All language subtitles for Diamanti.2024.iTA.WEBDL.1080p.x264-CYBER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,800 * 2 00:00:25,800 --> 00:00:28,800 * 3 00:00:38,800 --> 00:00:41,800 * 4 00:00:49,733 --> 00:00:51,600 (CINGUETTIO) 5 00:00:52,533 --> 00:00:54,700 (VOCI INDISTINTE) 6 00:00:59,233 --> 00:01:01,100 (VOCI SOVRAPPOSTE) 7 00:01:02,366 --> 00:01:04,066 Amo', da sola? 8 00:01:04,100 --> 00:01:06,100 - Quello lì è un pezzo di calcare. - Sì, davvero? 9 00:01:06,133 --> 00:01:09,733 - Molto. - Attenzione, me li sono comprati da sola. 10 00:01:09,766 --> 00:01:12,133 (VOCI SOVRAPPOSTE) 11 00:01:12,166 --> 00:01:13,333 - Prego. - Grazie. 12 00:01:13,366 --> 00:01:15,300 - Volete qualcos'altro? - Delle patatine. 13 00:01:15,333 --> 00:01:18,033 Ragazzi! Ragazzi! Qualcuno ci dà una mano 14 00:01:18,066 --> 00:01:19,466 che portiamo le cose di là. 15 00:01:19,500 --> 00:01:20,633 Qualcosa da bere? 16 00:01:20,666 --> 00:01:23,633 - Attenzione. Le lasagne sono calde, ragazze. - Brucia? 17 00:01:23,666 --> 00:01:25,500 - Vi scottate. - Ok. - Vai, vai. 18 00:01:25,533 --> 00:01:27,400 Attenzione, attenzione. 19 00:01:27,433 --> 00:01:30,433 Avete fatto una roba leggera! 20 00:01:31,000 --> 00:01:33,200 - Io ero a dieta. - Con Ferzan si mangia. 21 00:01:33,233 --> 00:01:35,166 - I piatti! I piatti! - Dovete prendere i piatti. 22 00:01:35,200 --> 00:01:36,600 Sono arrivati al momento giusto! 23 00:01:36,633 --> 00:01:39,100 OZPETEK: Ragazzi? I piatti! Vi alzate un attimo! 24 00:01:39,133 --> 00:01:40,666 Io non tocco più niente. 25 00:01:42,066 --> 00:01:44,066 - Io vado via. - No, non andare. No. 26 00:01:44,100 --> 00:01:47,133 - Dai, sei con tutti loro. - No, non andare. No. 27 00:01:47,166 --> 00:01:49,700 - Chi vuole un po' di pinzimonio? Pinzimonio. - Questo sì. 28 00:01:49,733 --> 00:01:51,433 Qualcosa ce la devi dire Ferzan! 29 00:01:51,466 --> 00:01:53,200 No, tu non stai a dieta, ma io sì. 30 00:01:53,233 --> 00:01:54,533 VINICIO: I tovaglioli ragazzi! 31 00:01:54,566 --> 00:01:56,666 VANESSA: Stefano! Una cosa di giorno, bello, dai! 32 00:01:56,700 --> 00:01:58,666 Allora, cominciamo a mangiare, 33 00:01:58,700 --> 00:02:01,266 così vi racconto il perché di tutto questo. 34 00:02:01,800 --> 00:02:04,233 Mara sta qui dalle 07:00, eh? 35 00:02:04,266 --> 00:02:06,200 Grazie Mara! (APPLAUSO) 36 00:02:06,233 --> 00:02:07,600 OZPETEK: Dalle 07:00 che sta qui. 37 00:02:07,633 --> 00:02:10,133 MARA: Prego, per voi questo e altro, questo e altro. 38 00:02:10,166 --> 00:02:12,300 GEPPI: Comunque sei una "MasterChef Celebrity" 39 00:02:12,333 --> 00:02:14,333 Ma i tovaglioli non ce li avete voi qua? 40 00:02:14,366 --> 00:02:16,600 - Cos'è, una cosetta proprio... OZPETEK: Allora... 41 00:02:16,633 --> 00:02:20,300 ..ieri, ho chiamato Mara, ho detto: "Vieni, per favore, aiutami," 42 00:02:20,333 --> 00:02:22,133 "perché ho chiamato tutte le mie attrici". 43 00:02:22,166 --> 00:02:23,600 Lei dice: "Per che cosa?" 44 00:02:23,633 --> 00:02:25,500 "Perché devo fare un film con loro". 45 00:02:25,533 --> 00:02:29,066 Con le mie attrici e non tipo Geppi, tipo Vanessa, 46 00:02:29,100 --> 00:02:31,166 insomma qualcuno non c'è. 47 00:02:31,200 --> 00:02:34,000 Hai voluto mettere riparo a questa lacuna nella tua carriera, 48 00:02:34,033 --> 00:02:35,733 lo capisco. (RISATE) 49 00:02:37,700 --> 00:02:39,500 Ovviamente ci sono due uomini 50 00:02:39,533 --> 00:02:42,100 e ci saranno in tutto quattro... GEPPI: C'è una scena... 51 00:02:42,133 --> 00:02:44,600 - C'è... - Ma c'è una scena tra Stefano e Vinicio che... 52 00:02:44,633 --> 00:02:45,600 No. 53 00:02:45,633 --> 00:02:46,733 - No, no. - ..si uniscono 54 00:02:46,766 --> 00:02:49,733 nell'estasi suprema che è propria dell'idillio dell'amore? - Non c'è. 55 00:02:49,766 --> 00:02:51,433 Non c'è niente di quello che ti aspetti. 56 00:02:54,033 --> 00:02:57,266 - Buon lavoro a tutti! OZPETEK: No! Un attimo seduta. 57 00:02:57,300 --> 00:03:00,200 Un attimo seduta, che devo spiegare delle cose. Un attimo. 58 00:03:00,233 --> 00:03:03,266 Un attimo! ELENA: Eh, no! Non mi fai fare un'altra zia! 59 00:03:03,300 --> 00:03:05,233 Neanche una nonna, per favore. - La faccio io. 60 00:03:05,266 --> 00:03:07,033 - Ti faccio fare la mamma... - La mamma? 61 00:03:07,066 --> 00:03:09,333 - Ti faccio fare la mamma, sai di chi? Eh? 62 00:03:09,366 --> 00:03:12,133 Luisa e Jasmine. 63 00:03:12,166 --> 00:03:13,433 Mi devi invecchiare. 64 00:03:13,466 --> 00:03:15,566 Ti devo invecchiare, lo so, lo so. 65 00:03:15,600 --> 00:03:17,400 No, perché non so se hai visto come sono... 66 00:03:17,433 --> 00:03:18,766 Forse ringiovanisco loro. 67 00:03:18,800 --> 00:03:21,133 LUISA: Ci vuole un miracolo! (RISATE) 68 00:03:21,166 --> 00:03:22,633 OZPETEK: Ci vuole un miracolo. 69 00:03:22,666 --> 00:03:25,066 Tu un'idea chiara su cosa fare di questo "vaginodromo", 70 00:03:25,100 --> 00:03:27,366 ce l'hai, sì o no? - "Vaginodromo"? - Di che cosa? 71 00:03:27,400 --> 00:03:29,666 Di questo...? - Vedendo tutte queste donne, 72 00:03:29,700 --> 00:03:32,200 mi sono domandata: che cosa te ne fai di questo vaginodromo? 73 00:03:32,233 --> 00:03:34,100 - Hai delle idee chiare su... Vaginodromo? 74 00:03:34,133 --> 00:03:37,466 Però vaginodromo non può... non si può chiamare un film "Vaginodromo". 75 00:03:37,500 --> 00:03:39,533 - No. OZPETEK: Vi voglio dire questo, 76 00:03:39,566 --> 00:03:44,766 vorrei fare un film dove ci sia il potere delle donne, 77 00:03:44,800 --> 00:03:46,266 il lavoro delle donne... 78 00:03:46,300 --> 00:03:48,500 Un film di fantascienza praticamente. Che film è? 79 00:03:48,533 --> 00:03:51,400 OZPETEK: Voi siete i miei diamanti. (OVAZIONI) 80 00:03:52,633 --> 00:03:54,533 (STEFANO) E ai Diamanti! 81 00:03:54,566 --> 00:03:56,133 Eh! 82 00:04:00,066 --> 00:04:01,566 PAOLA: Ai vaginodromi! 83 00:04:01,600 --> 00:04:04,133 - Che bella idea, Jasmine! MARA: Un po' "imbragante"! 84 00:04:04,166 --> 00:04:06,033 - Allora... VINICIO: Ci dirai di più? 85 00:04:06,066 --> 00:04:09,133 Allora, mangiamo, poi vi racconto tutto. 86 00:04:09,166 --> 00:04:11,733 Ho anche dei piccoli copioncini che leggerete 87 00:04:11,766 --> 00:04:13,733 e ne parliamo... - E allora io vado e vi lascio. 88 00:04:13,766 --> 00:04:17,366 - No! Ancora? Che palle, no! - No, veramente, 89 00:04:17,400 --> 00:04:19,200 mi sento di troppo. 90 00:04:19,233 --> 00:04:22,300 Dai, brinda un attimo. Brinda un attimo. 91 00:04:23,366 --> 00:04:27,166 - Alle donne! Alle donne! - Alle donne e a chi le ama! 92 00:04:28,300 --> 00:04:32,700 ("DIAMANTI THEME - LA LETTURA" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 93 00:04:38,600 --> 00:04:39,666 (LORENZO: Senti Bianca,) 94 00:04:39,700 --> 00:04:42,400 (tu non puoi cambiare le cose così senza chiederlo. Capito?) 95 00:04:43,400 --> 00:04:45,333 (ZIA OLGA: ..non fate le santarelline,) 96 00:04:45,366 --> 00:04:47,733 (che con tutti quegli attori famosi...) 97 00:04:47,766 --> 00:04:50,566 (BRUNO: Ma non dovevi torna' alle cinque per prepararmi la cena?) 98 00:04:50,600 --> 00:04:52,366 (FAUSTA: Il corpo è mio e me lo gestisco io.) 99 00:04:52,400 --> 00:04:54,633 (ELEONORA: Ennio, che dici?) (FAUSTA: Devolvila!) 100 00:04:54,666 --> 00:04:57,166 (La liberà è questo, fai quello che ti pare. 101 00:04:57,200 --> 00:04:58,666 (CARLOTTA: ..il Rosa... Diamante. 102 00:04:58,700 --> 00:05:00,333 (BEATRICE: Comunque non avevo idea) 103 00:05:00,366 --> 00:05:02,600 (di quanto potesse essere pazzesco questo mondo,) 104 00:05:02,633 --> 00:05:07,300 (di quanto pensiero, talento, determinazione, ci fossero dietro.) 105 00:05:07,733 --> 00:05:10,733 (Non ho ancora capito cosa voglio fare zia, ma una cosa è certa,) 106 00:05:10,766 --> 00:05:12,800 (voglio stare qua dentro tutta la vita.) 107 00:05:14,500 --> 00:05:18,066 GIUSEPPINA: Sono la cugina di Carlotta, la tintrice. 108 00:05:18,100 --> 00:05:20,166 E' lei che mi ha detto di cominciare da qui, 109 00:05:20,200 --> 00:05:21,800 se voglio fare la costumista. 110 00:05:26,266 --> 00:05:27,666 La manica va ripiombata. 111 00:05:27,700 --> 00:05:30,166 Glielo avevo detto alle sarte che andava ripiombata. 112 00:05:30,200 --> 00:05:31,633 - Rifatela. - Va bene, signora. 113 00:05:31,666 --> 00:05:33,533 Ti segnalo che, quando ci si presenta, 114 00:05:33,566 --> 00:05:35,400 si dice prima il nome e poi di chi si è parente. 115 00:05:35,433 --> 00:05:38,200 - Ah, ehm, sì. Mi chiamo Giuseppina. - Questo lo abbiamo capito. 116 00:05:38,233 --> 00:05:41,466 E ho studiato all'Accademia di Moda e Costume di Rosanna Pistolese. 117 00:05:42,366 --> 00:05:43,666 Lo sto sistemando. 118 00:05:43,700 --> 00:05:46,300 Costume e Moda. Si dice l'Accademia di Costume e Moda, 119 00:05:46,333 --> 00:05:48,766 non Moda e Costume. Esperienze sul campo? 120 00:05:48,800 --> 00:05:51,700 Eh, no, nessuna. Sono appena uscita dall'Accademia e... 121 00:05:51,733 --> 00:05:53,600 Questa gonna è corta nei lati, l'avete vista? 122 00:05:53,633 --> 00:05:57,066 Sì, certo, sig.ra Alberta, dobbiamo sistemare l'orlo... - Fatelo! 123 00:05:57,566 --> 00:05:59,600 Quindi, se hai fatto l'Accademia, mi sai dire 124 00:05:59,633 --> 00:06:01,533 chi ha fatto le teste di Satyricon? 125 00:06:01,566 --> 00:06:03,366 Sì. I costumi li ha fatti... 126 00:06:03,400 --> 00:06:04,800 - Bello Paolina. ..Danilo Donati? 127 00:06:05,000 --> 00:06:06,033 - Buon lavoro. - Grazie. 128 00:06:06,066 --> 00:06:07,666 Non ti ho chiesto i costumi, ma le teste. 129 00:06:10,000 --> 00:06:11,400 Conosci Piero Tosi? 130 00:06:12,033 --> 00:06:13,333 Sì, l'ho sentito nominare. 131 00:06:13,366 --> 00:06:15,800 Vuoi fare la costumista e Piero Tosi l'hai sentito nominare? 132 00:06:16,566 --> 00:06:19,466 Vabbè, per il momento, raccogli scampoli e poi se serve... 133 00:06:19,500 --> 00:06:21,466 ..se serve, rammendi. 134 00:06:21,500 --> 00:06:24,600 No, ma io non voglio fare la sarta, io voglio fare la costumista. 135 00:06:24,633 --> 00:06:27,433 "Io"? "Io" non esiste. 136 00:06:27,800 --> 00:06:29,266 Qui esistiamo "noi" 137 00:06:29,300 --> 00:06:32,700 e a noi serve qualcuno che impari a cucire per bene. Chiaro? 138 00:06:32,733 --> 00:06:35,566 Una brava costumista è, prima di tutto, una brava sarta. 139 00:06:36,366 --> 00:06:38,466 Se non lo sai fare, non puoi comandare. 140 00:06:39,566 --> 00:06:41,500 Vai da Ennio, fatti dare un camice. 141 00:06:42,366 --> 00:06:43,533 - Fausta? FAUSTA: Sì. 142 00:06:43,566 --> 00:06:45,300 Questo collo non gira bene. 143 00:06:45,333 --> 00:06:47,200 Eh, lo abbiamo già fatto due volte. 144 00:06:47,233 --> 00:06:49,266 Eh, ma non gira bene? Va rifatto. 145 00:06:49,300 --> 00:06:51,500 No, con questo crine è impossibile, guardi, non viene, 146 00:06:51,533 --> 00:06:53,800 non verrà mai come lo vuole lei. - Fatelo la terza volta, 147 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 vedi che viene! 148 00:06:55,033 --> 00:06:57,066 Il nostro lavoro è fatto... 149 00:06:57,100 --> 00:06:58,566 - ..di dettagli! - Esatto! 150 00:06:58,600 --> 00:07:01,133 Questo qua, Mina lo vuole pronto entro sabato, eh? 151 00:07:02,133 --> 00:07:03,433 Beh, meglio venerdì, no? 152 00:07:03,466 --> 00:07:05,633 Se c'è qualcosa che non va, almeno lo mettiamo a posto. 153 00:07:05,666 --> 00:07:08,266 Ma perché, va bene, Mina non ha mai nulla da ridire. 154 00:07:08,300 --> 00:07:09,600 Mina no, ma io sì. 155 00:07:10,666 --> 00:07:12,500 Lo so bene che tu hai da ridire. 156 00:07:12,533 --> 00:07:14,700 Come hai trattato questa poveretta, eh? 157 00:07:14,733 --> 00:07:16,000 ALBERTA: Come meritava. 158 00:07:16,033 --> 00:07:18,300 GIUSEPPINA: Non lo trovo questo Ennio. 159 00:07:18,333 --> 00:07:19,500 Ecco, appunto. 160 00:07:21,633 --> 00:07:24,666 - Ancora così stai con la cucina? - Sei venuta a darmi una mano? 161 00:07:24,700 --> 00:07:27,000 Beh, se servisse a non farci sembrare una mensa, sì. 162 00:07:27,033 --> 00:07:30,000 Ma chi deve venire, la Regina d'Inghilterra? Dai! Eh! 163 00:07:30,033 --> 00:07:31,033 Quasi. 164 00:07:31,700 --> 00:07:33,133 (sospirando) Hai mangiato? 165 00:07:33,166 --> 00:07:34,466 Non mi ricordo. 166 00:07:35,100 --> 00:07:38,266 Guarda che a una certa età, bisogna mangiare, 167 00:07:38,300 --> 00:07:41,133 altrimenti si dimagrisce e ti vengono le rughe. 168 00:07:41,166 --> 00:07:43,533 Mhm. Si vede che tu non corri alcun pericolo. 169 00:07:43,566 --> 00:07:46,666 Alla mia età, no. Alla tua, sì. 170 00:07:52,466 --> 00:07:55,166 Vediamo di stare concentrate, eh? Specialmente oggi. 171 00:07:55,566 --> 00:07:56,566 Schiene dritte. 172 00:07:57,400 --> 00:07:59,733 - E tu che stai a fa'? - Raccolgo gli scampoli. 173 00:07:59,766 --> 00:08:02,100 Metti per terra, dobbiamo far vedere che lavoriamo. 174 00:08:02,133 --> 00:08:03,700 Ma, guardi, che stiamo lavorando. 175 00:08:06,633 --> 00:08:08,500 (SILENZIO) 176 00:08:10,133 --> 00:08:12,400 Gabriella? Cosa stai facendo? 177 00:08:12,433 --> 00:08:14,733 - Finisco Turandot. - Dai, vieni un attimo con me. 178 00:08:15,500 --> 00:08:19,366 Oh, signo', no, non guardi l'abito perché non è ancora perfetto. 179 00:08:19,400 --> 00:08:21,133 Te l'avevo detto, ma tu non mi senti? 180 00:08:21,166 --> 00:08:22,500 Non è questo il discorso. 181 00:08:23,400 --> 00:08:25,033 - Ennio? - Sì, signora. 182 00:08:25,066 --> 00:08:28,733 Quando lei è con noi in ufficio di là, tu entri per due volte 183 00:08:28,766 --> 00:08:30,600 e ci chiedi se ci puoi disturbare. 184 00:08:30,633 --> 00:08:32,266 Devo disturbarvi, signora? 185 00:08:32,300 --> 00:08:35,233 No, devi chiedere se ci puoi disturbare. Noi ti diremo di no. 186 00:08:35,266 --> 00:08:38,066 Sì, ma anche meno entusiasmo, eh? Pare che questa sia una iena. 187 00:08:38,433 --> 00:08:40,300 Eh, sarà anche una iena, ma è brava. 188 00:08:41,033 --> 00:08:42,400 ALBERTA: E' un premio Oscar. 189 00:08:42,433 --> 00:08:45,633 ("BIANCA VEGA" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 190 00:08:55,400 --> 00:08:57,666 BIANCA: Salve! Buon pomeriggio, salve. 191 00:08:57,700 --> 00:08:59,533 - Buon pomeriggio. - Buon pomeriggio. 192 00:09:04,633 --> 00:09:08,033 No, no, no, no! Comode, no, continuate, grazie. 193 00:09:10,400 --> 00:09:11,566 ENNIO: Sig.ra Vega? 194 00:09:14,566 --> 00:09:15,800 Sig.ra Bianca Vega? 195 00:09:17,133 --> 00:09:19,466 Benvenuta, prego mi segua, la stavamo aspettando. 196 00:09:19,766 --> 00:09:21,366 BIANCA: E' un film enorme questo. 197 00:09:21,400 --> 00:09:23,333 E' stupendo, ma è enorme. 198 00:09:23,366 --> 00:09:24,600 Poi, dopo il secondo Oscar, 199 00:09:24,633 --> 00:09:27,033 Lorenzo ha avuto carta bianca dalla produzione, 200 00:09:27,066 --> 00:09:30,700 quindi io mi ritrovo a preparare un film in tre settimane, ma... 201 00:09:30,733 --> 00:09:33,700 - In tre settimane? - Sì, tre settimane, massimo quattro. 202 00:09:33,733 --> 00:09:35,133 ALBERTA: Ce la facciamo. 203 00:09:35,166 --> 00:09:36,466 Ah, ce la fate? - Sì, sì. 204 00:09:36,500 --> 00:09:38,666 - Il copione lo avete letto, no? - Sì, sì, certo. 205 00:09:38,700 --> 00:09:41,566 Ca va sans dire, che dovrò rivolgermi anche ad altre sartorie. 206 00:09:41,600 --> 00:09:44,466 Quindi pensavo di fare qui solo i costumi dei protagonisti e basta. 207 00:09:44,500 --> 00:09:46,266 No, ma tu puoi fare tutto qua. Tutto il film. 208 00:09:47,033 --> 00:09:49,366 Beh, ma magari vediamo insieme i bozzetti prima. 209 00:09:49,400 --> 00:09:51,433 E certo, è ovvio. (BUSSANO ALLA PORTA) 210 00:09:51,766 --> 00:09:53,333 ENNIO: Posso disturbarvi? - No! 211 00:09:53,366 --> 00:09:55,200 Anzi, porta un'altra bottiglia. 212 00:09:55,233 --> 00:09:56,366 Subito. 213 00:09:57,266 --> 00:10:00,066 Bianca guarda, noi siamo onorati di fare questo film 214 00:10:00,100 --> 00:10:01,800 e di lavorare con te. - Grazie. 215 00:10:02,000 --> 00:10:07,633 E' un Settecento quasi reinventato, no? Che... che punta all'essenza. 216 00:10:07,666 --> 00:10:10,366 Io lo voglio primordiale, non lo voglio... 217 00:10:10,400 --> 00:10:13,033 ..non lo voglio pittorico, lo voglio geometrico. 218 00:10:13,066 --> 00:10:16,333 Ma soprattutto lo voglio... lo voglio corporeo. 219 00:10:16,366 --> 00:10:19,000 Voglio che l-le stoffe, 220 00:10:19,033 --> 00:10:23,500 le-le forme, ricordino la consistenza, proprio, della carne, 221 00:10:23,533 --> 00:10:25,533 le-le pieghette che abbiamo qua. 222 00:10:25,566 --> 00:10:29,133 Nella scena della... della scalinata, il costume cade! 223 00:10:29,166 --> 00:10:32,433 Cade insieme alla protagonista. Dammi le perline un po'? 224 00:10:37,000 --> 00:10:39,166 (IMITA IL RUMORE DELLE PERLINE) 225 00:10:41,133 --> 00:10:44,166 Naturalmente deve essere sensuale, sì, 226 00:10:45,366 --> 00:10:46,800 ma determinate. 227 00:10:49,600 --> 00:10:51,600 Ma mi spiego quando parlo? 228 00:10:51,633 --> 00:10:53,166 PAOLINA: Sì, sì. 229 00:10:53,200 --> 00:10:54,200 Sì? 230 00:10:54,233 --> 00:10:55,433 Sì, sì. 231 00:10:55,466 --> 00:10:58,266 Oh, bene. E avvicinatevi, no? Guardate. Eh! 232 00:10:59,800 --> 00:11:02,100 Ecco, naturalmente qui si capisce, no? 233 00:11:02,133 --> 00:11:04,100 Si deve capire che siamo a metà del Settecento! 234 00:11:04,133 --> 00:11:06,666 Però io non lo voglio vecchio, non lo voglio stantio. 235 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 Beh, polvere, polvere quanta ne volete, 236 00:11:08,733 --> 00:11:10,766 ma l'importante è che sia polvere... 237 00:11:11,366 --> 00:11:13,433 ..luminescente, leggera. 238 00:11:13,466 --> 00:11:17,000 Questo per me è l'ego della-della... della sua anima ferita. 239 00:11:17,666 --> 00:11:20,600 Come le vuoi montare queste perline, Bianca? Con delle frange? 240 00:11:21,433 --> 00:11:24,433 BIANCA: E non... non lo so. Che facciamo? 241 00:11:24,466 --> 00:11:27,133 Ci facciamo venire delle idee? 242 00:11:27,166 --> 00:11:28,533 Poi, chi è che... 243 00:11:29,333 --> 00:11:31,366 - ..che è la modista, qui? - Io! Paolina. 244 00:11:31,400 --> 00:11:33,133 Paolina. Paolina, bene. 245 00:11:33,600 --> 00:11:35,666 Allunghiamo la fontange. Mhm? - Ahh! 246 00:11:35,700 --> 00:11:39,066 Sì, perché la fontange diventa un simbolo per me. 247 00:11:40,600 --> 00:11:43,466 Proietta tutto quello che abbiamo dentro e lo lancia. 248 00:11:43,500 --> 00:11:44,500 Ahh! 249 00:11:45,533 --> 00:11:47,633 Perché ovunque, ovunque sia lo sguardo, 250 00:11:47,666 --> 00:11:50,166 la donna punta sempre verso il cielo, verso l'alto, 251 00:11:51,266 --> 00:11:53,166 verso quello che non... 252 00:11:53,200 --> 00:11:56,000 ..non si può vedere, però lo sentiamo. 253 00:11:56,533 --> 00:11:58,533 E noi siamo collegate con le stelle. 254 00:12:00,100 --> 00:12:01,533 Per questo sentiamo tutto. 255 00:12:04,166 --> 00:12:09,166 Che donna incredibile, no? Bella, affascinante, illuminata. 256 00:12:09,566 --> 00:12:12,100 -Dice che passa da un uomo all'altro. -E fa bene. 257 00:12:12,133 --> 00:12:14,666 E che non trova un assistente, perché nessuno è alla sua altezza. 258 00:12:14,700 --> 00:12:17,766 Pare abbia vissuto, tipo, Londra, Parigi, New York, eh? 259 00:12:17,800 --> 00:12:20,466 Ah, beh! Io, al massimo, sono stata a Morlupo. 260 00:12:20,500 --> 00:12:22,766 Se vuoi partire pure tu, vai appresso a lei. 261 00:12:22,800 --> 00:12:26,766 Ma dove vai, che poi qui con tutti 'sti panier e fontange "ce morimo"! 262 00:12:26,800 --> 00:12:27,800 Andiamo su! 263 00:12:28,000 --> 00:12:30,333 Aspetta che io mo me perdo il 95 un'altra volta! 264 00:12:30,366 --> 00:12:32,766 Paolina! Per Simone. 265 00:12:32,800 --> 00:12:34,466 (VOCI INDISTINTE) 266 00:12:34,500 --> 00:12:36,433 - Dagli un bacino, eh? - Grazie Silva'. 267 00:12:36,466 --> 00:12:38,466 - Scappo che sta a usci' da scuola, eh? - Vai, vai! 268 00:12:38,500 --> 00:12:39,666 Ciao ragazze, a domani! 269 00:12:39,700 --> 00:12:41,366 - Ciao Fausta! - Dove te ne vai di bello? 270 00:12:41,400 --> 00:12:43,433 A piazza Navona a bere un bicchiere. Ciao! 271 00:12:43,466 --> 00:12:45,333 Mo si dice così! "Bere un bicchiere"? 272 00:12:45,366 --> 00:12:48,633 Beata Fausta che vive con le amiche e non deve rendere conto a nessuno. 273 00:12:48,666 --> 00:12:50,733 Ma perché, scusa, tu a chi devi rendere conto? 274 00:12:50,766 --> 00:12:52,400 Io ho le cose mie, che ti credi. 275 00:12:52,433 --> 00:12:54,633 Non è che se una è vedova, non ha niente a cui pensare. 276 00:12:54,666 --> 00:12:56,800 Eleono', dai che passa l'autobus, su! Ciao ragazze! 277 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Ciao. 278 00:12:58,433 --> 00:13:00,500 Ma invece Vittorio come sta? 279 00:13:02,033 --> 00:13:03,100 - Sta bene. - Ah. 280 00:13:03,133 --> 00:13:04,500 - E come deve stare? - Sicura? 281 00:13:04,533 --> 00:13:07,133 Eh, sì, certo, quello sta benissimo. Sai che c'è? 282 00:13:07,600 --> 00:13:09,700 Ha un bellissimo rapporto col padre, no? 283 00:13:09,733 --> 00:13:11,400 - Eh. - Sono proprio legatissimi. 284 00:13:15,800 --> 00:13:17,566 Che hai Nicole'? 285 00:13:18,166 --> 00:13:19,566 E' per gli straordinari? 286 00:13:20,400 --> 00:13:22,266 - No. - Hai paura a dirlo a tuo marito? 287 00:13:22,300 --> 00:13:23,333 No, no! 288 00:13:23,366 --> 00:13:26,100 E' che stavo a pensa' a come organizzarmi con gli orari... 289 00:13:26,533 --> 00:13:27,633 ..così. 290 00:13:34,233 --> 00:13:36,466 Poi, che non lo sai? Pure te hai le cose tue, no? 291 00:13:36,500 --> 00:13:39,000 Io, le cose mie, me le tengo per me! 292 00:13:39,033 --> 00:13:41,033 Fai bene! Ciao, Eleonora, a domani! 293 00:13:41,066 --> 00:13:42,066 Ciao. 294 00:13:51,366 --> 00:13:52,566 Vittorio? 295 00:13:54,133 --> 00:13:55,266 Amore? 296 00:13:55,300 --> 00:13:57,033 (LA PORTA SI APRE) 297 00:13:57,433 --> 00:13:59,233 (LA PORTA SI CHIUDE) Vittorio? 298 00:14:04,466 --> 00:14:06,333 Non ha pranzato nemmeno oggi. 299 00:14:09,700 --> 00:14:11,066 Tu non dici niente, eh? 300 00:14:12,000 --> 00:14:14,733 Ma che ti devo dire? Anch'io, all'età sua, volevo fa come mi pare. 301 00:14:15,266 --> 00:14:16,600 - Volevi fare come ti pare? - Eh. 302 00:14:16,633 --> 00:14:20,100 Eh, ma tu come ti pare lo facevi con i tuoi amici, al limite con me. 303 00:14:20,133 --> 00:14:21,133 Eh? 304 00:14:21,166 --> 00:14:24,466 Vittorio, non esce di casa, non esce da quella stanza, 305 00:14:24,500 --> 00:14:25,800 non va più neanche a scuola. 306 00:14:26,366 --> 00:14:27,633 Non è normale! 307 00:14:27,666 --> 00:14:31,266 Mamma mia, quanto sei esagerata. Vittorio è normalissimo. 308 00:14:31,300 --> 00:14:33,300 "C'ha un periodo, c'ha". 309 00:14:33,333 --> 00:14:35,500 (TICCHETTIO) 310 00:14:37,133 --> 00:14:38,400 Lo sai che succede adesso? 311 00:14:38,433 --> 00:14:41,400 Che io ti preparo la cena, tu mangi e tuo figlio no. 312 00:14:41,766 --> 00:14:42,800 Tuo figlio no! 313 00:14:43,333 --> 00:14:45,033 - Eh? - E' normale? 314 00:14:48,166 --> 00:14:49,366 (FRUSCIO) 315 00:14:51,200 --> 00:14:52,200 Dove vai? 316 00:14:52,666 --> 00:14:53,666 A casa. 317 00:14:54,200 --> 00:14:55,466 Le altre sono andate via. 318 00:14:55,500 --> 00:14:57,366 Scusa, non rimani per darmi una mano? 319 00:15:02,133 --> 00:15:03,400 C'è Lucio che mi aspetta. 320 00:15:03,433 --> 00:15:05,433 Beh, per una sera può anche cenare da solo. 321 00:15:06,266 --> 00:15:07,300 Pensavo. 322 00:15:08,233 --> 00:15:10,700 (MUSICA DI SUSPENSE) 323 00:15:34,633 --> 00:15:37,000 (MUSICA MALINCONICA) 324 00:16:28,700 --> 00:16:31,033 LUCIO: Spero di non averle scotte, perché... 325 00:16:31,066 --> 00:16:32,333 ..erano freschissime. 326 00:16:33,300 --> 00:16:37,133 Mmm! Le fa la moglie di un mio paziente, queste. 327 00:16:37,400 --> 00:16:42,166 Me l'ha portata oggi pomeriggio, ma tipo l'aveva fatta un'ora prima. 328 00:16:46,066 --> 00:16:47,066 Buone. 329 00:17:01,766 --> 00:17:03,100 Che hai fatto oggi? 330 00:17:04,333 --> 00:17:06,566 Problemi a lavoro? Alberta? Hai litigato? 331 00:17:06,600 --> 00:17:08,066 - Problemi con le sarte? No. 332 00:17:08,100 --> 00:17:09,766 Non lo so, hai una faccia come... 333 00:17:13,133 --> 00:17:14,133 No. 334 00:17:19,400 --> 00:17:20,766 Dimmi che non sei tornata da loro, 335 00:17:20,800 --> 00:17:21,800 ti prego. 336 00:17:22,766 --> 00:17:25,600 Dimmi che non sei andata a tormentare di nuovo i testimoni. 337 00:17:41,000 --> 00:17:42,100 Mangiamo, va'! 338 00:17:50,233 --> 00:17:52,533 (TICCHETTIO) 339 00:17:57,200 --> 00:17:59,333 (MUSICA MALINCONICA) 340 00:18:12,633 --> 00:18:16,100 (MUSICA TRISTE) 341 00:18:30,566 --> 00:18:33,300 Controllate che ci siano tutti i colli e porta in magazzino. 342 00:18:33,333 --> 00:18:36,033 - Certo. Portiamo tutto in magazzino. - Sì. 343 00:18:36,066 --> 00:18:38,666 Portiamo tutto in magazzino. - E' troppo scuro! - No. 344 00:18:38,700 --> 00:18:40,066 No, è scuro. 345 00:18:40,100 --> 00:18:42,666 No, nel senso che poi questa, quando si raffredda, schiarisce. 346 00:18:42,700 --> 00:18:45,233 - No, non schiarisce. - Ma glielo giuro sig.ra Alberta! 347 00:18:45,266 --> 00:18:47,700 - Non giurare, non ti conviene. - Ti posso parlare un momento? 348 00:18:47,733 --> 00:18:49,600 - Sì. - Quando hai ordinato tutta questa roba? 349 00:18:49,633 --> 00:18:52,266 Mi sono portata avanti, sapevo che avrebbe fatto tutto da noi. 350 00:18:52,300 --> 00:18:53,700 - Ma tu sei pazza! - No, non sono pazza. 351 00:18:53,733 --> 00:18:54,766 Tu li hai visti i bozzetti? 352 00:18:54,800 --> 00:18:56,666 Li potevamo mai mandare a un'altra sartoria? 353 00:18:56,700 --> 00:18:59,633 Almeno chiamiamo il ragioniere, ci facciamo dare una mano coi conti, no? 354 00:18:59,666 --> 00:19:01,233 I conti li sappiamo fare da sole! 355 00:19:01,266 --> 00:19:03,566 Ma se nemmeno deleghiamo, io non so come possiamo uscirne. 356 00:19:03,600 --> 00:19:06,266 Ennio, fissa un appuntamento con la produzione. - Segno. 357 00:19:06,300 --> 00:19:08,200 Non ho detto segna, ti ho detto fissa. 358 00:19:09,333 --> 00:19:10,333 Fisso. 359 00:19:10,666 --> 00:19:13,766 - Alberta! - Puoi vedere quanti rotoli di taffettà abbiamo? 360 00:19:13,800 --> 00:19:15,333 Io controllo il broccato. 361 00:19:19,600 --> 00:19:20,600 E le perline? 362 00:19:21,400 --> 00:19:23,033 E le perline poi le scegliamo. 363 00:19:23,066 --> 00:19:24,200 "Le perline..." 364 00:19:25,766 --> 00:19:27,800 "..le attaccano tutte le mie bambine". 365 00:19:29,800 --> 00:19:33,200 - Gabrie', ancora con papà? - Abbiamo attaccato perline una vita. 366 00:19:33,233 --> 00:19:34,500 Non ne potevi più. 367 00:19:35,333 --> 00:19:38,400 Poi adesso arriva Bianca Vega, ti chiede le perline, e tu che fai? 368 00:19:38,433 --> 00:19:39,533 Le attacchi le perline. 369 00:19:39,566 --> 00:19:42,433 Perché le devo attaccare io? No, le attaccano le sarte. 370 00:19:42,466 --> 00:19:44,400 Con quale tempo? Con quale forza? 371 00:19:44,433 --> 00:19:47,066 Stanno preparando tre film, ne hai aggiunto uno. 372 00:19:47,100 --> 00:19:49,533 Dovevano fare la protagonista, tutti i ruoli adesso. 373 00:19:49,566 --> 00:19:51,200 Mi dici che cosa stai cercando? 374 00:19:51,233 --> 00:19:53,433 Stai contando il taffetà? E conta va! 375 00:20:03,466 --> 00:20:05,566 E dove li vuoi realizzare questi costumi? 376 00:20:06,066 --> 00:20:07,633 ALBERTA: Qui svuotiamo tutto 377 00:20:07,666 --> 00:20:10,200 e dedichiamo questo spazio ai costumi di Bianca Vega. 378 00:20:10,233 --> 00:20:11,233 E chi la svuota? 379 00:20:11,266 --> 00:20:13,600 - Quelli là. - Quelli chi? - Quelli là, dai! 380 00:20:13,633 --> 00:20:15,166 Si smonta, si copre e si porta giù. 381 00:20:15,200 --> 00:20:16,533 Si smonta, si copre e si porta giù. 382 00:20:16,566 --> 00:20:18,766 Vabbè, ribaltiamola allora questa sartoria, no? 383 00:20:19,633 --> 00:20:23,066 ("VALZER BRILLANTE" NINO ROTA) 384 00:20:30,166 --> 00:20:32,500 Sbrigatevi che entro un'ora deve stare al Teatro Valle. 385 00:20:32,533 --> 00:20:33,666 Certo, sig.ra Gabriella. 386 00:20:33,700 --> 00:20:34,800 Dai Rosa, su! 387 00:20:40,600 --> 00:20:44,600 Oddio! Oddio, che goduria! Saranno dieci anni che non lo facevo. 388 00:20:44,633 --> 00:20:47,200 "E te credo", che ne sanno gli americani! 389 00:20:48,433 --> 00:20:50,700 ELEONORA: Gianni, spalla a posto, 71. 390 00:20:50,733 --> 00:20:55,466 Allora? Giuseppina? Cosa ne pensi di questo Settecento? 391 00:20:56,133 --> 00:20:59,166 Ahò! Ti devi dare una svegliata, se no, il fidanzato quando lo trovi te? 392 00:20:59,200 --> 00:21:02,066 Paolina, lui piace a te, oppure posso passarlo a Giuseppina? 393 00:21:02,100 --> 00:21:04,500 No. Ce l'ha già un ragazzino a casa, lei. 394 00:21:04,533 --> 00:21:06,333 E allora, mo ha pure il ragazzone! 395 00:21:06,366 --> 00:21:09,500 - E dai, Nina, fai la seria. - Ma io sono serissima! Eh? 396 00:21:09,800 --> 00:21:11,100 Scusa, giovine? 397 00:21:11,133 --> 00:21:15,233 Giovine, tu da cosa sarai vestito? Da cortigiano o da contadino? 398 00:21:16,266 --> 00:21:19,366 Non lo sai? Beh, la faccia è da cortigiano. 399 00:21:20,666 --> 00:21:22,600 Il culo però è da contadino. Eh? 400 00:21:22,633 --> 00:21:23,633 - Eh, sì. - Eh, sì. 401 00:21:23,666 --> 00:21:25,466 E' da 100! Beh, la mia idea di paradiso. 402 00:21:25,500 --> 00:21:30,200 Ehi, tu? Vieni, vieni. Mettiti qui un attimo. Fatti vedere? Rotea... 403 00:21:30,233 --> 00:21:33,133 ..su te stesso. Con calma, tipo un carillon, 404 00:21:33,166 --> 00:21:34,533 anche dall'altra parte. 405 00:21:34,566 --> 00:21:36,666 E t-tu fai il cortigiano o il contadino? 406 00:21:36,700 --> 00:21:38,533 - Vabbè, lascia perdere, guarda. - Oh, Nina! 407 00:21:38,566 --> 00:21:40,466 Un po' di contegno, sei la capo sarta. 408 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 E allora? E' da un po' che non sarto... 409 00:21:42,533 --> 00:21:45,033 - ..da un contadino all'altro. - Se ti sente Bianca Vega. 410 00:21:45,066 --> 00:21:48,100 - Non ti innamorare, eh? - Nicoletta? Te come va, tutto bene? 411 00:21:48,133 --> 00:21:49,733 Sì, bene. Tanto a te "che te frega", 412 00:21:49,766 --> 00:21:52,133 un bonazzo a casa già ce l'hai, eh? 413 00:21:54,100 --> 00:21:56,133 A lavoro m'hanno massacrato oggi. 414 00:21:56,766 --> 00:21:58,733 Avrai fame, allora. - E infatti. 415 00:22:03,066 --> 00:22:04,333 Hai sporcato il piatto. 416 00:22:21,533 --> 00:22:23,733 (RESPIRO AFFANNOSO) 417 00:22:30,666 --> 00:22:32,400 'Sto risotto fa schifo. 418 00:22:35,500 --> 00:22:38,600 (SUSSULTO) Che hai paura? Eh? 419 00:22:38,633 --> 00:22:39,733 Senti se scotta? 420 00:22:40,533 --> 00:22:43,466 Senti se scotta? Senti se scotta? 421 00:22:44,000 --> 00:22:46,500 Scotta e fa schifo. 422 00:22:46,533 --> 00:22:48,466 Che ce l'ho a fa' una moglie io, me lo dici? 423 00:22:48,500 --> 00:22:50,200 Che ce l'ho a fare? Eh? 424 00:22:50,633 --> 00:22:53,166 Scusa, Bruno, è che... è che in sartoria abbiamo avuto un... 425 00:22:53,200 --> 00:22:54,233 (GRIDO) 426 00:22:54,266 --> 00:22:57,100 Che cazzo c'entra la sartoria col risotto mio? 427 00:22:58,500 --> 00:22:59,800 Che cazzo c'entra? 428 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 Scusa. 429 00:23:03,033 --> 00:23:04,033 (COLPO) 430 00:23:06,400 --> 00:23:07,766 - No, Bruno! - Vieni qua! 431 00:23:07,800 --> 00:23:09,066 Ti prego, Bruno! 432 00:23:10,100 --> 00:23:13,033 Te, domani, torni alle cinque e mi cucini qualcosa di decente, 433 00:23:13,066 --> 00:23:14,366 hai capito? Eh? 434 00:23:15,500 --> 00:23:17,666 Se fai un minuto di ritardo, io t'ammazzo! 435 00:23:17,700 --> 00:23:19,733 Lo sai dove va a finire 'sto pozzo, eh? 436 00:23:19,766 --> 00:23:21,800 Lo sai dove va a finire? Al Tevere! 437 00:23:22,000 --> 00:23:25,033 Non ti ritrova nessuno, hai capito? Nessuno ti trova! 438 00:23:25,066 --> 00:23:27,533 Hai capito? NICOLETTA: Sì, ho capito. 439 00:23:39,266 --> 00:23:42,300 Eh! Frangifreddo! Direttamente dalla macelleria. 440 00:23:42,333 --> 00:23:45,233 Ah, sì, aiuta a mantenere le stanze gelate, 441 00:23:45,266 --> 00:23:47,433 mentre i macellai entrano, escono... 442 00:23:47,466 --> 00:23:49,600 Ma questo lo vuoi montare al posto delle perline? 443 00:23:49,633 --> 00:23:52,633 Sì, facciamo delle lamelle di plastica con queste, ecco qua. 444 00:23:52,666 --> 00:23:54,133 (VERSI DI STUPORE) 445 00:23:54,166 --> 00:23:56,533 Tipo... una corazza sul cuore? 446 00:23:57,333 --> 00:23:58,666 Una pioggia? 447 00:24:00,000 --> 00:24:03,600 - Un fiume? - Una cascata di lava ardente. 448 00:24:07,333 --> 00:24:09,433 Su! A lavorare! Andiamo a realizzarlo. 449 00:24:09,466 --> 00:24:13,000 Mi raccomando, eh? Tagliatelle, strettissime! 450 00:24:13,033 --> 00:24:15,500 BIANCA: 20-15 centimetri. 451 00:24:16,166 --> 00:24:19,533 Guarda, così strette. La lunghezza diversa, 452 00:24:19,566 --> 00:24:22,800 però deve essere organico. Più lunga... 453 00:24:24,566 --> 00:24:25,666 Che c'è? 454 00:24:26,433 --> 00:24:27,466 Mi piace. 455 00:24:27,500 --> 00:24:29,633 FRANCA: Hai visto l'effetto che fa la sottogonna? 456 00:24:29,666 --> 00:24:32,000 Pensavo ad una gabbia quando l'ho disegnata. 457 00:24:32,033 --> 00:24:34,000 E' perfetta. Perfetta. 458 00:24:34,433 --> 00:24:37,566 Sì, perché la protagonista si sente così, si sente costretta, 459 00:24:37,600 --> 00:24:40,500 ingabbiata, sia fisicamente che nell'anima. 460 00:24:41,166 --> 00:24:42,600 Altro che "Giorni felici"! 461 00:24:45,300 --> 00:24:47,300 (MUSICA MALINCONICA) 462 00:24:49,733 --> 00:24:50,733 E' bellissima. 463 00:24:52,766 --> 00:24:55,700 Vabbè, Simo', mo ti metti lì seduto e fai il bravo, eh? 464 00:24:55,733 --> 00:24:57,300 Mi raccomando e non toccare niente. 465 00:25:00,466 --> 00:25:02,500 Ah! Un genio Bianca Vega, no? 466 00:25:02,533 --> 00:25:04,333 Eh, ma qui ci vorrebbe un manovale, 467 00:25:04,366 --> 00:25:07,066 altro che "Eleonora, 'a meglio ricamatrice de Roma", no? 468 00:25:07,100 --> 00:25:08,200 Eh, sfotti, sfotti, 469 00:25:08,233 --> 00:25:10,200 intanto la Canottiglia a Roma la faccio solo io. 470 00:25:10,233 --> 00:25:13,500 Nicoletta, Paolina, tra cinque minuti, salite su da Gabriella. 471 00:25:13,533 --> 00:25:15,000 - Sì, signora. - Sì. - Va bene? 472 00:25:16,800 --> 00:25:18,533 - Cos'è quello? - E'... 473 00:25:18,566 --> 00:25:22,333 ..il figlio di Paolina. Ci dà una mano il pomeriggio. 474 00:25:23,800 --> 00:25:26,633 Questo non è un asilo nido. Trova una soluzione. 475 00:25:27,233 --> 00:25:28,700 - Chiaro? - Sì. 476 00:25:33,300 --> 00:25:35,033 SILVANA: Mi raccomando Simone, eh? 477 00:25:35,066 --> 00:25:37,800 Stai qua tranquillo. Tanto mamma, appena può, ti viene a trovare, eh? 478 00:25:38,000 --> 00:25:40,533 Eh, sì. Tu adesso ti metti seduto qua, Simone, vieni. 479 00:25:40,566 --> 00:25:43,000 Il quadernino e i colori li hai presi. 480 00:25:43,033 --> 00:25:45,566 E gioca coi bottoni, guarda che belli, colorati. 481 00:25:45,600 --> 00:25:47,600 Guarda! Una cosa importante Simone, 482 00:25:47,633 --> 00:25:52,233 mi raccomando, se entra qualcuno che non conosci, 483 00:25:52,266 --> 00:25:54,533 ti devi nascondere subito, 484 00:25:54,566 --> 00:25:58,400 immediatamente. Ti devi nascondere qui. 485 00:25:58,433 --> 00:26:00,133 Dentro qua, mi raccomando. 486 00:26:00,166 --> 00:26:02,366 Tanto arrivo io, che ti porto la merenda, 487 00:26:02,400 --> 00:26:05,400 e poi... arriva mamma che ti viene a trovare appena può. 488 00:26:05,800 --> 00:26:08,033 Silva', a me 'sta cosa di Simone, mi agita. 489 00:26:08,066 --> 00:26:09,033 Eh, ho capito, 490 00:26:09,066 --> 00:26:11,533 - Paolina, ma devi reagire. Ma come faccio a reagire, 491 00:26:11,566 --> 00:26:14,400 che non ho nemmeno gli occhi per piangere? - E ti vendi qualcosa. 492 00:26:14,433 --> 00:26:17,433 Ma se ti ha appena detto che non ha nemmeno gli occhi per piangere, 493 00:26:17,466 --> 00:26:19,300 scusa, che si vende? Simone? - Sì. 494 00:26:19,333 --> 00:26:22,166 Zitta tu! Dai non dar retta alla bella lavanderina, va'! 495 00:26:22,200 --> 00:26:24,233 No, io non lavo, tingo, 496 00:26:24,266 --> 00:26:26,666 e mi piace. - Quando io ero giovane e bella... 497 00:26:26,700 --> 00:26:29,033 "Facevo la ballerina nel varietà". 498 00:26:29,066 --> 00:26:30,666 - Facevi la ballerina nel varietà? - Sì. 499 00:26:30,700 --> 00:26:32,766 Facevo la ballerina nel varietà, sì. 500 00:26:32,800 --> 00:26:35,133 E mi piaceva pure e mi divertivo pure. 501 00:26:35,633 --> 00:26:39,033 E mica stavo qua a fare il sugo per 'ste quattro sciamannate, eh? 502 00:26:39,066 --> 00:26:42,100 Eh, però, intanto, sempre a "capare" i fagiolini sei finita. 503 00:26:42,133 --> 00:26:44,166 Eh, lo so. Questo è anche vero. 504 00:26:44,200 --> 00:26:47,300 Perché purtroppo... eh! Il tempo passa, 505 00:26:47,633 --> 00:26:48,800 invecchi... 506 00:26:50,633 --> 00:26:52,400 ..non ti vuole più nessuno, 507 00:26:54,100 --> 00:26:58,300 e sono stata lasciata da questo mio... fidanzato, 508 00:26:58,333 --> 00:27:00,300 moroso... industriale. 509 00:27:00,333 --> 00:27:02,200 Mi ha mollato, improvvisamente. 510 00:27:03,300 --> 00:27:04,633 E' andata così, Paolina. 511 00:27:05,666 --> 00:27:08,333 Altro che togliere la terra sotto i piedi. 512 00:27:09,266 --> 00:27:11,466 A me, i piedi me li hanno proprio tagliati. 513 00:27:12,766 --> 00:27:16,066 E invece la lingua, però, non te la taglia mai nessuno. 514 00:27:16,100 --> 00:27:19,000 Beh, sì, lei fa sempre la spiritosa, lo vedi? 515 00:27:19,033 --> 00:27:20,600 La verità è che bisogna reagire. 516 00:27:20,633 --> 00:27:22,333 Non bisogna abbozzare. 517 00:27:22,366 --> 00:27:25,333 Quando sei una donna sola, quando sei senza soldi, 518 00:27:25,366 --> 00:27:27,333 quando non hai più speranze, 519 00:27:27,733 --> 00:27:29,033 bisogna reagire. 520 00:27:29,466 --> 00:27:32,133 E tu devi fare così, Paolina. Ascoltami! 521 00:27:35,333 --> 00:27:36,800 EDOARDO: Si può? Signore? 522 00:27:37,000 --> 00:27:38,300 Eh, "Signore"? 523 00:27:38,333 --> 00:27:41,100 "Signore"! Ma che cos'è tutta questa formalità? 524 00:27:41,133 --> 00:27:42,766 Ahò! Eh? - Giuseppina! 525 00:27:42,800 --> 00:27:44,500 - Aiuta i ragazzi. - Sì. Prego. 526 00:27:51,533 --> 00:27:53,433 - (bisbigliando) Cosa facciamo...? - Mhm? 527 00:27:53,466 --> 00:27:54,466 Sì. 528 00:27:55,533 --> 00:27:56,766 Arrivederci, signore. 529 00:27:56,800 --> 00:27:59,166 Eh, beh, allora sei recidivo, cucciolo. 530 00:28:00,333 --> 00:28:02,433 Ma, mi hanno detto che uno dei due canta? 531 00:28:02,466 --> 00:28:03,500 Non io. 532 00:28:04,633 --> 00:28:06,466 Tu? - Eh, sì. 533 00:28:07,266 --> 00:28:08,266 Canta! 534 00:28:10,533 --> 00:28:11,800 Mi va una canzone! 535 00:28:13,366 --> 00:28:15,233 - Canta! - Ehm... 536 00:28:17,400 --> 00:28:18,800 - # Era... # FAUSTA: Vai! 537 00:28:19,600 --> 00:28:21,500 Sì! - # ..solamente ieri sera. # 538 00:28:21,533 --> 00:28:22,533 Sì. 539 00:28:23,533 --> 00:28:26,400 (insieme) # Io parlavo con gli amici... # 540 00:28:26,433 --> 00:28:28,333 Sì, dai! 541 00:28:28,366 --> 00:28:31,533 (insieme) # Scherzavamo fra di noi... # 542 00:28:33,533 --> 00:28:39,033 (CANTANO "MI SEI SCOPPIATO DENTRO IL CUORE" DI MINA) 543 00:28:59,400 --> 00:29:03,333 (CANTANO "MI SEI SCOPPIATO DENTRO IL CUORE" DI MINA) 544 00:29:22,533 --> 00:29:24,566 Grazie, potete andare. 545 00:29:25,100 --> 00:29:27,733 Basta! Torniamo a lavorare! Subito, silenzio. 546 00:29:27,766 --> 00:29:29,800 Che magari la sig.ra Alberta ci ha anche sentite. 547 00:29:31,200 --> 00:29:32,566 Allora, arrivederci. 548 00:29:33,433 --> 00:29:35,233 Vi facciamo sapere noi, grazie. 549 00:29:35,266 --> 00:29:36,600 (RISATE) 550 00:29:38,766 --> 00:29:40,800 Come una diga, io voglia che rompa! 551 00:29:41,000 --> 00:29:43,233 Che blocchi, blocchi tutti i pensieri. 552 00:29:44,366 --> 00:29:46,033 Questo che cos'è, scusate? 553 00:29:46,600 --> 00:29:49,333 Ma vi pare una diga, questo, questo è un cancelletto, 554 00:29:49,366 --> 00:29:51,166 mezzo sfondato, dai! - E' solo una tela, 555 00:29:51,200 --> 00:29:52,400 per vedere il disegno. 556 00:29:52,433 --> 00:29:53,700 Poi useremo un'altra stoffa. 557 00:29:53,733 --> 00:29:56,666 Sì, ma che stoffa usiamo? Questa è una struttura complessa, ragazze... 558 00:29:56,700 --> 00:29:58,666 - Il gazar. NINA: Ah, certo, Cristobal. 559 00:29:58,700 --> 00:30:00,500 (bisbigliando) Ma chi è Cristobal? 560 00:30:00,533 --> 00:30:01,800 Balenciaga! 561 00:30:02,000 --> 00:30:04,266 Ci avrebbe dato una mano, ma purtroppo è morto. 562 00:30:04,300 --> 00:30:07,666 E' moscia. Non si deve ammosciare, è moscia. 563 00:30:18,600 --> 00:30:19,633 Luce. 564 00:30:25,400 --> 00:30:27,800 (MUSICA DI MISTERO) 565 00:30:29,400 --> 00:30:30,433 Luce. 566 00:30:30,466 --> 00:30:33,000 Luce. Grazie. 567 00:30:33,600 --> 00:30:35,766 Luce. Scartate, scartate tutte le caramelle! 568 00:30:35,800 --> 00:30:38,666 - Scartate tutte le caramelle. - Alberta, vieni qua. Guarda. 569 00:30:38,700 --> 00:30:41,200 Facciamo delle luci, così. 570 00:30:41,500 --> 00:30:43,333 BIANCA: Continuate così. Fate delle luci. 571 00:30:44,000 --> 00:30:45,133 Così! 572 00:30:45,166 --> 00:30:47,166 (FRUSCIO) 573 00:30:59,800 --> 00:31:02,100 (MUSICA MALINCONICA) 574 00:31:07,100 --> 00:31:10,100 Piano, fate piano, che sono delicata, grazie. - Aprile! 575 00:31:10,600 --> 00:31:11,600 Ecco. 576 00:31:14,533 --> 00:31:15,533 Com'è? 577 00:31:16,366 --> 00:31:18,233 - Mhm? - Non lo so, non lo so se funziona. 578 00:31:18,266 --> 00:31:19,800 Come? - Ma non lo so, è un po'... 579 00:31:20,000 --> 00:31:21,766 No, ferma. Un po' cosa? 580 00:31:22,366 --> 00:31:24,766 Cioè, io ho il terrore, non è che mi ingrossa? Vero? 581 00:31:24,800 --> 00:31:27,600 No, Alida, figurati! Ti si vede l'anima. 582 00:31:27,633 --> 00:31:29,600 Esatto. L'anima. Però... 583 00:31:30,233 --> 00:31:31,233 ..sottile. 584 00:31:31,266 --> 00:31:32,266 Guardati. 585 00:31:32,300 --> 00:31:35,300 Mi giro, eh? Ci siamo ragazze? 586 00:31:35,700 --> 00:31:37,266 - Mi giro? - Sì. 587 00:31:38,000 --> 00:31:39,466 No, beh... 588 00:31:40,566 --> 00:31:44,433 ..a me la dà l'idea del... dell'erba inaridita. 589 00:31:44,800 --> 00:31:46,400 No, è perfetto Franca. 590 00:31:46,433 --> 00:31:49,333 Speriamo che le veda anche il regista e anche Samuel Beckett. 591 00:31:49,366 --> 00:31:50,633 E' lui che l'ha scritto. 592 00:31:51,200 --> 00:31:53,633 Però le didascalie sono fatte per essere tradite, no? 593 00:31:53,666 --> 00:31:56,700 (ridendo) L'arte è tutta un tradimento, cara. 594 00:31:57,366 --> 00:31:59,800 E io sono un'esperta, ma non vorrei avere esagerato. 595 00:32:00,000 --> 00:32:01,733 Sì, sì, è perfetto, è perfetto ragazze! 596 00:32:01,766 --> 00:32:04,600 FRANCA: Lo pneumatico. GABRIELLA: Devi aggiungere questo... 597 00:32:04,633 --> 00:32:06,733 - Cos'è 'st'affare? - Lo devi mettere. 598 00:32:06,766 --> 00:32:08,400 Questo? - E certo. 599 00:32:08,433 --> 00:32:10,433 - Bello. Oddio! Sei matta? 600 00:32:10,466 --> 00:32:11,500 Ma tu pensi 601 00:32:11,533 --> 00:32:16,566 che un'attrice riesca a recitare con questo coso in testa? 602 00:32:17,500 --> 00:32:21,033 Ciao Alida, buongiorno. Ti posso rubare un attimo Gabriella? 603 00:32:21,066 --> 00:32:22,666 - Prego. GABRIELLA: Scusate. - Sì. 604 00:32:24,500 --> 00:32:25,800 Sei impressionante! 605 00:32:26,400 --> 00:32:28,400 Ti muovi, che sta arrivando Sofia Volpi? 606 00:32:28,433 --> 00:32:29,700 Eh? Zitta. 607 00:32:29,733 --> 00:32:31,633 Passa un po'? 608 00:32:31,666 --> 00:32:33,633 E se arriva Sofia Volpi, qual è il problema? 609 00:32:33,666 --> 00:32:35,466 Il problema è che non si devono incontrare, 610 00:32:35,500 --> 00:32:38,100 lo sai come sono fatte queste, no? - Sì, ma devo finire la prova. 611 00:32:38,566 --> 00:32:40,366 ALBERTA: Carissima, sei... 612 00:32:41,066 --> 00:32:42,066 ...una visione! 613 00:32:42,633 --> 00:32:43,700 Grazie, cara! 614 00:32:44,300 --> 00:32:45,300 Muoviti. 615 00:32:45,333 --> 00:32:47,700 ALIDA: Grazie! Grazie, Alberta. 616 00:32:49,233 --> 00:32:51,000 Bella, bella, bella. 617 00:32:51,666 --> 00:32:53,133 Lo tengo, no? 618 00:32:53,633 --> 00:32:54,633 Bello? 619 00:32:59,433 --> 00:33:00,466 Grazie. 620 00:33:05,100 --> 00:33:06,233 Eccola qua. 621 00:33:06,733 --> 00:33:09,700 - Bentornata. Sta bene? - Bene, grazie. Prego. 622 00:33:14,200 --> 00:33:16,733 (PAROLE NON UDIBILI) 623 00:33:19,433 --> 00:33:20,666 ELEONORA: 70. 624 00:33:20,700 --> 00:33:23,033 - No, metti 65. - 65. 625 00:33:23,066 --> 00:33:25,000 Pazzesco! Pazzesco! 626 00:33:25,033 --> 00:33:28,233 Sono così fortunata a indossare questi abiti pazzeschi. 627 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 62. 628 00:33:30,300 --> 00:33:31,366 Pensa che... 629 00:33:31,400 --> 00:33:34,133 ..avrei potuto fare questo mestiere anche solo per questo. 630 00:33:34,166 --> 00:33:35,433 - Per questo! Capito? 65. 631 00:33:35,466 --> 00:33:39,800 Quando vedevo, tipo... Katharine Hepburn, Bette Davis, no? 632 00:33:40,000 --> 00:33:41,700 Che, le invidiavo da morire... 633 00:33:41,733 --> 00:33:45,266 Perché dovresti? Non hai nulla da invidiare. 634 00:33:45,300 --> 00:33:47,766 - Beh... no, dai! NINA: Non le manca niente, eh... 635 00:33:49,433 --> 00:33:51,733 Mi scusi, ma questo anello è stupendo! 636 00:33:51,766 --> 00:33:53,766 ELEONORA: No! - Che è? 637 00:33:53,800 --> 00:33:56,033 Scusi, è che tre sarte intorno a un abito porta male. 638 00:33:56,066 --> 00:33:57,800 ALBERTA: Come ti chiami tu? - Giuseppina. 639 00:33:58,000 --> 00:34:00,266 E che stai a fa' qua? Vai, vai. 640 00:34:02,266 --> 00:34:04,233 E' sempre colpa di questo anello. 641 00:34:04,266 --> 00:34:06,200 Glielo avevo detto a Burt che è troppo grosso. 642 00:34:06,233 --> 00:34:09,500 Mi scusi, signora, ma non è... non è troppo, con le sue misure... 643 00:34:09,533 --> 00:34:11,333 ..ma beato a chi se la sposa! Eh! 644 00:34:11,366 --> 00:34:13,000 Ma le misure sue, però... 645 00:34:14,333 --> 00:34:17,100 Oh, signor! Le misure nella vita sono tutto! 646 00:34:19,333 --> 00:34:21,033 Scusate l'interruzione. 647 00:34:21,066 --> 00:34:24,166 Mi scusi, sig.ra Alberta, mi servirebbe urgentemente Eleonora. 648 00:34:24,800 --> 00:34:26,066 Con permesso. 649 00:34:29,366 --> 00:34:31,333 E voi? Che fate qua? 650 00:34:31,366 --> 00:34:32,466 Stiamo aspettando! 651 00:34:33,066 --> 00:34:34,233 Aspettando cosa? 652 00:34:34,500 --> 00:34:35,500 Giuseppina. 653 00:34:36,033 --> 00:34:37,033 Tutti e due? 654 00:34:37,466 --> 00:34:38,466 Sì. 655 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Ah. 656 00:34:44,733 --> 00:34:46,633 Hai capito Giuseppina! 657 00:34:49,800 --> 00:34:51,333 - Perché è tutto chiuso qua? - Shh! 658 00:34:51,366 --> 00:34:52,800 Ahò! Ma che succede? 659 00:34:53,000 --> 00:34:55,266 E' la nipote di Eleonora, l'hanno picchiata. 660 00:34:55,300 --> 00:34:56,333 Chi? 661 00:34:56,366 --> 00:34:58,400 - La polizia. - Oh, Signore. Perché? Che hai fatto? 662 00:34:58,433 --> 00:35:00,600 - Una manifestazione. - 'Sta cretina! 663 00:35:00,633 --> 00:35:03,066 Ma lasciala in pace! Dai, abbiamo fatto il '68 pure noi! 664 00:35:03,100 --> 00:35:05,333 Ma no, parla per te, eh? Io sono troppo giovane. 665 00:35:05,366 --> 00:35:08,233 Ma perché sei venuta proprio qua? - Quante volte te lo devo dire? 666 00:35:08,266 --> 00:35:11,066 - Mi stavano inseguendo. Sono venuta qua, sei mia zia, aiutami! - Shh! 667 00:35:11,100 --> 00:35:12,800 - Oh! Ah, ragazzi'? - Ahi! 668 00:35:13,000 --> 00:35:15,466 Eh, mo te le rido', eh? Zitta! Nicoletta, chiudi la porta. 669 00:35:15,500 --> 00:35:17,666 Tu, stai attenta lì, che stai impalata! 670 00:35:17,700 --> 00:35:19,433 Mo chiamo tua madre e te ne torni a casa. 671 00:35:19,466 --> 00:35:22,100 Ti ho detto, a casa no, è il primo posto dove mi cercherebbero. 672 00:35:22,133 --> 00:35:24,266 - Vengo a casa tua. - No! A casa mia, no. 673 00:35:24,666 --> 00:35:27,000 Se la polizia la cerca, casa mia è il secondo di posto 674 00:35:27,033 --> 00:35:28,700 dove la cercherebbero. - E certo! 675 00:35:29,333 --> 00:35:31,500 Allora sto qua. Solo un paio di giorni. 676 00:35:31,533 --> 00:35:33,066 Zia, per favore, ti prego, aiutami! 677 00:35:33,100 --> 00:35:35,266 - Ma dai, Eleonora, dobbiamo aiutarla. - Ma sì! 678 00:35:35,300 --> 00:35:37,566 - Ma scusa, può dormire nello spogliatoio. - Ma che dici? 679 00:35:37,600 --> 00:35:40,166 Sì, la sig.ra Alberta non si affaccia mai lì dentro. 680 00:35:40,633 --> 00:35:42,733 La prego mi aiuti lei. Io sto zitta e buona. 681 00:35:42,766 --> 00:35:44,333 Nessuno mi vede e nessuno mi sente. 682 00:35:44,366 --> 00:35:47,000 Eh, cocca, ma qui il bambino nella stanza dei bottoni 683 00:35:47,033 --> 00:35:49,600 e tu nello spogliatoio, e questa non è più una sartoria, 684 00:35:49,633 --> 00:35:51,733 questo è un refugium peccatorum 685 00:35:51,766 --> 00:35:54,266 Ennio, che dici? Ci dai una mano pure tu? 686 00:35:54,300 --> 00:35:57,533 No, io non ho visto niente, non ho sentito niente e non dico niente. 687 00:35:57,566 --> 00:35:58,733 Fammi usci', va! 688 00:35:58,766 --> 00:36:02,766 Non vede, non sente, non capisce. Sembra che l'abbia partorito un uomo. 689 00:36:07,433 --> 00:36:08,433 Hai fatto tardi. 690 00:36:08,466 --> 00:36:11,633 Ho dovuto sistemare mia nipote. Beh, eh, eh... 691 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Mhm. 692 00:36:13,566 --> 00:36:17,400 E' stato gentile a venire a offrirsi di sistemarmi la tapparella. 693 00:36:17,433 --> 00:36:19,366 E' un piacere, sig.ra Eleonora! 694 00:36:19,666 --> 00:36:21,466 Adesso vedi che ti aggiusto pure meglio. 695 00:36:21,500 --> 00:36:22,566 Ti ha visto qualcuno? 696 00:36:58,033 --> 00:37:00,200 (SCRICCHIOLIO) 697 00:37:29,633 --> 00:37:33,366 ("GIOCO DI SGUARDI" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 698 00:39:07,033 --> 00:39:10,566 ("GIOCO DI SGUARDI" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 699 00:39:17,333 --> 00:39:18,533 Ma chi li ha fatti? 700 00:39:19,366 --> 00:39:20,366 Non lo so. 701 00:39:24,033 --> 00:39:25,033 Ragazze? 702 00:39:26,133 --> 00:39:27,466 Ragazze, venite di qua. 703 00:39:28,700 --> 00:39:29,700 Su! 704 00:39:34,733 --> 00:39:36,300 Chi di voi ha fatto questo? 705 00:39:38,100 --> 00:39:40,633 Non-non abbiate paura, è geniale! 706 00:39:42,300 --> 00:39:43,700 Uno stomacher c-che... 707 00:39:44,266 --> 00:39:45,300 ..che si trasforma, 708 00:39:45,333 --> 00:39:48,533 diventano... delle vagine quasi, chi è stato? 709 00:39:50,533 --> 00:39:51,766 Su, guardatemi! 710 00:39:58,066 --> 00:39:59,300 Non sono state loro. 711 00:40:02,600 --> 00:40:04,366 Scusate, ho un appuntamento. 712 00:40:04,400 --> 00:40:08,133 Venite, venite, venite qua! Qua, venite... 713 00:40:08,166 --> 00:40:09,766 Ennio? Non avevamo un appuntamento, noi? 714 00:40:09,800 --> 00:40:12,066 Sì, signora, mi scusi, è il Dr. Cavani. 715 00:40:15,400 --> 00:40:17,100 (MUSICA DI SUSPENSE) 716 00:40:18,400 --> 00:40:19,733 Mi dia cinque minuti. 717 00:40:21,033 --> 00:40:23,500 - Lo accompagni in ufficio da me? ENNIO: Sì, signora. 718 00:40:25,133 --> 00:40:27,633 (MUSICA DI SUSPENSE) 719 00:40:41,433 --> 00:40:42,533 Che succede? 720 00:40:45,033 --> 00:40:46,333 (BUSSANO ALLA PORTA) 721 00:40:48,166 --> 00:40:49,166 Avanti. 722 00:40:51,266 --> 00:40:52,366 Il Dr. Cavani. 723 00:40:54,066 --> 00:40:56,033 - Buongiorno. GABRIELLA: Buongiorno. 724 00:40:56,366 --> 00:40:57,666 Gabriella Canova. 725 00:40:57,700 --> 00:40:59,400 - Leonardo Cavani. - Benvenuto. 726 00:40:59,433 --> 00:41:01,333 Società di investimenti Cavani-Sartor. 727 00:41:01,800 --> 00:41:03,133 Mia sorella Alberta. 728 00:41:04,066 --> 00:41:05,233 Sono qui per dirvi 729 00:41:05,266 --> 00:41:08,033 che la nostra società vorrebbe investire nella vostra sartoria. 730 00:41:08,700 --> 00:41:10,366 Giusto un primo appuntamento, 731 00:41:10,400 --> 00:41:13,333 per capire se siete interessate a una collaborazione. 732 00:41:13,366 --> 00:41:15,166 Insomma, quello che vi proponiamo, 733 00:41:15,200 --> 00:41:16,433 è una spinta economica, 734 00:41:16,466 --> 00:41:19,000 per darvi la possibilità di crescere e di espandervi. 735 00:41:19,433 --> 00:41:22,066 E, se siete d'accordo, potremmo fare un'offerta ufficiale. 736 00:41:22,533 --> 00:41:24,533 Beh, ne siamo lusingate, 737 00:41:25,166 --> 00:41:27,433 però ci dobbiamo confrontare prima. 738 00:41:27,466 --> 00:41:30,166 GABRIELLA: Sì. - Poi, magari, le faremo sapere. 739 00:41:30,500 --> 00:41:33,233 Gabriella, puoi cortesemente accompagnare il sig. Cavani? 740 00:41:33,266 --> 00:41:34,533 Io ho delle cose da fare. 741 00:41:41,333 --> 00:41:42,400 Sig. Cavani? 742 00:41:42,800 --> 00:41:44,133 Da questa parte. 743 00:41:47,333 --> 00:41:48,566 CAVANI: Grazie. 744 00:42:12,300 --> 00:42:13,400 Mi scusi. 745 00:42:19,033 --> 00:42:23,233 Alberta! Io volevo rivederti. E' per questo che sono venuto. 746 00:42:25,233 --> 00:42:26,566 Forse ho sbagliato il modo, 747 00:42:27,666 --> 00:42:30,466 ma quando ho visto il tuo nome nell'elenco degli investimenti, 748 00:42:31,466 --> 00:42:32,600 ho perso la testa. 749 00:42:35,800 --> 00:42:37,266 Non ho mai smesso di pensarti. 750 00:42:41,066 --> 00:42:42,600 - E se avessi potuto... - Cosa? 751 00:42:45,766 --> 00:42:49,100 Non mi avresti fatto aspettare tutte quelle ore alla stazione di Parigi? 752 00:42:56,600 --> 00:42:58,433 ALBERTA: Quanti anni sono passati? 753 00:42:59,566 --> 00:43:00,566 15? 754 00:43:01,633 --> 00:43:02,633 18? 755 00:43:04,100 --> 00:43:05,533 Non lo so, non me lo ricordo. 756 00:43:17,100 --> 00:43:18,800 Ricordo solo quell'orologio... 757 00:43:23,466 --> 00:43:25,133 ..che ho guardato per ore... 758 00:43:26,300 --> 00:43:28,066 ..nell'attesa che tu arrivassi. 759 00:43:32,766 --> 00:43:35,033 E poi ricordo di essermi incamminata 760 00:43:38,200 --> 00:43:40,366 e più mi allontanavo dall'orologio... 761 00:43:45,633 --> 00:43:47,800 ..più capivo che avevi fatto la tua scelta. 762 00:43:55,533 --> 00:43:56,566 Non è stato facile. 763 00:43:59,133 --> 00:44:01,033 Io, quel giorno, non sono potuto venire. 764 00:44:02,700 --> 00:44:04,100 Ma avrei voluto spiegarti. 765 00:44:05,333 --> 00:44:07,500 Ma non sono mai più riuscito a trovarti. 766 00:44:11,366 --> 00:44:13,366 Il mio cuore ha smesso di aspettare. 767 00:44:13,400 --> 00:44:15,633 (TICCHETTIO) 768 00:44:16,366 --> 00:44:17,433 Non so tu, 769 00:44:17,466 --> 00:44:19,533 ma io sono esattamente dove vorrei essere. 770 00:44:21,433 --> 00:44:23,733 Adesso, se non ti dispiace, dovrei lavorare. 771 00:44:36,566 --> 00:44:40,266 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 772 00:44:50,333 --> 00:44:54,166 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 773 00:45:03,366 --> 00:45:04,633 Eleonora? 774 00:45:06,233 --> 00:45:07,300 Nina? 775 00:45:10,700 --> 00:45:12,733 Scusa, devo proprio lavorare. 776 00:45:21,766 --> 00:45:23,100 (LA PORTA SI CHIUDE) 777 00:45:50,133 --> 00:45:51,200 SILVANA: Gabriella? 778 00:45:51,600 --> 00:45:52,600 Mhm. 779 00:45:54,166 --> 00:45:55,700 Gabriella? - Eh? 780 00:45:59,200 --> 00:46:01,066 Ti porto qualcosa da mangiare? 781 00:46:02,033 --> 00:46:03,233 E' ora di pranzo. 782 00:46:05,700 --> 00:46:06,800 No, grazie. 783 00:46:10,466 --> 00:46:11,466 Silvana? 784 00:46:13,400 --> 00:46:15,000 Non ti chiedo mai come stai. 785 00:46:15,700 --> 00:46:16,700 Come va? 786 00:46:19,200 --> 00:46:22,200 Va tutto bene. Sto bene. 787 00:46:23,633 --> 00:46:25,166 Non ti preoccupare per me. 788 00:46:27,400 --> 00:46:28,433 Prima... 789 00:46:30,433 --> 00:46:32,233 ..venivo sempre a trovarti 790 00:46:34,366 --> 00:46:35,366 E... 791 00:46:44,066 --> 00:46:46,000 Non è necessario vedersi, 792 00:46:47,200 --> 00:46:48,600 quando ci si vuole bene. 793 00:47:01,366 --> 00:47:03,366 ANDREA: Aveva ragione lei, sig.ra Olga. 794 00:47:03,400 --> 00:47:05,300 Alla fine, l'ho lasciata. - Però! 795 00:47:05,333 --> 00:47:08,233 Non ti sei neanche dato il tempo di respirare, 796 00:47:08,266 --> 00:47:10,366 visto che sei già con un'altra. 797 00:47:10,400 --> 00:47:13,400 E che ci posso fare? Sono innamorato dell'amore io. 798 00:47:13,733 --> 00:47:17,600 Senti, ma è vero che questa è più grande di te? 799 00:47:17,633 --> 00:47:19,433 Sì, di quattro anni. 800 00:47:19,766 --> 00:47:21,566 Bene, ottimo! 801 00:47:22,400 --> 00:47:26,800 Si comincia con quattro e poi magari si finisce con 40. 802 00:47:27,000 --> 00:47:28,666 ANDREA: Che sembrano 10, però. 803 00:47:28,700 --> 00:47:29,800 (RISATE) 804 00:47:30,000 --> 00:47:32,633 (ridendo) Sei proprio adorabile, Andrea. 805 00:47:33,500 --> 00:47:35,200 ANDREA: Lei è una donna adorabile. 806 00:47:35,233 --> 00:47:36,300 Sì! 807 00:47:36,633 --> 00:47:39,200 Va bene, vi lascio decidere con calma. 808 00:47:41,500 --> 00:47:44,466 Zia, c-che hai preso oggi? Ti vedo diversa. 809 00:47:44,500 --> 00:47:46,133 Le pillole, una cura nuova? 810 00:47:46,166 --> 00:47:47,366 Ma perché? 811 00:47:48,166 --> 00:47:49,366 Io sto benissimo! 812 00:47:51,166 --> 00:47:54,133 Pure, anche, quasi fidanzata ormai. 813 00:47:54,166 --> 00:47:57,000 Voi, piuttosto, non fate le santarelline, 814 00:47:57,033 --> 00:48:02,200 che con tutti quegli attori famosi che girano nudi per la sartoria... 815 00:48:02,566 --> 00:48:04,400 ..chissà quante ne combinate. 816 00:48:04,433 --> 00:48:06,800 Che vuoi che ti raccontiamo? - Noi lavoriamo tanto. 817 00:48:07,400 --> 00:48:10,433 Lavoriamo. Poi ultimamente che è successo? 818 00:48:10,466 --> 00:48:14,133 Un po' di turbolenze, soprattutto per la nostra Alberta. 819 00:48:15,233 --> 00:48:17,400 E' venuto un bel signore, un signore distinto, 820 00:48:17,433 --> 00:48:19,333 ci ha fatto una proposta economica. 821 00:48:19,366 --> 00:48:22,133 - Dai, era solo un vecchio amico. - E chi è? 822 00:48:23,000 --> 00:48:24,300 Leonardo Cavani. 823 00:48:25,200 --> 00:48:29,333 Leonardo Cavani? Ma è quello di Parigi? 824 00:48:31,800 --> 00:48:33,566 Ah, è quello di Parigi, lui? 825 00:48:33,600 --> 00:48:36,700 Sì, è quello che ho conosciuto quando lavoravo da Balenciaga. 826 00:48:36,733 --> 00:48:39,500 - E perché non me lo hai detto? - Che cosa ti cambiava? 827 00:48:40,600 --> 00:48:42,700 - Ma a me non mi cambiava niente! - E appunto. 828 00:48:42,733 --> 00:48:45,433 GABRIELLA: Beh, potevo scegliere se starti un po' vicino. 829 00:48:45,733 --> 00:48:47,233 Eri in piedi accanto a me. 830 00:48:47,266 --> 00:48:50,333 Ha fatto la battuta! Hai sentito? Ha fatto la battuta adesso. 831 00:48:50,366 --> 00:48:52,533 - Ragazze, non cominciate... - Lei fa questa parte... 832 00:48:52,566 --> 00:48:54,400 ..a litigare, vi prego! - No, ma ascolta! 833 00:48:54,433 --> 00:48:56,300 - Lei fa proprio, capito, la poveretta. - No! 834 00:48:56,333 --> 00:48:59,800 - Quella che è sola e abbandonata. - Vostra madre, prima di morire, 835 00:49:00,000 --> 00:49:03,266 solo una cosa mi ha chiesto: di non farvi litigare, 836 00:49:03,300 --> 00:49:04,333 mai! 837 00:49:06,333 --> 00:49:11,266 Potete litigare con i padri, con gli amanti, con i fratelli, 838 00:49:11,300 --> 00:49:12,800 ma tra sorelle, no. 839 00:49:13,000 --> 00:49:14,700 E nemmeno con le zie. 840 00:49:15,800 --> 00:49:18,233 Dai ragazze, su! Mhm? 841 00:49:19,100 --> 00:49:20,100 Cin cin! 842 00:49:24,733 --> 00:49:27,033 Che cosa ti avevo detto? Di non toccare niente. 843 00:49:27,066 --> 00:49:29,033 E tu ti sei messa a giocare alla costumista. 844 00:49:29,066 --> 00:49:32,633 Ehi, ragazze? Ma questo è Burt, il fidanzato di Sofia! 845 00:49:32,666 --> 00:49:33,800 Sì, è lui. 846 00:49:34,000 --> 00:49:36,266 Eh, ma sta con n'altra! Si dovevano sposare. 847 00:49:36,300 --> 00:49:38,200 Ma poverina, era così contenta! 848 00:49:38,233 --> 00:49:39,766 Anche lei è una di noi. 849 00:49:39,800 --> 00:49:42,466 SILVANA: E' cornuta pure lei, ragazze. - Me lo fai vedere? 850 00:49:42,500 --> 00:49:45,633 Sì, tieni. Tanto scrivono solo stupidate, dai. 851 00:49:45,666 --> 00:49:48,100 No, però ogni tanto i pettegolezzi ci piacciono. 852 00:49:48,133 --> 00:49:49,633 SILVANA: E' vero, ci piacciono assai. 853 00:49:49,666 --> 00:49:52,033 Ma soprattutto, Silvana, piace la tua pastasciutta. 854 00:49:52,066 --> 00:49:54,633 SILVANA: Ah, grazie! Ce n'è ancora. - Grande Silvana! 855 00:49:54,666 --> 00:49:56,266 Ce n'è ancora, pomodo... ohh! 856 00:49:56,300 --> 00:49:59,200 - Ho messo da parte anche per Simone, eh? - Sì, grazie. 857 00:49:59,233 --> 00:50:00,500 Nicoletta? 858 00:50:01,400 --> 00:50:02,633 Tutto bene a casa? 859 00:50:02,666 --> 00:50:04,233 Sì! Sì, sì. 860 00:50:05,066 --> 00:50:06,433 Cosa hai fatto al labbro? 861 00:50:06,466 --> 00:50:09,333 Ehm, non lo so, forse mi ha punto un insetto ieri sera, 862 00:50:09,366 --> 00:50:11,166 poi, boh, stanotte me lo sono grattato 863 00:50:11,200 --> 00:50:13,033 e magari s'è gonfiato un po'. Si vede tanto? 864 00:50:13,066 --> 00:50:14,666 Un insetto, tipo, coi baffi? 865 00:50:16,433 --> 00:50:18,733 Non lo so, magari sarà stato un ragno, che ne so... 866 00:50:23,566 --> 00:50:24,700 NINA: Tieni cocca. 867 00:50:25,400 --> 00:50:29,200 Copritelo con un po' di... di fondo, così non si vede. 868 00:50:29,233 --> 00:50:30,466 Grazie, Nina. 869 00:50:30,500 --> 00:50:35,000 E' che andrebbero ammazzati da piccoli 'sti ragni coi baffi, no? 870 00:50:35,033 --> 00:50:37,166 NINA: Ma non hanno inventato lo spray? 871 00:50:37,200 --> 00:50:39,133 SILVANA: No, ancora no, purtroppo. 872 00:50:39,566 --> 00:50:42,266 Sì. Dai, ragazze, su! Dai, mangiate! 873 00:50:42,300 --> 00:50:44,800 ALBERTA: Ecco qui. Quello non è Rosa Mountbatten. 874 00:50:47,333 --> 00:50:48,733 E nemmeno quello. 875 00:50:49,300 --> 00:50:51,633 - Alla luce, magari... No, non lo è. 876 00:50:53,466 --> 00:50:55,166 Io lo so. Lo so. 877 00:50:55,200 --> 00:50:58,733 Ehm, ci ho provato in tutti i modi, sig.ra Alberta, ma non viene. 878 00:50:59,466 --> 00:51:02,233 Però, dico, magari in questo momento con tutti questi casini, no? 879 00:51:02,266 --> 00:51:04,433 Potremmo riutilizzare le tovaglie dell'anno scorso? 880 00:51:04,466 --> 00:51:06,366 No, la tovaglia si cambia ogni anno. 881 00:51:06,400 --> 00:51:08,500 E non sarà questo il compleanno della sartoria 882 00:51:08,533 --> 00:51:10,266 in cui non rispetteremo la tradizione. 883 00:51:10,300 --> 00:51:11,733 Fosse anche solo per scaramanzia. 884 00:51:11,766 --> 00:51:13,366 Quindi che faccio? 885 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 Lo rifai. 886 00:51:15,600 --> 00:51:17,533 Senti, gli inviti a che punto sono? 887 00:51:17,566 --> 00:51:19,500 Ehm, a che punto sono? Siamo messe male. 888 00:51:19,533 --> 00:51:22,466 In questo momento, poi, ci mancava il pranzo della sartoria. 889 00:51:23,100 --> 00:51:24,233 - Vai, vai! - Sì. 890 00:51:24,266 --> 00:51:26,033 E' che mi ero distratta, scusate. 891 00:51:27,700 --> 00:51:31,000 Guarda che il pranzo è importante. Importante per noi, per la sartoria 892 00:51:31,033 --> 00:51:32,766 e per tutti quelli che collaborano con noi. 893 00:51:32,800 --> 00:51:35,533 - Qui girano più premi Oscar che bottoni. - Eccomi qua. 894 00:51:36,466 --> 00:51:38,200 - Bianca! - Buonasera. 895 00:51:38,233 --> 00:51:40,233 Vieni, vieni. Ti faccio vedere il tessuto. 896 00:51:40,266 --> 00:51:41,333 No! 897 00:51:41,366 --> 00:51:42,700 Il mikado? 898 00:51:43,566 --> 00:51:45,233 BIANCA: Oddio! 899 00:51:46,033 --> 00:51:49,233 E' perfetto. Grandi! Grandi ragazze. 900 00:51:49,633 --> 00:51:52,100 Bellissimo. Siete eccezionali, brave. 901 00:51:53,166 --> 00:51:54,166 No! 902 00:51:55,300 --> 00:51:57,766 No, ma che cazzo avete combinato? 903 00:51:57,800 --> 00:52:01,366 Ma che è s'sta roba? Che cazzo è 'sta roba? 904 00:52:01,400 --> 00:52:04,666 Ma questo è ci... è cinema. Si chiama cinema, chiaro? 905 00:52:04,700 --> 00:52:06,166 Non è un documentario! 906 00:52:06,500 --> 00:52:09,400 Hanno dato per scontato che il panier fosse classico. 907 00:52:11,266 --> 00:52:13,666 L'ave... l'avete visto il bozzetto, no? 908 00:52:13,700 --> 00:52:16,233 Mettetevi tutte di qua. Mettetevi di qua. 909 00:52:16,600 --> 00:52:20,033 Io l'ho disegnato con un'apertura arcuata al centro, 910 00:52:20,333 --> 00:52:22,800 come le facciate dei palazzi di Borromini, 911 00:52:23,000 --> 00:52:24,666 che ti accolgono, ti proteggono. 912 00:52:24,700 --> 00:52:27,233 E voi che cazzo fate? Che cazzo fate? 913 00:52:27,266 --> 00:52:30,733 Mi fate un monoblocco, ricoperto con la ghinea e con sto cazzo di tulle. 914 00:52:30,766 --> 00:52:32,400 - E' colpa mia, è colpa mia. Taci! 915 00:52:32,433 --> 00:52:34,366 - E' colpa mia. Devi tacere però. Devi tacere. 916 00:52:34,400 --> 00:52:35,400 Zitta! 917 00:52:37,266 --> 00:52:40,566 Il costume non deve solo vestire il personaggio. 918 00:52:40,600 --> 00:52:42,633 Il costume deve permettere all'attrice 919 00:52:42,666 --> 00:52:45,133 di entrare nel personaggio. E allora ditemi cosa... 920 00:52:45,166 --> 00:52:47,800 ..come cazzo faccio a farla entrare, l'attrice, nel personaggio, 921 00:52:48,000 --> 00:52:50,233 se non può permettersi nemmeno di sedersi 922 00:52:50,266 --> 00:52:52,300 o di... o di pisciare liberamente? 923 00:52:53,233 --> 00:52:56,733 Questa è una donna che nel 700, signore mie, nel '700, 924 00:52:56,766 --> 00:53:00,233 piuttosto che sposare un uomo che... che non ama, 925 00:53:00,600 --> 00:53:01,800 ..rinuncia a tutto. 926 00:53:02,000 --> 00:53:03,233 Quindi, secondo voi, 927 00:53:03,266 --> 00:53:06,433 questo personaggio qui rinuncerebbe alla propria libertà? 928 00:53:06,466 --> 00:53:07,466 No, ditemelo? 929 00:53:10,333 --> 00:53:11,433 Io voglio che... 930 00:53:13,266 --> 00:53:15,566 ..che l'attrice lo senta qui. Mhm? 931 00:53:17,500 --> 00:53:19,166 In mezzo alle gambe. 932 00:53:21,100 --> 00:53:24,066 - E lo voglio rosso, lo voglio! - Come... come il vestito? 933 00:53:24,100 --> 00:53:26,333 No! No, non come il vestito! Come il sangue! 934 00:53:28,700 --> 00:53:32,633 Su! Smontatelo. Fatelo esattamente come ha detto Bianca. 935 00:53:32,666 --> 00:53:35,100 ALBERTA: Perché prendete vostre iniziative? 936 00:53:35,133 --> 00:53:36,633 Perché non guardate i bozzetti? 937 00:53:36,666 --> 00:53:39,300 Eh? Devo controllare sempre tutto io qua? 938 00:53:39,333 --> 00:53:42,533 Non mi importa che ora fate! Rimanete qui a lavorare! 939 00:53:43,566 --> 00:53:44,766 Vado su a prendere le cose. 940 00:53:50,766 --> 00:53:52,133 Complimenti, eh? 941 00:53:53,300 --> 00:53:54,300 Grazie. 942 00:53:54,633 --> 00:53:57,300 Ma che mi rispondi pure seriamente? Eh? 943 00:53:58,433 --> 00:53:59,733 Come ti dovrei rispondere? 944 00:53:59,766 --> 00:54:02,133 Beh, scusandoti. E scusandoti con loro. 945 00:54:02,166 --> 00:54:04,200 Non so se ti sei resa conto di che cosa è successo? 946 00:54:04,233 --> 00:54:06,300 Non devono prendere iniziative stupide. 947 00:54:06,333 --> 00:54:07,333 - Stupide? - Sì. 948 00:54:07,366 --> 00:54:10,000 Loro, stupide? Ma stanno lavorando dalla mattina alla sera. 949 00:54:10,033 --> 00:54:12,800 - Tu le calpesti le persone! - Io non calpesto nessuno. 950 00:54:13,333 --> 00:54:14,533 - Ah, no? - No. 951 00:54:14,566 --> 00:54:18,500 Ma come? Se il mondo intero è il tappeto su cui ti pulisci le scarpe? 952 00:54:19,100 --> 00:54:21,166 Queste scarpe ce le siamo guadagnate a fatica. 953 00:54:21,200 --> 00:54:23,300 Tu fai quello che vuoi, io me le pulisco dove mi pare. 954 00:54:24,300 --> 00:54:25,533 Ma che pensiero orrendo. 955 00:54:25,566 --> 00:54:29,333 Perché non le hai difese tu? Perché sei stata zitta? Eh? Perché? 956 00:54:31,733 --> 00:54:34,333 La debolezza è un tratto della nostra famiglia 957 00:54:34,366 --> 00:54:36,400 che per fortuna io non ho ereditato. 958 00:54:39,066 --> 00:54:40,066 Infatti. 959 00:54:41,100 --> 00:54:42,233 Tu hai preso altro. 960 00:54:44,400 --> 00:54:46,266 Sei diventata fredda, gelida, 961 00:54:47,166 --> 00:54:48,166 impietosa. 962 00:54:49,066 --> 00:54:52,200 Questa gelida e impietosa, però ti ha portato via 963 00:54:52,233 --> 00:54:53,400 dal quel buco di paese. 964 00:54:53,433 --> 00:54:56,533 Se non era per me, stavi ancora facendo la serva a nostro padre. 965 00:54:56,566 --> 00:54:58,700 Mi sembra che me ne sono venuta via sulle mie gambe. 966 00:54:58,733 --> 00:55:01,000 Sulle tue gambe? -Sì. Ma se non le hai usate neanche 967 00:55:01,033 --> 00:55:03,133 quando zia Olga ti voleva portare a studiare a Roma. 968 00:55:03,166 --> 00:55:05,400 - Ma mamma era morta da meno di un anno. - E quindi? 969 00:55:05,433 --> 00:55:07,233 Non ti è bastato quello che ha fatto a lei? 970 00:55:07,266 --> 00:55:09,000 Volevi che rovinasse anche la tua vita? 971 00:55:09,533 --> 00:55:11,166 Ma io non sono rimasta per lui. 972 00:55:11,200 --> 00:55:13,600 Ah, no. E allora perché sei rimasta? 973 00:55:13,633 --> 00:55:15,100 (MUSICA DI SUSPENSE) 974 00:55:15,133 --> 00:55:16,133 Eh? 975 00:55:18,233 --> 00:55:19,266 Dimmelo. 976 00:55:19,700 --> 00:55:21,100 Perché sei rimasta? 977 00:55:23,233 --> 00:55:25,066 Dimmelo? Perché sei rimasta? 978 00:55:25,533 --> 00:55:26,533 Per te. 979 00:55:27,566 --> 00:55:31,266 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 980 00:55:39,433 --> 00:55:41,300 Porta tu queste cose alle sarte. 981 00:56:00,633 --> 00:56:02,766 (RUMORE DI PERLINE CHE CADONO) 982 00:56:04,100 --> 00:56:07,766 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 983 00:56:38,700 --> 00:56:40,133 (LA PORTA SI CHIUDE) 984 00:56:40,166 --> 00:56:44,400 OZPETEK: Allora, io stavolta non ho voluto tutte, tutte insieme, 985 00:56:44,433 --> 00:56:45,566 come in altre volte, 986 00:56:45,600 --> 00:56:49,100 quindi, volevo capire un po' di meccanismi, un po' di cose. 987 00:56:49,133 --> 00:56:50,600 Il tuo ruolo, 988 00:56:51,366 --> 00:56:54,033 quello di tua sorella. 989 00:56:54,066 --> 00:56:57,500 Su questo rapporto che avete con la mamma, col papà, 990 00:56:57,533 --> 00:57:00,533 le perline... e voi siete venute a Roma, 991 00:57:00,566 --> 00:57:05,066 per creare questa... per creare questa cosa di... 992 00:57:05,733 --> 00:57:09,566 di... della sartoria, che lasciato questo edificio da zia Olga, 993 00:57:09,600 --> 00:57:13,600 che sarebbe la sua sorella. Io ti vedo un po' strana, però. 994 00:57:15,600 --> 00:57:17,666 Perché? Che cos'hai? 995 00:57:17,700 --> 00:57:19,133 - No. Di'! 996 00:57:19,533 --> 00:57:22,800 Cioè, perché ti scoccia fare la mamma loro... No. 997 00:57:23,000 --> 00:57:25,133 Vuoi... vorresti fare il ruolo di Alberta, 998 00:57:25,166 --> 00:57:28,633 ti faccio fare il ruolo di Alberta, quello che vuoi te. No. 999 00:57:28,666 --> 00:57:32,800 Io, ehm, non... non lo posso fare il film, Ferzan. 1000 00:57:33,800 --> 00:57:39,566 Perché ho una... un'amica carissima che sta molto male 1001 00:57:40,266 --> 00:57:44,000 e lei è... è sola, non ha nessuno che può aiutarla, 1002 00:57:44,033 --> 00:57:45,166 curarla... 1003 00:57:47,633 --> 00:57:51,000 - ..e ecco. Mi dispiace tanto. OZPETEK: Mi dispiace. 1004 00:57:52,766 --> 00:57:56,500 Succede così, che... 1005 00:57:57,600 --> 00:57:59,666 ..si debba essere vicino alle persone. 1006 00:57:59,700 --> 00:58:02,266 Non è neanche facile quando queste persone poi stanno male 1007 00:58:02,300 --> 00:58:04,800 e tu devi fare finta di niente, no? 1008 00:58:05,000 --> 00:58:08,466 Anche... che poi si recita sempre, anche nella vita, no? 1009 00:58:08,500 --> 00:58:11,766 Anche... io l'ho fatto anche con la mia mamma, quando stava male, 1010 00:58:11,800 --> 00:58:14,066 non le ho detto cosa aveva, perché se no... 1011 00:58:14,100 --> 00:58:17,666 E quindi potevo giocare, scherzare con lei, 1012 00:58:17,700 --> 00:58:20,133 prendere in giro come se niente fosse, 1013 00:58:20,166 --> 00:58:25,533 perché lei non sapeva che le rimaneva poco e questo penso è molto bello. 1014 00:58:25,566 --> 00:58:28,600 Cioè, non sempre si deve dire alle persone che cos'hanno. 1015 00:58:28,633 --> 00:58:31,033 - Neppure la mia lo sapeva. - Vedi? 1016 00:58:33,366 --> 00:58:35,366 Ma sono tutte così le costumiste? 1017 00:58:35,400 --> 00:58:39,000 No! Ognuna è pazza, ma a modo suo. 1018 00:58:39,033 --> 00:58:41,133 Mi sa che non la voglio più fare la costumista. 1019 00:58:41,166 --> 00:58:42,533 Oh, signor! 1020 00:58:43,400 --> 00:58:45,166 (NICOLETTA PIANGE) 1021 00:58:47,433 --> 00:58:50,066 Nicole'? Che tieni? 1022 00:59:01,700 --> 00:59:05,566 Nicole'! Adesso basta. - Che t'ha fatto stavolta? 1023 00:59:06,266 --> 00:59:08,800 FAUSTA: L'altra volta l'insetto, sei caduta dalle scale. 1024 00:59:09,000 --> 00:59:11,800 Tutte scuse, tutte scuse! Le stesse che usavo anche io, 1025 00:59:12,000 --> 00:59:14,200 ogni volta che lui mi prendeva a cinghiate, Nicole'. 1026 00:59:14,233 --> 00:59:16,800 Poi sono finita in ospedale e ho capito che se tornavo a casa, 1027 00:59:17,000 --> 00:59:19,166 non mi salvavo più. Nicoletta, che cosa vuoi fare, tu? 1028 00:59:19,200 --> 00:59:20,233 Ti vuoi salvare, sì o no? 1029 00:59:20,266 --> 00:59:22,666 Mo ci racconti bene che cosa è successo, 1030 00:59:22,700 --> 00:59:25,166 perché noi ti possiamo aiutare, capito? 1031 00:59:25,600 --> 00:59:29,166 E' che... è che lui dice che non sono una moglie. 1032 00:59:29,200 --> 00:59:31,466 (piangendo) Io non son brava... 1033 00:59:31,500 --> 00:59:35,333 E dice che se io non smetto di lavorare, lui... lui a me... 1034 00:59:35,366 --> 00:59:37,433 Lui che? Cosa? 1035 00:59:38,400 --> 00:59:41,533 In giardino ci sta un pozzo che è profondissimo, 1036 00:59:41,566 --> 00:59:45,433 dice che lui mi ci butta dentro e io vado a finire al Tevere 1037 00:59:45,466 --> 00:59:47,300 e così non mi trova più nessuno a me. 1038 00:59:47,333 --> 00:59:51,200 Nicoletta! Nicoletta, tu stasera a casa non ci torni, hai capito? 1039 00:59:51,233 --> 00:59:52,400 Tu vieni stare da noi. 1040 00:59:52,433 --> 00:59:54,033 Ma io ci devo tornare a casa! 1041 00:59:54,066 --> 00:59:57,466 Perché se io non torno a casa, voi lo sapete quello che succede, no? 1042 00:59:57,500 --> 00:59:59,100 Io ci devo tornare a casa, 1043 01:00:00,233 --> 01:00:02,233 non posso andare via... 1044 01:00:03,133 --> 01:00:04,300 ..non posso. 1045 01:00:04,333 --> 01:00:06,000 Allora lo devi ammazzare. 1046 01:00:07,466 --> 01:00:10,033 Ne abbiamo viste troppe morte ammazzate, Nicole'. 1047 01:00:12,200 --> 01:00:15,366 Veniamo tutte a casa tua e buttiamo a lui nel pozzo. 1048 01:00:15,400 --> 01:00:16,466 Capito? 1049 01:00:16,500 --> 01:00:18,800 FAUSTA: Così ci finisce lui nel Tevere, non tu. 1050 01:00:19,000 --> 01:00:21,200 NINA: Nicoletta? Guardaci! 1051 01:00:21,700 --> 01:00:26,000 Siamo come delle formiche noi. Sembra che non contiamo niente, ma... 1052 01:00:26,466 --> 01:00:30,633 ..ma tutte insieme, tutte insieme lo possiamo fare fuori. Hai capito? 1053 01:00:33,133 --> 01:00:35,633 Ma come faccio? Che gli dico poi alla gente? 1054 01:00:36,300 --> 01:00:38,000 Al vicino di casa che gli dico? 1055 01:00:38,033 --> 01:00:39,766 Dov'è andato mio marito, eh? 1056 01:00:41,233 --> 01:00:46,300 Gli dici che è andato a comprare le sigarette e non è più tornato. 1057 01:00:49,800 --> 01:00:50,800 Giusto! 1058 01:00:53,466 --> 01:00:55,233 No, ma voi siete matte, no... 1059 01:00:55,266 --> 01:00:57,800 Intanto, io inizio a controllarti. 1060 01:00:58,000 --> 01:01:01,533 Ti chiamo ogni sera, se tu dici "bottoni rosa", 1061 01:01:01,566 --> 01:01:03,300 vuol dire che va tutto bene, 1062 01:01:03,600 --> 01:01:05,300 se dici "bottoni blu", 1063 01:01:06,233 --> 01:01:09,100 noi arriviamo, tutte insieme, come un lampo. 1064 01:01:10,433 --> 01:01:11,533 ELEONORA: Capito? 1065 01:01:11,800 --> 01:01:12,800 Sì. 1066 01:01:18,400 --> 01:01:19,400 Ehi! 1067 01:01:20,366 --> 01:01:22,500 Sono arrivati dei fiori per te. 1068 01:01:23,266 --> 01:01:27,733 Te li ha mandati Leonardo Cavani. Metto qua il biglietto. 1069 01:01:28,533 --> 01:01:32,333 La cena è pronta, cerca di magiare se no, si raffredda tutto, eh? 1070 01:01:33,033 --> 01:01:34,033 Senti... 1071 01:01:34,066 --> 01:01:37,300 Che c'è da sentire, non sento più niente a quest'ora, Alberta. 1072 01:01:37,333 --> 01:01:40,666 Ti volevo soltanto dire del pranzo. Gli invitati sono diventati 40. 1073 01:01:40,700 --> 01:01:42,766 Embè? - Ce la fai? 1074 01:01:43,700 --> 01:01:46,433 Ce la faccio a sopportare te da quanti anni? 1075 01:01:46,466 --> 01:01:47,466 Boh, 12? 1076 01:01:47,500 --> 01:01:51,666 Mi sa pure di più. Ma certo che ce la faccio dai! Su! 1077 01:01:52,566 --> 01:01:56,200 Mangia che si raffredda. Buonanotte. 1078 01:01:56,233 --> 01:01:57,766 - 'Notte. - Mhm. 1079 01:02:02,466 --> 01:02:05,700 (IN TV "LE MATTCHICHE" MINA) 1080 01:02:38,700 --> 01:02:41,700 (MUSICA MALINCONICA) 1081 01:04:19,266 --> 01:04:21,400 (LA PORTA SI CHIUDE) LUCIO: Amore, dove sei? 1082 01:04:21,433 --> 01:04:22,600 Sono in cucina. 1083 01:04:22,633 --> 01:04:26,233 Ah, ecco che cos'era questo odorino che si sente. 1084 01:04:26,266 --> 01:04:28,333 Guarda cosa ho fatto? Il polpettone 1085 01:04:29,166 --> 01:04:30,666 e la crostata di visciole. 1086 01:04:30,700 --> 01:04:31,733 Che brava! 1087 01:04:32,266 --> 01:04:34,133 Ci provo, non sono brava come te. 1088 01:04:34,166 --> 01:04:36,100 Ma come non sei...? Sei bravissima. 1089 01:04:39,033 --> 01:04:40,066 E questo? 1090 01:04:42,700 --> 01:04:45,100 - Ti piace? - No, è bellissimo, ma cos'è? 1091 01:04:46,066 --> 01:04:48,700 E' un modellino su cui stiamo lavorando in sartoria. 1092 01:04:49,566 --> 01:04:53,366 Allora, c'era Bianca Vega, e io stavo lì che mangiavo, 1093 01:04:53,400 --> 01:04:55,533 sai le caramelle di Amelia? 1094 01:04:57,000 --> 01:04:58,266 Che sono dappertutto, no? 1095 01:04:58,300 --> 01:05:01,166 Con Alberta le mettiamo dappertutto e lei mi ha visto e ha detto: 1096 01:05:01,200 --> 01:05:02,300 "Dammi la carta!" 1097 01:05:02,333 --> 01:05:05,233 Abbiamo preso tutte le carte e le ha messe così sulla gonna. 1098 01:05:07,633 --> 01:05:09,133 Le sarebbe piaciuto, no? 1099 01:05:10,600 --> 01:05:11,700 Beh, è bellissimo. 1100 01:05:13,633 --> 01:05:15,166 - Ti do una mano? - Sì, dai. 1101 01:05:41,733 --> 01:05:43,000 No, pensavo, 1102 01:05:44,266 --> 01:05:46,266 che magari ti va di fare una doccia. 1103 01:05:46,300 --> 01:05:47,333 Eh? 1104 01:05:48,400 --> 01:05:50,166 Ti dai una rifrescata, amore. 1105 01:05:50,633 --> 01:05:52,433 T'ho preparato il bagno, 1106 01:05:53,500 --> 01:05:56,166 l'asciugamano e... e pure il bagnoschiuma, 1107 01:05:56,200 --> 01:05:58,000 quello tuo, quello che ti piace tanto. 1108 01:05:59,000 --> 01:06:01,466 No, adesso non mi va. Non mi va. 1109 01:06:19,533 --> 01:06:22,166 Vuoi venire a vedere un po' di televisione con me e papà? 1110 01:06:22,566 --> 01:06:23,566 Eh? 1111 01:06:25,000 --> 01:06:26,433 Stai lì sul divano, con noi. 1112 01:06:37,033 --> 01:06:41,233 (TELEFONO SQUILLA) 1113 01:06:41,266 --> 01:06:43,633 Pronto? Sì, Fausta. 1114 01:06:44,300 --> 01:06:46,400 Sì, sì, i bottoni stanno già a dormire. 1115 01:06:47,233 --> 01:06:53,233 Grazie. Ciao. 1116 01:07:08,700 --> 01:07:09,766 Tu chi diavolo sei? 1117 01:07:09,800 --> 01:07:11,300 Sono Beatrice Dalconte. 1118 01:07:11,700 --> 01:07:13,366 Sono la nipote di Eleonora. 1119 01:07:14,166 --> 01:07:15,200 Che cosa ci fai qui? 1120 01:07:15,233 --> 01:07:17,500 La polizia mi stava inseguendo dopo una manifestazione. 1121 01:07:17,533 --> 01:07:19,333 Non sapevo dove andare, mi dispiace. 1122 01:07:22,200 --> 01:07:23,566 La prego, non la licenzi. 1123 01:07:24,366 --> 01:07:27,033 E' colpa mia, io ho insistito per rimanere a dormire qua, 1124 01:07:27,066 --> 01:07:28,100 mia zia non voleva. 1125 01:07:28,133 --> 01:07:31,000 Lo sai che se la polizia ti trova, mi fa chiudere? Mhm? 1126 01:07:31,600 --> 01:07:34,366 - Hai fatto qualcosa di grave? - Macché! Ci hanno caricato loro. 1127 01:07:38,300 --> 01:07:40,000 Dovrei denunciarti, dovrei. 1128 01:07:43,333 --> 01:07:44,533 Non ti muovere da lì! 1129 01:07:47,333 --> 01:07:49,633 (TELEFONO SQUILLA) Pronto, chi parla? 1130 01:07:50,133 --> 01:07:52,033 ALBERTA: Eleonora, sono in sartoria. 1131 01:07:52,066 --> 01:07:56,500 C'è una ragazza, qui, che dice di essere tua nipote. Confermi? 1132 01:07:56,533 --> 01:07:59,733 Confermo. Mi deve scusare, sig.ra Alberta. 1133 01:07:59,766 --> 01:08:02,366 E' la figlia di mia sorella, è una scioperata. 1134 01:08:04,266 --> 01:08:05,500 Fai la costumista tu? 1135 01:08:06,133 --> 01:08:07,633 No, assolutamente no. 1136 01:08:07,666 --> 01:08:10,466 Io non ho niente a che fare con questo mondo, adesso io smonto... 1137 01:08:10,500 --> 01:08:11,600 Non toccare niente. 1138 01:08:14,466 --> 01:08:17,200 Perché lo fai? Perché hai modificato gli abiti? 1139 01:08:17,233 --> 01:08:18,666 Cosa stai facendo con questo? 1140 01:08:20,200 --> 01:08:24,033 Ho sentito che la protagonista con questo vestito affronta il padre, 1141 01:08:25,766 --> 01:08:28,600 e ho pensato di aumentare lo spazio tra loro, 1142 01:08:28,633 --> 01:08:30,566 aggiungendo strati, volume, 1143 01:08:31,800 --> 01:08:33,766 un po' come le donne quando ingrassano, 1144 01:08:33,800 --> 01:08:36,333 che cercano di mettere una distanza tra loro e il mondo. 1145 01:08:39,100 --> 01:08:40,766 Una forma di protezione, credo. 1146 01:08:45,333 --> 01:08:47,566 ELEONORA: Che cosa posso fare per aggiustare le cose? 1147 01:08:47,600 --> 01:08:48,633 ALBERTA: Tu niente. 1148 01:08:49,700 --> 01:08:53,266 Tu invece presentati domattina alle 08:30, con tutte le altre. 1149 01:08:53,300 --> 01:08:54,566 Inizierai dal cucito. 1150 01:08:54,600 --> 01:08:56,400 Ma quella non è adatta, non sa fare niente. 1151 01:08:56,433 --> 01:08:58,266 Lo decido io, se è adatta o no. 1152 01:09:10,066 --> 01:09:11,233 Come ti sei vestita? 1153 01:09:12,533 --> 01:09:13,766 Ho trovato qualcosa di là. 1154 01:09:16,500 --> 01:09:19,766 Da domani cercati un posto dove andare. Questo non è un albergo. 1155 01:09:20,733 --> 01:09:21,733 Mhm? 1156 01:09:23,000 --> 01:09:25,166 08:30, domattina, con tutte le altre. 1157 01:09:37,066 --> 01:09:39,500 Molto bello l'abito, eh? Molto, molto bello. 1158 01:09:40,300 --> 01:09:42,100 Anche questa qua è un'idea geniale. 1159 01:09:44,000 --> 01:09:45,366 Però io vorrei che... 1160 01:09:46,300 --> 01:09:48,133 ..che lei avesse la sensazione d-di... 1161 01:09:48,166 --> 01:09:50,233 ..di trasportare un peso sulla scalinata, 1162 01:09:50,266 --> 01:09:51,533 hai capito? - La sensazione... 1163 01:09:51,566 --> 01:09:53,100 ..del peso te la dà il corpetto. 1164 01:09:53,133 --> 01:09:55,666 Tu ora non lo riesci nemmeno a immaginare perché non hai nulla qua. 1165 01:09:55,700 --> 01:09:58,400 Non hai l'attrice, non hai la scalinata, dopo lo vedrai! 1166 01:09:59,300 --> 01:10:01,800 Dopo lo vedrò. Certo, sempre dopo. 1167 01:10:02,000 --> 01:10:03,033 Tutto dopo! 1168 01:10:03,066 --> 01:10:05,166 Però io me lo voglio immaginare prima. 1169 01:10:05,200 --> 01:10:08,400 Io, il peso, non è che lo devo sapere che c'è. Io lo voglio vedere! 1170 01:10:08,433 --> 01:10:10,233 Perché non mi metti qua uno strascico? 1171 01:10:10,266 --> 01:10:12,133 BIANCA: No, Lorenzo. - Uno strascico lungo. 1172 01:10:12,166 --> 01:10:13,500 E' vecchio lo strascico, banale. 1173 01:10:13,533 --> 01:10:15,400 Lo abbiamo visto mille volte, in mille film. 1174 01:10:15,433 --> 01:10:17,400 La sensazione di peso te la do ugualmente. 1175 01:10:17,433 --> 01:10:20,166 Ma non voglio cambiare questa che è la struttura della gonna. 1176 01:10:20,200 --> 01:10:22,333 - Va bene, va bene. - No, ma fidati, cazzo, ogni tanto! 1177 01:10:22,366 --> 01:10:24,566 Bianca, fai come ti pare. tanto fai sempre come ti pare. 1178 01:10:26,200 --> 01:10:28,533 Però io lo voglio vedere prima di andare sul set, va bene? 1179 01:10:29,633 --> 01:10:33,333 E lo vedrà. Non si preoccupi, tanto l'attrice l'ha già provato. 1180 01:10:33,633 --> 01:10:35,233 Lo so che l'attrice l'ha già provato. 1181 01:10:35,266 --> 01:10:37,166 Ma io vorrei rivederlo sull'attrice, 1182 01:10:37,800 --> 01:10:39,100 con lo strascico. 1183 01:10:39,133 --> 01:10:40,800 - No. Ancora? Senza strascico. - Ma dammi... 1184 01:10:41,000 --> 01:10:43,333 Dammi il tempo! E te la trovo una soluzione. 1185 01:10:47,266 --> 01:10:48,400 Quanto tempo? 1186 01:10:48,433 --> 01:10:49,533 GABRIELLA: Poco. 1187 01:10:56,533 --> 01:10:57,533 Certo. 1188 01:10:58,633 --> 01:11:00,233 Complimenti comunque, eh? 1189 01:11:16,066 --> 01:11:17,066 Bruno? 1190 01:11:20,033 --> 01:11:21,033 Bruno? 1191 01:11:21,633 --> 01:11:22,633 (SUSSULTO) 1192 01:11:25,500 --> 01:11:27,233 Oddio, Bruno, m'hai messo paura. 1193 01:11:27,266 --> 01:11:29,800 Ma te non dovevi tornare alle cinque per "preparamme" la cena? 1194 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 Scusa. 1195 01:11:32,500 --> 01:11:35,533 Ti fa male il braccio, eppure a lavorare ci sei andata lo stesso? 1196 01:11:37,266 --> 01:11:39,433 Poco, però ci sono riuscita, sì. 1197 01:11:39,466 --> 01:11:40,600 E che devo fare? 1198 01:11:40,633 --> 01:11:43,566 Te lo devo spezzare, così almeno a lavorare non ci vai più. 1199 01:11:46,166 --> 01:11:47,633 Bruno, ti prego smettila. 1200 01:11:49,133 --> 01:11:50,333 Perché, se no che fai? 1201 01:11:56,800 --> 01:11:58,600 Se no io ti lascio e me ne vado. 1202 01:12:00,133 --> 01:12:02,166 Che fai te? Vieni qua e ripetilo. 1203 01:12:06,333 --> 01:12:08,266 T'ho detto vieni qui e ripetilo. 1204 01:12:10,633 --> 01:12:12,300 (SI ALZA DALLA SEDIA) 1205 01:12:14,033 --> 01:12:15,433 Tu lo sai, mo, dove vai? 1206 01:12:15,466 --> 01:12:17,066 Lo sai dove vai te, mo? 1207 01:12:18,566 --> 01:12:20,000 Lo sai dove vai? 1208 01:12:20,500 --> 01:12:23,033 Lo sai dove vai adesso te? Eh? 1209 01:12:23,066 --> 01:12:25,433 Lo sai dove vai adesso te, mo? Eh? 1210 01:12:25,800 --> 01:12:27,600 (TELEFONO SQUILLA) 1211 01:12:33,600 --> 01:12:35,300 (LINEA LIBERA) 1212 01:12:38,066 --> 01:12:39,800 - Eh? - Bruno! 1213 01:12:40,000 --> 01:12:41,800 (GRIDA DISPERATE) 1214 01:12:42,700 --> 01:12:44,333 (LINEA LIBERA) 1215 01:12:49,333 --> 01:12:50,600 (GRIDA) 1216 01:12:52,000 --> 01:12:53,800 (TELEFONO SQUILLA) 1217 01:13:01,133 --> 01:13:02,433 (LINEA LIBERA) 1218 01:13:05,033 --> 01:13:07,533 NICOLETTA: Pronto? -Oddio, Nicole', mi è preso un colpo. 1219 01:13:07,566 --> 01:13:10,700 Che bottoni ti servono? - I bottoni blu. 1220 01:13:10,733 --> 01:13:13,233 - Come i bottoni blu? - Ehm, rosa! 1221 01:13:13,766 --> 01:13:15,566 Rosa, Fausta, rosa. 1222 01:13:15,600 --> 01:13:18,266 - Sei sicura che va tutto bene? Sì, tutto bene. 1223 01:13:18,766 --> 01:13:20,066 Tutto bene, Fausta. 1224 01:13:20,633 --> 01:13:23,000 Ciao. Ciao, Fausta, a domani. 1225 01:13:23,033 --> 01:13:24,033 Ciao. 1226 01:13:31,733 --> 01:13:33,066 (BUSSANO ALLA PORTA) 1227 01:13:33,100 --> 01:13:36,166 FATTORINO: Scusate, avrei una consegna per la sign.na Canova. 1228 01:13:36,200 --> 01:13:37,266 Li dia a me. 1229 01:13:37,700 --> 01:13:39,433 Lei è la sig.na Canova? 1230 01:13:39,466 --> 01:13:41,233 Sì, sono io. Li dia a me. 1231 01:13:41,266 --> 01:13:43,766 Sì, è proprio lei la sig.na Canova. Stessa pettinatura. 1232 01:13:43,800 --> 01:13:45,166 Oh, al lavoro, eh? 1233 01:13:45,200 --> 01:13:49,500 Ennio! Ma dov'è che sparisce sempre questo benedetto ragazzo? 1234 01:13:49,533 --> 01:13:52,333 - E io che ne so. - Va bene, grazie, buona giornata. 1235 01:13:52,366 --> 01:13:55,233 - Ennio! - Scusa, ma tu lavori in pasticceria? 1236 01:13:55,266 --> 01:13:58,366 Sì, faccio consegne e manutenzione. 1237 01:13:58,400 --> 01:14:01,266 NINA: Ah, manutenzione serve anche a noi, eh? 1238 01:14:01,533 --> 01:14:04,666 Qui ci sono un sacco di biscottiere a riposo da anni 1239 01:14:04,700 --> 01:14:07,133 che avrebbero bisogno di una bella spolverata. 1240 01:14:08,300 --> 01:14:09,366 ENNIO: Eccomi. 1241 01:14:09,400 --> 01:14:13,500 Ennio, tieni, portali alla "sig.na Canova". Vai, vai, vai! 1242 01:14:16,766 --> 01:14:20,066 - Va bene, grazie e arrivederci. - Scusa? 1243 01:14:20,500 --> 01:14:21,500 Il tuo nome? 1244 01:14:21,533 --> 01:14:22,533 Diego. 1245 01:14:24,233 --> 01:14:25,333 Fausta. 1246 01:14:25,366 --> 01:14:26,366 Piacere. 1247 01:14:28,633 --> 01:14:29,633 Diego... 1248 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 ..tu fumi? 1249 01:14:33,266 --> 01:14:34,266 Sì. 1250 01:14:34,733 --> 01:14:36,166 Interessante. 1251 01:14:36,600 --> 01:14:39,433 ALBERTA: Paolina, porta questi dolci in cucina da Silvana, 1252 01:14:39,466 --> 01:14:41,300 che ve li offre quando prendete il caffè. 1253 01:14:41,333 --> 01:14:42,333 Sì. 1254 01:14:44,533 --> 01:14:46,500 Sig.ra Alberta, le posso chiedere una cosa? 1255 01:14:47,033 --> 01:14:48,033 Sì, dimmi. 1256 01:14:53,500 --> 01:14:55,033 PAOLINA: E' una spilla. 1257 01:14:56,600 --> 01:14:57,700 Lo vedo. 1258 01:14:57,733 --> 01:14:59,066 E' molto preziosa. 1259 01:14:59,600 --> 01:15:02,200 E' l'unica cosa che mi rimane del padre di Simone. 1260 01:15:02,733 --> 01:15:04,766 Me l'ha lasciata, prima di andarsene. 1261 01:15:04,800 --> 01:15:06,266 Era un ingegnere turco. 1262 01:15:06,300 --> 01:15:09,400 Lavorava qua, era una brava persona. 1263 01:15:10,333 --> 01:15:13,600 E' un ricordo molto importante per me, ma ho bisogno di venderla. 1264 01:15:15,666 --> 01:15:19,033 E' che ho paura che se io vado a via dei Pettinari, mi danno due lire. 1265 01:15:19,366 --> 01:15:21,133 E quindi ci dobbiamo andare noi? 1266 01:15:22,366 --> 01:15:23,466 PAOLINA: E' che io... 1267 01:15:25,266 --> 01:15:29,566 ..ci terrei molto. Vorrei venderla bene e... 1268 01:15:30,333 --> 01:15:31,666 ..se fosse possibile. 1269 01:15:33,233 --> 01:15:35,366 Va bene, la faccio vedere a uno dei nostri fornitori, 1270 01:15:35,400 --> 01:15:38,533 vediamo se è interessato, mhm? E di quanti soldi hai bisogno? 1271 01:15:39,166 --> 01:15:43,300 Devo pagare la mensa scolastica, le cose della scuola, il grembiule. 1272 01:15:43,333 --> 01:15:44,700 Il grembiule una volta l'anno, 1273 01:15:44,733 --> 01:15:48,000 però la mensa, i quaderni, le matite una volta al mese... 1274 01:15:48,033 --> 01:15:49,600 Va bene, ho capito! Ho capito. 1275 01:15:51,333 --> 01:15:53,466 La faccio valutare, eh? Poi ti faccio sapere. 1276 01:15:54,400 --> 01:15:55,400 Grazie. 1277 01:16:04,766 --> 01:16:06,300 (LA PORTA SI CHIUDE) 1278 01:16:06,333 --> 01:16:08,466 GABRIELLA: Che dice? - Cosa? 1279 01:16:09,666 --> 01:16:10,766 Che ti ha scritto? 1280 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 Niente. 1281 01:16:25,433 --> 01:16:26,433 Allora? 1282 01:16:27,400 --> 01:16:30,333 - Me la offri questa sigaretta? - Solo se ceniamo insieme. 1283 01:16:30,366 --> 01:16:31,533 Da te. 1284 01:16:32,566 --> 01:16:35,233 Dipende. Quante sigarette hai? 1285 01:16:35,266 --> 01:16:37,533 - Perché? - Perché siamo tante. 1286 01:16:39,100 --> 01:16:40,666 - Tante quante? - Tante. 1287 01:16:41,366 --> 01:16:43,400 Le cose belle non si possono contare. 1288 01:17:02,400 --> 01:17:03,666 Fatevi una vita! 1289 01:17:08,500 --> 01:17:10,433 - Posso dire una cosa? - Non è il momento. 1290 01:17:19,466 --> 01:17:20,633 Come ti chiami tu? 1291 01:17:21,433 --> 01:17:22,500 Beatrice. 1292 01:17:24,200 --> 01:17:26,133 Lei è la ragazza che ti ha fatto i corpetti, 1293 01:17:26,166 --> 01:17:28,366 quelli che ti piacevano, che sembravano delle vagine. 1294 01:17:31,700 --> 01:17:33,333 Vieni qua, vieni. 1295 01:17:33,700 --> 01:17:34,700 Vieni! 1296 01:17:36,200 --> 01:17:37,300 Parla. 1297 01:17:38,333 --> 01:17:42,233 Pensavo che si potrebbe fare una sorta di mantello, 1298 01:17:44,500 --> 01:17:47,533 attaccandolo qua, lungo la scollatura della schiena, 1299 01:17:47,566 --> 01:17:49,300 che scende per le scale. 1300 01:17:49,333 --> 01:17:51,266 Si chiama andrienne. No? 1301 01:17:52,266 --> 01:17:55,433 In maniera tale da non sconvolgere il disegno della gonna, 1302 01:17:55,466 --> 01:17:58,300 ma appesantire il vestito come vuole il regista. 1303 01:18:00,200 --> 01:18:01,433 ALBERTA: Che ne pensi? 1304 01:18:01,466 --> 01:18:03,000 Non lo so, non... 1305 01:18:03,766 --> 01:18:08,133 ..forse potrei accettare l'andrienne, piuttosto che lo strascico, però... 1306 01:18:13,333 --> 01:18:15,000 Tu, Gabriella, che ne pensi? 1307 01:18:16,733 --> 01:18:18,533 - Gabriella, tu? - Eh? 1308 01:18:24,733 --> 01:18:25,733 Che? 1309 01:18:26,500 --> 01:18:28,000 Che ne pensi di...? 1310 01:18:30,200 --> 01:18:32,066 Non stavo seguendo. 1311 01:18:35,500 --> 01:18:37,733 LORENZO: Non ci capisco più niente con questi costumi. 1312 01:18:37,766 --> 01:18:40,466 Se fossero stati così, non ti avrei mai detto che andavano bene. 1313 01:18:40,500 --> 01:18:43,366 Non ti puoi permettere! Questi costumi girano domani. Cosa faccio? 1314 01:18:43,400 --> 01:18:45,533 Vado sul set, me li trovo cambiati e non lo so nemmeno? 1315 01:18:45,566 --> 01:18:49,433 Eh? Adesso tu li rifai tali e quali a questi bozzetti. E' chiaro? 1316 01:19:10,733 --> 01:19:12,100 Ma che cos'è questo? 1317 01:19:14,066 --> 01:19:15,100 Che cos'è? 1318 01:19:15,800 --> 01:19:17,133 E' un mantello? 1319 01:19:17,666 --> 01:19:20,133 E' un mantello? Io ti ho chiesto uno strascico, 1320 01:19:20,166 --> 01:19:22,800 questo... ma cos'è un mantello? Per l'ultima scena? 1321 01:19:23,000 --> 01:19:24,300 Ma lei non è mica una strega! 1322 01:19:24,333 --> 01:19:27,400 -E' tutto sbagliato! Tutto sbagliato! GABRIELLA: Basta urlare! 1323 01:19:28,633 --> 01:19:30,200 (bisbigliando) Gabriella? 1324 01:19:33,033 --> 01:19:35,233 Ma lei come si... come si permette? 1325 01:19:36,066 --> 01:19:37,066 Ci scusi. 1326 01:19:37,633 --> 01:19:39,700 Ci scusi. - Sai che c'è, Lorenzo? 1327 01:19:41,366 --> 01:19:44,066 E' che io penso che tu abbia paura di questo film. 1328 01:19:53,400 --> 01:19:54,500 Ma dove va? 1329 01:20:04,566 --> 01:20:05,633 Tu vieni con me. 1330 01:20:11,333 --> 01:20:13,233 Si metta un po' più in là, per favore. 1331 01:20:22,633 --> 01:20:23,633 Tutto bene? 1332 01:20:24,533 --> 01:20:26,333 Ho sbagliato. Ho sbagliato tutto. 1333 01:20:26,700 --> 01:20:29,433 - Ha ragione lui, fa tutto schifo. ALBERTA: No, non ha ragione lui. 1334 01:20:29,466 --> 01:20:30,566 No. 1335 01:20:31,566 --> 01:20:32,733 E' tutta colpa mia, 1336 01:20:33,633 --> 01:20:35,533 Io ho suggerito di mettere il mantello. 1337 01:20:35,566 --> 01:20:37,200 Dovevo starmene zitta e basta. 1338 01:20:39,566 --> 01:20:41,233 Si può sempre sbagliare, eh? 1339 01:20:45,466 --> 01:20:48,333 Mhm, no. No, il problema non... 1340 01:20:49,000 --> 01:20:51,133 ..non sono gli errori, il problema... 1341 01:20:51,166 --> 01:20:52,266 ..il problema sono io, 1342 01:20:52,300 --> 01:20:55,800 che ogni volta che sbaglio, metto tutto in discussione. 1343 01:20:58,766 --> 01:21:02,300 Anche quando sono andata a ritirare l'Oscar, 1344 01:21:03,800 --> 01:21:05,133 mi sentivo così. 1345 01:21:07,700 --> 01:21:10,000 Io mi sento sempre inadeguata, non... 1346 01:21:12,433 --> 01:21:14,200 Camminavo verso il palco, 1347 01:21:15,200 --> 01:21:18,266 guardavo tutti questi occhi puntati su di me 1348 01:21:20,033 --> 01:21:24,000 e pensavo: "Ma quando cazzo capirete che io non valgo nulla? Non..." 1349 01:21:31,333 --> 01:21:33,000 Non valgo un cazzo io. 1350 01:21:36,766 --> 01:21:38,033 Sta scherzando? 1351 01:21:38,800 --> 01:21:40,600 Lei è Bianca Vega, 1352 01:21:41,366 --> 01:21:44,433 una delle migliori costumiste del mondo! 1353 01:21:49,166 --> 01:21:50,466 Io non sono niente. 1354 01:21:54,300 --> 01:21:57,533 Non siamo niente, ma siamo tutto. 1355 01:22:02,133 --> 01:22:04,000 Non siamo niente, ma siamo tutto. 1356 01:22:04,800 --> 01:22:06,300 CARLOTTA: Sig.ra Alberta? 1357 01:22:06,333 --> 01:22:10,166 Scusate. Scusate, ma, eccolo, l'ho trovato, l'ho trovato! 1358 01:22:10,200 --> 01:22:11,333 Cosa hai trovato? 1359 01:22:11,366 --> 01:22:14,600 Eh, no, perché io ho fatto mille tentativi e non veniva... 1360 01:22:14,633 --> 01:22:16,733 ..perché questo non è l'anno del Rosa... 1361 01:22:16,766 --> 01:22:18,666 - Del Mountbutten, sì. - Del Rosa Mountbutten. 1362 01:22:18,700 --> 01:22:21,600 - Sì. - No, non è l'anno del Rosa Mountbutten. Ecco a voi... 1363 01:22:25,533 --> 01:22:28,233 ..il Rosa Diamante. 1364 01:22:28,800 --> 01:22:29,800 Eh? 1365 01:22:32,800 --> 01:22:34,133 Ecco, brava! 1366 01:22:35,600 --> 01:22:37,166 Questo siamo noi. 1367 01:22:38,533 --> 01:22:39,700 Diamanti. 1368 01:22:43,366 --> 01:22:48,066 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1369 01:23:02,033 --> 01:23:03,466 Che fai, sei tornata a dormire qui? 1370 01:23:04,466 --> 01:23:08,766 No, mi scusi. Volevo solo finire di pensare a una cosa, 1371 01:23:08,800 --> 01:23:10,133 se non le dispiace. 1372 01:23:10,433 --> 01:23:11,466 Hai mangiato? 1373 01:23:12,433 --> 01:23:13,433 Silvana. 1374 01:23:14,066 --> 01:23:15,066 Certo. 1375 01:23:16,600 --> 01:23:19,200 Vai a casa, è tardi. Ci vediamo domattina. 1376 01:23:21,166 --> 01:23:22,366 Sig.ra Alberta? 1377 01:23:33,500 --> 01:23:34,500 Grazie. 1378 01:24:01,133 --> 01:24:04,233 - Hai provato a richiamare Vittorio? - Ho provato, non viene. 1379 01:24:05,233 --> 01:24:06,333 E basta? 1380 01:24:07,533 --> 01:24:09,000 - Ma basta che? - Basta che... 1381 01:24:09,033 --> 01:24:11,066 - ..dico, non ci riprovi a chiamarlo? - Ci riprovo? 1382 01:24:11,100 --> 01:24:12,566 - Lo devi richiamare! - Che faccio ora? 1383 01:24:12,600 --> 01:24:14,033 - Lo devi richiamare! - Fallo te! 1384 01:24:14,066 --> 01:24:15,733 - E' tuo figlio! - Fallo te, sei la madre. Sì! 1385 01:24:15,766 --> 01:24:18,000 Io sono la madre, hai capito! Questa è una scusa, 1386 01:24:18,033 --> 01:24:20,300 che tu... - Ho cucinato, apparecchiato, faccio tutto io. 1387 01:24:20,333 --> 01:24:21,566 Non litigate, no. 1388 01:24:23,033 --> 01:24:26,033 Amo', ma mica stavamo litigando! Ma figurati, amore. 1389 01:24:26,566 --> 01:24:31,433 Bello. Vieni, mettiti seduto, te vuoi sedere un attimo? Eh? 1390 01:24:32,333 --> 01:24:33,466 (SOSPIRA) 1391 01:24:33,500 --> 01:24:34,800 Lo vuoi un goccetto d'acqua? 1392 01:24:35,633 --> 01:24:37,700 - Sì. - Eh, amore? Eh? 1393 01:24:38,500 --> 01:24:39,533 Bevi, dai! 1394 01:24:47,733 --> 01:24:52,633 Non lo so manco io che ho, ma non è colpa vostra. 1395 01:24:52,666 --> 01:24:54,300 Non c'entrate niente. 1396 01:24:56,466 --> 01:24:59,100 Non ti preoccupare, eh? Amore! 1397 01:25:10,666 --> 01:25:13,000 Eh? Due, due, amore, due, due! 1398 01:25:13,033 --> 01:25:14,033 Li ho fatti io. 1399 01:25:14,066 --> 01:25:16,033 Questi sono i tuoi preferiti poi! 1400 01:25:16,066 --> 01:25:18,600 Ecco. Eh? 1401 01:25:19,300 --> 01:25:20,700 Dammi soddisfazione, va? 1402 01:25:20,733 --> 01:25:22,166 Va bene. 1403 01:25:27,266 --> 01:25:28,433 - E' buona. - Mhm. 1404 01:25:34,366 --> 01:25:36,533 Lo sai che mamma, forse, ha una soluzione? 1405 01:25:37,533 --> 01:25:38,766 - Mhm. - Sì. Lo sai? 1406 01:25:38,800 --> 01:25:41,400 Allora, Eleonora, te la ricordi Eleonora? 1407 01:25:42,100 --> 01:25:47,000 Lei mi ha detto che c'è una signora che è molto sensibile, 1408 01:25:48,100 --> 01:25:52,033 e risolve i problemi, anche se tu non stai bene, no? 1409 01:25:52,066 --> 01:25:55,300 Lei-lei ti sente, ti ascolta, è tipo una maga! 1410 01:25:55,333 --> 01:25:58,100 Capito? Basta che ti tocca 1411 01:25:59,000 --> 01:26:00,333 e ti guarisce. 1412 01:26:00,633 --> 01:26:01,633 Davvero? 1413 01:26:02,800 --> 01:26:04,466 Ci vogliamo andare insieme? 1414 01:26:05,500 --> 01:26:08,133 Sì, va bene. 1415 01:26:08,533 --> 01:26:10,500 Te lavori, ce lo porto io. 1416 01:26:18,433 --> 01:26:20,200 Ci andiamo tutti e tre insieme? 1417 01:26:24,533 --> 01:26:27,233 GEMMOLOGO: Zirconi e ottone cromato. 1418 01:26:28,466 --> 01:26:31,066 Non vale niente. Mi dispiace. 1419 01:26:31,700 --> 01:26:32,733 Mhm. 1420 01:26:32,766 --> 01:26:34,600 Hai capito "er Turco"? 1421 01:26:35,533 --> 01:26:36,533 Grazie, eh? 1422 01:26:36,566 --> 01:26:39,733 Sì, sono bellissimi, come sempre. Ma come faccio a dire ad Alida 1423 01:26:39,766 --> 01:26:41,766 che non le hai fatto il costume per il finale? 1424 01:26:41,800 --> 01:26:43,233 Che fa? Il monologo nuda? 1425 01:26:43,266 --> 01:26:46,666 Ah, ma sai, in questo momento le sarte hanno moltissimo da fare. 1426 01:26:46,700 --> 01:26:49,566 E ti chiedo scusa, in effetti devo aver sottovalutato un po' i tempi. 1427 01:26:49,600 --> 01:26:51,500 Ma Gabriella, abbiamo il debutto tra poco. 1428 01:26:51,533 --> 01:26:56,300 Eh, riprogrammiamo una prova con Alida, prossima settimana, se vuoi. 1429 01:26:56,333 --> 01:26:58,633 Io posso solo lunedì alle cinque. Va bene per te? 1430 01:26:58,666 --> 01:26:59,666 Sì, va bene. 1431 01:27:01,433 --> 01:27:03,166 Ma stai tranquilla che li faremo. 1432 01:27:12,166 --> 01:27:13,300 E' successo qualcosa? 1433 01:27:13,333 --> 01:27:14,700 Manca un costume. 1434 01:27:15,466 --> 01:27:16,500 Beh, quale? 1435 01:27:16,533 --> 01:27:19,366 E' quello della scena finale della protagonista. 1436 01:27:19,400 --> 01:27:21,566 Vabbè, non mi sembra una tragedia, sai? 1437 01:27:33,366 --> 01:27:34,433 FAUSTA: Nicoletta? 1438 01:27:34,466 --> 01:27:36,466 - Mhm! - Tutto bene? 1439 01:27:37,200 --> 01:27:38,200 Sì, perché? 1440 01:27:39,000 --> 01:27:41,700 Non so, ti trovo diversa. 1441 01:27:42,300 --> 01:27:44,366 Ehm, ho sciolto un po' i capelli. 1442 01:27:44,400 --> 01:27:47,000 Sì, i capelli, lo smalto, la scollatura, 1443 01:27:48,400 --> 01:27:49,400 stai fumando! 1444 01:27:49,433 --> 01:27:51,466 No, veramente ho sempre fumato, Fausta. 1445 01:27:52,300 --> 01:27:55,700 - E con tuo marito? Come va? - Eh, che dice lo stronzo? 1446 01:27:58,666 --> 01:28:00,633 Sinceramente, è un po' che non lo vedo. 1447 01:28:01,233 --> 01:28:02,233 Come mai? 1448 01:28:04,233 --> 01:28:05,300 Che è successo? 1449 01:28:10,600 --> 01:28:12,133 Qualche giorno fa, 1450 01:28:13,266 --> 01:28:16,166 è uscito a comprare le sigarette 1451 01:28:19,433 --> 01:28:21,066 e non è più tornato. 1452 01:28:32,100 --> 01:28:34,233 Quanto mi piacciono gli uomini che fumano. 1453 01:28:37,100 --> 01:28:40,400 EDOARDO: Dai che ho il treno per Caserta. Sig.ra Carlotta? 1454 01:28:40,433 --> 01:28:42,700 Tutto sistemato. FRANCESCO: Abbiamo ordinato tutto. 1455 01:28:42,733 --> 01:28:44,466 - Grazie. SILVANA: Ragazzi? 1456 01:28:44,500 --> 01:28:45,800 Vi offriamo un po' di caffè? 1457 01:28:46,000 --> 01:28:47,266 - Magari. - Volentieri, sì. 1458 01:28:47,300 --> 01:28:49,166 - E voi cosa ci offrite di bello? - Eh. 1459 01:28:49,200 --> 01:28:53,066 Io un'idea ce l'avrei, però... guarda, lui canta! Ha già cantato. 1460 01:28:53,100 --> 01:28:55,466 NINA: Ah, è vero! FAUSTA: Canta e tu balla... 1461 01:28:55,500 --> 01:28:57,166 - Ballo? - Una coppia? Vai, vai. 1462 01:28:57,200 --> 01:28:58,233 Sì, sì. Dai! 1463 01:28:58,600 --> 01:29:01,166 # Che puoi dire se è bene o male... # 1464 01:29:01,200 --> 01:29:02,233 Voce! 1465 01:29:02,266 --> 01:29:03,333 La grande Patty. 1466 01:29:03,366 --> 01:29:05,466 - # ..dentro di sé... # - Dai! Convinto cocco! 1467 01:29:05,500 --> 01:29:07,566 # ..dentro tutto di sé, quando si ama... # 1468 01:29:07,600 --> 01:29:09,633 Voce! Voce! 1469 01:29:09,666 --> 01:29:12,366 (CANTANO "GLI OCCHI DELL'AMORE" PATTY BRAVO) 1470 01:30:20,000 --> 01:30:21,100 Simone? 1471 01:30:23,533 --> 01:30:24,533 Simone! 1472 01:30:25,666 --> 01:30:31,600 Guarda cosa t'ho portato? Mmm, la merenda! 1473 01:30:32,466 --> 01:30:34,000 Non mi rispondi? 1474 01:30:34,766 --> 01:30:36,133 L'appoggio qua? 1475 01:30:37,466 --> 01:30:41,133 Beh, e allora faccio il gioco della mummia. 1476 01:30:42,500 --> 01:30:45,000 Sono la mummia... 1477 01:30:47,566 --> 01:30:50,366 Ah! Sei uscito! 1478 01:30:52,333 --> 01:30:55,600 Guarda cosa ti ho portato? Mmm! Buono, eh? 1479 01:30:56,066 --> 01:30:57,233 Però prima, prima... 1480 01:30:57,266 --> 01:30:59,700 ..prima, ho un regalo per te. 1481 01:31:01,066 --> 01:31:02,566 Guarda cosa...? Guarda. 1482 01:31:03,500 --> 01:31:07,233 Lo vedi questo? E' un pesciolino magico. 1483 01:31:07,733 --> 01:31:10,566 Ed è un pesciolino che porta tanta fortuna. 1484 01:31:12,100 --> 01:31:16,366 E' mio, ce l'ho da tanto tempo, insomma, fortuna... ma, sì, 1485 01:31:16,400 --> 01:31:19,666 porta fortuna, e lo regalo a te, amore. 1486 01:31:20,233 --> 01:31:24,400 Dai, che ti porterà tanta fortuna. Tantissima! 1487 01:31:28,633 --> 01:31:30,733 Così ti ricorderai sempre di me. 1488 01:31:32,133 --> 01:31:33,633 Prendilo, prendilo! 1489 01:31:38,200 --> 01:31:40,533 ALBERTA: Avevi ragione. La spilla vale molto. 1490 01:31:40,566 --> 01:31:42,466 Lo sapevo che era una brava persona. 1491 01:31:42,500 --> 01:31:43,500 Chi? 1492 01:31:45,200 --> 01:31:46,466 Il padre di Simone. 1493 01:31:46,500 --> 01:31:47,500 Ahh! 1494 01:31:50,433 --> 01:31:52,566 Sig.ra Alberta, scusi, ma quanto le hanno dato? 1495 01:31:55,500 --> 01:31:56,500 Niente. 1496 01:31:57,133 --> 01:32:01,000 Ho deciso di non venderla, la tengo io in pegno 1497 01:32:01,033 --> 01:32:03,300 e la sartoria sosterrà gli studi di Simone. 1498 01:32:03,733 --> 01:32:06,533 Ti daremo un aumento di stipendio, così sei autonoma. 1499 01:32:09,666 --> 01:32:11,200 Non so come ringraziarla. 1500 01:32:12,733 --> 01:32:13,733 Vai. 1501 01:32:14,600 --> 01:32:15,600 Paoli'? 1502 01:32:15,633 --> 01:32:16,633 Sì. 1503 01:32:18,433 --> 01:32:19,533 Mi dica. 1504 01:32:20,733 --> 01:32:24,433 Trova una sistemazione per Simone, non può stare in quella stanzetta. 1505 01:32:27,800 --> 01:32:29,000 Certo. 1506 01:32:29,033 --> 01:32:30,233 Mi scusi. 1507 01:32:31,100 --> 01:32:32,100 Vai. 1508 01:32:35,400 --> 01:32:37,200 Sei con noi, Gabriella? 1509 01:32:37,233 --> 01:32:38,633 Certo che sono con voi. 1510 01:32:40,233 --> 01:32:43,300 Ti sei fumata un pacchetto di sigarette in meno di un'ora. 1511 01:32:43,333 --> 01:32:45,766 Ma tu hai visto chi c'è? - No, chi c'è? 1512 01:32:47,133 --> 01:32:48,200 Leonardo. 1513 01:32:48,733 --> 01:32:50,133 ZIA OLGA: Leonardo chi? 1514 01:32:50,533 --> 01:32:53,033 - Leonardo Cavani. - Ahh! 1515 01:32:53,666 --> 01:32:54,700 Ma dov'è? 1516 01:32:54,733 --> 01:32:55,766 GABRIELLA: Là. 1517 01:32:55,800 --> 01:32:58,000 Ah, ma è "Baguette"? 1518 01:32:58,033 --> 01:32:59,233 ALBERTA: Zia, ti prego? 1519 01:32:59,266 --> 01:33:01,366 ANDREA: Sig.ra Olga, avete scelto i secondi? 1520 01:33:01,400 --> 01:33:04,033 No. - Allora magari posso aiutarla, io? 1521 01:33:04,066 --> 01:33:05,733 Intanto dammi del tu, Andrea. 1522 01:33:05,766 --> 01:33:07,533 Ma certo! Come no. 1523 01:33:07,566 --> 01:33:09,000 Vieni un po' qua? 1524 01:33:09,366 --> 01:33:13,433 Ho bisogno di informazioni su quel tavolo là in fondo. 1525 01:33:13,466 --> 01:33:14,766 - Quello? Eh? - Mhm. 1526 01:33:15,233 --> 01:33:17,533 Che cosa hanno ordinato? 1527 01:33:17,566 --> 01:33:20,333 GABRIELLA: Ma che ti importa che cosa hanno ordinato? - Infatti. 1528 01:33:20,366 --> 01:33:22,200 No, piuttosto, posso chiederle una cosa, 1529 01:33:22,600 --> 01:33:26,333 la signora bionda che è con lui, è la moglie? 1530 01:33:26,366 --> 01:33:27,466 La smetti? 1531 01:33:27,500 --> 01:33:28,600 - Ma... - La smetti? 1532 01:33:28,633 --> 01:33:31,366 Penso di sì, si sono divisi un abbacchio allo scottadito. 1533 01:33:31,400 --> 01:33:32,700 Allora non c'è dubbio. 1534 01:33:32,733 --> 01:33:35,566 - Ce ne vogliamo dividere uno anche noi? - Ce ne vogliamo andare? 1535 01:33:37,433 --> 01:33:38,433 Signora. 1536 01:33:41,433 --> 01:33:43,466 Smetti di guardare, che se ci vedono... 1537 01:33:43,500 --> 01:33:45,666 Sai che faccio? Vado a salutare. 1538 01:33:46,366 --> 01:33:47,400 Aspetta? 1539 01:33:48,200 --> 01:33:49,266 Buongiorno. 1540 01:33:53,266 --> 01:33:55,566 Buon pranzo. RITA: Buongiorno. 1541 01:33:56,400 --> 01:33:57,533 Buongiorno. 1542 01:34:01,433 --> 01:34:02,466 Signora. 1543 01:34:02,500 --> 01:34:05,066 Rita, loro sono le sorelle Canova, 1544 01:34:05,566 --> 01:34:08,533 proprietarie di una sartoria su cui la società vorrebbe investire. 1545 01:34:09,033 --> 01:34:10,066 Gabriella. 1546 01:34:10,800 --> 01:34:12,200 Piacere, Alberta. 1547 01:34:17,366 --> 01:34:19,166 Ma è quell'Alberta di Parigi? 1548 01:34:19,200 --> 01:34:21,100 (SILENZIO) 1549 01:34:29,233 --> 01:34:30,700 Quando eravamo fidanzati, 1550 01:34:30,733 --> 01:34:33,500 io e Leonardo abbiamo vissuto per un po'a Parigi. 1551 01:34:40,000 --> 01:34:44,333 Il giorno dell'incidente diceva che doveva parlarmi di questa Alberta, 1552 01:34:44,366 --> 01:34:47,500 un'amica che viveva a Parigi anche lei per un po'. 1553 01:34:51,366 --> 01:34:55,666 Ma, poi c'è stato l'incidente, l'ospedale, tutto è cambiato. 1554 01:34:59,033 --> 01:35:02,233 Però questo nome mi è rimasto sempre impresso, negli anni. 1555 01:35:07,300 --> 01:35:09,133 Non sono mai stata a Parigi. 1556 01:35:18,133 --> 01:35:19,133 Ma che strano. 1557 01:35:19,733 --> 01:35:21,800 Ha una sartoria e non è mai stata a Parigi? 1558 01:35:23,033 --> 01:35:25,633 ("L'AMORE VERO" MINA) 1559 01:35:26,300 --> 01:35:27,800 Sono le cose della vita. 1560 01:35:30,566 --> 01:35:32,000 Andiamo. 1561 01:35:32,033 --> 01:35:34,433 Volevamo solo fare un saluto. 1562 01:35:34,466 --> 01:35:36,100 Buona continuazione. 1563 01:35:36,400 --> 01:35:38,233 E' stato un piacere conoscerla. 1564 01:35:38,266 --> 01:35:39,466 Anche per me. 1565 01:35:51,766 --> 01:35:55,233 ("L'AMORE VERO" MINA) 1566 01:37:05,166 --> 01:37:07,333 Fai parmigiana per 30 e polpette per 20. 1567 01:37:07,366 --> 01:37:11,166 No, faccio parmigiana per 40, polpette per 40. 1568 01:37:11,200 --> 01:37:14,033 E faccio pure 16 lasagne! 1569 01:37:14,066 --> 01:37:16,200 - 16 teglie? - Sì. 16 teglie. Sì. 1570 01:37:16,233 --> 01:37:18,533 - Esagerata! - E' il mio pregio. 1571 01:37:19,000 --> 01:37:20,133 Fai sempre come ti pare. 1572 01:37:20,166 --> 01:37:22,466 Ennio, porta i pasticcini alla sig.ra Sofia Volpi. 1573 01:37:22,500 --> 01:37:24,366 - Sopra non c'è la sig.ra Volpi? - E chi c'è? 1574 01:37:24,400 --> 01:37:25,466 Alida Borghese. 1575 01:37:30,200 --> 01:37:31,500 - Gabriella sta su? - Sì. 1576 01:37:33,633 --> 01:37:36,600 ALIDA: "Il mio giardino..." 1577 01:37:36,633 --> 01:37:38,000 Alida, carissima! 1578 01:37:38,533 --> 01:37:41,766 - Cara Alberta, sono stupenda, vero? - Sì. 1579 01:37:42,300 --> 01:37:44,466 Ma Gabriella, non l'hai guardata l'agenda. 1580 01:37:44,500 --> 01:37:47,300 Oggi non potevamo ricevere nella sala prove. 1581 01:37:47,333 --> 01:37:49,100 Eh, vengono i muratori, no? 1582 01:37:49,133 --> 01:37:51,133 Devono fare polvere, devono smantellare... 1583 01:37:51,166 --> 01:37:52,366 - Polvere? - Sì. 1584 01:37:52,400 --> 01:37:54,666 No, eh? No, no per favore, io... 1585 01:37:54,700 --> 01:37:58,200 ..la polvere proprio non la sopporto. Solo quella del palcoscenico! 1586 01:37:58,233 --> 01:37:59,433 (RISATE) 1587 01:38:00,633 --> 01:38:02,033 Oddio! 1588 01:38:02,066 --> 01:38:05,366 - Che simpatica, oddio! - Vogliamo provare i cappelli? 1589 01:38:05,400 --> 01:38:07,600 - Ma perché, ancora cinque minuti. - Così completiamo. 1590 01:38:07,633 --> 01:38:09,600 - Ma non ho finito. Dici? - Vieni. 1591 01:38:09,633 --> 01:38:12,300 Vieni, che il regista e la costumista non sono ancora arrivati. 1592 01:38:12,333 --> 01:38:13,800 Beviamo una cosa nel mio ufficio. 1593 01:38:14,000 --> 01:38:15,033 (ALIDA RIDE) 1594 01:38:15,066 --> 01:38:17,066 ..è che poi la polvere del teatro, no! 1595 01:38:17,100 --> 01:38:18,800 E' la polvere... la polvere di stelle. 1596 01:38:20,400 --> 01:38:21,500 Ahh! 1597 01:38:21,533 --> 01:38:24,300 Era lei l'operaia che deve fare i lavori lassù? 1598 01:38:24,333 --> 01:38:27,500 Operaia? Da quand'è che non entra in un cinema? 1599 01:38:27,533 --> 01:38:29,533 Da quando lei non entra in un teatro, cara. 1600 01:38:29,566 --> 01:38:31,166 - Io detesto il teatro. - Peccato, 1601 01:38:31,200 --> 01:38:33,266 il teatro insegna a recitare meglio. 1602 01:38:34,066 --> 01:38:36,466 E allora perché tutte le attrici di teatro che conosco 1603 01:38:36,500 --> 01:38:39,266 vorrebbero fare il cinema? - Perché è più facile. 1604 01:38:40,200 --> 01:38:43,233 Nel cinema, il sentimento passa tutto per uno sguardo in primo piano. 1605 01:38:43,266 --> 01:38:44,666 Basta saper sbattere gli occhi. 1606 01:38:44,700 --> 01:38:48,400 Nel teatro no. Nel teatro passa per il corpo, per le mani, 1607 01:38:48,433 --> 01:38:50,266 per la voce che corre, corre, corre. 1608 01:38:50,300 --> 01:38:52,433 E allora perché non le fanno fare il cinema? 1609 01:38:52,466 --> 01:38:54,433 Sono io che non voglio farlo, cara. 1610 01:38:54,466 --> 01:38:57,000 Io ho bisogno del calore del mio pubblico. 1611 01:38:58,200 --> 01:39:00,100 Ma il pubblico non ha bisogno di lei. 1612 01:39:00,633 --> 01:39:03,633 Eppure qualche film lo ha fatto e non l'ha visto nessuno? 1613 01:39:04,466 --> 01:39:08,333 Perché forse erano film troppo impegnati, ma il tempo, 1614 01:39:08,366 --> 01:39:09,500 il tempo darà ragione. 1615 01:39:10,066 --> 01:39:13,766 Il tempo, eh, il tempo. Forse è questo il suo problema. 1616 01:39:13,800 --> 01:39:17,000 Intanto pensi di arrivarci lei, al mio di tempo. 1617 01:39:17,033 --> 01:39:19,100 Signore, vi prego, eh? State tranquille. 1618 01:39:19,133 --> 01:39:21,433 - Adesso, Alida, troviamo una sistemazione... - No! 1619 01:39:21,466 --> 01:39:22,633 Io non mi muovo di qui. 1620 01:39:22,666 --> 01:39:24,466 Lassù ci sono i miei costumi. 1621 01:39:24,500 --> 01:39:27,366 Sa, devo fare Ljuba nel "Il Giardino dei Ciliegi". 1622 01:39:27,400 --> 01:39:29,266 Lei conosce Checov, vero? 1623 01:39:31,566 --> 01:39:34,366 Stia attenta alle ciliegie, eh? Son zuccheri! 1624 01:39:35,533 --> 01:39:39,033 Non la sento, sa che non la sento? Neanche vicino così. 1625 01:39:39,066 --> 01:39:41,500 Sa cosa mi ricorda? Mi ricorda quel film di... 1626 01:39:41,533 --> 01:39:45,066 ..tempo fa... mhm, "Viale del tramonto"? 1627 01:39:45,100 --> 01:39:48,466 (RISATA) 1628 01:39:49,533 --> 01:39:53,666 Che simpatica. Bene, credo che la mia prova sia finita qui. 1629 01:39:53,700 --> 01:39:55,733 - Alida... - Non mi vedrete tanto presto. 1630 01:39:55,766 --> 01:39:58,200 Né me, né questi merletti. 1631 01:40:01,733 --> 01:40:04,066 Il teatro non morirà mai! 1632 01:40:07,233 --> 01:40:09,133 Dove cazzo si esce qui? 1633 01:40:09,700 --> 01:40:11,266 ALBERTA: Alida, scusa. 1634 01:40:11,300 --> 01:40:14,166 Correttele dietro, corretele dietro, aiutatela. 1635 01:40:17,466 --> 01:40:18,633 Sofia? 1636 01:40:30,500 --> 01:40:31,766 Devi prenderti una pausa. 1637 01:40:34,766 --> 01:40:36,266 Dico sul serio, Gabrie'! 1638 01:40:37,566 --> 01:40:39,200 Ti devi prendere una pausa. 1639 01:40:39,233 --> 01:40:40,533 Non sei più in grado. 1640 01:40:41,333 --> 01:40:44,500 Sono stanca di rimediare ai tuoi errori. Hai capito? 1641 01:40:46,066 --> 01:40:47,133 Decidi tu? 1642 01:40:48,333 --> 01:40:49,800 Sei diventata il mio capo? 1643 01:40:50,566 --> 01:40:52,633 Ma l'abbiamo fondato insieme questo posto. 1644 01:40:52,666 --> 01:40:55,200 Sì, ma io l'ho fondato con mia sorella e tu non ci stai più. 1645 01:40:57,700 --> 01:40:58,766 Sei assente. 1646 01:40:59,433 --> 01:41:01,100 E lo sappiamo entrambe perché. 1647 01:41:05,633 --> 01:41:07,033 Non ti azzardare. 1648 01:41:07,066 --> 01:41:08,100 No, io m'azzardo! 1649 01:41:08,633 --> 01:41:11,500 Perché Amelia era anche mia nipote, era anche mia nipote. 1650 01:41:11,533 --> 01:41:13,733 - No... - No, non sto zitta. Non sto zitta! 1651 01:41:14,333 --> 01:41:15,566 Non puoi... 1652 01:41:16,200 --> 01:41:17,266 E invece posso. 1653 01:41:18,700 --> 01:41:21,400 Perché ti sono sempre stata accanto, sempre! 1654 01:41:21,766 --> 01:41:24,733 Dal primo giorno che abbiamo saputo che Amelia era stata investita. 1655 01:41:24,766 --> 01:41:27,533 Io sono stata con te su quelle cazzo di strisce pedonali, 1656 01:41:27,566 --> 01:41:29,133 per giorni e giorni! 1657 01:41:30,766 --> 01:41:32,166 A cercare i testimoni. 1658 01:41:34,433 --> 01:41:36,300 Ma tu pensi che io non ho sofferto? 1659 01:41:36,333 --> 01:41:37,333 Eh? 1660 01:41:38,100 --> 01:41:40,566 Ma tu pensi che a me questa cosa non mi abbia cambiata? 1661 01:41:40,600 --> 01:41:41,600 Eh? 1662 01:41:42,533 --> 01:41:45,633 Ma ho tenuto la schiena dritta! Perché bisogna andare avanti. 1663 01:41:45,666 --> 01:41:47,466 Bisogna andare avanti, Gabrie'! 1664 01:41:52,066 --> 01:41:53,066 Tu? 1665 01:41:54,566 --> 01:41:56,000 Tu a soffrire? 1666 01:41:56,266 --> 01:41:57,266 Sì. 1667 01:41:58,766 --> 01:42:00,233 Ma di che parli? 1668 01:42:01,800 --> 01:42:03,166 Che neanche lo sai. 1669 01:42:04,233 --> 01:42:06,600 Tu non lo sai che cos'è tornare a casa la sera 1670 01:42:07,433 --> 01:42:09,133 e vedere gli occhi di Lucio. 1671 01:42:11,633 --> 01:42:15,233 Non lo sai che cos'è tornare in camera sua 1672 01:42:19,733 --> 01:42:21,200 e cercare l'odore, 1673 01:42:23,633 --> 01:42:25,233 l'odore di mia figlia. 1674 01:42:26,300 --> 01:42:27,333 Che parli? 1675 01:42:29,533 --> 01:42:31,333 Gabrie', shh! 1676 01:42:31,366 --> 01:42:32,800 Gabrie', stammi a sentire. 1677 01:42:33,500 --> 01:42:37,100 Tutti hanno i loro drammi, ma sono passati cinque anni. 1678 01:42:37,133 --> 01:42:38,266 Cinque! 1679 01:42:39,200 --> 01:42:40,566 E il tempo lenisce. 1680 01:42:41,366 --> 01:42:43,666 Solo tu vuoi sta' come stai. 1681 01:42:44,366 --> 01:42:45,600 Tu vuoi stare lì! 1682 01:42:45,633 --> 01:42:47,500 Attaccata a questa cosa. 1683 01:42:47,533 --> 01:42:50,400 La devi smettere! Dobbiamo ricominciare a vivere! 1684 01:42:50,800 --> 01:42:52,300 Mi hai capito Gabrie'? 1685 01:42:53,500 --> 01:42:54,666 Io sono stanca! 1686 01:42:54,700 --> 01:42:58,600 Stanca di portare avanti questa sartoria da sola. Io sono sola qua! 1687 01:43:00,200 --> 01:43:03,400 Abbiamo un sacco di gente da pagare! Tutto sulle spalle mie. 1688 01:43:05,700 --> 01:43:07,800 Basta! Hai capito? 1689 01:43:08,600 --> 01:43:11,500 Amelia non è andata via. Amelia è morta. 1690 01:43:11,533 --> 01:43:13,500 Morta! E' morta! 1691 01:43:13,533 --> 01:43:17,100 E' morta! E' morta! Hai capito? 1692 01:43:17,133 --> 01:43:18,266 E' morta. 1693 01:43:22,500 --> 01:43:24,433 Shh! Shh! 1694 01:43:28,233 --> 01:43:29,666 (LA PORTA SI CHIUDE) 1695 01:43:32,033 --> 01:43:33,466 Shh! 1696 01:43:33,500 --> 01:43:35,466 (COLPI DI TOSSE) 1697 01:43:40,666 --> 01:43:43,466 Ma almeno gli altri costumi ti vanno bene oppure nemmeno quelli? 1698 01:43:43,500 --> 01:43:45,200 Gli altri costumi vanno benissimo, 1699 01:43:45,233 --> 01:43:47,100 il problema ce l'abbiamo con questo costume. 1700 01:43:47,133 --> 01:43:48,566 E lo dobbiamo risolvere! 1701 01:43:52,100 --> 01:43:53,100 Senti, Bianca, 1702 01:43:53,133 --> 01:43:55,766 io lo so che alle volte posso essere un po' faticoso, va bene? 1703 01:43:56,500 --> 01:43:59,066 Però questo film è diverso da tutti gli altri che ho fatto. 1704 01:44:00,566 --> 01:44:02,166 Ti sto chiedendo di aiutarmi. 1705 01:44:08,333 --> 01:44:09,666 (SOSPIRO) 1706 01:44:13,766 --> 01:44:14,766 Alberta? 1707 01:44:17,533 --> 01:44:19,633 - Che c'è? - (bisbigliando) Gabriella... 1708 01:44:23,033 --> 01:44:24,466 LORENZO: Te come te lo senti? 1709 01:45:04,633 --> 01:45:08,666 ("DIAMANTI THEME - INTIMATE" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1710 01:45:20,466 --> 01:45:21,533 Scusami. 1711 01:46:40,100 --> 01:46:42,766 Adesso andate a casa, che siamo stanche. 1712 01:46:42,800 --> 01:46:44,600 E domani abbiamo il pranzo. 1713 01:46:45,300 --> 01:46:47,166 E meritiamo di festeggiarci. 1714 01:46:51,000 --> 01:46:54,200 Scusate, eh? Ma ho alzato un polverone, scusate. 1715 01:46:57,300 --> 01:46:59,200 E' la prima volta che mi capita. 1716 01:47:00,133 --> 01:47:01,500 La prima volta in vita mia. 1717 01:47:02,600 --> 01:47:06,200 Ho sbagliato, non... non ho seguito... 1718 01:47:06,233 --> 01:47:08,066 ..il mio istinto, è che... 1719 01:47:10,266 --> 01:47:14,100 ..è che non lo so, mi... mi manda in-in confusione. 1720 01:47:15,433 --> 01:47:16,433 Ecco. 1721 01:47:20,700 --> 01:47:22,433 Questo è il bozzetto.... 1722 01:47:25,133 --> 01:47:28,166 ..questo è il bozzetto iniziale. Te lo regalo. 1723 01:47:32,766 --> 01:47:34,433 Segui sempre il tuo istinto. 1724 01:47:37,466 --> 01:47:38,566 Buona serata. 1725 01:47:46,000 --> 01:47:47,466 E grazie per... 1726 01:47:48,366 --> 01:47:51,266 ..grazie per tutto quello che avete fatto per me. Grazie. 1727 01:47:53,033 --> 01:47:55,133 E' stato un grande onore per noi. 1728 01:48:04,500 --> 01:48:05,633 E' meraviglioso. 1729 01:48:21,366 --> 01:48:22,500 Ci vediamo domani. 1730 01:48:38,666 --> 01:48:39,766 Bello, eh? 1731 01:48:51,333 --> 01:48:54,000 (MUSICA DI SUSPENSE) 1732 01:49:15,233 --> 01:49:19,366 Marco, mi raccomando la temperatura del vino, eh? Che è importante. 1733 01:49:19,700 --> 01:49:22,466 Sig.ra Silvana non si preoccupi, già ci ho pensato io. 1734 01:49:22,500 --> 01:49:25,300 Bravo. Bravo, fammi stare tranquilla. 1735 01:49:29,500 --> 01:49:31,666 SILVANA: Polpette invece ne abbiamo tante, no? 1736 01:49:31,700 --> 01:49:34,000 MARCO: Saranno un 150 con queste che sto finendo. 1737 01:49:34,033 --> 01:49:35,533 Facciamone altre 20, 30. 1738 01:49:35,566 --> 01:49:37,100 MARCO: Sì, direi. SILVANA: Dai. 1739 01:49:37,133 --> 01:49:40,066 Spostalo, spostalo lì e metti un'altra sedia dall'altro lato. 1740 01:49:40,100 --> 01:49:42,766 Eh, Maria, per favore, porta la lasagna, attenta che scotta. 1741 01:49:42,800 --> 01:49:47,066 Giovanna porta l'altra teglia anche tu, mettetela a tavola. 1742 01:49:47,100 --> 01:49:49,566 Mettetela a tavola e poi prendiamo le altre, eh? 1743 01:49:49,600 --> 01:49:51,266 Io porto l'antipasto. 1744 01:49:51,733 --> 01:49:53,800 ALBERTA: Vi prego, di fare un applauso a Silvana, 1745 01:49:54,000 --> 01:49:55,466 che ha cucinato per noi. 1746 01:49:55,500 --> 01:49:57,400 Grazie! 1747 01:49:57,433 --> 01:50:00,233 Grazie! Grazie. 1748 01:50:00,266 --> 01:50:02,300 Mi sono svegliata alle cinque, eh? 1749 01:50:02,333 --> 01:50:06,500 Per cucinare. Ma spero che sia tutto di vostro gradimento. 1750 01:50:06,533 --> 01:50:07,566 Delizioso. 1751 01:50:07,600 --> 01:50:10,366 (VOCI SOVRAPPOSTE) 1752 01:50:14,766 --> 01:50:18,000 Giuseppina, impegnativi i ragazzi, eh? 1753 01:50:18,033 --> 01:50:19,033 Beh, no. 1754 01:50:19,066 --> 01:50:20,766 - Manco troppo. Giusto i piselli 1755 01:50:23,000 --> 01:50:26,266 Vogliamo fare un brindisi? ALIDA: Facciamo un brindisi? 1756 01:50:27,333 --> 01:50:30,266 A noi. A tutte noi! A tutte noi! - Cin cin. 1757 01:50:30,300 --> 01:50:32,066 - Cin cin. - Salute! 1758 01:50:32,100 --> 01:50:34,400 GABRIELLA: Ai diamanti! - Ai diamanti! - Salute! 1759 01:50:36,533 --> 01:50:39,266 (VOCI INDISTINTE) 1760 01:50:45,266 --> 01:50:49,000 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1761 01:50:59,333 --> 01:51:01,033 Ecco, mettetelo qui ragazze. 1762 01:51:02,800 --> 01:51:04,300 Qua. - Qui. 1763 01:51:06,000 --> 01:51:09,033 NICOLETTA: Controlla che la macchina sia infilata di rosso, per favore. 1764 01:51:10,566 --> 01:51:13,133 - Salute. - Cin cin! Cin cin! 1765 01:51:13,166 --> 01:51:14,200 Cin cin! 1766 01:51:14,233 --> 01:51:17,233 (BRINDANO INSIEME) 1767 01:51:17,266 --> 01:51:21,800 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1768 01:51:33,100 --> 01:51:34,633 (BISBIGLIANO) 1769 01:51:36,600 --> 01:51:39,133 (VOCI INDISTINTE) 1770 01:52:07,666 --> 01:52:10,666 Certo che metterci vicino è stato un bel rischio, eh? 1771 01:52:10,700 --> 01:52:12,733 - L'ho chiesto io. - L'ho chiesto io. 1772 01:52:12,766 --> 01:52:14,466 (RISATE) 1773 01:52:14,500 --> 01:52:17,000 Sì, io ieri sono andata a vedere il tuo film. 1774 01:52:17,033 --> 01:52:18,633 Sono venuta a teatro ieri sera, pure io. 1775 01:52:18,666 --> 01:52:19,666 Non ci credo. 1776 01:52:20,333 --> 01:52:22,600 - E' stata straordinaria. - Beh, mi sono commossa. 1777 01:52:26,133 --> 01:52:27,466 Ti prego, dovevamo... 1778 01:52:27,500 --> 01:52:30,200 ..forse possiamo fare anche un brindisi adesso. 1779 01:52:30,233 --> 01:52:31,266 Dai. 1780 01:52:31,300 --> 01:52:33,500 - A cosa? - Allora, a noi... 1781 01:52:33,533 --> 01:52:35,333 - Sì. - Al cinema e al teatro. 1782 01:52:35,366 --> 01:52:36,366 Sempre. 1783 01:52:36,400 --> 01:52:40,433 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1784 01:52:45,266 --> 01:52:47,000 E' un bambino buonissimo. 1785 01:52:47,033 --> 01:52:49,600 Mantello. Cos'era? 1786 01:52:49,633 --> 01:52:51,633 (VOCI SOVRAPPOSTE) 1787 01:52:53,100 --> 01:52:55,533 Sì, ecco. Sì, sì, sì, sì. 1788 01:52:56,500 --> 01:52:59,033 Non mi aspettate, ho ancora un po' da fare qua. 1789 01:53:04,566 --> 01:53:08,566 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1790 01:53:08,600 --> 01:53:10,466 (VOCI INDISTINTE) 1791 01:53:36,700 --> 01:53:40,166 Scusa. Ti devo chiedere una cortesia. 1792 01:53:40,200 --> 01:53:41,200 Sì. 1793 01:53:41,233 --> 01:53:43,133 (BISBIGLIANO) 1794 01:54:10,200 --> 01:54:13,733 E' bellissimo! E' stupendo, è bellissimo. 1795 01:54:14,233 --> 01:54:17,800 Mhm, che budget abbiamo per il costume, è comunque importante, 1796 01:54:18,000 --> 01:54:19,233 rispetto a... 1797 01:54:19,266 --> 01:54:21,100 E' importante. 1798 01:54:21,133 --> 01:54:23,366 (VOCI INDISTINTE) 1799 01:54:24,600 --> 01:54:25,600 - Bianca? - Mhm? 1800 01:54:25,633 --> 01:54:27,633 - Puoi venire un attimo di là con me? - Sì, certo. 1801 01:54:27,666 --> 01:54:28,666 Scusate. 1802 01:54:32,433 --> 01:54:34,433 NICOLETTA: Ci può dire com'è dal vivo? 1803 01:54:34,466 --> 01:54:36,333 SOFIA: Ma, allora, è basso. 1804 01:54:36,366 --> 01:54:37,766 - (insieme) No! - Comunque, è basso. 1805 01:54:37,800 --> 01:54:39,166 Ma è bello? 1806 01:54:39,200 --> 01:54:40,333 FAUSTA: Che delusione. 1807 01:54:40,366 --> 01:54:42,100 SOFIA: Non lo so, è un tipo. 1808 01:54:42,133 --> 01:54:43,733 FAUSTA: Eh, vabbè, è brutto. 1809 01:54:43,766 --> 01:54:48,466 No, no, oddio mio, ma io non ci posso credere! Oddio mio! 1810 01:54:49,000 --> 01:54:51,366 Ma voi siete completamente matte, siete! 1811 01:54:51,400 --> 01:54:54,100 Anche in ordine decrescente. Ma tu lo sapevi? 1812 01:54:54,133 --> 01:54:57,033 No, no. E' tutto merito loro... 1813 01:54:57,066 --> 01:54:59,266 (RISATA) Abbiamo seguito il bozzetto. 1814 01:54:59,300 --> 01:55:02,500 No! Io vi amo, vi amo. Anche questo. Ecco! 1815 01:55:02,533 --> 01:55:03,766 Così lo volevo io. 1816 01:55:03,800 --> 01:55:06,433 Però, lo sapete che questo gira domani mattina, no? 1817 01:55:06,466 --> 01:55:07,466 Sarà pronto. 1818 01:55:08,066 --> 01:55:09,500 Lavoreremo tutta la notte! 1819 01:55:09,533 --> 01:55:12,400 No, no, ragazze. Non vi posso chiedere questo, no... 1820 01:55:12,433 --> 01:55:15,433 - Infatti. non ce lo sta chiedendo. - Siamo noi che lo vogliamo fare. 1821 01:55:17,266 --> 01:55:21,166 - Ma anche tu rimani qua stanotte? Eh, Sofia? GABRIELLA: Dammi, dammi. 1822 01:55:21,733 --> 01:55:23,100 A lavoro, dai! 1823 01:55:24,300 --> 01:55:26,366 BIANCA: Rimane qua anche Sofia, addirittura. 1824 01:55:26,400 --> 01:55:28,100 Passami lo spillo. 1825 01:55:28,133 --> 01:55:30,600 Ecco. Iniziamo da qua. 1826 01:55:33,600 --> 01:55:37,500 ("DIAMANTI THEME - NOTTURNO" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1827 01:55:37,533 --> 01:55:42,233 Caffè ragazze, caffè per tutte! Chi lo vuole? 1828 01:55:42,266 --> 01:55:46,700 E stasera ho anche un'aiutante di lusso, eh? 1829 01:55:46,733 --> 01:55:49,600 - Non vi ci abituate, eh? - Venite a prendervi il caffè! 1830 01:55:52,400 --> 01:55:55,100 - Grazie. BIANCA: Mi porteresti un po' di caffè, per favore? 1831 01:55:55,133 --> 01:55:56,600 Sì, lo porto io, eccomi. 1832 01:55:57,500 --> 01:55:59,000 Ma quanto è buono? 1833 01:56:01,633 --> 01:56:03,066 - Grazie. - A te. 1834 01:56:03,100 --> 01:56:04,100 Grazie. 1835 01:56:04,133 --> 01:56:06,100 (VOCI INDISTINTE) 1836 01:56:19,800 --> 01:56:21,000 Come va? 1837 01:56:24,400 --> 01:56:27,400 - Tra un po' ricominciamo a lavorare, eh? Fa caldo stasera. 1838 01:56:29,600 --> 01:56:30,733 BIANCA: Vai! 1839 01:56:31,733 --> 01:56:33,700 - E' stretto. - Beh, è stretto, sì. 1840 01:56:34,466 --> 01:56:37,566 - Piacerà al regista? - Ma chi se ne frega del regista. 1841 01:56:39,200 --> 01:56:43,600 - Piace a noi, e questo basta, no? - Piace a noi, e questo basta. 1842 01:57:21,333 --> 01:57:25,100 ("DIAMANTI THEME" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1843 01:57:35,566 --> 01:57:36,600 Mi sei mancata... 1844 01:57:47,566 --> 01:57:49,466 Girati, Sofia! girati! 1845 01:57:54,600 --> 01:57:58,400 Il miracolo avete creato. Siete straordinarie ragazze. 1846 01:57:58,433 --> 01:58:00,666 Bravissime. Prova a camminare? 1847 01:58:00,700 --> 01:58:01,800 Bella camminata. 1848 01:58:02,000 --> 01:58:03,300 Guardate. Guardate. 1849 01:58:03,733 --> 01:58:05,733 Sentiti leggera, leggera. 1850 01:58:05,766 --> 01:58:09,033 No, no, no, non voglio sentire il costume, la pesantezza del costume. 1851 01:58:09,066 --> 01:58:12,133 Vai! Guardate, guardate che avete combinato, guardate come si muove. 1852 01:58:12,166 --> 01:58:14,233 Brave! Brave! 1853 01:58:42,666 --> 01:58:45,500 (MUSICA MALINCONICA) 1854 01:58:47,466 --> 01:58:50,533 (GIUSEPPINA: Io non voglio fare la sarta, io voglio fare la costumista.) 1855 01:58:50,566 --> 01:58:52,366 (ALBERTA: Qui esistiamo "noi") 1856 01:58:52,400 --> 01:58:55,533 (e a noi serve qualcuno che impari a cucire per bene. Chiaro?) 1857 01:58:55,566 --> 01:58:57,566 (SIBILO DEL VENTO) 1858 01:58:58,533 --> 01:58:59,733 (ALBERTA: Avranno saputo) 1859 01:58:59,766 --> 01:59:02,300 (che stiamo facendo i film più importanti dell'anno.) 1860 01:59:02,333 --> 01:59:06,000 (NINA: Siamo come delle formiche noi. Sembra che non contiamo niente,) 1861 01:59:06,033 --> 01:59:10,433 (ma tutte insieme, tutte insieme lo possiamo fare fuori, capito?) 1862 01:59:11,566 --> 01:59:13,600 (GABRIELLA: Ma io non sono rimasta per lui.) 1863 01:59:13,633 --> 01:59:15,433 (ALBERTA: E allora perché sei rimasta?) 1864 01:59:15,466 --> 01:59:17,433 (GABRIELLA: Per te. Per te. Per te.) 1865 01:59:21,033 --> 01:59:22,433 (ALBERTA: Qui svuotiamo tutto) 1866 01:59:22,466 --> 01:59:25,033 (e dedichiamo questo spazio ai costumi di Bianca Vega.) 1867 01:59:25,066 --> 01:59:27,133 (GABRIELLA: Anche il Gattopardo...) 1868 01:59:27,166 --> 01:59:29,133 (ALBERTA: Si smonta, si copre e si porta giù.) 1869 01:59:29,166 --> 01:59:30,500 (NINA: Si smonta, si copre e...) 1870 01:59:30,533 --> 01:59:33,666 (GABRIELLA: Non siamo niente, ma siamo tutto.) 1871 01:59:34,500 --> 01:59:36,466 (SILVANA: Non è necessario vedersi,) 1872 01:59:37,533 --> 01:59:39,366 (quando ci si vuole bene.) 1873 01:59:42,200 --> 01:59:47,266 ("GIOCO DI SGUARDI" GIULIANO TAVIANI E CARMELO TRAVIA) 1874 02:00:10,566 --> 02:00:12,100 Me lo hai insegnato tu, no? 1875 02:00:13,533 --> 02:00:15,766 Che conta solo ciò che resta dentro di noi. 1876 02:00:55,233 --> 02:00:57,366 (SILVANA: Ti piace, eh? Il mio pesciolino?) 1877 02:00:57,400 --> 02:01:01,733 (E adesso pane e marmellata.) 1878 02:01:08,366 --> 02:01:12,333 (SILVANA: Che ti porterà tanta fortuna, tantissima.) 1879 02:01:12,366 --> 02:01:15,233 (A me non è che me ne ha portata tantissima.) 1880 02:01:17,600 --> 02:01:20,733 ELENA: "Il cuore mescola continuamente quello che è successo 1881 02:01:20,766 --> 02:01:23,066 con quello che abbiamo solo immaginato: 1882 02:01:24,766 --> 02:01:26,333 i vivi con i morti, 1883 02:01:26,766 --> 02:01:31,033 il visibile con l'invisibile, l'amore con il dolore. 1884 02:01:35,400 --> 02:01:38,200 Quello che siamo va oltre la memoria e la vita. 1885 02:01:38,800 --> 02:01:41,733 E' ciò che rimane, quando tutto il resto sparisce. 1886 02:01:43,333 --> 02:01:44,766 Questa è l'eternità. 1887 02:01:46,133 --> 02:01:47,633 Questo è il cinema." 142435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.