800 --> 00:26:56,920 -Did you kill her? -No! 484 00:26:57,000 --> 00:26:58,040 Then who did? 485 00:26:58,760 --> 00:27:00,280 There's something behind me. 486 00:27:00,880 --> 00:27:01,800 All right? 487 00:27:03,520 --> 00:27:05,640 There's something behind me! 488 00:27:06,480 --> 00:27:08,000 I don't know what it is. 489 00:27:08,600 --> 00:27:10,120 No one knows what it is. 490 00:27:10,960 --> 00:27:13,200 But it can't be seen and it can't be stopped. 491 00:27:13,720 --> 00:27:16,760 There's something behind me all the time. 492 00:27:16,840 --> 00:27:19,480 Now please, help me. 493 00:27:24,680 --> 00:27:25,560 Aliss… 494 00:27:27,720 --> 00:27:30,280 explain what you mean. 495 00:27:31,360 --> 00:27:32,960 Something came out of the well. 496 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 That's what they said. 497 00:27:35,560 --> 00:27:39,200 It came out the well, and they said it was laughing. 498 00:27:40,760 --> 00:27:42,320 Now it's behind me. 499 00:27:42,400 --> 00:27:44,560 Just look. Look, behind her. 500 00:27:44,640 --> 00:27:46,160 Please, all of you, look! 501 00:27:47,040 --> 00:27:50,160 [stammers] It doesn't make sense, there can't be something behind her, 502 00:27:50,240 --> 00:27:51,760 not from every angle. 503 00:27:51,840 --> 00:27:52,920 Try telling it that. 504 00:27:53,600 --> 00:27:54,600 Look. 505 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 No! 506 00:27:59,880 --> 00:28:02,440 This is just an illusion or a trick. 507 00:28:02,520 --> 00:28:05,120 We saw what happened to the base, they all went mad. 508 00:28:05,200 --> 00:28:07,000 No! Hold on! Listen-- 509 00:28:07,080 --> 00:28:09,640 Permission to override the orders of this civilian, ma'am. 510 00:28:09,720 --> 00:28:12,600 -Permission not given. -Hanno was my friend. 511 00:28:12,680 --> 00:28:14,680 Permission not given. 512 00:28:14,760 --> 00:28:17,200 -Now listen to the Doctor. -No, no. 513 00:28:18,040 --> 00:28:19,880 Listen to Belinda. 514 00:28:20,520 --> 00:28:22,280 Bel, what do you mean? 515 00:28:22,800 --> 00:28:24,760 Why can't we go behind Aliss? 516 00:28:31,360 --> 00:28:32,280 It's like… 517 00:28:32,360 --> 00:28:33,480 It's like this. 518 00:28:34,080 --> 00:28:35,840 If this is Aliss, 519 00:28:36,800 --> 00:28:40,200 and this is us facing her now, 520 00:28:40,960 --> 00:28:43,200 there is something behind her. 521 00:28:43,800 --> 00:28:46,280 And if you go behind it, 522 00:28:47,560 --> 00:28:48,680 you die. 523 00:28:51,440 --> 00:28:52,600 If it was a clock-face, 524 00:28:54,080 --> 00:28:55,120 you die at midnight. 525 00:28:58,000 --> 00:28:59,880 [Belinda] That's what happened. That is what I saw. 526 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 That's why I keep telling you stand back. 527 00:29:02,840 --> 00:29:04,120 Don't go behind her. 528 00:29:04,200 --> 00:29:07,280 Don't go directly behind her or you're dead. 529 00:29:07,360 --> 00:29:08,440 [Trooper 1] In that case… 530 00:29:09,880 --> 00:29:11,520 if something is standing behind, 531 00:29:12,520 --> 00:29:14,040 then why don't we get rid of you? 532 00:29:14,120 --> 00:29:15,640 Because if you kill me, 533 00:29:16,760 --> 00:29:17,760 it goes behind you. 534 00:29:21,360 --> 00:29:22,640 What? 535 00:29:22,720 --> 00:29:24,160 You think it went for me first? 536 00:29:24,760 --> 00:29:27,640 You think it crawled its way out of hell to get to me? 537 00:29:29,040 --> 00:29:30,200 You idiot. 538 00:29:30,280 --> 00:29:31,360 I'm nothing. 539 00:29:31,960 --> 00:29:33,520 I'm just the only one left. 540 00:29:34,120 --> 00:29:36,080 Half of them broken, half of them shot. 541 00:29:36,160 --> 00:29:38,320 They killed each other to get rid of it. 542 00:29:38,840 --> 00:29:41,760 But if you kill the host, it jumps over to you. 543 00:29:42,560 --> 00:29:46,080 It hides behind your back and it stays there forever. 544 00:29:46,160 --> 00:29:47,320 Cassio, step away. 545 00:29:48,120 --> 00:29:49,440 Cassio, that's an order. 546 00:29:51,080 --> 00:29:53,320 Doctor, you said you'd been here before. When was that? 547 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 A different life. 548 00:29:59,400 --> 00:30:01,360 Back when the world was made of diamonds. 549 00:30:02,200 --> 00:30:03,360 [chuckles] 550 00:30:04,680 --> 00:30:05,960 And I met something… 551 00:30:07,840 --> 00:30:09,000 so vile. 552 00:30:12,880 --> 00:30:14,120 It had no face. 553 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 No name. 554 00:30:18,120 --> 00:30:19,080 No self. 555 00:30:20,520 --> 00:30:22,000 I had never been so scared in my life. 556 00:30:24,600 --> 00:30:26,560 -What did it do? -It had fun. 557 00:30:28,960 --> 00:30:31,160 Oh. [chuckles] 558 00:30:32,160 --> 00:30:33,280 It played games. 559 00:30:33,880 --> 00:30:34,840 Uh-huh. 560 00:30:34,920 --> 00:30:36,200 [Doctor] I think it was learning. 561 00:30:37,480 --> 00:30:40,040 [Cassio] You saw this 400,000 years ago? 562 00:30:41,000 --> 00:30:42,560 And you're listening to him? 563 00:30:43,800 --> 00:30:45,240 He might have information. 564 00:30:47,320 --> 00:30:50,480 -[scoffs] Then I'm declaring a Red Code. -Wait, you can't do that. 565 00:30:50,560 --> 00:30:52,680 This is exactly what a Red Code is for. 566 00:30:53,600 --> 00:30:55,320 When the leader is incompetent. 567 00:30:56,880 --> 00:30:57,800 Am I seconded? 568 00:31:00,760 --> 00:31:02,080 Am I seconded? 569 00:31:02,160 --> 00:31:03,560 Yes, sir. 570 00:31:03,640 --> 00:31:04,800 [Cassio] Then it's done. 571 00:31:05,720 --> 00:31:08,920 Until such time as we reach a disciplinary court, 572 00:31:09,000 --> 00:31:10,480 the Red Code stands. 573 00:31:10,560 --> 00:31:12,880 You will stand down, Shaya Costallion, right now. 574 00:31:12,960 --> 00:31:14,640 I think that we should all just calm down. 575 00:31:14,720 --> 00:31:16,920 And you will be silent or you will be shot! 576 00:31:21,920 --> 00:31:24,760 Clearly, there is something at work here. 577 00:31:24,840 --> 00:31:26,600 Clearly, bodies have been broken 578 00:31:26,680 --> 00:31:30,000 by some kinetic force manipulated either by Fenly, 579 00:31:30,080 --> 00:31:33,560 or by something in collusion with, or in control of her. 580 00:31:34,760 --> 00:31:36,880 -And I maintain-- -No, don't. 581 00:31:42,920 --> 00:31:45,360 If it exists, 582 00:31:46,080 --> 00:31:48,600 we will bring this entity into the open. 583 00:31:49,600 --> 00:31:51,080 We will examine it. 584 00:31:51,160 --> 00:31:53,920 And if necessary, we will destroy it. 585 00:31:54,560 --> 00:31:55,520 Trooper 2? 586 00:31:55,600 --> 00:31:57,720 -Yes, sir? -[Cassio] Do you volunteer to engage? 587 00:31:59,200 --> 00:32:00,960 -Yes, sir. -I'm telling you. 588 00:32:01,040 --> 00:32:02,840 -Do not-- -One more word. 589 00:32:03,480 --> 00:32:06,960 Either we disprove this story or we meet the enemy. 590 00:32:07,040 --> 00:32:08,080 Prepare to engage. 591 00:32:14,400 --> 00:32:16,320 -Don't look. Don't look! -Shut up! 592 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 Please. 593 00:32:25,920 --> 00:32:27,160 -[shrieks] -[gasps] 594 00:32:28,960 --> 00:32:30,040 [grunts] 595 00:32:30,120 --> 00:32:31,480 [both gasp] 596 00:32:33,040 --> 00:32:34,280 Cassio, stop! 597 00:32:34,360 --> 00:32:37,800 -Don't move! No, no! -[screams] 598 00:32:37,880 --> 00:32:39,400 [Belinda] No! No! 599 00:32:39,480 --> 00:32:40,680 Don't move! 600 00:32:40,760 --> 00:32:42,680 [Doctor] Stop! Do not move! Stop! 601 00:32:42,760 --> 00:32:43,960 [screams] 602 00:32:45,320 --> 00:32:46,760 -[screams] -[Cassio pants] 603 00:32:47,360 --> 00:32:50,120 -No way. -[Doctor] All of you, look down! 604 00:32:50,200 --> 00:32:51,200 Do not move! 605 00:32:51,280 --> 00:32:52,240 [shrieks] 606 00:32:52,960 --> 00:32:53,840 -[shrieks] -[whimpers] 607 00:32:55,400 --> 00:32:57,840 [Doctor] Cassio, stay where you are! Stay where you are! 608 00:32:57,920 --> 00:32:59,280 Cassio, turn away! 609 00:32:59,360 --> 00:33:01,800 -[Trooper 7] Cassio, no! -Cast to Trooper 1. 610 00:33:01,880 --> 00:33:03,080 Aliss… 611 00:33:03,160 --> 00:33:05,000 -turn 180. -Mm-hmm. 612 00:33:09,000 --> 00:33:09,880 [Cassio shrieks] 613 00:33:09,960 --> 00:33:11,360 -[gasps] -[both scream] 614 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 [Belinda gasps] 615 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 I had to. 616 00:33:28,400 --> 00:33:31,480 -I had to. He was out of control. -That's what it turns us into. 617 00:33:34,640 --> 00:33:36,920 Shaya, gun down. 618 00:33:44,400 --> 00:33:47,040 But it's not my fault. 619 00:33:49,560 --> 00:33:50,600 I know. 620 00:33:51,560 --> 00:33:52,400 I really know. 621 00:33:56,040 --> 00:33:56,880 What do we do? 622 00:33:58,240 --> 00:33:59,440 We leave this place. 623 00:34:00,400 --> 00:34:02,160 The mission has failed. We retreat. 624 00:34:05,320 --> 00:34:06,160 I'm sorry. 625 00:34:07,200 --> 00:34:08,480 You're contaminated. 626 00:34:09,160 --> 00:34:10,560 [whimpering] But… 627 00:34:11,640 --> 00:34:13,200 my daughter. [sobbing] 628 00:34:18,320 --> 00:34:20,320 We can't leave Aliss behind. 629 00:34:20,400 --> 00:34:21,680 Can't we move her? 630 00:34:22,280 --> 00:34:24,680 Okay, we can't step behind her, but can't we manoeuvre her? 631 00:34:24,760 --> 00:34:25,880 Somehow? Back to the ship? 632 00:34:25,960 --> 00:34:27,200 She's not leaving this planet. 633 00:34:27,280 --> 00:34:28,560 Not with that thing. 634 00:34:29,760 --> 00:34:30,760 That's what it wants. 635 00:34:31,880 --> 00:34:32,720 To get out. 636 00:34:32,800 --> 00:34:35,640 -But we can't abandon her. -That's not what I said. 637 00:34:38,080 --> 00:34:39,560 Don't turn your back on me. 638 00:34:40,200 --> 00:34:42,000 Please, don't turn your back on me. 639 00:34:49,560 --> 00:34:51,040 Doctor, stay where you are. 640 00:34:51,120 --> 00:34:53,680 Too many people have died. 641 00:34:56,280 --> 00:34:57,360 And now it stops. 642 00:35:02,520 --> 00:35:05,000 I am now addressing the thing behind Aliss Fenly. 643 00:35:11,800 --> 00:35:12,840 What? 644 00:35:14,640 --> 00:35:15,880 My old friend. 645 00:35:18,400 --> 00:35:21,320 You have waited 400,000 years. 646 00:35:23,640 --> 00:35:24,880 But who are you? 647 00:35:28,520 --> 00:35:29,560 Are you there? 648 00:35:36,720 --> 00:35:39,480 What are you? 649 00:35:42,760 --> 00:35:45,400 [distorted whispering] 650 00:35:46,600 --> 00:35:48,520 -What was that? -Did it say something? 651 00:35:48,600 --> 00:35:49,600 Oh. 652 00:35:50,600 --> 00:35:51,640 Aliss. 653 00:35:53,360 --> 00:35:54,840 Maybe that's how you survived. 654 00:35:56,520 --> 00:35:57,440 You can't hear it. 655 00:35:58,200 --> 00:35:59,560 [whispering continues] 656 00:35:59,640 --> 00:36:02,440 [stammers] What is it saying? 657 00:36:04,040 --> 00:36:05,720 What is it? What's it saying? 658 00:36:05,800 --> 00:36:07,000 [inhales shakily] 659 00:36:08,520 --> 00:36:09,600 It knows my name. 660 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 [breathing shakily] 661 00:36:33,320 --> 00:36:34,480 Oh, yes. 662 00:36:34,560 --> 00:36:35,720 What? 663 00:36:38,560 --> 00:36:39,520 There it is. 664 00:36:40,040 --> 00:36:41,360 What? 665 00:36:42,600 --> 00:36:44,760 [Doctor gasps, chuckles] 666 00:36:46,880 --> 00:36:47,720 It's behind you. 667 00:36:49,000 --> 00:36:49,960 I know. 668 00:36:50,040 --> 00:36:51,240 No, no. 669 00:36:51,760 --> 00:36:53,720 I'm talking to the thing behind you. 670 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 And behind that… 671 00:36:56,920 --> 00:36:58,320 What is… What did you see? 672 00:36:59,280 --> 00:37:00,160 The way out. 673 00:37:00,840 --> 00:37:02,080 [chuckles] 674 00:37:02,160 --> 00:37:07,000 Oh, and I'm an idiot, because I forgot what type of mine this is. Oh! 675 00:37:07,080 --> 00:37:10,600 Everybody, get ready to run. And I mean run! 676 00:37:11,200 --> 00:37:13,520 Belinda, we should have never unsuited, babes. 677 00:37:14,120 --> 00:37:17,520 We are gonna have to work really, really fast. 678 00:37:17,600 --> 00:37:20,040 Shaya, how many in the airlock at once? 679 00:37:20,120 --> 00:37:21,720 -Six. -Six? 680 00:37:21,800 --> 00:37:23,040 Okay, there's seven of us. 681 00:37:23,120 --> 00:37:25,400 -Shaya, get ready with that pistol. -For what? 682 00:37:25,480 --> 00:37:27,960 'Cause you are the best shot in the land, yeah? 683 00:37:28,040 --> 00:37:29,840 And I need you to fire twice. 684 00:37:34,000 --> 00:37:35,440 Aliss Fenly, get ready. 685 00:37:36,800 --> 00:37:40,720 And now I am talking to that thing behind Aliss Fenly. 686 00:37:40,800 --> 00:37:42,040 You stone-cold murderer. 687 00:37:42,640 --> 00:37:44,960 If the thing behind you always gets destroyed, 688 00:37:45,040 --> 00:37:47,680 what if the thing behind you is you? 689 00:37:48,640 --> 00:37:50,880 Shaya, left hand pipe vent. 690 00:37:53,000 --> 00:37:54,240 Right hand pipe vent. 691 00:37:58,320 --> 00:37:59,200 Mercury. 692 00:37:59,720 --> 00:38:03,360 This mine operates a line drop of Mercury 16. 693 00:38:04,480 --> 00:38:06,040 It's going to reflect it. 694 00:38:06,120 --> 00:38:07,720 It broke all the mirrors. 695 00:38:07,800 --> 00:38:09,160 [Shaya] It will see itself. 696 00:38:09,240 --> 00:38:10,600 What will it do to me? 697 00:38:10,680 --> 00:38:14,920 Aliss, whatever it does to you, yeah, you have got us, okay? 698 00:38:15,000 --> 00:38:16,720 We are with you, okay? 699 00:38:16,800 --> 00:38:19,680 Everybody, eyes on Aliss. Yeah. 700 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 Are we gonna see it? 701 00:38:22,440 --> 00:38:23,280 Do we look? 702 00:38:23,360 --> 00:38:24,680 -Do we look away? -I don't know. 703 00:38:29,800 --> 00:38:31,480 [shrieks] 704 00:38:31,560 --> 00:38:32,400 [grunts] 705 00:38:33,280 --> 00:38:34,320 Okay, run. 706 00:38:34,400 --> 00:38:36,760 Run, run, run, run. 707 00:38:42,360 --> 00:38:43,280 [Belinda] We can't stop. 708 00:38:43,360 --> 00:38:44,280 [Doctor] I wanna see it. 709 00:38:51,920 --> 00:38:53,000 [gasps] 710 00:38:55,520 --> 00:38:57,640 [Shaya] Troopers 7 and 9, you go first. 711 00:38:57,720 --> 00:38:58,600 Get Aliss out. 712 00:39:08,400 --> 00:39:10,120 -Come on. -You should've got out. 713 00:39:10,200 --> 00:39:11,240 I'm not leaving you behind. 714 00:39:11,320 --> 00:39:13,520 Your flight packs are dead. Just run as far as you can. 715 00:39:14,440 --> 00:39:15,920 Hurry up. Hurry up! 716 00:39:17,080 --> 00:39:18,120 Helmets! 717 00:39:25,720 --> 00:39:27,040 What was that? 718 00:39:29,400 --> 00:39:30,440 Are we okay? 719 00:39:30,520 --> 00:39:31,680 But what happened? 720 00:39:31,760 --> 00:39:32,760 Was that the thing? 721 00:39:34,800 --> 00:39:37,840 [breathing heavily] Doctor, what happened? 722 00:39:38,800 --> 00:39:39,800 [beeps] 723 00:39:40,400 --> 00:39:42,000 -Airlock's clear. -I am sorry. 724 00:39:42,080 --> 00:39:44,680 I'm sorry, but we are not going anywhere. 725 00:39:45,560 --> 00:39:46,400 We can't. 726 00:39:47,240 --> 00:39:48,280 You don't think? 727 00:39:50,640 --> 00:39:51,480 It's here. 728 00:40:06,080 --> 00:40:07,280 It's not me. 729 00:40:15,680 --> 00:40:16,880 Well, it's not me. 730 00:40:16,960 --> 00:40:19,040 [breathing shakily] 731 00:40:24,600 --> 00:40:25,560 I swear, it's not me. 732 00:40:26,880 --> 00:40:28,520 It really isn't me, it really isn't. 733 00:40:31,440 --> 00:40:32,720 I don't think it's me. 734 00:40:41,880 --> 00:40:43,760 -No. -Belinda. 735 00:40:44,480 --> 00:40:46,880 -No. No, no. [crying] -[Doctor] No, Belinda, it might not be. 736 00:40:46,960 --> 00:40:48,600 [distorted whispering] 737 00:40:50,640 --> 00:40:51,800 It's whispering. 738 00:40:51,880 --> 00:40:53,400 Oh, Bel. 739 00:40:55,640 --> 00:40:56,840 Is it behind me? 740 00:41:04,440 --> 00:41:05,680 I'm so sorry. 741 00:41:05,760 --> 00:41:07,520 It is not your fault. 742 00:41:13,720 --> 00:41:14,680 Take me. 743 00:41:15,280 --> 00:41:16,800 No. 744 00:41:17,680 --> 00:41:19,000 Whatever you are. 745 00:41:20,480 --> 00:41:21,480 Stand behind me. 746 00:41:21,560 --> 00:41:22,400 Doctor. 747 00:41:22,480 --> 00:41:25,080 I promised that I would keep you safe. 748 00:41:26,320 --> 00:41:28,160 And I'm telling that thing behind you… 749 00:41:28,240 --> 00:41:29,320 Whatever you are. 750 00:41:30,680 --> 00:41:33,720 You can walk the universe on my back 751 00:41:35,080 --> 00:41:37,560 if you just set her free. 752 00:41:43,160 --> 00:41:46,400 Doctor, the physical construction of this human race, is it similar to Lombardic? 753 00:41:46,480 --> 00:41:49,080 -What? -Is the torso constructed the same? 754 00:41:49,840 --> 00:41:51,280 -Basically. -[Shaya] Then a shot fired 755 00:41:51,360 --> 00:41:54,720 three millimetres above the superior vena cava of the heart could mean death, 756 00:41:54,800 --> 00:41:57,560 or it could mean the narrowest of survival. 757 00:41:57,640 --> 00:41:59,520 -No. No. -No, no. 758 00:41:59,600 --> 00:42:00,520 -No. -No. 759 00:42:00,600 --> 00:42:01,680 All you need… 760 00:42:04,600 --> 00:42:05,880 is a very good shot. 761 00:42:10,320 --> 00:42:11,440 But it'll go to you. 762 00:42:13,080 --> 00:42:14,080 This is my job. 763 00:42:18,120 --> 00:42:19,360 [sighs] 764 00:42:36,480 --> 00:42:38,240 I got you. I got you. 765 00:42:38,320 --> 00:42:39,760 [Mo] Med-lines. Out of the way. 766 00:42:39,840 --> 00:42:42,240 -[Doctor breathing heavily] -[med-line charges, pulses] 767 00:42:42,320 --> 00:42:43,760 -[med-line charges, pulses] -[grunts] 768 00:42:43,840 --> 00:42:46,560 Power up to 60 and apply to the heart five times! 769 00:42:51,760 --> 00:42:55,280 [Shaya] Serving Officer Shaya Costallion squadron 775. 770 00:42:56,160 --> 00:42:57,720 I ran as a child. 771 00:42:57,800 --> 00:42:59,240 I ran from the wildlands. 772 00:42:59,320 --> 00:43:01,880 I ran from those monsters and never looked back. 773 00:43:02,560 --> 00:43:05,640 And I ran across the galaxy with one aim. 774 00:43:05,720 --> 00:43:06,960 To do my duty. 775 00:43:07,560 --> 00:43:09,960 To help. To protect. 776 00:43:12,680 --> 00:43:14,080 To bring hope. 777 00:43:29,400 --> 00:43:30,560 No! 778 00:43:33,760 --> 00:43:35,600 [panting] 779 00:43:41,680 --> 00:43:43,600 [breathing heavily] 780 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 Simolin. 781 00:43:49,920 --> 00:43:50,960 [grunts] 782 00:43:54,920 --> 00:43:55,840 [Doctor] It's all right. 783 00:43:56,600 --> 00:43:58,320 It's okay, it's okay. 784 00:43:58,920 --> 00:44:00,840 I've got you. I've got you, Bel. 785 00:44:00,920 --> 00:44:03,000 -My… My heart… -Is fine. 786 00:44:03,080 --> 00:44:04,640 -Okay, okay. -We got it just in time. 787 00:44:04,720 --> 00:44:06,240 Super-skin-stitch. All mending. 788 00:44:07,160 --> 00:44:09,080 -Okay. Okay, okay. -Okay? 789 00:44:11,000 --> 00:44:11,840 What happened? 790 00:44:13,320 --> 00:44:14,160 It's gone. 791 00:44:16,720 --> 00:44:17,720 And Shaya? 792 00:44:20,200 --> 00:44:21,320 I'm sorry. 793 00:44:22,880 --> 00:44:24,160 I couldn't. I tried. 794 00:44:28,560 --> 00:44:29,560 Did it work? 795 00:44:30,800 --> 00:44:31,840 Are we safe? 796 00:44:32,960 --> 00:44:33,800 Yes. 797 00:44:38,000 --> 00:44:38,960 Doctor… 798 00:44:40,240 --> 00:44:42,640 they'd never heard of the Earth. 799 00:44:45,240 --> 00:44:46,480 What's happened to the Earth? 800 00:44:50,200 --> 00:44:51,200 I don't know. 801 00:44:52,520 --> 00:44:54,200 How could the Earth not exist? 802 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 And Troop Leader Shaya should be recommended for posthumous recognition. 803 00:45:13,040 --> 00:45:16,040 Bravery in the face of impossible odds. 804 00:45:17,120 --> 00:45:18,120 And Cassio. 805 00:45:19,840 --> 00:45:21,040 He tried his best. 806 00:45:22,920 --> 00:45:25,400 The Doctor gave orders to follow his advice. 807 00:45:25,480 --> 00:45:27,720 Nuke the site from orbit, never to return. 808 00:45:27,800 --> 00:45:30,360 [person on screen] And this doctor, what do we know about him? 809 00:45:31,200 --> 00:45:33,040 We thought he was sent by you. 810 00:45:33,120 --> 00:45:35,960 He's got this sort of cargo on the ship. 811 00:45:36,040 --> 00:45:38,560 A big, tall, blue box. 812 00:45:38,640 --> 00:45:40,240 Was he carrying this? 813 00:45:44,560 --> 00:45:47,040 Um, yes. He was, yes. 814 00:45:47,120 --> 00:45:49,600 Well, that's exactly what I needed to know. 815 00:45:49,680 --> 00:45:51,080 Just as I predicted. 816 00:45:51,160 --> 00:45:53,240 A Vindicator in action. 817 00:45:53,320 --> 00:45:54,640 That's very good news. 818 00:45:54,720 --> 00:45:55,720 Thank you. 819 00:45:56,640 --> 00:45:59,880 [TARDIS warbling] 820 00:45:59,960 --> 00:46:00,960 Excuse me. 821 00:46:04,200 --> 00:46:05,680 [warbling stops] 822 00:46:11,280 --> 00:46:12,200 What was the noise? 823 00:46:13,240 --> 00:46:14,240 Do you know what, Val? 824 00:46:15,280 --> 00:46:16,800 I've got absolutely no idea. 825 00:46:18,640 --> 00:46:20,480 I don't think I know anything anymore. 826 00:46:21,360 --> 00:46:22,360 You okay? 827 00:46:22,880 --> 00:46:25,800 -Sounds like a nightmare down there. -That's the word, yeah. 828 00:46:26,960 --> 00:46:28,080 I've got to write the report 829 00:46:28,160 --> 00:46:30,240 and I couldn't even begin to tell you what happened. 830 00:46:31,040 --> 00:46:32,800 [sighs] 831 00:46:36,160 --> 00:46:37,200 What? 832 00:46:38,280 --> 00:46:39,160 Nothing. 833 00:46:44,880 --> 00:46:45,920 What is it? 834 00:46:55,240 --> 00:46:56,400 [♪ theme song playing] 835 00:46:56,480 --> 00:46:58,960 -My name is Ruby Sunday. -[Carla] You haven't had 836 00:46:59,040 --> 00:46:59,880 a boyfriend for ages. 837 00:46:59,960 --> 00:47:02,720 The pheromones marks you as future prey. 838 00:47:02,800 --> 00:47:04,040 [Ruby] No, they're after you. 839 00:47:04,120 --> 00:47:06,000 [person] There's something out there. 840 00:47:06,080 --> 00:47:08,080 We're a team, like you and the Doctor. 841 00:47:08,160 --> 00:47:09,800 -[growling] -[Ruby] What the hell is going on? 842 00:47:10,240 --> 00:47:12,720 [♪ theme song continues] 57098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.