All language subtitles for Destiny.and.Saving.2025.EP23.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,246 --> 00:00:30,486 ♫ Your face is bright under the remaining moon behind the screen ♫ 2 00:00:31,766 --> 00:00:33,830 ♫ Clouds gather and fog swirls, I crave that one glance ♫ 3 00:00:34,922 --> 00:00:40,598 ♫ Some fulfill, some regret for a thousand years ♫ 4 00:00:41,878 --> 00:00:44,485 ♫ The returning swallows' bell toll chisels my heartstrings ♫ 5 00:00:45,366 --> 00:00:48,342 ♫ Fingers linger over that page with ease ♫ 6 00:00:48,342 --> 00:00:53,590 ♫ Words are familiar, tone hard to distinguish, leaving it to fate ♫ 7 00:00:54,838 --> 00:00:58,198 ♫ Regret spreads as I silently recite in my heart ♫ 8 00:00:58,870 --> 00:01:01,440 ♫ Flowers fall and bloom again, scattered in the wind ♫ 9 00:01:02,102 --> 00:01:08,374 ♫ It's hard to distinguish the moon in water and the moon far ♫ 10 00:01:08,374 --> 00:01:12,790 ♫ Even if there is no return date, I wander aimlessly ♫ 11 00:01:12,790 --> 00:01:15,830 ♫ Fallen flowers rise, the flowing water is indifferent ♫ 12 00:01:15,830 --> 00:01:22,134 ♫ The flowers gathered is like a dream, also like you ♫ 13 00:01:22,134 --> 00:01:26,546 ♫ Even if wordless for a moment, I have mixed feelings ♫ 14 00:01:26,546 --> 00:01:29,580 ♫ Wiping away tears, I never leave you ♫ 15 00:01:29,580 --> 00:01:35,494 ♫ Drenched by a lifetime of rain, I still wait for you ♫ 16 00:01:36,022 --> 00:01:39,574 ♫ I still wait for you ♫ 17 00:01:43,766 --> 00:01:46,646 [Episode 23] 18 00:02:09,460 --> 00:02:11,196 Yunchao. 19 00:02:15,260 --> 00:02:16,940 Yunchao. 20 00:02:27,659 --> 00:02:29,340 Yunchao. 21 00:02:32,500 --> 00:02:34,396 How do you feel? 22 00:02:36,179 --> 00:02:37,459 I saved you twice, 23 00:02:38,179 --> 00:02:39,539 and you saved me twice. 24 00:02:40,099 --> 00:02:41,499 We are even now. 25 00:02:42,139 --> 00:02:43,219 I'll take you out. 26 00:02:45,420 --> 00:02:46,700 Mother is still angry. 27 00:02:47,220 --> 00:02:48,500 I can't get out now. 28 00:02:49,780 --> 00:02:51,040 When she calms down, 29 00:02:51,040 --> 00:02:52,480 she will let me out. 30 00:02:52,480 --> 00:02:54,240 You must not argue 31 00:02:54,240 --> 00:02:55,740 with my mother again. 32 00:02:55,740 --> 00:02:57,480 But look at you, 33 00:02:57,480 --> 00:02:59,100 you won't even hang on till that moment. 34 00:03:00,939 --> 00:03:02,160 Anyways, 35 00:03:02,160 --> 00:03:03,660 mother saved my life. 36 00:03:04,699 --> 00:03:06,019 If she wants it, 37 00:03:06,579 --> 00:03:07,939 then just take it. 38 00:03:09,179 --> 00:03:10,459 By the way, 39 00:03:10,459 --> 00:03:12,020 where did you get the Cold-Resisting Gold? 40 00:03:12,020 --> 00:03:13,339 Tian Xin gave it to me. 41 00:03:16,859 --> 00:03:18,299 I fear owing others the most. 42 00:03:20,220 --> 00:03:21,620 Anyways, you owe a lot. 43 00:03:21,620 --> 00:03:23,179 If you want to repay them, 44 00:03:23,179 --> 00:03:24,539 then live well 45 00:03:24,539 --> 00:03:26,204 and repay them when you get out. 46 00:03:32,899 --> 00:03:35,099 Don't worry, there is no one else here. 47 00:03:36,579 --> 00:03:39,420 This should be the echo of the wind. 48 00:03:39,420 --> 00:03:41,060 How could the ice walls have an echo? 49 00:03:42,660 --> 00:03:45,200 I was curious when I first came in, 50 00:03:45,200 --> 00:03:46,480 so I took a look. 51 00:03:46,480 --> 00:03:47,839 I found that the ice walls 52 00:03:47,839 --> 00:03:49,579 can refract different sounds. 53 00:03:49,579 --> 00:03:51,179 But it's hard to hear clearly what they are. 54 00:03:52,420 --> 00:03:54,540 Maybe it's caused by the cold wind. 55 00:03:56,220 --> 00:03:57,724 I'll go take a look. 56 00:04:45,580 --> 00:04:48,219 Could it be left by father? 57 00:05:00,579 --> 00:05:03,139 In the past, someone practiced in there 58 00:05:03,899 --> 00:05:05,520 and nearly lost their lives. 59 00:05:05,520 --> 00:05:06,700 Echo Spell! 60 00:05:07,620 --> 00:05:09,660 Father cast an Echo Spell here. 61 00:05:09,660 --> 00:05:13,748 [Tianxing Mansion] 62 00:05:13,748 --> 00:05:17,739 [Grand Boundless Soaring] 63 00:05:17,739 --> 00:05:19,419 Father. 64 00:05:19,419 --> 00:05:20,859 - Lixue. - Father. 65 00:05:20,859 --> 00:05:22,740 Father, you always practice martial arts 66 00:05:22,740 --> 00:05:23,980 and never hang out with me. 67 00:05:25,060 --> 00:05:26,060 Lixue, be good. 68 00:05:26,980 --> 00:05:29,979 I want to cure your coldness as soon as possible. 69 00:05:29,979 --> 00:05:32,140 Then you won't fear the cold 70 00:05:32,140 --> 00:05:34,140 and can play with other children. 71 00:05:34,140 --> 00:05:35,579 Don't you want it? 72 00:05:35,579 --> 00:05:37,459 But I am always alone. 73 00:05:38,419 --> 00:05:40,179 And no one talks to me. 74 00:05:40,900 --> 00:05:43,179 Can't you talk to me for a while? 75 00:05:45,220 --> 00:05:47,540 Lixue, be good. How about this? 76 00:05:48,100 --> 00:05:49,620 I will teach you a spell. 77 00:05:49,620 --> 00:05:51,820 You can seal what you want to say inside. 78 00:05:51,820 --> 00:05:54,520 After I finish practicing, I can open the spell 79 00:05:54,520 --> 00:05:56,260 and listen to you then. Is this okay? 80 00:05:56,260 --> 00:05:58,780 - What a fun spell! - Right. 81 00:05:58,780 --> 00:05:59,964 Father, teach me. 82 00:06:18,340 --> 00:06:20,219 Lixue, 83 00:06:20,219 --> 00:06:22,319 in this extremely cold place, 84 00:06:22,319 --> 00:06:23,539 I thought to create a set of techniques 85 00:06:23,539 --> 00:06:25,900 to deal with your internal coldness. 86 00:06:29,979 --> 00:06:31,299 But I failed. 87 00:06:32,659 --> 00:06:33,899 I am sorry for you 88 00:06:34,579 --> 00:06:36,259 and your mother. 89 00:06:42,500 --> 00:06:43,580 I am useless. 90 00:06:46,260 --> 00:06:47,804 Lixue, 91 00:06:48,540 --> 00:06:50,220 you have to live well. 92 00:06:56,219 --> 00:06:57,580 Bishop Feng, 93 00:06:57,580 --> 00:06:59,419 are you planning to give up? 94 00:07:06,100 --> 00:07:07,836 Master. 95 00:07:45,060 --> 00:07:46,780 The Ice Cicada is actually a pair, mother and child. 96 00:07:46,780 --> 00:07:48,500 He gave you the mother Ice Cicada, 97 00:07:48,500 --> 00:07:49,580 and gave the child Ice Cicada 98 00:07:49,580 --> 00:07:50,819 to his daughter, Feng Lixue. 99 00:07:51,779 --> 00:07:53,839 Lord, you found Feng Lixue 100 00:07:53,839 --> 00:07:56,219 and took ten years to raise the child Ice Cicada. 101 00:07:56,739 --> 00:07:58,140 Now the ten-year period is over. 102 00:07:58,140 --> 00:08:01,320 Lord, why don't you combine the mother and child Ice Cicada? 103 00:08:01,320 --> 00:08:03,460 In this way, it can greatly enhance your power. 104 00:08:34,820 --> 00:08:36,124 Lord. 105 00:08:36,859 --> 00:08:38,219 Why are you here? 106 00:08:39,220 --> 00:08:40,280 I learned 107 00:08:40,280 --> 00:08:42,279 that you are locked up here, 108 00:08:42,279 --> 00:08:43,499 so I came to see you. 109 00:08:44,259 --> 00:08:45,319 I have made a mistake. 110 00:08:45,319 --> 00:08:46,579 It's natural for mother to punish me. 111 00:08:51,980 --> 00:08:53,180 She is not punishing you. 112 00:08:53,739 --> 00:08:55,479 You have the Cold-Resisting Gold to protect you. 113 00:08:55,479 --> 00:08:57,359 It's just for show 114 00:08:57,359 --> 00:08:58,599 to me. 115 00:08:58,599 --> 00:09:00,180 Lord. 116 00:09:00,180 --> 00:09:01,780 If you are still dissatisfied, 117 00:09:01,780 --> 00:09:02,979 you can give me another punishment. 118 00:09:03,979 --> 00:09:05,100 I am 119 00:09:05,100 --> 00:09:06,220 willing to accept my punishment. 120 00:09:06,980 --> 00:09:07,980 Rise. 121 00:09:13,660 --> 00:09:14,980 You have saved Lixue many times. 122 00:09:15,780 --> 00:09:17,460 As her master, 123 00:09:17,460 --> 00:09:18,860 I should 124 00:09:19,420 --> 00:09:20,500 thank you as well. 125 00:09:22,659 --> 00:09:25,180 Don't mention it. 126 00:09:25,180 --> 00:09:26,540 Lord, 127 00:09:26,540 --> 00:09:28,379 you came here today, 128 00:09:28,379 --> 00:09:30,139 I suppose it is not just to thank me. 129 00:09:31,019 --> 00:09:32,764 That's right. 130 00:09:33,619 --> 00:09:36,959 You have always managed the ancient books of the Tianmo Sect. 131 00:09:36,959 --> 00:09:38,179 I have something 132 00:09:39,460 --> 00:09:40,620 to consult you on. 133 00:09:41,420 --> 00:09:42,580 Don't be polite. 134 00:09:42,580 --> 00:09:43,740 Please, Lord. 135 00:09:45,139 --> 00:09:46,679 Do you know that in this world, 136 00:09:46,679 --> 00:09:48,219 there is something called 137 00:09:48,219 --> 00:09:50,459 Ice Cicada? 138 00:09:51,299 --> 00:09:52,379 Ice Cicada? 139 00:09:54,100 --> 00:09:56,139 It is the most evil thing in the world. 140 00:09:56,899 --> 00:10:00,420 It is said that if one can combine the mother and child Ice Cicada, 141 00:10:00,980 --> 00:10:02,380 he can obtain supreme power. 142 00:10:04,699 --> 00:10:08,219 So, how do we combine a separated pair of Ice Cicadas? 143 00:10:29,899 --> 00:10:31,388 Master. 144 00:10:32,379 --> 00:10:34,076 Where did you go? 145 00:10:35,179 --> 00:10:37,279 I wanted to meet Xu Yuan Yunchao, 146 00:10:37,279 --> 00:10:38,599 but didn't expect 147 00:10:38,599 --> 00:10:39,699 that I couldn't see him. 148 00:10:43,700 --> 00:10:45,340 This time, 149 00:10:45,859 --> 00:10:47,939 Xu Yuan Wushuang was sensible, 150 00:10:48,820 --> 00:10:50,740 which spared him from my severe punishment. 151 00:10:53,580 --> 00:10:56,260 If he dares to make the same mistake again, 152 00:10:56,780 --> 00:10:58,860 he won't be let off as easy as today. 153 00:11:02,619 --> 00:11:04,459 However, 154 00:11:04,459 --> 00:11:06,740 if you listen to me 155 00:11:07,340 --> 00:11:08,940 and change your mind, 156 00:11:08,940 --> 00:11:10,940 I will immediately release him. 157 00:11:18,300 --> 00:11:21,300 I will hold a banquet at Tranquility Palace tomorrow 158 00:11:21,300 --> 00:11:23,139 to announce something important. 159 00:11:26,499 --> 00:11:28,320 Dress up formally and attend. 160 00:11:28,320 --> 00:11:29,699 What important thing? 161 00:11:31,900 --> 00:11:33,660 You will know it tomorrow. 162 00:11:34,660 --> 00:11:35,980 Prepare well. 163 00:11:44,580 --> 00:11:45,948 Master, 164 00:11:47,019 --> 00:11:48,259 does my father's death 165 00:11:49,340 --> 00:11:50,620 really have something to do with you? 166 00:12:03,820 --> 00:12:05,819 Jianchuan. 167 00:12:05,819 --> 00:12:07,419 In the medicine that the Sect Leader took, 168 00:12:07,980 --> 00:12:09,820 only one herb is new. 169 00:12:10,459 --> 00:12:13,059 After taking this, he immediately vomited blood. 170 00:12:15,139 --> 00:12:16,779 The key lies in 171 00:12:16,779 --> 00:12:18,739 the new herb you brought back. 172 00:12:20,419 --> 00:12:22,019 Do you have anything to say? 173 00:12:24,299 --> 00:12:26,140 Master Xuan Zhen, and all the masters, 174 00:12:26,140 --> 00:12:28,960 that herb was indeed picked by Senior Brother Lu from the back mountain. 175 00:12:28,960 --> 00:12:31,180 He thought it could help with Master's ankle injury. 176 00:12:31,939 --> 00:12:34,179 Moreover, that herb is hemostatic. 177 00:12:34,179 --> 00:12:35,519 How could it be poisonous? 178 00:12:35,519 --> 00:12:36,540 Right, Senior Brother Lu? 179 00:12:39,619 --> 00:12:40,819 I have nothing to say. 180 00:12:42,819 --> 00:12:44,980 Jianchuan, if you have any grievances, 181 00:12:44,980 --> 00:12:47,200 clarify it in front of us. 182 00:12:47,200 --> 00:12:48,820 We can also 183 00:12:48,820 --> 00:12:49,900 find out the source of the poison. 184 00:12:50,499 --> 00:12:51,939 If you keep silent, 185 00:12:52,499 --> 00:12:53,980 are you really going to acknowledge 186 00:12:53,980 --> 00:12:55,379 that you poisoned the Sect Leader? 187 00:12:57,820 --> 00:12:59,620 Senior Brother Lu is very devoted to Master. 188 00:12:59,620 --> 00:13:01,180 How could he poison Master? 189 00:13:02,459 --> 00:13:04,119 We know your devotion 190 00:13:04,119 --> 00:13:05,419 to your Master. 191 00:13:05,980 --> 00:13:08,180 However, there is an issue with this new herb. 192 00:13:09,179 --> 00:13:10,539 If you know anything, 193 00:13:10,539 --> 00:13:11,700 say it now. 194 00:13:11,700 --> 00:13:14,779 So, we can find out the truth as soon as possible. 195 00:13:15,780 --> 00:13:16,940 Yes, Senior Brother Lu, 196 00:13:16,940 --> 00:13:18,300 say something. 197 00:13:20,019 --> 00:13:21,699 I didn't do it. 198 00:13:21,699 --> 00:13:22,939 I didn't harm Master. 199 00:13:22,939 --> 00:13:24,796 You! 200 00:13:26,499 --> 00:13:28,920 What's the point of denying it? 201 00:13:28,920 --> 00:13:30,080 Where is the source of the poison? 202 00:13:30,080 --> 00:13:31,260 What's going wrong? 203 00:13:31,260 --> 00:13:33,020 You should at least say something. 204 00:13:33,020 --> 00:13:34,539 Alright, Xie. 205 00:13:34,539 --> 00:13:35,619 Be patient. 206 00:13:36,579 --> 00:13:38,100 We are not accusing Jianchuan, 207 00:13:38,900 --> 00:13:43,019 but just hope to find some clues from him. 208 00:13:44,299 --> 00:13:46,300 But I think the priority now 209 00:13:46,300 --> 00:13:48,619 is to treat the Sect Leader first. 210 00:13:50,220 --> 00:13:51,300 Alright, 211 00:13:51,300 --> 00:13:53,660 you three were scared today. Go back. 212 00:13:53,660 --> 00:13:55,740 Tell us if you have anything new. 213 00:13:55,740 --> 00:13:57,480 - Yes. - Yes. 214 00:13:57,480 --> 00:13:59,388 Alright, go ahead. 215 00:14:05,940 --> 00:14:07,280 - Ce. - Father. 216 00:14:07,280 --> 00:14:09,780 - You're back. - How is the Sect Leader? 217 00:14:10,579 --> 00:14:12,019 What's wrong with Senior Brother Lu? 218 00:14:12,980 --> 00:14:14,300 It's a long story. 219 00:14:14,300 --> 00:14:16,180 You just got back. Take a rest first. 220 00:14:16,699 --> 00:14:17,980 I'll explain it to you later. 221 00:14:19,100 --> 00:14:20,100 - Okay. - Go ahead. 222 00:14:34,860 --> 00:14:36,460 Greetings, Star Lord Shaohao. 223 00:14:36,460 --> 00:14:37,920 What's the matter? 224 00:14:37,920 --> 00:14:40,100 The Lord asked me to deliver the attire to you. 225 00:14:43,260 --> 00:14:46,660 Please dress up and head to Tranquility Palace for the banquet. 226 00:14:48,140 --> 00:14:49,780 Did the Lord mention what it's about? 227 00:14:50,340 --> 00:14:52,620 You'll know once you get there. 228 00:16:17,660 --> 00:16:18,740 You are so beautiful. 229 00:16:22,860 --> 00:16:24,476 Lord. 230 00:16:25,699 --> 00:16:27,499 Feng Lixue colluded with the disciple of the Shushan Sect 231 00:16:28,059 --> 00:16:30,219 and destroyed our sacred artifact, the Suyu Tripod. 232 00:16:30,219 --> 00:16:31,459 Her crime deserves death. 233 00:16:34,299 --> 00:16:37,039 I have already confined Xu Yuan Yunchao to the Dragon Stone Cave, 234 00:16:37,039 --> 00:16:38,579 enduring the punishment of extreme cold. 235 00:16:41,699 --> 00:16:44,059 Although Feng Lixue is your disciple, 236 00:16:44,579 --> 00:16:47,780 please do not shield her. 237 00:16:57,419 --> 00:16:58,619 Star Lord Xu Yuan. 238 00:16:59,700 --> 00:17:01,140 What do you want then? 239 00:17:02,020 --> 00:17:03,380 Throw her into the Demonic Abyss 240 00:17:04,260 --> 00:17:05,420 as offerings. 241 00:17:13,900 --> 00:17:14,920 Spirit Pool? 242 00:17:14,920 --> 00:17:16,540 It's like sending her to die. 243 00:17:16,540 --> 00:17:18,588 Yes. 244 00:17:27,979 --> 00:17:31,419 Today, I hold this banquet and invite you all here 245 00:17:32,259 --> 00:17:34,839 because I have something important 246 00:17:34,839 --> 00:17:36,419 to announce. 247 00:17:38,619 --> 00:17:41,339 Star Lord of Shaohao Palace, Feng Lixue 248 00:17:53,100 --> 00:17:54,500 is about to become 249 00:17:54,500 --> 00:17:56,380 the Demon Queen. 250 00:18:09,180 --> 00:18:11,660 Soon, I 251 00:18:12,259 --> 00:18:13,979 and Feng Lixue 252 00:18:16,460 --> 00:18:18,236 will hold a grand wedding. 253 00:18:24,499 --> 00:18:26,900 Congratulations, Lord. 254 00:18:44,828 --> 00:18:47,068 ♫ Your face is bright under the remaining moon behind the screen ♫ 255 00:18:48,348 --> 00:18:49,900 ♫ Clouds gather and fog swirls, I crave that one glance ♫ 256 00:18:49,900 --> 00:18:51,060 Star Lord Xu Yuan. 257 00:18:51,700 --> 00:18:52,940 Are you trying to throw 258 00:18:54,059 --> 00:18:55,380 my Demon Queen 259 00:18:55,380 --> 00:18:56,780 into the Demonic Abyss? 260 00:18:58,460 --> 00:19:01,067 ♫ The returning swallows' bell toll chisels my heartstrings ♫ 261 00:19:01,948 --> 00:19:04,924 ♫ Fingers linger over that page with ease ♫ 262 00:19:04,924 --> 00:19:10,172 ♫ Words are familiar, tone hard to distinguish, leaving it to fate ♫ 263 00:19:11,420 --> 00:19:14,780 ♫ Separation and reunion unfold amid the wind ♫ 264 00:19:15,452 --> 00:19:18,022 ♫ The smoke disperses, emerging in dreams ♫ 265 00:19:18,684 --> 00:19:24,956 ♫ The sword in my eyes, the thread in my heart, inseparable ♫ 266 00:19:26,739 --> 00:19:28,660 Is this why you don't want to leave with me? 267 00:19:29,692 --> 00:19:32,380 ♫ Fallen flowers rise, the flowing water is indifferent ♫ 268 00:19:32,380 --> 00:19:38,652 ♫ The flowers gathered is like a dream, also like you ♫ 269 00:19:38,652 --> 00:19:42,876 ♫ Even if wordless for a moment, I have mixed feelings ♫ 270 00:19:42,876 --> 00:19:45,820 ♫ Wiping away tears, I never leave you ♫ 271 00:19:45,820 --> 00:19:52,396 ♫ Drenched by a lifetime of rain, I still wait for you ♫ 272 00:19:53,900 --> 00:19:55,700 Exactly. 273 00:19:55,700 --> 00:19:56,819 Why? 274 00:19:56,819 --> 00:19:58,619 Because only by becoming the Demon Queen, 275 00:19:59,259 --> 00:20:01,219 can I understand the core of Tianmo Sect, 276 00:20:02,059 --> 00:20:03,299 then I can find out 277 00:20:04,299 --> 00:20:05,779 the truth behind my father's death. 278 00:20:06,859 --> 00:20:08,179 I told you I would help you. 279 00:20:11,019 --> 00:20:12,180 You will help me? 280 00:20:13,180 --> 00:20:14,580 Mo Xiao, 281 00:20:14,580 --> 00:20:15,980 don't forget who you are. 282 00:20:17,619 --> 00:20:19,339 You're the Young Leader of the Shushan Sect, 283 00:20:19,940 --> 00:20:21,700 the successor of Fengyue Sword Lord. 284 00:20:22,219 --> 00:20:23,979 You should protect people in the world 285 00:20:24,780 --> 00:20:26,340 and stop the catastrophe. 286 00:20:27,860 --> 00:20:29,140 You have your mission, 287 00:20:30,140 --> 00:20:31,460 and I have my responsibility. 288 00:20:32,259 --> 00:20:34,012 You should leave. 289 00:21:12,820 --> 00:21:14,740 I must find the Rootless Flower as soon as possible. 290 00:21:31,459 --> 00:21:32,979 Star Lord Xu Yuan, please stay. 291 00:21:40,700 --> 00:21:43,700 Star Lord Xu Yuan, regarding Chong Guang's intention to marry Feng Lixue, 292 00:21:43,700 --> 00:21:45,060 don't you have anything to say? 293 00:21:46,420 --> 00:21:48,859 What do you expect me to say? 294 00:21:51,219 --> 00:21:53,320 As the Demon Lord of Love and Desire, 295 00:21:53,320 --> 00:21:55,180 Chong Guang cannot develop love and desires, 296 00:21:55,700 --> 00:21:57,620 otherwise, he will be devoured by the demonic power of Love and Desire. 297 00:21:58,700 --> 00:22:01,420 But he publicly announced that he would marry Feng Lixue, 298 00:22:02,859 --> 00:22:04,219 isn't he afraid of it? 299 00:22:06,979 --> 00:22:08,780 As the owner of the Lust Demonic stone, 300 00:22:09,419 --> 00:22:11,219 he knows he cannot develop love and desires. 301 00:22:12,100 --> 00:22:14,500 But he insists on doing this despite knowing it, 302 00:22:14,500 --> 00:22:16,780 naturally, the point is not who to marry, 303 00:22:17,939 --> 00:22:19,459 but why to marry. 304 00:22:20,900 --> 00:22:22,560 Then why does he 305 00:22:22,560 --> 00:22:24,219 want to do this? 306 00:22:25,139 --> 00:22:27,499 Now Chong Guang holds two sacred stones, 307 00:22:28,099 --> 00:22:30,439 once he retrieves the third Sura Sacred Stone, 308 00:22:30,439 --> 00:22:32,279 then he can restore the Demonic Edict 309 00:22:32,279 --> 00:22:34,379 and command the 100,000 demon soldiers of the Demonic Clan. 310 00:22:35,379 --> 00:22:36,459 In this world, 311 00:22:37,019 --> 00:22:39,400 the one who can help him find the third sacred stone, 312 00:22:39,400 --> 00:22:41,579 besides Feng Lixue, the daughter of Feng Xingtian, 313 00:22:42,739 --> 00:22:44,379 is there a better choice? 314 00:22:46,340 --> 00:22:48,300 But Feng Lixue is his disciple, 315 00:22:48,900 --> 00:22:51,900 I think it's okay that he asks her to retrieve the third sacred stone. 316 00:22:53,580 --> 00:22:55,540 There is no need to make her the Demon Queen, right? 317 00:22:59,700 --> 00:23:01,140 It seems that you 318 00:23:01,140 --> 00:23:03,259 have forgotten that disciple of the Shushan Sect. 319 00:23:05,420 --> 00:23:07,040 He wants to keep Feng Lixue 320 00:23:07,040 --> 00:23:08,860 completely under his control 321 00:23:10,019 --> 00:23:11,699 to prevent her from leaving him. 322 00:23:12,979 --> 00:23:14,579 This action is brilliant. 323 00:23:15,220 --> 00:23:16,740 It not only keeps Feng Lixue, 324 00:23:17,379 --> 00:23:18,800 but also makes the Demonic Clan 325 00:23:18,800 --> 00:23:20,240 more subservient to him. 326 00:23:20,240 --> 00:23:21,280 Especially, 327 00:23:21,280 --> 00:23:23,900 he can regain the support of the Seven Caves and Nine Netherworlds, 328 00:23:23,900 --> 00:23:26,940 making them to believe he can definitely find the third sacred stone. 329 00:23:27,580 --> 00:23:29,540 Anyway, 330 00:23:29,540 --> 00:23:32,020 he kept Feng Lixue as a pawn ten years ago, 331 00:23:32,020 --> 00:23:33,660 definitely aiming to use her to the fullest. 332 00:23:34,619 --> 00:23:36,636 Perhaps… 333 00:23:38,100 --> 00:23:39,640 Perhaps there are more benefits 334 00:23:39,640 --> 00:23:41,180 that we couldn't anticipate. 335 00:23:42,340 --> 00:23:43,660 So, 336 00:23:43,660 --> 00:23:45,299 he marries Feng Lixue 337 00:23:45,299 --> 00:23:46,780 just for show. 338 00:23:48,420 --> 00:23:50,499 After all, he can't truly be moved by love and desire. 339 00:23:54,940 --> 00:23:55,980 Since he wants to marry, 340 00:23:56,860 --> 00:23:58,800 we have to give him 341 00:23:58,800 --> 00:24:00,180 the best wishes 342 00:24:00,979 --> 00:24:02,499 and a perfect wedding. 343 00:24:23,979 --> 00:24:26,059 Is this the courtyard Po Yun mentioned? 344 00:24:55,100 --> 00:24:56,508 Mo Xiao. 345 00:24:57,420 --> 00:24:58,979 It's me, I am Po Yun. 346 00:25:00,499 --> 00:25:02,539 - Po Yun? - My lady is worried about you, 347 00:25:02,539 --> 00:25:04,019 so asked me to come to you. 348 00:25:04,019 --> 00:25:05,580 The Rootless Flower you are looking for 349 00:25:05,580 --> 00:25:07,580 is planted in the courtyard of Chang Ming. 350 00:25:08,139 --> 00:25:10,000 That Rootless Flower's stamen is poisonous, 351 00:25:10,000 --> 00:25:11,260 and its stem sap is the antidote. 352 00:25:11,260 --> 00:25:13,900 As long as you get the Rootless Flower, you can get the antidote. 353 00:25:13,900 --> 00:25:17,260 However, that courtyard has set up a maze. 354 00:25:17,260 --> 00:25:18,819 You must be careful. 355 00:25:20,419 --> 00:25:21,980 Maze. 356 00:26:45,700 --> 00:26:47,068 Mo Xiao. 357 00:26:49,619 --> 00:26:50,780 Mo Xiao. 358 00:26:56,380 --> 00:26:57,440 What happened to him? 359 00:26:57,440 --> 00:26:58,780 My lady. 360 00:26:58,780 --> 00:27:01,080 He fainted after fetching the Rootless Flower. 361 00:27:01,080 --> 00:27:03,620 Now his internal force is severely damaged 362 00:27:03,620 --> 00:27:05,299 and his body is extremely weak. 363 00:27:06,259 --> 00:27:07,880 He was seriously injured before, 364 00:27:07,880 --> 00:27:09,340 and saved me in the Ancestor Hall. 365 00:27:09,340 --> 00:27:10,859 His injuries must be even more severe now. 366 00:27:12,139 --> 00:27:13,460 I'm afraid 367 00:27:13,460 --> 00:27:16,200 medicine won't have an immediate effect on him now. 368 00:27:16,200 --> 00:27:19,080 How about taking him to the Longqiu Spring for recuperation. 369 00:27:19,080 --> 00:27:20,179 Longqiu Spring? 370 00:27:20,819 --> 00:27:22,119 Isn't that where the former Demon Lord 371 00:27:22,119 --> 00:27:24,300 built as a place for Star Lord Xu Yuan to recuperate? 372 00:27:24,300 --> 00:27:26,379 Exactly, as far as I know, 373 00:27:26,900 --> 00:27:29,280 that Longqiu Spring was built by the former Demon Lord Ye Yuan 374 00:27:29,280 --> 00:27:30,760 for Demon Queen Xu Yuan Wushuang 375 00:27:30,760 --> 00:27:32,620 as a place for recuperation, 376 00:27:32,620 --> 00:27:33,640 where is with abundant spiritual power. 377 00:27:33,640 --> 00:27:34,700 Moreover, 378 00:27:34,700 --> 00:27:37,820 the cultivation way of the Nuwa Clan is similar with the Immortal Sects'. 379 00:27:38,499 --> 00:27:40,780 Taking him there 380 00:27:40,780 --> 00:27:42,580 should be of some help. 381 00:27:43,459 --> 00:27:45,259 But Xu Yuan Wushuang will never agree. 382 00:27:46,099 --> 00:27:47,259 Have you forgotten 383 00:27:47,259 --> 00:27:48,760 the girl from Spiritual Palace 384 00:27:48,760 --> 00:27:50,300 still owes you a favor? 385 00:27:51,540 --> 00:27:52,940 Tian Xin? 386 00:27:52,940 --> 00:27:54,492 Exactly. 387 00:28:08,859 --> 00:28:10,108 Let's go. 388 00:28:21,404 --> 00:28:22,440 Where is this? 389 00:28:22,440 --> 00:28:24,220 This is a place to help you recuperate. 390 00:28:25,900 --> 00:28:27,780 Lixue. 391 00:28:27,780 --> 00:28:29,372 Go with me. 392 00:28:30,219 --> 00:28:31,259 I'll take you back. 393 00:28:34,939 --> 00:28:36,579 My lady. 394 00:28:36,579 --> 00:28:39,380 Chong Guang took some people to Shaohao Palace, you'd better head back. 395 00:28:39,380 --> 00:28:40,860 Okay, I'll head back. 396 00:28:42,660 --> 00:28:43,740 Take good care of him. 397 00:28:43,740 --> 00:28:45,340 - Yes. - Lixue. 398 00:28:45,940 --> 00:28:47,579 - Lixue. - Mo Xiao. 399 00:28:47,579 --> 00:28:49,580 You'd better hide yourself 400 00:28:49,580 --> 00:28:50,979 and have a good rest here. 401 00:29:13,499 --> 00:29:16,699 - Master. - Save those formalities. 402 00:29:18,299 --> 00:29:19,899 Master, why do you come 403 00:29:19,899 --> 00:29:20,979 to my Shaohao Palace? 404 00:29:22,459 --> 00:29:25,019 Do I have to have a reason to come to you? 405 00:29:25,779 --> 00:29:26,819 I don't mean that. 406 00:29:28,739 --> 00:29:31,059 I chose some rare items for you. 407 00:29:31,820 --> 00:29:33,859 See if you like it. 408 00:29:36,099 --> 00:29:38,359 Please come with me to the inner hall. 409 00:29:38,359 --> 00:29:39,859 I'll measure your body for clothing. 410 00:29:43,900 --> 00:29:45,596 Master. 411 00:29:46,300 --> 00:29:48,480 I know you announced to marry me 412 00:29:48,480 --> 00:29:50,740 to prevent me from being thrown into the Demonic Abyss. 413 00:29:52,580 --> 00:29:53,900 And I am grateful. 414 00:29:53,900 --> 00:29:55,960 However, I don't want to shirk my responsibility 415 00:29:55,960 --> 00:29:57,520 with the excuse of marriage. 416 00:29:57,520 --> 00:29:59,060 Please take it back. 417 00:30:01,060 --> 00:30:02,740 You don't want to be the Demon Queen? 418 00:30:04,379 --> 00:30:05,819 I am your disciple. 419 00:30:10,379 --> 00:30:12,180 I have nurtured you for ten years, 420 00:30:12,859 --> 00:30:15,540 because I'm missing a disciple? 421 00:30:17,540 --> 00:30:18,979 I'm really grateful 422 00:30:18,979 --> 00:30:20,219 for your kindness. 423 00:30:27,299 --> 00:30:28,459 Greetings, Lord. 424 00:30:29,219 --> 00:30:32,119 What's the matter? 425 00:30:32,119 --> 00:30:33,180 You even 426 00:30:33,180 --> 00:30:34,899 came to Shaohao Palace to find me? 427 00:30:35,499 --> 00:30:37,180 I am here to congratulate you. 428 00:30:42,819 --> 00:30:45,179 This is the Phoenix Brocade of the Demon Queen. 429 00:30:46,100 --> 00:30:48,940 Now you will marry Feng Lixue as Demon Queen. 430 00:30:49,940 --> 00:30:53,740 Then consider this attire a wedding gift to you. 431 00:30:55,019 --> 00:30:56,220 I heard 432 00:30:56,220 --> 00:30:57,379 this Phoenix Brocade 433 00:30:58,099 --> 00:31:01,739 was a gift from Ye Yuan to you. 434 00:31:02,540 --> 00:31:04,580 How can I take it away from you? 435 00:31:06,340 --> 00:31:07,980 Lord, please don't mention this anymore. 436 00:31:08,700 --> 00:31:10,740 Earlier I was too eager for revenge, 437 00:31:11,660 --> 00:31:14,180 so making some misunderstandings between Miss Lixue and me. 438 00:31:14,900 --> 00:31:16,339 Please don't mind it. 439 00:31:17,340 --> 00:31:19,900 This Phoenix Brocade represents my sincerity. 440 00:31:21,219 --> 00:31:22,860 If you do not accept it, 441 00:31:22,860 --> 00:31:24,660 then it means you still hold a grudge against me. 442 00:31:27,379 --> 00:31:29,160 Alright, then 443 00:31:29,160 --> 00:31:31,820 thank you for that. 444 00:31:55,099 --> 00:31:56,660 Do you think I don't know 445 00:31:57,300 --> 00:31:58,780 that you refuse to become Demon Queen 446 00:31:58,780 --> 00:32:01,219 because of Mo Xiao? 447 00:32:04,340 --> 00:32:05,540 But you saw it. 448 00:32:06,420 --> 00:32:08,859 The wedding attire has already been prepared. 449 00:32:10,180 --> 00:32:12,379 All you need to do is to wear it 450 00:32:12,379 --> 00:32:13,819 and stand by my side. 451 00:32:14,819 --> 00:32:17,739 Don't let us down. 452 00:32:49,139 --> 00:32:50,279 Why did you 453 00:32:50,279 --> 00:32:51,900 give them the Phoenix Brocade? 454 00:32:52,619 --> 00:32:53,819 Indeed, I don't want to, 455 00:32:54,579 --> 00:32:56,240 but I want to see 456 00:32:56,240 --> 00:32:58,220 how Chong Guang, as the Demon Lord, 457 00:32:58,220 --> 00:33:00,219 will marry the Demon Queen. 458 00:33:01,420 --> 00:33:03,619 You want to see 459 00:33:03,619 --> 00:33:05,459 the backlash of the demonic power of Love and Desire? 460 00:33:06,980 --> 00:33:10,460 - Did you… - I applied the Philter on the Phoenix Brocade. 461 00:33:11,139 --> 00:33:12,880 As long as Feng Lixue wears it, 462 00:33:12,880 --> 00:33:15,160 whether Chong Guang really loves her or not, 463 00:33:15,160 --> 00:33:16,580 he will develop love and desires. 464 00:33:17,579 --> 00:33:18,620 By then, 465 00:33:18,620 --> 00:33:21,780 his demonic power of Love and Desire will surely face a backlash. 466 00:33:22,580 --> 00:33:23,860 What a brilliant plan. 467 00:33:24,699 --> 00:33:26,319 Since the Demon Lord is getting married, 468 00:33:26,319 --> 00:33:29,219 why not release Yunchao from the Dragon Stone Cave? 469 00:33:29,739 --> 00:33:33,579 What? Why do you plead for Chao now? 470 00:33:34,699 --> 00:33:36,419 We must not let those close to us suffer 471 00:33:37,379 --> 00:33:38,579 while our enemies rejoice. 472 00:33:41,820 --> 00:33:43,100 Tian Xin. 473 00:33:43,100 --> 00:33:44,764 Yes. 474 00:33:46,700 --> 00:33:48,100 Go and get Chao out. 475 00:33:48,100 --> 00:33:49,119 Tell him 476 00:33:49,119 --> 00:33:50,580 Chong Guang has already appointed him 477 00:33:50,580 --> 00:33:52,460 to prepare the wedding ceremony. 478 00:33:53,019 --> 00:33:54,259 Yes, Star Lord. 479 00:34:09,700 --> 00:34:11,940 - Mother has calmed down? - Yes. 480 00:34:11,940 --> 00:34:13,500 She has already calmed down. 481 00:34:14,180 --> 00:34:15,740 Did she give Lixue a hard time? 482 00:34:15,740 --> 00:34:17,084 No. 483 00:34:18,019 --> 00:34:20,380 Star Guardian, you are concerned about everything, 484 00:34:20,380 --> 00:34:21,660 but you care the least about yourself. 485 00:34:22,979 --> 00:34:24,659 The Demon Lord will marry the Demon Queen soon. 486 00:34:25,220 --> 00:34:27,180 And the Star Lord asked you to prepare for the wedding ceremony. 487 00:34:29,900 --> 00:34:30,980 Marry the Demon Queen? 488 00:34:33,539 --> 00:34:35,179 Chong Guang is going to marry Lixue? 489 00:34:38,339 --> 00:34:40,060 Star Guardian! 490 00:34:40,060 --> 00:34:41,100 Star Guardian, be careful. 491 00:34:46,059 --> 00:34:47,960 Tian Xin, guard here. 492 00:34:47,960 --> 00:34:49,404 Alright. 493 00:35:21,180 --> 00:35:22,908 Lixue. 494 00:35:25,100 --> 00:35:26,740 Star Lord Xu Yuan has released you? 495 00:35:29,060 --> 00:35:30,180 You agreed to marry Chong Guang 496 00:35:30,820 --> 00:35:31,940 and become the Demon Queen? 497 00:35:36,299 --> 00:35:37,460 But you love someone else, 498 00:35:37,460 --> 00:35:38,619 why did you agree to him? 499 00:35:40,619 --> 00:35:41,940 I have my own reasons. 500 00:35:43,379 --> 00:35:46,059 This is my fate and my tribulation. 501 00:35:47,700 --> 00:35:48,700 I should face them myself. 502 00:35:49,660 --> 00:35:51,020 What do you want to do? 503 00:35:52,700 --> 00:35:53,740 Any plans? 504 00:35:58,100 --> 00:35:59,700 Alright. 505 00:35:59,700 --> 00:36:02,060 I can definitely find a way to persuade Chong Guang to give up. 506 00:36:02,060 --> 00:36:03,780 Wait for me. Do not agree to him. 507 00:36:16,099 --> 00:36:17,980 My lady. 508 00:36:17,980 --> 00:36:19,460 What Star Guardian Xu Yuan just said 509 00:36:20,219 --> 00:36:21,539 is exactly what I wanted to say. 510 00:36:22,340 --> 00:36:23,780 I know that you have to do this, 511 00:36:24,580 --> 00:36:25,980 but if you don't want to, 512 00:36:25,980 --> 00:36:27,500 I will definitely find a way 513 00:36:27,500 --> 00:36:28,540 to help you leave here. 514 00:36:29,299 --> 00:36:30,619 Po Yun, 515 00:36:30,619 --> 00:36:31,840 from now on, 516 00:36:31,840 --> 00:36:34,219 I don't want anyone to risk their lives for me. 517 00:36:35,260 --> 00:36:37,060 I can handle my own affairs. 518 00:36:37,819 --> 00:36:39,420 If you really want to help me, 519 00:36:40,420 --> 00:36:42,540 then make sure Mo Xiao stay away from this 520 00:36:42,540 --> 00:36:43,900 and send him down the mountain. 521 00:36:46,460 --> 00:36:47,900 Alright. 522 00:37:03,900 --> 00:37:05,339 The Longqiu Spring indeed works. 523 00:37:06,300 --> 00:37:07,580 I must stabilize my spiritual breath as soon as possible 524 00:37:08,180 --> 00:37:09,940 and take Lixue away before her wedding. 525 00:37:17,139 --> 00:37:18,500 It seems that on Suyu Mountain, 526 00:37:19,180 --> 00:37:20,260 I cannot summon Hualang. 527 00:37:26,740 --> 00:37:28,580 Mo Xiao, how do you feel? 528 00:37:28,580 --> 00:37:30,760 Po Yun, how is Lixue doing? 529 00:37:30,760 --> 00:37:32,240 Did Chong Guang give her a hard time? 530 00:37:32,240 --> 00:37:33,400 Don't worry. 531 00:37:33,400 --> 00:37:34,660 My lady is fine. 532 00:37:36,500 --> 00:37:39,060 Mo Xiao, I have a favor to ask. 533 00:37:39,060 --> 00:37:40,360 Feel free to speak. 534 00:37:40,360 --> 00:37:41,580 My lady 535 00:37:41,580 --> 00:37:42,860 has been unfortunate since childhood, 536 00:37:43,500 --> 00:37:45,740 and after the Bishop passed away, she has been lonely and suffering. 537 00:37:46,540 --> 00:37:47,620 Now, 538 00:37:47,620 --> 00:37:49,720 in this world, only you 539 00:37:49,720 --> 00:37:51,300 would risk your life to protect her. 540 00:37:52,500 --> 00:37:54,660 I also know that she loves you. 541 00:37:57,339 --> 00:37:58,460 Hereby I beg you, 542 00:37:59,059 --> 00:38:01,880 if you have the chance, please take My lady away 543 00:38:01,880 --> 00:38:02,900 and leave Suyu Mountain. 544 00:38:03,700 --> 00:38:05,020 Tianxing Sect has been dispersed for years, 545 00:38:05,819 --> 00:38:07,380 yet you're still being loyal 546 00:38:07,380 --> 00:38:09,220 and staying by your lady's side, 547 00:38:09,940 --> 00:38:11,700 which is truly admirable. 548 00:38:11,700 --> 00:38:13,540 Don't worry, I will 549 00:38:13,540 --> 00:38:15,020 certainly do what you request. 550 00:38:15,740 --> 00:38:16,860 Thank you. 551 00:38:17,660 --> 00:38:19,779 But there is one thing that worries me. 552 00:38:19,779 --> 00:38:21,240 The Shushan Sect is an Immortal Sect, 553 00:38:21,240 --> 00:38:22,940 if My lady follows you, 554 00:38:23,499 --> 00:38:26,100 she might be criticized by the world. 555 00:38:26,100 --> 00:38:27,639 Don't worry, I am here, 556 00:38:27,639 --> 00:38:28,739 and I will surely protect her. 557 00:38:29,540 --> 00:38:30,720 With your promise, 558 00:38:30,720 --> 00:38:32,020 I can be at ease. 559 00:38:35,019 --> 00:38:37,220 I wonder if there is anything I can do to help. 560 00:38:37,220 --> 00:38:38,440 Even if it risks my life, 561 00:38:38,440 --> 00:38:40,280 I am willing to help you and My lady 562 00:38:40,280 --> 00:38:41,619 to leave Suyu Mountain. 563 00:38:45,060 --> 00:38:46,460 Po Yun, 564 00:38:46,460 --> 00:38:47,460 I indeed have 565 00:38:48,460 --> 00:38:49,540 a favor to ask. 566 00:38:49,540 --> 00:38:50,579 Please. 567 00:39:16,420 --> 00:39:17,580 At this point, 568 00:39:17,580 --> 00:39:19,500 we still haven't received any news from Mo Xiao. 569 00:39:20,059 --> 00:39:21,260 We cannot wait any longer. 570 00:39:21,260 --> 00:39:23,199 Yes, rather than waiting, 571 00:39:23,199 --> 00:39:24,359 we might as well go look for him. 572 00:39:24,359 --> 00:39:25,380 But we don't know 573 00:39:25,380 --> 00:39:27,220 where the Young Leader is. Where can we go to find him? 574 00:39:28,420 --> 00:39:29,540 Even you and Young Master Jing 575 00:39:29,540 --> 00:39:31,419 cannot detect the spiritual breath of the Young Leader, 576 00:39:31,419 --> 00:39:32,539 that indicates 577 00:39:32,539 --> 00:39:34,539 he is still on Suyu Mountain. 578 00:39:34,539 --> 00:39:35,640 Do you mean 579 00:39:35,640 --> 00:39:37,019 we should go to Suyu Mountain? 580 00:39:37,540 --> 00:39:38,900 Stop it, you guys. 581 00:39:40,339 --> 00:39:42,520 Do you think Suyu Mountain is the Shushan Sects backyard? 582 00:39:42,520 --> 00:39:43,739 You can come and go whenever you want? 583 00:39:44,699 --> 00:39:47,339 Young Master Xie, when the Suyu Tripod was broken, 584 00:39:47,339 --> 00:39:48,400 you and Young Master Jing 585 00:39:48,400 --> 00:39:49,980 secretly infiltrated into Suyu Mountain 586 00:39:49,980 --> 00:39:52,079 and made it back. Maybe we could… 587 00:39:52,079 --> 00:39:54,099 Do you think good luck happens every time? 588 00:39:54,620 --> 00:39:56,160 It's easy for two people to hide, 589 00:39:56,160 --> 00:39:57,980 but if so many of us go there… 590 00:39:57,980 --> 00:39:59,160 What do you want to do? 591 00:39:59,160 --> 00:40:01,320 We'll be caught before we even find him. 592 00:40:01,320 --> 00:40:02,539 We would disgrace the Shushan Sect. 593 00:40:04,900 --> 00:40:06,539 Then think of a solution. 594 00:40:12,460 --> 00:40:15,420 Well, I'll go alone. 595 00:40:15,420 --> 00:40:16,520 You guys wait here. 596 00:40:16,520 --> 00:40:19,360 - No, if you go, I must go too. - We'll go too. 597 00:40:19,360 --> 00:40:20,820 So everything I just said 598 00:40:20,820 --> 00:40:22,000 was for nothing, right? 599 00:40:22,000 --> 00:40:23,099 You all… 600 00:40:25,420 --> 00:40:27,299 Hualang. 601 00:40:27,299 --> 00:40:28,508 Wait. 602 00:40:32,379 --> 00:40:34,240 He seems to lead me somewhere. 603 00:40:34,240 --> 00:40:35,340 I'll go check it out. 604 00:40:35,340 --> 00:40:36,340 You guys wait here. 605 00:40:53,499 --> 00:40:54,960 Why is it you? Where is Mo Xiao? 606 00:40:54,960 --> 00:40:56,899 He asked me to deliver something to you. 607 00:40:59,619 --> 00:41:01,419 - What is this? - This is the antidote for the Rootless Flower. 608 00:41:01,419 --> 00:41:03,360 Did Mo Xiao find it? Where is he? 609 00:41:03,360 --> 00:41:04,860 He asked me to tell you 610 00:41:04,860 --> 00:41:06,640 to immediately send the antidote back to the Shushan Sect 611 00:41:06,640 --> 00:41:08,660 and do not wait for him. 612 00:41:08,660 --> 00:41:10,220 What else did he say? 613 00:41:10,220 --> 00:41:11,859 That's all, farewell. 614 00:41:24,619 --> 00:41:26,560 How is it? Where is Mo Xiao? 615 00:41:26,560 --> 00:41:27,800 Mo Xiao has successfully obtained 616 00:41:27,800 --> 00:41:29,000 the antidote for the Rootless Flower 617 00:41:29,000 --> 00:41:30,219 and sent it down the mountain. 618 00:41:30,219 --> 00:41:31,460 He must be fine. 619 00:41:32,059 --> 00:41:33,660 He left a message for us. Jing, 620 00:41:34,180 --> 00:41:35,740 let's go to the bottom of Suyu Mountain to meet him. 621 00:41:36,379 --> 00:41:37,980 Guardians, 622 00:41:37,980 --> 00:41:39,540 you take the antidote to the Shushan Sect. 623 00:41:40,379 --> 00:41:42,219 The Sect Leader will only believe Mo Xiao is safe 624 00:41:42,219 --> 00:41:43,859 when he sees you three return. 625 00:41:45,059 --> 00:41:47,380 Remember, you'll tell them 626 00:41:47,380 --> 00:41:48,800 Mo Xiao is seriously injured, 627 00:41:48,800 --> 00:41:51,280 and needs to rest for a few days. Got it? 628 00:41:51,280 --> 00:41:52,400 Understood, Young Master Xie. 629 00:41:52,400 --> 00:41:54,460 We won't let the Shushan Sect worry about the Young Leader. 630 00:41:54,460 --> 00:41:56,700 Good, you set off early tomorrow morning. 631 00:42:12,786 --> 00:42:18,168 ♫ Tears drop on paper, and one stroke carries the love ♫ 632 00:42:19,442 --> 00:42:25,042 ♫ A lifetime's soul linked like fire, let it drift ♫ 633 00:42:26,072 --> 00:42:31,826 ♫ Gloomy moonlight, decayed lovesickness ♫ 634 00:42:32,690 --> 00:42:38,630 ♫ Wind sweeps the river, echoing the sad song ♫ 635 00:42:39,442 --> 00:42:44,834 ♫ Soaked under the umbrella, in a pouring rain ♫ 636 00:42:46,162 --> 00:42:51,789 ♫ Life and death, let it squander ♫ 637 00:42:52,370 --> 00:42:59,122 ♫ Sweet promises, filled with thorns ♫ 638 00:42:59,122 --> 00:43:06,066 ♫ Tangled and unruly, stirring the mountains and rivers ♫ 639 00:43:06,066 --> 00:43:12,624 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 640 00:43:12,624 --> 00:43:18,994 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 641 00:43:18,994 --> 00:43:25,874 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 642 00:43:25,874 --> 00:43:36,219 ♫ Year after year, the love is still ♫ 643 00:43:36,219 --> 00:43:42,468 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 644 00:43:42,468 --> 00:43:49,362 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 645 00:43:49,362 --> 00:43:55,880 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 646 00:43:55,880 --> 00:44:03,713 ♫ Year after year, the love is still ♫ 647 00:44:06,098 --> 00:44:12,074 ♫ Through countless catastrophes, still find you familiar ♫ 648 00:44:12,850 --> 00:44:18,082 ♫ The faithful cool wind, and the merciless night rain ♫ 649 00:44:18,866 --> 00:44:25,727 ♫ Love is destined ♫ 45584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.