Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,120 --> 00:00:18,120
No! No, no, no.
2
00:00:21,000 --> 00:00:23,640
So, if we can't get home,
3
00:00:23,720 --> 00:00:27,000
and if the TARDIS isn't broken,
then it means what?
4
00:00:27,080 --> 00:00:30,080
Planet Earth is broken or 2025 is broken?
5
00:00:30,160 --> 00:00:35,000
Have we been invaded or hit by
a meteor or swatted by a giant moth?
6
00:00:35,080 --> 00:00:36,040
Oh.
7
00:00:36,120 --> 00:00:37,840
Imagine a moth that big!
8
00:00:37,920 --> 00:00:39,080
But really?
9
00:00:40,000 --> 00:00:42,320
'Cause my parents are back home.
10
00:00:42,920 --> 00:00:46,280
And if this is Friday,
then they go to this bar with their mates
11
00:00:46,360 --> 00:00:50,520
and my dad sings and everyone laughs
and then the whole room ends up singing.
12
00:00:51,280 --> 00:00:53,040
Is that still happening, Doctor?
13
00:00:54,440 --> 00:00:55,440
Are they safe?
14
00:00:56,040 --> 00:00:57,400
I hope so.
15
00:00:58,440 --> 00:00:59,400
You hope?
16
00:01:00,120 --> 00:01:01,080
Come here.
17
00:01:07,280 --> 00:01:08,760
I will meet your mum and dad.
18
00:01:09,920 --> 00:01:11,480
And I will make your dad laugh.
19
00:01:12,160 --> 00:01:14,360
And your mum can whistle at my behind.
20
00:01:15,000 --> 00:01:16,880
And I will sing. I will do the singing.
21
00:01:18,160 --> 00:01:19,280
That is a promise.
22
00:01:20,000 --> 00:01:21,040
You can't promise.
23
00:01:21,120 --> 00:01:22,120
Look at me.
24
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
I can.
25
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
I will.
26
00:01:26,360 --> 00:01:27,400
I do.
27
00:01:30,960 --> 00:01:33,400
Oh. [chuckles]
28
00:01:33,480 --> 00:01:34,720
Right. Right.
29
00:01:34,800 --> 00:01:37,600
Belinda Chandra, we go out there,
we take another Vindicator reading,
30
00:01:37,680 --> 00:01:40,120
because each single reading
brings us closer to home.
31
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Where have we landed?
32
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
Uh…
33
00:01:46,240 --> 00:01:47,440
Oh.
34
00:01:47,520 --> 00:01:50,400
500,000 years in the future.
We have jumped, baby.
35
00:01:50,480 --> 00:01:52,480
But that's massive.
36
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
Do we still exist?
37
00:01:55,120 --> 00:01:56,880
I mean… I mean me, I mean human beings.
38
00:01:56,960 --> 00:01:59,040
Is there still a human race
in 500,000 years?
39
00:01:59,120 --> 00:02:00,840
There is always a human race.
40
00:02:01,560 --> 00:02:04,520
You voyage out there and own it.
41
00:02:05,240 --> 00:02:07,680
Far and wide, across the stars.
42
00:02:10,360 --> 00:02:11,640
-Come and see?
-W-Wait.
43
00:02:12,920 --> 00:02:14,280
Do they still speak English?
44
00:02:14,360 --> 00:02:15,600
The TARDIS translates.
45
00:02:16,120 --> 00:02:17,120
Try it.
46
00:02:19,440 --> 00:02:20,960
Do we get to change our clothes?
47
00:02:21,800 --> 00:02:25,880
Girl, you are beginning to enjoy this!
48
00:02:27,520 --> 00:02:29,280
At last. Come on!
49
00:02:29,360 --> 00:02:30,480
[♪ "Toxic" playing]
50
00:02:30,560 --> 00:02:32,400
[both chuckling]
51
00:02:40,000 --> 00:02:41,760
What, what, what, what, what.
52
00:02:41,840 --> 00:02:42,840
-Okay!
-Come on.
53
00:02:42,920 --> 00:02:44,400
That looks good.
54
00:02:47,080 --> 00:02:49,240
[alarm blaring]
55
00:02:49,320 --> 00:02:50,840
Hiya. I hope you don't mind.
56
00:02:50,920 --> 00:02:52,840
My name is the Doctor, this is Belinda.
57
00:02:52,920 --> 00:02:54,160
We're just popping in, really.
58
00:02:54,240 --> 00:02:55,400
Helmets!
59
00:02:59,960 --> 00:03:00,960
Attach!
60
00:03:02,000 --> 00:03:04,080
-Better had.
-[leader] Auto-seals on!
61
00:03:08,080 --> 00:03:09,840
-And jump, jump, jump!
-[both] What?
62
00:03:09,920 --> 00:03:11,680
What do you mean jump? But we're not--
63
00:03:11,760 --> 00:03:13,160
[both screaming]
64
00:03:13,240 --> 00:03:16,920
[♪ theme song playing]
65
00:03:46,360 --> 00:03:48,040
[Belinda screams]
66
00:03:48,120 --> 00:03:50,040
It's okay. It's okay.
67
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
Look.
68
00:04:03,440 --> 00:04:04,480
[Belinda grunts]
69
00:04:04,560 --> 00:04:06,000
[Doctor panting]
70
00:04:06,080 --> 00:04:08,080
[Belinda panting] Oh, my God.
71
00:04:09,920 --> 00:04:11,640
Life with you.
72
00:04:12,680 --> 00:04:14,920
I know. I know, I know.
73
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
But…
74
00:04:18,320 --> 00:04:19,240
look.
75
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
[Belinda exclaims]
76
00:04:37,400 --> 00:04:38,560
Explain yourselves.
77
00:04:39,120 --> 00:04:40,040
Immediately.
78
00:04:40,120 --> 00:04:41,920
My name is the Doctor.
79
00:04:42,000 --> 00:04:43,360
This is Nurse Belinda Chandra.
80
00:04:43,440 --> 00:04:45,160
Who's your commanding
officer back at base?
81
00:04:45,240 --> 00:04:46,760
Squadron Leader Chinchappa.
82
00:04:46,840 --> 00:04:48,480
Well, I'm higher than Chinchappa.
83
00:04:48,560 --> 00:04:49,480
See?
84
00:04:51,440 --> 00:04:52,960
Apologies.
85
00:04:53,600 --> 00:04:55,720
I am Platoon Leader Shaya Costallion.
86
00:04:55,800 --> 00:04:57,560
I was not informed of your presence.
87
00:04:57,640 --> 00:04:58,880
Well, that's the point.
88
00:04:59,640 --> 00:05:00,920
We're like mystery shoppers.
89
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
Now, we just need to vindicate--
90
00:05:04,320 --> 00:05:06,320
Done. Babes, we're vindicated.
91
00:05:06,960 --> 00:05:10,240
And now you can return us to our blue box
92
00:05:10,320 --> 00:05:13,440
which is in your ship thing in the sky.
93
00:05:13,520 --> 00:05:15,480
-Immediately.
-But how do we do that?
94
00:05:17,800 --> 00:05:19,200
This is a test?
95
00:05:19,280 --> 00:05:20,280
-Yes.
-Yes.
96
00:05:20,360 --> 00:05:21,920
-Yes. Yes.
-[Belinda] Yes.
97
00:05:22,000 --> 00:05:25,480
This is Planet 6-7-6-7 and the atmosphere
is charged with Galvanic Radiation.
98
00:05:25,560 --> 00:05:27,240
It would strip the engines bare.
99
00:05:27,320 --> 00:05:29,400
The ship needs to
slide down at retrograde velocity.
100
00:05:29,480 --> 00:05:31,000
Which will take how long?
101
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Five hours.
102
00:05:33,520 --> 00:05:34,440
So,
103
00:05:35,760 --> 00:05:37,520
we've got five hours?
104
00:05:38,240 --> 00:05:40,160
Can we breathe for five hours?
105
00:05:40,240 --> 00:05:42,280
You can breathe in
that suit for five months.
106
00:05:43,600 --> 00:05:45,080
Correct answer. Good.
107
00:05:45,160 --> 00:05:48,320
So, imagine I don't know
anything about this mission.
108
00:05:48,400 --> 00:05:50,320
Tell me, from scratch,
109
00:05:51,080 --> 00:05:52,520
what the hell are you doing here?
110
00:05:52,600 --> 00:05:54,720
Because Galvanic Radiation is tough.
111
00:05:54,800 --> 00:05:58,320
Nothing can live on a rock like this,
but you've travelled all this way.
112
00:05:59,800 --> 00:06:00,960
What for?
113
00:06:08,480 --> 00:06:09,600
Colony Base 15.
114
00:06:09,680 --> 00:06:12,280
Basic mining operation with
a mercury drop-line,
115
00:06:12,360 --> 00:06:14,120
stripping a layer of Carbon 46.
116
00:06:14,760 --> 00:06:16,720
Fifteen days ago all contact was lost.
117
00:06:17,680 --> 00:06:19,000
Base went silent.
118
00:06:19,640 --> 00:06:22,280
-How many colonists?
-Thirty-five.
119
00:06:22,360 --> 00:06:23,960
Trooper 3, any signs of life?
120
00:06:24,720 --> 00:06:26,360
Nothing. No movement.
121
00:06:27,000 --> 00:06:28,160
No damage to the dome.
122
00:06:28,760 --> 00:06:32,440
We can't scan for heartbeats because
of the radiation, so there's still hope.
123
00:06:32,520 --> 00:06:33,760
Hope is irrelevant.
124
00:06:34,360 --> 00:06:35,400
Thank you.
125
00:06:36,960 --> 00:06:39,120
Troopers, advance.
126
00:06:59,080 --> 00:07:00,680
The airlock only takes six.
127
00:07:00,760 --> 00:07:03,200
Doctor and Belinda with me,
plus Troopers 1 to 3.
128
00:07:04,080 --> 00:07:05,720
Troopers 4 to 9, follow us in.
129
00:07:06,520 --> 00:07:08,840
10, maintain exterior guard.
130
00:07:19,640 --> 00:07:21,400
[Trooper 1] Internal team, unmask.
131
00:07:23,880 --> 00:07:25,480
[Shaya] Discard flight packs.
132
00:07:26,320 --> 00:07:30,720
Trooper 2, sortie, take Walkway One.
133
00:07:30,800 --> 00:07:33,440
Any threat to life,
you have permission, shoot to kill.
134
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
I keep thinking,
135
00:07:37,960 --> 00:07:41,240
this planet's uninhabited,
but they're mining.
136
00:07:42,560 --> 00:07:44,760
-Could something live underground?
-Impossible.
137
00:07:44,840 --> 00:07:47,440
That radiation,
it soaks through everything.
138
00:07:47,960 --> 00:07:49,080
Right down to the core.
139
00:07:50,240 --> 00:07:55,400
This whole world is cold,
lifeless and dead.
140
00:07:55,480 --> 00:07:56,840
You should stay suited.
141
00:07:56,920 --> 00:07:59,600
Oh, I'm just not loving the look, babes.
142
00:07:59,680 --> 00:08:01,040
I come in peace.
143
00:08:01,120 --> 00:08:03,160
It's not appropriate to call me babes.
144
00:08:04,080 --> 00:08:04,920
Okay, hon.
145
00:08:08,360 --> 00:08:09,640
We have a body.
146
00:08:13,880 --> 00:08:16,200
-Don't touch them!
-No, but they might still be alive.
147
00:08:17,440 --> 00:08:20,160
Okay, no. Sorry, that's…
They've been dead for a while.
148
00:08:22,000 --> 00:08:23,960
[Doctor] I'd say that
he's broken his neck.
149
00:08:26,640 --> 00:08:27,480
Or…
150
00:08:28,600 --> 00:08:30,000
broken everything.
151
00:08:46,520 --> 00:08:48,520
Oh, my gosh.
152
00:08:51,160 --> 00:08:53,080
This one has been shot in the back.
153
00:08:53,160 --> 00:08:54,040
Laser fire.
154
00:08:54,960 --> 00:08:56,320
There must've been a fight.
155
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
But why?
156
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
[Belinda pants]
157
00:09:11,840 --> 00:09:12,720
Nothing in here.
158
00:09:13,240 --> 00:09:15,080
This one's got a broken neck.
159
00:09:18,760 --> 00:09:20,240
[Doctor] This one is laser fire.
160
00:09:24,120 --> 00:09:25,440
"Chalona Rosani."
161
00:09:26,400 --> 00:09:27,640
I'm sorry, Chalona.
162
00:09:28,320 --> 00:09:30,360
We will find out what happened to you.
163
00:09:32,600 --> 00:09:34,120
They broke all the mirrors.
164
00:09:36,400 --> 00:09:38,280
Every single room. There's no mirrors.
165
00:09:43,160 --> 00:09:44,640
[Shaya] You're right. Same in here.
166
00:09:48,840 --> 00:09:50,880
Whatever did this was strong.
167
00:09:52,560 --> 00:09:56,520
Half of them have been shot,
half of them have been assaulted.
168
00:09:58,040 --> 00:09:59,360
What sort of fight is that?
169
00:10:03,000 --> 00:10:04,160
[Belinda] What if no one's alive?
170
00:10:04,880 --> 00:10:05,920
What do we do then?
171
00:10:06,560 --> 00:10:08,400
What we should've done in the first place.
172
00:10:09,240 --> 00:10:10,800
Nuke this site from orbit.
173
00:10:11,680 --> 00:10:12,560
[device beeping]
174
00:10:12,640 --> 00:10:13,640
There's a heartbeat!
175
00:10:14,840 --> 00:10:15,840
Weapons up.
176
00:10:23,920 --> 00:10:26,720
Single heartbeat, inside that room.
177
00:10:28,840 --> 00:10:30,960
-It could be a survivor.
-It could be the killer.
178
00:10:31,040 --> 00:10:32,360
It could be both.
179
00:10:54,760 --> 00:10:56,600
[beeping continues]
180
00:11:02,440 --> 00:11:04,280
[Shaya] Squadron, keep a safe distance.
181
00:11:07,000 --> 00:11:08,240
Can you take me home?
182
00:11:10,640 --> 00:11:13,920
Honey, we can do whatever you want.
183
00:11:16,320 --> 00:11:18,640
-Do not approach.
-Doctor, be careful.
184
00:11:20,040 --> 00:11:22,960
I have a daughter on Monpasso.
185
00:11:23,800 --> 00:11:26,400
And she's with her grandad
and she's two years old.
186
00:11:26,480 --> 00:11:28,200
And I just want to see her.
187
00:11:31,400 --> 00:11:33,640
That's Sal.
I shot her, all right. I did it.
188
00:11:33,720 --> 00:11:35,240
But she were gonna kill me.
189
00:11:38,000 --> 00:11:39,440
You, do not move.
190
00:11:39,520 --> 00:11:41,640
Eyes on me at all times.
Do you understand?
191
00:11:43,080 --> 00:11:44,000
Yes.
192
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Who are you?
193
00:11:50,600 --> 00:11:54,200
My name is Aliss Fenly
and I just want to go home.
194
00:11:54,280 --> 00:11:55,640
Confirmed on the manifest.
195
00:11:55,720 --> 00:11:58,520
Aliss Pabba Fenly, 28.
Citizen of Monpasso.
196
00:11:58,600 --> 00:11:59,840
One daughter, Pelody.
197
00:12:08,440 --> 00:12:11,400
I need you to keep everything audible.
No private conversations.
198
00:12:11,480 --> 00:12:13,320
-[Doctor] Okay. Gotcha.
-Yes.
199
00:12:14,480 --> 00:12:15,840
It doesn't matter the year.
200
00:12:15,920 --> 00:12:17,880
Signing still makes some people paranoid.
201
00:12:23,640 --> 00:12:27,520
Hi. My name is the Doctor.
202
00:12:28,880 --> 00:12:31,560
I don't need a doctor.
I just want to go home.
203
00:12:34,080 --> 00:12:36,840
Aliss, tell us exactly what happened.
Why did you kill this woman?
204
00:12:40,120 --> 00:12:41,400
But they all…
205
00:12:41,480 --> 00:12:42,640
They all went mad.
206
00:12:42,720 --> 00:12:47,000
Every single person
just went mad and it all happened so fast.
207
00:12:47,080 --> 00:12:48,560
But not you?
208
00:12:50,640 --> 00:12:53,160
But that's Sal and she was my friend.
209
00:12:53,240 --> 00:12:55,720
But she was gonna kill me
with her bare hands.
210
00:12:56,920 --> 00:13:00,640
I have never fired a gun in my life,
but what else could I do?
211
00:13:01,400 --> 00:13:02,800
I'm just a cook.
212
00:13:02,880 --> 00:13:06,520
I've been here for 12 months
and I cooked for them and that's all.
213
00:13:07,320 --> 00:13:08,600
But it's not even cooking.
214
00:13:08,680 --> 00:13:11,680
I just open a flat-pack protein
and add some salt.
215
00:13:12,400 --> 00:13:14,560
And that's what I do every single day.
216
00:13:15,800 --> 00:13:17,480
But I had to kill my best friend.
217
00:13:18,800 --> 00:13:20,080
Are you hurt?
218
00:13:20,600 --> 00:13:22,080
I'm sorry, I don't know how to sign.
219
00:13:22,160 --> 00:13:24,800
But your arm, does it hurt?
220
00:13:26,480 --> 00:13:27,680
I ran and I fell.
221
00:13:27,760 --> 00:13:29,080
Everyone was panicking.
222
00:13:29,160 --> 00:13:30,280
-Can I--
-Do not approach.
223
00:13:30,360 --> 00:13:31,400
Oh, come on.
224
00:13:34,760 --> 00:13:35,960
Do I just clip it on?
225
00:13:36,040 --> 00:13:37,520
Yeah. Just… There you go.
226
00:13:38,360 --> 00:13:39,640
Just talk.
227
00:13:39,720 --> 00:13:40,560
Hi.
228
00:13:41,280 --> 00:13:42,120
It's okay.
229
00:13:44,760 --> 00:13:46,120
I'm a nurse.
230
00:13:48,240 --> 00:13:49,520
A nurse who can't sign?
231
00:13:50,120 --> 00:13:51,320
That's against the law.
232
00:13:53,720 --> 00:13:54,960
Well, we have different laws.
233
00:13:55,480 --> 00:13:57,360
But you're right, it should be the law.
234
00:13:58,640 --> 00:14:01,000
Aliss. Can I ask?
235
00:14:01,080 --> 00:14:02,760
You've been on your own for a long time?
236
00:14:04,560 --> 00:14:05,480
Fifteen days.
237
00:14:05,560 --> 00:14:06,840
[Doctor] Hmm.
238
00:14:06,920 --> 00:14:09,000
What happened? Do you know?
239
00:14:09,800 --> 00:14:10,920
They all went crazy.
240
00:14:11,560 --> 00:14:13,160
Was there noise?
241
00:14:13,240 --> 00:14:14,480
A gas?
242
00:14:14,560 --> 00:14:17,400
This mineshaft operates as a mercury drop.
243
00:14:17,480 --> 00:14:19,440
Was there any mercury that escaped?
244
00:14:21,320 --> 00:14:23,720
-I don't know.
-Why did they smash all the mirrors?
245
00:14:25,600 --> 00:14:26,480
It's okay. It's okay.
246
00:14:29,040 --> 00:14:31,560
Is there a medical pack or something?
247
00:14:32,680 --> 00:14:34,720
So we just abandon all protocol,
is that it, ma'am?
248
00:14:34,800 --> 00:14:37,600
Well, she doesn't look like she could
break the necks of half the crew.
249
00:14:37,680 --> 00:14:39,880
You hope. And hope is irrelevant.
250
00:14:41,760 --> 00:14:42,600
Okay.
251
00:14:42,680 --> 00:14:45,880
Doctor, we need to get to Central Control.
Stay here if you want--
252
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
Oh, I gotta see that.
253
00:14:47,960 --> 00:14:50,640
I won't be long. Belinda's got you. Yeah?
254
00:14:52,600 --> 00:14:54,920
Bel, be careful of her.
255
00:14:55,800 --> 00:14:57,200
I can still lip-read.
256
00:15:01,360 --> 00:15:04,040
Troopers, 2 to 6, stay on guard.
257
00:15:04,120 --> 00:15:05,000
Clear the body.
258
00:15:05,080 --> 00:15:09,200
Fifteen foot radius round
Aliss Fenly at all times.
259
00:15:09,280 --> 00:15:12,200
Any sign of trouble, shoot to kill.
260
00:15:19,800 --> 00:15:21,680
Sorry it's only a basic pack.
261
00:15:21,760 --> 00:15:26,560
Um, thanks, but I don't know
what any of this is.
262
00:15:27,320 --> 00:15:28,640
You're a funny sort of nurse.
263
00:15:29,600 --> 00:15:30,720
Well, that has been said.
264
00:15:31,520 --> 00:15:33,120
I suppose it's common sense.
265
00:15:34,680 --> 00:15:36,160
Bandages, swabs.
266
00:15:37,840 --> 00:15:39,280
Simolin!
267
00:15:42,920 --> 00:15:43,760
It's just a graze.
268
00:15:43,840 --> 00:15:46,480
I'm gonna clean it
and then it will stop stinging.
269
00:15:48,800 --> 00:15:50,240
I know you've had a terrible time.
270
00:15:50,760 --> 00:15:52,760
But we're gonna do
everything we can to help.
271
00:15:54,640 --> 00:15:55,960
That's so kind.
272
00:16:09,120 --> 00:16:10,640
All clear, safe to proceed.
273
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
No bodies.
274
00:16:25,680 --> 00:16:28,560
Maybe they ran from this place first.
That's a nice thought.
275
00:16:31,880 --> 00:16:34,320
So, what? This is the seed-well, yeah?
276
00:16:35,680 --> 00:16:38,640
This is where they first dropped
the mercury-lines and drilled down.
277
00:16:38,720 --> 00:16:41,840
Capable of hauling up two
blades of Carbon 46 every day.
278
00:16:47,600 --> 00:16:48,640
[Doctor] Hello!
279
00:16:54,400 --> 00:16:55,400
No one home.
280
00:16:59,640 --> 00:17:03,880
A well that runs five miles deep
beneath the planet's crust.
281
00:17:05,680 --> 00:17:07,560
Where light has never been before.
282
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
Nothing's responding.
283
00:17:09,600 --> 00:17:12,520
Someone's put a good old-fashioned
restraining bolt on the system.
284
00:17:15,080 --> 00:17:16,080
There.
285
00:17:18,160 --> 00:17:20,120
Whoa. Whoa, whoa. Don't hit the roof.
286
00:17:20,200 --> 00:17:21,040
Careful, boss.
287
00:17:25,520 --> 00:17:26,840
Good shot.
288
00:17:27,800 --> 00:17:29,360
I was brought up in the wildlands.
289
00:17:30,160 --> 00:17:32,240
Shooting drought-sharks
from the age of six.
290
00:17:32,320 --> 00:17:35,400
I could run faster than a snake-lighter.
That's how I got into the forces.
291
00:17:35,480 --> 00:17:37,120
Fourteen years old.
292
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
That's a bit young.
293
00:17:38,800 --> 00:17:40,920
The fight began the day I was born.
294
00:17:41,920 --> 00:17:43,120
I'm a citizen of Lombardo.
295
00:17:43,200 --> 00:17:44,680
Oh.
296
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Tough.
297
00:17:47,360 --> 00:17:48,480
Brutal.
298
00:17:49,200 --> 00:17:52,560
So in this century Lombardo's
a joint foundation with Planet Earth.
299
00:17:52,640 --> 00:17:54,280
-Belinda's from Earth.
-From where?
300
00:17:55,360 --> 00:17:56,520
Planet Earth.
301
00:17:57,040 --> 00:17:59,440
-Never heard of it.
-Stupid name for a planet.
302
00:18:00,080 --> 00:18:01,840
But the human race, you've heard of that?
303
00:18:01,920 --> 00:18:03,120
Not in these parts.
304
00:18:03,200 --> 00:18:06,240
But Earth is part of
the foundation right now, that's a fact.
305
00:18:06,320 --> 00:18:08,720
Your tests are very strange.
306
00:18:09,880 --> 00:18:13,280
Now, see if you can revive
the Base Log Stats and Index File.
307
00:18:13,880 --> 00:18:15,640
Let's find out what happened here.
308
00:18:16,480 --> 00:18:18,680
[Belinda] It's bad luck,
me and the Doctor coming along.
309
00:18:19,360 --> 00:18:21,520
'Cause you were a squad of 11
and we made it 13.
310
00:18:21,600 --> 00:18:23,800
[chuckles] You both say funny things.
311
00:18:24,720 --> 00:18:25,680
What does that mean?
312
00:18:25,760 --> 00:18:26,800
Oh, has that gone?
313
00:18:27,440 --> 00:18:29,640
Thirteen is unlucky,
is that an old Earth thing?
314
00:18:30,560 --> 00:18:31,560
An old what thing?
315
00:18:32,800 --> 00:18:33,720
Earth.
316
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
The human race?
317
00:18:36,960 --> 00:18:37,880
What's that then?
318
00:18:42,280 --> 00:18:43,480
Have you ever heard of--
319
00:18:43,560 --> 00:18:44,480
[gasps]
320
00:18:44,560 --> 00:18:45,880
What?
321
00:18:48,800 --> 00:18:50,640
-[Trooper 3] What is it?
-What is it? What happened?
322
00:18:53,120 --> 00:18:54,360
I thought I saw…
323
00:19:05,120 --> 00:19:06,120
[sighs]
324
00:19:07,920 --> 00:19:08,840
I'm getting paranoid.
325
00:19:09,480 --> 00:19:11,160
-What did you see?
-I didn't.
326
00:19:27,360 --> 00:19:28,440
Anyone there?
327
00:19:33,320 --> 00:19:35,120
Honestly, there's nothing.
328
00:19:36,320 --> 00:19:37,520
It's just me.
329
00:19:39,160 --> 00:19:40,760
Sorry, Aliss.
330
00:19:42,080 --> 00:19:43,400
I want to go home.
331
00:19:47,480 --> 00:19:48,480
Is it ready?
332
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
Yeah.
333
00:19:54,320 --> 00:19:58,080
Just paste that on.
Here I am, teaching the nursing staff.
334
00:19:59,000 --> 00:20:01,280
You're amazing. Thanks, Mo.
335
00:20:04,000 --> 00:20:05,240
Okay.
336
00:20:05,320 --> 00:20:07,160
I'm just going to paste this
onto the wound.
337
00:20:08,640 --> 00:20:11,680
I was saying,
traditions of the human race.
338
00:20:12,200 --> 00:20:14,000
Have you ever met any? Humans, I mean.
339
00:20:15,160 --> 00:20:16,560
I never heard of you.
340
00:20:19,520 --> 00:20:21,360
They've wiped all the video chains.
341
00:20:22,400 --> 00:20:23,520
Why would they do that?
342
00:20:24,320 --> 00:20:25,800
Everything's been erased.
343
00:20:26,680 --> 00:20:27,800
Everything…
344
00:20:30,240 --> 00:20:31,560
has been restored.
345
00:20:31,640 --> 00:20:33,400
-What's that thing?
-Magic.
346
00:20:33,480 --> 00:20:34,800
Can you find the last entry?
347
00:20:35,480 --> 00:20:38,240
Troop Leader,
does this doctor have authority over me?
348
00:20:38,800 --> 00:20:39,920
Right now, he does. Yes.
349
00:20:43,720 --> 00:20:44,880
[Trooper 1] It's still corrupted.
350
00:20:45,920 --> 00:20:48,520
-We have fragments, hold on.
-[distorted shouting]
351
00:20:48,600 --> 00:20:50,360
Base Commander's final statement.
352
00:20:50,440 --> 00:20:51,960
It came from the well.
353
00:20:52,640 --> 00:20:55,640
It came out of the welland we don't know how to stop it!
354
00:20:58,280 --> 00:20:59,520
[Trooper 8] Ma'am.
355
00:20:59,600 --> 00:21:01,720
-Not now. Thank you.
-[Trooper 8] It's just…
356
00:21:02,360 --> 00:21:03,600
We checked the walkways.
357
00:21:04,280 --> 00:21:05,480
We found the rest of them dead.
358
00:21:06,360 --> 00:21:10,840
Which confirms,
Aliss Fenly is the only one left alive.
359
00:21:11,760 --> 00:21:12,840
[Belinda] It's so strange.
360
00:21:12,920 --> 00:21:16,240
'Cause the Doctor said,
and I should mention, I hardly know him.
361
00:21:16,320 --> 00:21:17,360
Isn't that strange?
362
00:21:18,000 --> 00:21:19,720
But he's the expert
363
00:21:20,400 --> 00:21:22,960
and he said to me that everyone--
364
00:21:23,520 --> 00:21:24,360
[screams]
365
00:21:25,840 --> 00:21:27,360
What? What is it? What's…
366
00:21:27,440 --> 00:21:29,120
-What's happened?
-What is it? What did she do?
367
00:21:29,200 --> 00:21:30,360
No, she didn't do anything.
368
00:21:30,440 --> 00:21:31,840
Um…
369
00:21:31,920 --> 00:21:33,280
I'm st… I'm stupid.
370
00:21:33,960 --> 00:21:35,360
There's nothing there.
371
00:21:35,440 --> 00:21:37,640
-Sorry.
-Yeah, but that's twice now.
372
00:21:37,720 --> 00:21:38,760
What did you see?
373
00:21:38,840 --> 00:21:40,920
Please, can you tell me
what you're saying?
374
00:21:41,880 --> 00:21:44,440
I'm sorry, Aliss.
I… I didn't mean to scare you.
375
00:21:44,520 --> 00:21:45,360
I just…
376
00:21:46,120 --> 00:21:48,000
I thought I saw something behind you.
377
00:21:48,920 --> 00:21:50,520
But there isn't, isn't there?
378
00:21:51,720 --> 00:21:52,920
Look at me.
379
00:21:53,000 --> 00:21:54,240
I'm all clean.
380
00:21:58,200 --> 00:21:59,160
It's just me.
381
00:21:59,240 --> 00:22:01,280
-What did it look like?
-Well, it didn't.
382
00:22:02,160 --> 00:22:04,640
It's an empty room, there's no one there.
383
00:22:04,720 --> 00:22:06,280
You thought you saw a person?
384
00:22:06,360 --> 00:22:07,840
Well, I… I didn't, did I?
385
00:22:11,480 --> 00:22:13,080
Now, I-I've got this dirty.
386
00:22:13,160 --> 00:22:14,200
All the same.
387
00:22:16,160 --> 00:22:18,600
-Stay where you are, Aliss Fenly.
-Where exactly am I gonna go?
388
00:22:18,680 --> 00:22:20,320
[Trooper 2] Keep it calm, thank you.
389
00:22:25,640 --> 00:22:26,920
What?
390
00:22:29,360 --> 00:22:30,400
Nothing.
391
00:22:31,680 --> 00:22:33,880
-Did you see something?
-No.
392
00:22:33,960 --> 00:22:35,240
Then what was that?
393
00:22:35,320 --> 00:22:36,320
Nothing.
394
00:22:41,360 --> 00:22:44,560
It's a great big empty room.
There can't be anything, can there?
395
00:22:53,960 --> 00:22:54,960
Aliss.
396
00:22:57,320 --> 00:22:59,000
Sorry. Cast to Trooper 2.
397
00:23:00,680 --> 00:23:02,080
Aliss, turn to your right.
398
00:23:08,760 --> 00:23:10,400
I don't know what you're trying to prove.
399
00:23:10,480 --> 00:23:11,680
[sighs] Leave her alone, Mo.
400
00:23:11,760 --> 00:23:13,040
-Come on.
-No, but…
401
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
Whoa!
402
00:23:20,440 --> 00:23:21,560
There's nothing there. Look.
403
00:23:21,640 --> 00:23:23,960
I can see there's not anything.
There's literally nothing.
404
00:23:24,040 --> 00:23:25,320
I saw something.
405
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
And you saw it before,
you did, you saw it.
406
00:23:27,480 --> 00:23:29,480
-But there's nothing there.
-Yeah, but I saw something.
407
00:23:30,240 --> 00:23:31,960
[stammers] I know what you're saying.
408
00:23:32,480 --> 00:23:35,120
And I've seen it before.
This is how it started.
409
00:23:35,200 --> 00:23:38,000
This is how I ended up killing my friend
before she killed me.
410
00:23:38,520 --> 00:23:41,200
There is absolutely nothing behind me.
411
00:23:41,280 --> 00:23:43,800
There's nothing there. Nothing.
412
00:23:44,720 --> 00:23:45,720
Okay.
413
00:23:46,400 --> 00:23:47,760
Let's prove it.
414
00:23:47,840 --> 00:23:50,480
Hanno, I'll keep guard.
415
00:23:51,360 --> 00:23:52,520
I want you to correspond.
416
00:23:53,160 --> 00:23:56,680
Establish Aliss Fenly as a centre point
and execute a full circle.
417
00:23:59,000 --> 00:24:01,920
Ple… Please, leave me alone.
418
00:24:02,000 --> 00:24:03,640
Look, she's terrified.
419
00:24:03,720 --> 00:24:06,600
You will be quiet or you will be
considered a threat to life.
420
00:24:09,240 --> 00:24:10,440
You will stay looking at me.
421
00:24:10,960 --> 00:24:12,360
Do not look away.
422
00:24:12,880 --> 00:24:15,560
Hanno, execute the move.
423
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Yes, sir.
424
00:24:19,000 --> 00:24:21,040
Him. Isolate him.
425
00:24:24,880 --> 00:24:26,080
Can you isolate his sound?
426
00:24:26,160 --> 00:24:27,840
There's no coverage, he's too deep.
427
00:24:31,680 --> 00:24:32,960
We don't know what it is!
428
00:24:33,520 --> 00:24:35,200
We don't know what it is!
429
00:24:35,720 --> 00:24:37,880
We don't know what it is.
430
00:24:38,800 --> 00:24:40,640
We don't know what it is.
431
00:24:40,720 --> 00:24:43,840
We don't know what it is.
432
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
Like…
433
00:24:46,360 --> 00:24:49,040
Like… [stammers, groans]
434
00:24:50,040 --> 00:24:52,840
Oh, my old, old head.
435
00:24:57,120 --> 00:24:59,320
This planet is flooded
with Galvanic Radiation.
436
00:24:59,400 --> 00:25:00,960
Where does it come from?
437
00:25:01,040 --> 00:25:03,280
The sun. But it's just a Grey Star now.
Nothing special.
438
00:25:03,360 --> 00:25:05,040
But a Grey Star is
a star that's collapsed.
439
00:25:05,120 --> 00:25:06,720
-What was it before?
-It was an Xtonic star.
440
00:25:06,800 --> 00:25:09,240
But that's ancient history,
400,000 years ago.
441
00:25:09,320 --> 00:25:10,680
The sun burnt out, the wars came,
442
00:25:10,760 --> 00:25:13,840
they stripped all the carbon
off the surface and left it ruined.
443
00:25:13,920 --> 00:25:15,120
When you say Carbon…
444
00:25:15,200 --> 00:25:16,040
Carbon 46.
445
00:25:16,120 --> 00:25:17,400
And the definition of that is?
446
00:25:17,480 --> 00:25:19,040
Diamonds. This is a diamond mine.
447
00:25:19,120 --> 00:25:21,960
The entire surface of this planet
was once made out of diamonds.
448
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
What?
449
00:25:32,240 --> 00:25:34,040
Please stop.
450
00:25:34,120 --> 00:25:35,160
Or what?
451
00:25:39,200 --> 00:25:40,880
What is this planet called?
452
00:25:40,960 --> 00:25:42,080
6-7-6-7.
453
00:25:42,160 --> 00:25:43,160
The old name.
454
00:25:43,720 --> 00:25:45,880
400,000 years ago,
what was the planet called?
455
00:25:47,400 --> 00:25:48,720
It was called Midnight.
456
00:25:50,520 --> 00:25:51,560
I've been here before.
457
00:26:02,840 --> 00:26:03,760
[shrieks]
458
00:26:03,840 --> 00:26:04,880
[shrieks]
459
00:26:04,960 --> 00:26:06,120
[gasps]
460
00:26:06,200 --> 00:26:07,400
[shrieks]
461
00:26:11,160 --> 00:26:12,960
-What did you do?
-It wasn't me.
462
00:26:13,040 --> 00:26:14,520
-I didn't do anything!
-She was just standing there!
463
00:26:14,600 --> 00:26:16,360
Stop, stop, stop. Get back! Get back.
464
00:26:17,120 --> 00:26:19,040
-What happened?
-She threw her across the room.
465
00:26:19,120 --> 00:26:20,040
[Belinda] She did not.
466
00:26:20,120 --> 00:26:21,440
[breathes heavily]
467
00:26:21,520 --> 00:26:22,800
No, Mo, don't!
468
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
Come back!
469
00:26:25,880 --> 00:26:27,560
-What did you do?
-It wasn't me.
470
00:26:27,640 --> 00:26:29,560
It wasn't her. Mo, come back!
471
00:26:29,640 --> 00:26:31,600
Just listen to me. Come back here!
472
00:26:32,240 --> 00:26:34,840
-She's dead.
-Mo, don't go behind Aliss!
473
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
Don't go anywhere behind her!
474
00:26:36,560 --> 00:26:38,280
Come here! Don't you see?
475
00:26:38,360 --> 00:26:39,360
[stammers] What do you mean?
476
00:26:39,440 --> 00:26:41,560
There is something behind her.
477
00:26:43,560 --> 00:26:46,560
Hold your positions. What happened?
Everyone, stay where you are.
478
00:26:46,640 --> 00:26:48,120
-Report, Trooper 2.
-Is she dead?
479
00:26:48,200 --> 00:26:49,560
-I don't know, ma'am.
-She's dead.
480
00:26:49,640 --> 00:26:51,680
-I trained with her brother.
-[Mo] It was so fast.
481
00:26:51,760 --> 00:26:54,160
-Did you do this?
-Just try and stay calm.
482
00:26:54,240 --> 00:26:55,720
I do not take orders from you!
483
00:26:55,800 --> 00:26:56,920
-Did you kill her?
-No!
484
00:26:57,000 --> 00:26:58,040
Then who did?
485
00:26:58,760 --> 00:27:00,280
There's something behind me.
486
00:27:00,880 --> 00:27:01,800
All right?
487
00:27:03,520 --> 00:27:05,640
There's something behind me!
488
00:27:06,480 --> 00:27:08,000
I don't know what it is.
489
00:27:08,600 --> 00:27:10,120
No one knows what it is.
490
00:27:10,960 --> 00:27:13,200
But it can't be seen
and it can't be stopped.
491
00:27:13,720 --> 00:27:16,760
There's something behind me all the time.
492
00:27:16,840 --> 00:27:19,480
Now please, help me.
493
00:27:24,680 --> 00:27:25,560
Aliss…
494
00:27:27,720 --> 00:27:30,280
explain what you mean.
495
00:27:31,360 --> 00:27:32,960
Something came out of the well.
496
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
That's what they said.
497
00:27:35,560 --> 00:27:39,200
It came out the well,
and they said it was laughing.
498
00:27:40,760 --> 00:27:42,320
Now it's behind me.
499
00:27:42,400 --> 00:27:44,560
Just look. Look, behind her.
500
00:27:44,640 --> 00:27:46,160
Please, all of you, look!
501
00:27:47,040 --> 00:27:50,160
[stammers] It doesn't make sense,
there can't be something behind her,
502
00:27:50,240 --> 00:27:51,760
not from every angle.
503
00:27:51,840 --> 00:27:52,920
Try telling it that.
504
00:27:53,600 --> 00:27:54,600
Look.
505
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
No!
506
00:27:59,880 --> 00:28:02,440
This is just an illusion or a trick.
507
00:28:02,520 --> 00:28:05,120
We saw what happened to the base,
they all went mad.
508
00:28:05,200 --> 00:28:07,000
No! Hold on! Listen--
509
00:28:07,080 --> 00:28:09,640
Permission to override
the orders of this civilian, ma'am.
510
00:28:09,720 --> 00:28:12,600
-Permission not given.
-Hanno was my friend.
511
00:28:12,680 --> 00:28:14,680
Permission not given.
512
00:28:14,760 --> 00:28:17,200
-Now listen to the Doctor.
-No, no.
513
00:28:18,040 --> 00:28:19,880
Listen to Belinda.
514
00:28:20,520 --> 00:28:22,280
Bel, what do you mean?
515
00:28:22,800 --> 00:28:24,760
Why can't we go behind Aliss?
516
00:28:31,360 --> 00:28:32,280
It's like…
517
00:28:32,360 --> 00:28:33,480
It's like this.
518
00:28:34,080 --> 00:28:35,840
If this is Aliss,
519
00:28:36,800 --> 00:28:40,200
and this is us facing her now,
520
00:28:40,960 --> 00:28:43,200
there is something behind her.
521
00:28:43,800 --> 00:28:46,280
And if you go behind it,
522
00:28:47,560 --> 00:28:48,680
you die.
523
00:28:51,440 --> 00:28:52,600
If it was a clock-face,
524
00:28:54,080 --> 00:28:55,120
you die at midnight.
525
00:28:58,000 --> 00:28:59,880
[Belinda] That's what happened.
That is what I saw.
526
00:28:59,960 --> 00:29:02,160
That's why I keep telling you stand back.
527
00:29:02,840 --> 00:29:04,120
Don't go behind her.
528
00:29:04,200 --> 00:29:07,280
Don't go directly behind her
or you're dead.
529
00:29:07,360 --> 00:29:08,440
[Trooper 1] In that case…
530
00:29:09,880 --> 00:29:11,520
if something is standing behind,
531
00:29:12,520 --> 00:29:14,040
then why don't we get rid of you?
532
00:29:14,120 --> 00:29:15,640
Because if you kill me,
533
00:29:16,760 --> 00:29:17,760
it goes behind you.
534
00:29:21,360 --> 00:29:22,640
What?
535
00:29:22,720 --> 00:29:24,160
You think it went for me first?
536
00:29:24,760 --> 00:29:27,640
You think it crawled its way
out of hell to get to me?
537
00:29:29,040 --> 00:29:30,200
You idiot.
538
00:29:30,280 --> 00:29:31,360
I'm nothing.
539
00:29:31,960 --> 00:29:33,520
I'm just the only one left.
540
00:29:34,120 --> 00:29:36,080
Half of them broken, half of them shot.
541
00:29:36,160 --> 00:29:38,320
They killed each other to get rid of it.
542
00:29:38,840 --> 00:29:41,760
But if you kill the host,
it jumps over to you.
543
00:29:42,560 --> 00:29:46,080
It hides behind your back
and it stays there forever.
544
00:29:46,160 --> 00:29:47,320
Cassio, step away.
545
00:29:48,120 --> 00:29:49,440
Cassio, that's an order.
546
00:29:51,080 --> 00:29:53,320
Doctor, you said you'd been here before.
When was that?
547
00:29:55,880 --> 00:29:56,880
A different life.
548
00:29:59,400 --> 00:30:01,360
Back when the world was made of diamonds.
549
00:30:02,200 --> 00:30:03,360
[chuckles]
550
00:30:04,680 --> 00:30:05,960
And I met something…
551
00:30:07,840 --> 00:30:09,000
so vile.
552
00:30:12,880 --> 00:30:14,120
It had no face.
553
00:30:15,920 --> 00:30:16,920
No name.
554
00:30:18,120 --> 00:30:19,080
No self.
555
00:30:20,520 --> 00:30:22,000
I had never been so scared in my life.
556
00:30:24,600 --> 00:30:26,560
-What did it do?
-It had fun.
557
00:30:28,960 --> 00:30:31,160
Oh. [chuckles]
558
00:30:32,160 --> 00:30:33,280
It played games.
559
00:30:33,880 --> 00:30:34,840
Uh-huh.
560
00:30:34,920 --> 00:30:36,200
[Doctor] I think it was learning.
561
00:30:37,480 --> 00:30:40,040
[Cassio] You saw this 400,000 years ago?
562
00:30:41,000 --> 00:30:42,560
And you're listening to him?
563
00:30:43,800 --> 00:30:45,240
He might have information.
564
00:30:47,320 --> 00:30:50,480
-[scoffs] Then I'm declaring a Red Code.
-Wait, you can't do that.
565
00:30:50,560 --> 00:30:52,680
This is exactly what a Red Code is for.
566
00:30:53,600 --> 00:30:55,320
When the leader is incompetent.
567
00:30:56,880 --> 00:30:57,800
Am I seconded?
568
00:31:00,760 --> 00:31:02,080
Am I seconded?
569
00:31:02,160 --> 00:31:03,560
Yes, sir.
570
00:31:03,640 --> 00:31:04,800
[Cassio] Then it's done.
571
00:31:05,720 --> 00:31:08,920
Until such time as we reach
a disciplinary court,
572
00:31:09,000 --> 00:31:10,480
the Red Code stands.
573
00:31:10,560 --> 00:31:12,880
You will stand down,
Shaya Costallion, right now.
574
00:31:12,960 --> 00:31:14,640
I think that we should all just calm down.
575
00:31:14,720 --> 00:31:16,920
And you will be silent
or you will be shot!
576
00:31:21,920 --> 00:31:24,760
Clearly, there is something at work here.
577
00:31:24,840 --> 00:31:26,600
Clearly, bodies have been broken
578
00:31:26,680 --> 00:31:30,000
by some kinetic force
manipulated either by Fenly,
579
00:31:30,080 --> 00:31:33,560
or by something in collusion with,
or in control of her.
580
00:31:34,760 --> 00:31:36,880
-And I maintain--
-No, don't.
581
00:31:42,920 --> 00:31:45,360
If it exists,
582
00:31:46,080 --> 00:31:48,600
we will bring this entity into the open.
583
00:31:49,600 --> 00:31:51,080
We will examine it.
584
00:31:51,160 --> 00:31:53,920
And if necessary, we will destroy it.
585
00:31:54,560 --> 00:31:55,520
Trooper 2?
586
00:31:55,600 --> 00:31:57,720
-Yes, sir?
-[Cassio] Do you volunteer to engage?
587
00:31:59,200 --> 00:32:00,960
-Yes, sir.
-I'm telling you.
588
00:32:01,040 --> 00:32:02,840
-Do not--
-One more word.
589
00:32:03,480 --> 00:32:06,960
Either we disprove this story
or we meet the enemy.
590
00:32:07,040 --> 00:32:08,080
Prepare to engage.
591
00:32:14,400 --> 00:32:16,320
-Don't look. Don't look!
-Shut up!
592
00:32:18,960 --> 00:32:19,960
Please.
593
00:32:25,920 --> 00:32:27,160
-[shrieks]
-[gasps]
594
00:32:28,960 --> 00:32:30,040
[grunts]
595
00:32:30,120 --> 00:32:31,480
[both gasp]
596
00:32:33,040 --> 00:32:34,280
Cassio, stop!
597
00:32:34,360 --> 00:32:37,800
-Don't move! No, no!
-[screams]
598
00:32:37,880 --> 00:32:39,400
[Belinda] No! No!
599
00:32:39,480 --> 00:32:40,680
Don't move!
600
00:32:40,760 --> 00:32:42,680
[Doctor] Stop! Do not move! Stop!
601
00:32:42,760 --> 00:32:43,960
[screams]
602
00:32:45,320 --> 00:32:46,760
-[screams]
-[Cassio pants]
603
00:32:47,360 --> 00:32:50,120
-No way.
-[Doctor] All of you, look down!
604
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Do not move!
605
00:32:51,280 --> 00:32:52,240
[shrieks]
606
00:32:52,960 --> 00:32:53,840
-[shrieks]
-[whimpers]
607
00:32:55,400 --> 00:32:57,840
[Doctor] Cassio, stay where you are!
Stay where you are!
608
00:32:57,920 --> 00:32:59,280
Cassio, turn away!
609
00:32:59,360 --> 00:33:01,800
-[Trooper 7] Cassio, no!
-Cast to Trooper 1.
610
00:33:01,880 --> 00:33:03,080
Aliss…
611
00:33:03,160 --> 00:33:05,000
-turn 180.
-Mm-hmm.
612
00:33:09,000 --> 00:33:09,880
[Cassio shrieks]
613
00:33:09,960 --> 00:33:11,360
-[gasps]
-[both scream]
614
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
[Belinda gasps]
615
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
I had to.
616
00:33:28,400 --> 00:33:31,480
-I had to. He was out of control.
-That's what it turns us into.
617
00:33:34,640 --> 00:33:36,920
Shaya, gun down.
618
00:33:44,400 --> 00:33:47,040
But it's not my fault.
619
00:33:49,560 --> 00:33:50,600
I know.
620
00:33:51,560 --> 00:33:52,400
I really know.
621
00:33:56,040 --> 00:33:56,880
What do we do?
622
00:33:58,240 --> 00:33:59,440
We leave this place.
623
00:34:00,400 --> 00:34:02,160
The mission has failed. We retreat.
624
00:34:05,320 --> 00:34:06,160
I'm sorry.
625
00:34:07,200 --> 00:34:08,480
You're contaminated.
626
00:34:09,160 --> 00:34:10,560
[whimpering] But…
627
00:34:11,640 --> 00:34:13,200
my daughter. [sobbing]
628
00:34:18,320 --> 00:34:20,320
We can't leave Aliss behind.
629
00:34:20,400 --> 00:34:21,680
Can't we move her?
630
00:34:22,280 --> 00:34:24,680
Okay, we can't step behind her,
but can't we manoeuvre her?
631
00:34:24,760 --> 00:34:25,880
Somehow? Back to the ship?
632
00:34:25,960 --> 00:34:27,200
She's not leaving this planet.
633
00:34:27,280 --> 00:34:28,560
Not with that thing.
634
00:34:29,760 --> 00:34:30,760
That's what it wants.
635
00:34:31,880 --> 00:34:32,720
To get out.
636
00:34:32,800 --> 00:34:35,640
-But we can't abandon her.
-That's not what I said.
637
00:34:38,080 --> 00:34:39,560
Don't turn your back on me.
638
00:34:40,200 --> 00:34:42,000
Please, don't turn your back on me.
639
00:34:49,560 --> 00:34:51,040
Doctor, stay where you are.
640
00:34:51,120 --> 00:34:53,680
Too many people have died.
641
00:34:56,280 --> 00:34:57,360
And now it stops.
642
00:35:02,520 --> 00:35:05,000
I am now addressing
the thing behind Aliss Fenly.
643
00:35:11,800 --> 00:35:12,840
What?
644
00:35:14,640 --> 00:35:15,880
My old friend.
645
00:35:18,400 --> 00:35:21,320
You have waited 400,000 years.
646
00:35:23,640 --> 00:35:24,880
But who are you?
647
00:35:28,520 --> 00:35:29,560
Are you there?
648
00:35:36,720 --> 00:35:39,480
What are you?
649
00:35:42,760 --> 00:35:45,400
[distorted whispering]
650
00:35:46,600 --> 00:35:48,520
-What was that?
-Did it say something?
651
00:35:48,600 --> 00:35:49,600
Oh.
652
00:35:50,600 --> 00:35:51,640
Aliss.
653
00:35:53,360 --> 00:35:54,840
Maybe that's how you survived.
654
00:35:56,520 --> 00:35:57,440
You can't hear it.
655
00:35:58,200 --> 00:35:59,560
[whispering continues]
656
00:35:59,640 --> 00:36:02,440
[stammers] What is it saying?
657
00:36:04,040 --> 00:36:05,720
What is it? What's it saying?
658
00:36:05,800 --> 00:36:07,000
[inhales shakily]
659
00:36:08,520 --> 00:36:09,600
It knows my name.
660
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
[breathing shakily]
661
00:36:33,320 --> 00:36:34,480
Oh, yes.
662
00:36:34,560 --> 00:36:35,720
What?
663
00:36:38,560 --> 00:36:39,520
There it is.
664
00:36:40,040 --> 00:36:41,360
What?
665
00:36:42,600 --> 00:36:44,760
[Doctor gasps, chuckles]
666
00:36:46,880 --> 00:36:47,720
It's behind you.
667
00:36:49,000 --> 00:36:49,960
I know.
668
00:36:50,040 --> 00:36:51,240
No, no.
669
00:36:51,760 --> 00:36:53,720
I'm talking to the thing behind you.
670
00:36:54,400 --> 00:36:55,640
And behind that…
671
00:36:56,920 --> 00:36:58,320
What is… What did you see?
672
00:36:59,280 --> 00:37:00,160
The way out.
673
00:37:00,840 --> 00:37:02,080
[chuckles]
674
00:37:02,160 --> 00:37:07,000
Oh, and I'm an idiot, because I forgot
what type of mine this is. Oh!
675
00:37:07,080 --> 00:37:10,600
Everybody, get ready to run.
And I mean run!
676
00:37:11,200 --> 00:37:13,520
Belinda, we should have
never unsuited, babes.
677
00:37:14,120 --> 00:37:17,520
We are gonna have to work really,
really fast.
678
00:37:17,600 --> 00:37:20,040
Shaya, how many in the airlock at once?
679
00:37:20,120 --> 00:37:21,720
-Six.
-Six?
680
00:37:21,800 --> 00:37:23,040
Okay, there's seven of us.
681
00:37:23,120 --> 00:37:25,400
-Shaya, get ready with that pistol.
-For what?
682
00:37:25,480 --> 00:37:27,960
'Cause you are the best shot in the land,
yeah?
683
00:37:28,040 --> 00:37:29,840
And I need you to fire twice.
684
00:37:34,000 --> 00:37:35,440
Aliss Fenly, get ready.
685
00:37:36,800 --> 00:37:40,720
And now I am talking to
that thing behind Aliss Fenly.
686
00:37:40,800 --> 00:37:42,040
You stone-cold murderer.
687
00:37:42,640 --> 00:37:44,960
If the thing behind you
always gets destroyed,
688
00:37:45,040 --> 00:37:47,680
what if the thing behind you is you?
689
00:37:48,640 --> 00:37:50,880
Shaya, left hand pipe vent.
690
00:37:53,000 --> 00:37:54,240
Right hand pipe vent.
691
00:37:58,320 --> 00:37:59,200
Mercury.
692
00:37:59,720 --> 00:38:03,360
This mine operates
a line drop of Mercury 16.
693
00:38:04,480 --> 00:38:06,040
It's going to reflect it.
694
00:38:06,120 --> 00:38:07,720
It broke all the mirrors.
695
00:38:07,800 --> 00:38:09,160
[Shaya] It will see itself.
696
00:38:09,240 --> 00:38:10,600
What will it do to me?
697
00:38:10,680 --> 00:38:14,920
Aliss, whatever it does to you, yeah,
you have got us, okay?
698
00:38:15,000 --> 00:38:16,720
We are with you, okay?
699
00:38:16,800 --> 00:38:19,680
Everybody, eyes on Aliss. Yeah.
700
00:38:20,400 --> 00:38:21,400
Are we gonna see it?
701
00:38:22,440 --> 00:38:23,280
Do we look?
702
00:38:23,360 --> 00:38:24,680
-Do we look away?
-I don't know.
703
00:38:29,800 --> 00:38:31,480
[shrieks]
704
00:38:31,560 --> 00:38:32,400
[grunts]
705
00:38:33,280 --> 00:38:34,320
Okay, run.
706
00:38:34,400 --> 00:38:36,760
Run, run, run, run.
707
00:38:42,360 --> 00:38:43,280
[Belinda] We can't stop.
708
00:38:43,360 --> 00:38:44,280
[Doctor] I wanna see it.
709
00:38:51,920 --> 00:38:53,000
[gasps]
710
00:38:55,520 --> 00:38:57,640
[Shaya] Troopers 7 and 9, you go first.
711
00:38:57,720 --> 00:38:58,600
Get Aliss out.
712
00:39:08,400 --> 00:39:10,120
-Come on.
-You should've got out.
713
00:39:10,200 --> 00:39:11,240
I'm not leaving you behind.
714
00:39:11,320 --> 00:39:13,520
Your flight packs are dead.
Just run as far as you can.
715
00:39:14,440 --> 00:39:15,920
Hurry up. Hurry up!
716
00:39:17,080 --> 00:39:18,120
Helmets!
717
00:39:25,720 --> 00:39:27,040
What was that?
718
00:39:29,400 --> 00:39:30,440
Are we okay?
719
00:39:30,520 --> 00:39:31,680
But what happened?
720
00:39:31,760 --> 00:39:32,760
Was that the thing?
721
00:39:34,800 --> 00:39:37,840
[breathing heavily] Doctor, what happened?
722
00:39:38,800 --> 00:39:39,800
[beeps]
723
00:39:40,400 --> 00:39:42,000
-Airlock's clear.
-I am sorry.
724
00:39:42,080 --> 00:39:44,680
I'm sorry, but we are not going anywhere.
725
00:39:45,560 --> 00:39:46,400
We can't.
726
00:39:47,240 --> 00:39:48,280
You don't think?
727
00:39:50,640 --> 00:39:51,480
It's here.
728
00:40:06,080 --> 00:40:07,280
It's not me.
729
00:40:15,680 --> 00:40:16,880
Well, it's not me.
730
00:40:16,960 --> 00:40:19,040
[breathing shakily]
731
00:40:24,600 --> 00:40:25,560
I swear, it's not me.
732
00:40:26,880 --> 00:40:28,520
It really isn't me, it really isn't.
733
00:40:31,440 --> 00:40:32,720
I don't think it's me.
734
00:40:41,880 --> 00:40:43,760
-No.
-Belinda.
735
00:40:44,480 --> 00:40:46,880
-No. No, no. [crying]
-[Doctor] No, Belinda, it might not be.
736
00:40:46,960 --> 00:40:48,600
[distorted whispering]
737
00:40:50,640 --> 00:40:51,800
It's whispering.
738
00:40:51,880 --> 00:40:53,400
Oh, Bel.
739
00:40:55,640 --> 00:40:56,840
Is it behind me?
740
00:41:04,440 --> 00:41:05,680
I'm so sorry.
741
00:41:05,760 --> 00:41:07,520
It is not your fault.
742
00:41:13,720 --> 00:41:14,680
Take me.
743
00:41:15,280 --> 00:41:16,800
No.
744
00:41:17,680 --> 00:41:19,000
Whatever you are.
745
00:41:20,480 --> 00:41:21,480
Stand behind me.
746
00:41:21,560 --> 00:41:22,400
Doctor.
747
00:41:22,480 --> 00:41:25,080
I promised that I would keep you safe.
748
00:41:26,320 --> 00:41:28,160
And I'm telling that thing behind you…
749
00:41:28,240 --> 00:41:29,320
Whatever you are.
750
00:41:30,680 --> 00:41:33,720
You can walk the universe on my back
751
00:41:35,080 --> 00:41:37,560
if you just set her free.
752
00:41:43,160 --> 00:41:46,400
Doctor, the physical construction of this
human race, is it similar to Lombardic?
753
00:41:46,480 --> 00:41:49,080
-What?
-Is the torso constructed the same?
754
00:41:49,840 --> 00:41:51,280
-Basically.
-[Shaya] Then a shot fired
755
00:41:51,360 --> 00:41:54,720
three millimetres above the superior
vena cava of the heart could mean death,
756
00:41:54,800 --> 00:41:57,560
or it could mean
the narrowest of survival.
757
00:41:57,640 --> 00:41:59,520
-No. No.
-No, no.
758
00:41:59,600 --> 00:42:00,520
-No.
-No.
759
00:42:00,600 --> 00:42:01,680
All you need…
760
00:42:04,600 --> 00:42:05,880
is a very good shot.
761
00:42:10,320 --> 00:42:11,440
But it'll go to you.
762
00:42:13,080 --> 00:42:14,080
This is my job.
763
00:42:18,120 --> 00:42:19,360
[sighs]
764
00:42:36,480 --> 00:42:38,240
I got you. I got you.
765
00:42:38,320 --> 00:42:39,760
[Mo] Med-lines. Out of the way.
766
00:42:39,840 --> 00:42:42,240
-[Doctor breathing heavily]
-[med-line charges, pulses]
767
00:42:42,320 --> 00:42:43,760
-[med-line charges, pulses]
-[grunts]
768
00:42:43,840 --> 00:42:46,560
Power up to 60
and apply to the heart five times!
769
00:42:51,760 --> 00:42:55,280
[Shaya] Serving Officer ShayaCostallion squadron 775.
770
00:42:56,160 --> 00:42:57,720
I ran as a child.
771
00:42:57,800 --> 00:42:59,240
I ran from the wildlands.
772
00:42:59,320 --> 00:43:01,880
I ran from those monstersand never looked back.
773
00:43:02,560 --> 00:43:05,640
And I ran across the galaxy with one aim.
774
00:43:05,720 --> 00:43:06,960
To do my duty.
775
00:43:07,560 --> 00:43:09,960
To help. To protect.
776
00:43:12,680 --> 00:43:14,080
To bring hope.
777
00:43:29,400 --> 00:43:30,560
No!
778
00:43:33,760 --> 00:43:35,600
[panting]
779
00:43:41,680 --> 00:43:43,600
[breathing heavily]
780
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
Simolin.
781
00:43:49,920 --> 00:43:50,960
[grunts]
782
00:43:54,920 --> 00:43:55,840
[Doctor] It's all right.
783
00:43:56,600 --> 00:43:58,320
It's okay, it's okay.
784
00:43:58,920 --> 00:44:00,840
I've got you. I've got you, Bel.
785
00:44:00,920 --> 00:44:03,000
-My… My heart…
-Is fine.
786
00:44:03,080 --> 00:44:04,640
-Okay, okay.
-We got it just in time.
787
00:44:04,720 --> 00:44:06,240
Super-skin-stitch. All mending.
788
00:44:07,160 --> 00:44:09,080
-Okay. Okay, okay.
-Okay?
789
00:44:11,000 --> 00:44:11,840
What happened?
790
00:44:13,320 --> 00:44:14,160
It's gone.
791
00:44:16,720 --> 00:44:17,720
And Shaya?
792
00:44:20,200 --> 00:44:21,320
I'm sorry.
793
00:44:22,880 --> 00:44:24,160
I couldn't. I tried.
794
00:44:28,560 --> 00:44:29,560
Did it work?
795
00:44:30,800 --> 00:44:31,840
Are we safe?
796
00:44:32,960 --> 00:44:33,800
Yes.
797
00:44:38,000 --> 00:44:38,960
Doctor…
798
00:44:40,240 --> 00:44:42,640
they'd never heard of the Earth.
799
00:44:45,240 --> 00:44:46,480
What's happened to the Earth?
800
00:44:50,200 --> 00:44:51,200
I don't know.
801
00:44:52,520 --> 00:44:54,200
How could the Earth not exist?
802
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
And Troop Leader Shaya should be
recommended for posthumous recognition.
803
00:45:13,040 --> 00:45:16,040
Bravery in the face of impossible odds.
804
00:45:17,120 --> 00:45:18,120
And Cassio.
805
00:45:19,840 --> 00:45:21,040
He tried his best.
806
00:45:22,920 --> 00:45:25,400
The Doctor gave orders
to follow his advice.
807
00:45:25,480 --> 00:45:27,720
Nuke the site from orbit, never to return.
808
00:45:27,800 --> 00:45:30,360
[person on screen] And this doctor,what do we know about him?
809
00:45:31,200 --> 00:45:33,040
We thought he was sent by you.
810
00:45:33,120 --> 00:45:35,960
He's got this sort of cargo on the ship.
811
00:45:36,040 --> 00:45:38,560
A big, tall, blue box.
812
00:45:38,640 --> 00:45:40,240
Was he carrying this?
813
00:45:44,560 --> 00:45:47,040
Um, yes. He was, yes.
814
00:45:47,120 --> 00:45:49,600
Well, that's exactlywhat I needed to know.
815
00:45:49,680 --> 00:45:51,080
Just as I predicted.
816
00:45:51,160 --> 00:45:53,240
A Vindicator in action.
817
00:45:53,320 --> 00:45:54,640
That's very good news.
818
00:45:54,720 --> 00:45:55,720
Thank you.
819
00:45:56,640 --> 00:45:59,880
[TARDIS warbling]
820
00:45:59,960 --> 00:46:00,960
Excuse me.
821
00:46:04,200 --> 00:46:05,680
[warbling stops]
822
00:46:11,280 --> 00:46:12,200
What was the noise?
823
00:46:13,240 --> 00:46:14,240
Do you know what, Val?
824
00:46:15,280 --> 00:46:16,800
I've got absolutely no idea.
825
00:46:18,640 --> 00:46:20,480
I don't think I know anything anymore.
826
00:46:21,360 --> 00:46:22,360
You okay?
827
00:46:22,880 --> 00:46:25,800
-Sounds like a nightmare down there.
-That's the word, yeah.
828
00:46:26,960 --> 00:46:28,080
I've got to write the report
829
00:46:28,160 --> 00:46:30,240
and I couldn't even begin
to tell you what happened.
830
00:46:31,040 --> 00:46:32,800
[sighs]
831
00:46:36,160 --> 00:46:37,200
What?
832
00:46:38,280 --> 00:46:39,160
Nothing.
833
00:46:44,880 --> 00:46:45,920
What is it?
834
00:46:55,240 --> 00:46:56,400
[♪ theme song playing]
835
00:46:56,480 --> 00:46:58,960
-My name is Ruby Sunday.
-[Carla] You haven't had
836
00:46:59,040 --> 00:46:59,880
a boyfriend for ages.
837
00:46:59,960 --> 00:47:02,720
The pheromones marks you as future prey.
838
00:47:02,800 --> 00:47:04,040
[Ruby] No, they're after you.
839
00:47:04,120 --> 00:47:06,000
[person] There's something out there.
840
00:47:06,080 --> 00:47:08,080
We're a team, like you and the Doctor.
841
00:47:08,160 --> 00:47:09,800
-[growling]
-[Ruby] What the hell is going on?
842
00:47:10,240 --> 00:47:12,720
[♪ theme song continues]
57098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.