All language subtitles for Destiny.and.Saving.2025.EP22.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,155 --> 00:00:30,395 ♫ Your face is bright under the remaining moon behind the screen ♫ 2 00:00:31,675 --> 00:00:33,739 ♫ Clouds gather and fog swirls, I crave that one glance ♫ 3 00:00:34,831 --> 00:00:40,507 ♫ Some fulfill, some regret for a thousand years ♫ 4 00:00:41,787 --> 00:00:44,394 ♫ The returning swallows' bell toll chisels my heartstrings ♫ 5 00:00:45,275 --> 00:00:48,251 ♫ Fingers linger over that page with ease ♫ 6 00:00:48,251 --> 00:00:53,499 ♫ Words are familiar, tone hard to distinguish, leaving it to fate ♫ 7 00:00:54,747 --> 00:00:58,107 ♫ Regret spreads as I silently recite in my heart ♫ 8 00:00:58,779 --> 00:01:01,349 ♫ Flowers fall and bloom again, scattered in the wind ♫ 9 00:01:02,011 --> 00:01:08,283 ♫ It's hard to distinguish the moon in water and the moon far ♫ 10 00:01:08,283 --> 00:01:12,699 ♫ Even if there is no return date, I wander aimlessly ♫ 11 00:01:12,699 --> 00:01:15,739 ♫ Fallen flowers rise, the flowing water is indifferent ♫ 12 00:01:15,739 --> 00:01:22,043 ♫ The flowers gathered is like a dream, also like you ♫ 13 00:01:22,043 --> 00:01:26,455 ♫ Even if wordless for a moment, I have mixed feelings ♫ 14 00:01:26,455 --> 00:01:29,489 ♫ Wiping away tears, I never leave you ♫ 15 00:01:29,489 --> 00:01:35,403 ♫ Drenched by a lifetime of rain, I still wait for you ♫ 16 00:01:35,931 --> 00:01:39,483 ♫ I still wait for you ♫ 17 00:01:43,675 --> 00:01:46,555 [Episode 22] 18 00:01:54,780 --> 00:01:56,780 Lord. 19 00:01:56,780 --> 00:01:58,280 I need to go to the secret chamber to meditate. 20 00:01:58,280 --> 00:01:59,659 Ask Chang Ming to come to guard me. 21 00:02:00,419 --> 00:02:02,268 Yes. 22 00:02:07,299 --> 00:02:09,212 Take care of her. 23 00:02:14,699 --> 00:02:16,316 Yes. 24 00:02:27,340 --> 00:02:28,859 Lord. 25 00:02:28,859 --> 00:02:30,259 Why do you do so? 26 00:02:32,059 --> 00:02:33,659 She is of the same bloodline as me. 27 00:02:34,540 --> 00:02:37,979 She can't get any impurities into her body. 28 00:02:39,179 --> 00:02:42,099 Otherwise, the Ice Cicada will get restless, 29 00:02:42,780 --> 00:02:45,860 and I will suffer. 30 00:02:47,020 --> 00:02:48,340 I don't think Lixue could understand 31 00:02:49,260 --> 00:02:50,539 your painstaking efforts. 32 00:02:59,300 --> 00:03:00,500 In the endless time, 33 00:03:03,179 --> 00:03:04,579 only she in this world 34 00:03:05,780 --> 00:03:07,940 can stay with me forever. 35 00:03:11,500 --> 00:03:12,539 One day, 36 00:03:14,620 --> 00:03:15,659 she will understand. 37 00:04:07,459 --> 00:04:09,499 Feng Lixue. 38 00:04:09,499 --> 00:04:10,739 You have impurities, 39 00:04:10,739 --> 00:04:12,619 do not deserve the Lord's love at all. 40 00:04:13,179 --> 00:04:14,639 You have tainted the Lord. 41 00:04:14,639 --> 00:04:15,780 You should die. 42 00:04:22,780 --> 00:04:23,940 Mo Xiao. 43 00:04:23,940 --> 00:04:26,219 Now, everyone in Suyu Mountain is after you. 44 00:04:26,219 --> 00:04:27,900 How dare you come here? 45 00:04:27,900 --> 00:04:29,179 If you dare to shout out a single word, 46 00:04:30,019 --> 00:04:31,979 this dagger will cut through your throat. 47 00:04:33,220 --> 00:04:35,140 You risk your life to protect and save her, 48 00:04:35,140 --> 00:04:36,420 but do you know 49 00:04:36,420 --> 00:04:37,620 if she wants it? 50 00:04:38,340 --> 00:04:39,719 You really are a fool 51 00:04:39,719 --> 00:04:42,460 who is fooled by Feng Lixue. 52 00:04:42,460 --> 00:04:44,179 She is one with Chong Guang. 53 00:04:45,220 --> 00:04:46,900 Do you think Feng Lixue is pure and holy? 54 00:04:47,579 --> 00:04:49,579 Among the 3,000 women in Suyu Mountain, 55 00:04:50,300 --> 00:04:53,640 she is merely the one who pleases Chong Guang the most. 56 00:04:53,640 --> 00:04:55,380 Don't think I don't kill you. 57 00:04:55,979 --> 00:04:57,259 You can kill me, 58 00:04:57,819 --> 00:04:59,220 but even if you do, 59 00:04:59,220 --> 00:05:00,500 you can't take her away. 60 00:05:02,100 --> 00:05:04,140 Because she won't go with you. 61 00:05:05,699 --> 00:05:06,900 If I were you, 62 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 and couldn't have her, 63 00:05:09,100 --> 00:05:10,380 I would kill her. 64 00:05:12,340 --> 00:05:13,620 But you are not me. 65 00:05:51,940 --> 00:05:53,100 Jing. 66 00:05:53,100 --> 00:05:54,340 Jing. 67 00:05:54,340 --> 00:05:56,260 How are you feeling, Jing? Are you any better? 68 00:05:56,260 --> 00:05:57,620 Jing. 69 00:05:57,620 --> 00:05:59,440 - Murong Ce. - What's wrong with her? 70 00:05:59,440 --> 00:06:01,080 He was hit by Minghuang's Lotus Strike. 71 00:06:01,080 --> 00:06:03,279 I've been tracking the signal of Jing's Pagoda Bell. 72 00:06:03,279 --> 00:06:04,939 I suddenly sensed it and rushed over. 73 00:06:05,540 --> 00:06:07,300 Why is it just the two of you? Where is the Young Leader? 74 00:06:07,300 --> 00:06:08,420 He will come soon. 75 00:06:08,420 --> 00:06:09,780 We should detoxify Jing now. 76 00:06:09,780 --> 00:06:11,060 Let's go back. Go. 77 00:06:39,820 --> 00:06:41,100 Po Yun, they are here. 78 00:06:49,060 --> 00:06:50,880 - Po Yun. - This is not the place to talk. 79 00:06:50,880 --> 00:06:52,828 Get in the carriage. 80 00:07:01,140 --> 00:07:03,020 Jing, how do you feel? 81 00:07:04,660 --> 00:07:06,140 I'm fine. 82 00:07:12,019 --> 00:07:13,819 Where are father and the others? 83 00:07:13,819 --> 00:07:15,880 The Sect Leader was injured at the bottom of Suyu Mountain. 84 00:07:15,880 --> 00:07:18,459 Father and Master Xie have taken him back to the Shushan Sect first, 85 00:07:19,539 --> 00:07:20,740 leaving me and the three guardians 86 00:07:20,740 --> 00:07:22,500 to wait for you two and the Young Leader. 87 00:07:25,939 --> 00:07:27,359 You two were outrageous. 88 00:07:27,359 --> 00:07:29,739 How can you go to Suyu Mountain without informing us? 89 00:07:30,459 --> 00:07:31,780 Luckily, nothing happened. 90 00:07:32,300 --> 00:07:33,500 Otherwise, 91 00:07:33,500 --> 00:07:34,860 the consequences would be unimaginable. 92 00:07:35,540 --> 00:07:36,580 Got it. 93 00:07:45,220 --> 00:07:46,459 Sorry. 94 00:07:46,459 --> 00:07:48,060 I deeply realize that I was wrong. 95 00:07:53,100 --> 00:07:54,340 Xie Lingyun, 96 00:07:54,340 --> 00:07:55,540 you are distracted. 97 00:07:55,540 --> 00:07:57,100 - What are you thinking about? - Nothing. 98 00:07:58,380 --> 00:08:00,300 Still no news of the Young Leader? 99 00:08:00,300 --> 00:08:02,259 Didn't you say he would come soon? 100 00:08:02,900 --> 00:08:04,820 Why didn't he come back with you? 101 00:08:05,780 --> 00:08:07,340 Well, 102 00:08:07,340 --> 00:08:09,500 he said to understand more about Suyu Mountain's terrain, 103 00:08:09,500 --> 00:08:11,719 so that we can better assault the Demonic Sect in the future. 104 00:08:11,719 --> 00:08:12,939 Terrain? 105 00:08:16,139 --> 00:08:18,000 Jing, take a good rest here. 106 00:08:18,000 --> 00:08:19,380 I'll go wait for the Young Leader. 107 00:08:25,219 --> 00:08:28,559 Young Master Xie, Zifeng and Zimu have already gone to wait for the Young Leader. 108 00:08:28,559 --> 00:08:30,219 I prefer to go personally. 109 00:08:53,699 --> 00:08:55,179 Soon we're about to leave Suyu Mountain. 110 00:08:55,819 --> 00:08:56,980 Once out of the barrier, 111 00:08:56,980 --> 00:08:58,340 I won't be able to see you off. 112 00:08:59,379 --> 00:09:00,819 Thank you for helping me. 113 00:09:00,819 --> 00:09:03,040 Don't mention it. I helped Lixue, 114 00:09:03,040 --> 00:09:04,140 not you. 115 00:09:06,860 --> 00:09:08,180 This will surely irritate Chong Guang. 116 00:09:08,740 --> 00:09:09,820 Why do you still help her? 117 00:09:11,300 --> 00:09:13,140 Because she is the first 118 00:09:13,140 --> 00:09:14,580 and the only one friend I make 119 00:09:14,580 --> 00:09:16,340 on this mountain. 120 00:09:17,499 --> 00:09:20,139 She would be grateful to have a friend like you. 121 00:09:21,340 --> 00:09:22,639 When she wakes up, 122 00:09:22,639 --> 00:09:24,059 you must tell her this. 123 00:09:26,579 --> 00:09:28,199 Actually, the first time I saw her, 124 00:09:28,199 --> 00:09:29,619 I knew 125 00:09:29,619 --> 00:09:30,939 that she didn't belong to Suyu Mountain. 126 00:09:33,259 --> 00:09:34,379 Take her away. 127 00:09:34,379 --> 00:09:35,499 The further, the better. 128 00:09:36,100 --> 00:09:37,100 But I have one condition. 129 00:09:40,059 --> 00:09:41,860 - Go ahead. - Take good care of her. 130 00:09:43,259 --> 00:09:44,700 I will. 131 00:09:45,780 --> 00:09:47,779 If you don't take good care of her, 132 00:09:47,779 --> 00:09:49,020 I will come to you. 133 00:09:49,020 --> 00:09:50,239 You are the Sect Leader of the Shushan Sect, 134 00:09:50,239 --> 00:09:51,860 easy to find. 135 00:09:51,860 --> 00:09:54,100 Rest assured, I won't let you come to me. 136 00:10:06,980 --> 00:10:08,620 Where is she? 137 00:10:08,620 --> 00:10:09,900 Taken away by Mo Xiao. 138 00:10:12,619 --> 00:10:14,039 I fought with my life, 139 00:10:14,039 --> 00:10:15,760 but Feng Lixue wanted to leave with Mo Xiao 140 00:10:15,760 --> 00:10:17,160 even joined forces with him to attack me, 141 00:10:17,160 --> 00:10:18,180 and I was defeated. 142 00:10:21,980 --> 00:10:23,180 I will never 143 00:10:24,060 --> 00:10:26,140 allow anyone to take what's mine. 144 00:10:26,740 --> 00:10:28,880 No matter how useful she is 145 00:10:28,880 --> 00:10:29,980 to me. 146 00:11:08,100 --> 00:11:09,700 Mo Xiao. 147 00:11:09,700 --> 00:11:10,820 In the Demonic Realm, 148 00:11:11,340 --> 00:11:12,780 I spared your life, 149 00:11:14,100 --> 00:11:16,300 and you should return to the Shushan Sect. 150 00:11:17,620 --> 00:11:20,740 How dare you to take my Feng Lixue away. 151 00:11:21,340 --> 00:11:23,820 How stupid you are. 152 00:11:23,820 --> 00:11:25,459 As long as I'm alive, 153 00:11:25,459 --> 00:11:28,200 I won't let Lixue stay in the Demonic Sect. 154 00:11:28,200 --> 00:11:31,380 Do you think you can take her away today? 155 00:11:31,380 --> 00:11:33,620 Do you think you can keep her? 156 00:11:59,180 --> 00:12:00,220 Mysterious demonic technique? 157 00:12:23,500 --> 00:12:24,956 Mo Xiao. 158 00:12:35,860 --> 00:12:37,219 Be careful. 159 00:12:37,219 --> 00:12:38,620 Lixue. 160 00:12:48,019 --> 00:12:49,500 Lixue. 161 00:13:00,660 --> 00:13:02,236 Lixue. 162 00:13:11,660 --> 00:13:12,980 Lady. 163 00:13:12,980 --> 00:13:14,556 Lady. 164 00:13:15,460 --> 00:13:17,244 Don't move. 165 00:13:36,220 --> 00:13:37,532 Go. 166 00:13:45,100 --> 00:13:46,180 Lord. 167 00:13:46,180 --> 00:13:47,420 The demonic power in your body is hurting you 168 00:13:47,420 --> 00:13:48,420 more and more. 169 00:13:51,419 --> 00:13:52,720 Even if you blame me, 170 00:13:52,720 --> 00:13:54,019 I still have to remind you. 171 00:13:55,180 --> 00:13:57,140 Lord, we are about to achieve what we want. 172 00:13:58,379 --> 00:14:00,320 I think it is time to remove 173 00:14:00,320 --> 00:14:01,980 the Ice Cicada from Lixue's body. 174 00:14:02,939 --> 00:14:04,179 The time is not yet right. 175 00:14:05,419 --> 00:14:06,459 She is still useful. 176 00:14:07,340 --> 00:14:08,819 Lord. 177 00:14:08,819 --> 00:14:11,299 She's merely a vessel for your spiritual items. 178 00:14:12,019 --> 00:14:13,740 You found her and cultivated her, 179 00:14:13,740 --> 00:14:15,259 wasn't all this for today? 180 00:14:15,780 --> 00:14:17,620 Now, the child Ice Cicada is fully grown. 181 00:14:17,620 --> 00:14:19,439 Lord, what are you waiting for? 182 00:14:19,439 --> 00:14:21,180 Shut up! 183 00:14:25,980 --> 00:14:27,980 Chang Ming. 184 00:14:27,980 --> 00:14:29,600 How dare you. 185 00:14:29,600 --> 00:14:31,452 I… 186 00:14:32,979 --> 00:14:33,979 Lixue 187 00:14:33,979 --> 00:14:35,539 is my pawn. 188 00:14:36,059 --> 00:14:37,739 You have no right 189 00:14:37,739 --> 00:14:39,379 to teach me how to use her. 190 00:14:41,500 --> 00:14:42,860 Yes, Lord. 191 00:14:46,300 --> 00:14:47,740 I need to be in secluded cultivation for three days. 192 00:14:48,500 --> 00:14:49,520 In these three days, 193 00:14:49,520 --> 00:14:51,259 no one is allowed to disturb me. 194 00:14:52,979 --> 00:14:54,419 Deliver this to her. 195 00:15:01,660 --> 00:15:03,299 Watch over her. 196 00:15:03,299 --> 00:15:04,460 Without my orders, 197 00:15:04,460 --> 00:15:06,660 she is not allowed to leave Suyu Mountain. 198 00:15:07,780 --> 00:15:09,180 Yes. 199 00:15:26,419 --> 00:15:27,579 Zi Ying, 200 00:15:27,579 --> 00:15:29,100 deliver this to Feng Lixue 201 00:15:29,939 --> 00:15:32,659 and watch her over. 202 00:15:33,339 --> 00:15:35,036 Yes. 203 00:15:50,219 --> 00:15:51,859 This is the medicinal soup the Lord gave you. 204 00:15:51,859 --> 00:15:53,420 The Lord has been lenient to you, 205 00:15:53,420 --> 00:15:55,060 you'd better appreciate it 206 00:15:56,900 --> 00:15:59,420 and understand your mistakes in the Shaohao Palace. 207 00:16:00,340 --> 00:16:02,740 Feng Lixue, don't be ungrateful. 208 00:16:04,379 --> 00:16:06,180 The Lord was injured because of you. 209 00:16:06,180 --> 00:16:08,060 If anything happens to him, 210 00:16:08,060 --> 00:16:10,780 you have no way to make up for it. 211 00:16:13,900 --> 00:16:15,740 Let me tell you, 212 00:16:16,579 --> 00:16:18,859 if you dare to show disrespect to My lady again, 213 00:16:20,620 --> 00:16:22,020 I will kill you. 214 00:16:24,180 --> 00:16:25,760 I am here to deliver medicine to Feng Lixue 215 00:16:25,760 --> 00:16:27,380 under the Lord's orders. 216 00:16:28,059 --> 00:16:29,619 How dare you 217 00:16:29,619 --> 00:16:30,699 to touch me? 218 00:16:31,459 --> 00:16:32,900 He is your Lord. 219 00:16:33,500 --> 00:16:34,580 And my master 220 00:16:34,580 --> 00:16:35,820 is only her, My lady. 221 00:16:36,579 --> 00:16:37,819 What? 222 00:16:37,819 --> 00:16:38,859 Want to see 223 00:16:38,859 --> 00:16:40,380 if I dare to kill you? 224 00:16:40,380 --> 00:16:42,620 Po Yun, let her go. 225 00:16:43,499 --> 00:16:45,259 Let me tell you, 226 00:16:45,259 --> 00:16:46,540 from now on, 227 00:16:47,100 --> 00:16:48,859 without her permission, 228 00:16:48,859 --> 00:16:51,259 don't ever set foot in the Shaohao Palace again. 229 00:16:51,900 --> 00:16:53,780 Understand? 230 00:16:53,780 --> 00:16:55,836 Get lost. 231 00:17:08,459 --> 00:17:10,640 Young Master Jing and Young Master Xie have been back for such a long time, 232 00:17:10,640 --> 00:17:12,499 and why haven't the Young Leader returned? 233 00:17:14,139 --> 00:17:15,420 Could something happen to him? 234 00:17:16,139 --> 00:17:19,380 Don't talk nonsense. He can even break the Suyu Tripod of the Demonic Sect. 235 00:17:19,380 --> 00:17:20,560 What could happen to him? 236 00:17:20,560 --> 00:17:21,699 Let's wait. 237 00:17:57,579 --> 00:17:59,139 Mo Xiao. 238 00:17:59,139 --> 00:18:01,220 Mo Xiao, wake up. 239 00:18:01,220 --> 00:18:02,812 Mo Xiao. 240 00:18:18,700 --> 00:18:20,060 Mo Xiao. 241 00:18:20,060 --> 00:18:21,819 This is 242 00:18:21,819 --> 00:18:22,819 the most I can help. 243 00:18:35,339 --> 00:18:37,539 Love have left only emptiness and regret. 244 00:18:38,339 --> 00:18:40,459 Sweet dreams are the easiest to wake from. 245 00:18:41,459 --> 00:18:43,259 What books said are indeed correct. 246 00:18:45,340 --> 00:18:47,196 Zifeng, Zimu. 247 00:18:47,859 --> 00:18:49,439 - Young Master Xie. - Young Master Xie. 248 00:18:49,439 --> 00:18:50,500 Why are you here? 249 00:18:50,500 --> 00:18:52,180 Where is Mo Xiao? Hasn't he come back yet? 250 00:18:53,819 --> 00:18:56,400 Young Master Xie, are you sure he is okay? 251 00:18:56,400 --> 00:18:58,080 Didn't you say he would come soon? 252 00:18:58,080 --> 00:18:59,980 Why hasn't he shown up yet? 253 00:19:01,420 --> 00:19:02,480 Indeed. 254 00:19:02,480 --> 00:19:04,699 Are you hiding something from us? 255 00:19:07,020 --> 00:19:09,500 You are quick this time. 256 00:19:10,499 --> 00:19:11,559 To be honest, 257 00:19:11,559 --> 00:19:14,099 your Young Leader has gone to save Feng Lixue. 258 00:19:14,700 --> 00:19:18,120 What? Young Master Xie, why didn't you stop him? 259 00:19:18,120 --> 00:19:20,600 Feng Lixue is right beside the Demon Lord. 260 00:19:20,600 --> 00:19:22,559 The Young Leader broke the Suyu Tripod, 261 00:19:22,559 --> 00:19:24,499 must have already irritated the Demon Lord. 262 00:19:24,499 --> 00:19:26,179 Instead of getting away, 263 00:19:26,179 --> 00:19:27,679 he went to save that witch? 264 00:19:27,679 --> 00:19:28,779 Exactly. 265 00:19:28,779 --> 00:19:30,340 Why didn't you stop him? 266 00:19:30,340 --> 00:19:32,460 What's the point of you two yelling at me? 267 00:19:32,460 --> 00:19:33,460 Do you think 268 00:19:33,460 --> 00:19:35,259 I can stop your Young Leader? 269 00:19:38,219 --> 00:19:39,964 That's true. 270 00:19:51,259 --> 00:19:52,924 Mo Xiao. 271 00:19:53,499 --> 00:19:55,099 Mo Xiao. 272 00:19:55,099 --> 00:19:56,860 Mo Xiao. 273 00:20:44,020 --> 00:20:45,160 Mo Xiao. 274 00:20:45,160 --> 00:20:46,379 What's wrong with him? 275 00:21:07,900 --> 00:21:09,580 What's the matter, Murong Ce? 276 00:21:10,100 --> 00:21:11,340 Tell me the truth. 277 00:21:11,340 --> 00:21:12,780 What exactly did Mo Xiao go? 278 00:21:17,300 --> 00:21:18,420 I'll tell you the truth. 279 00:21:19,180 --> 00:21:20,400 He went to save Feng Lixue. 280 00:21:20,400 --> 00:21:21,540 Feng Lixue? 281 00:21:21,540 --> 00:21:23,380 That witch? Mo Xiao… 282 00:21:23,380 --> 00:21:24,419 Enough. 283 00:21:24,419 --> 00:21:26,060 How badly is he injured? 284 00:21:26,060 --> 00:21:28,700 The most important thing right now is to heal him. 285 00:21:28,700 --> 00:21:30,259 Let's talk about it until he wakes up. 286 00:21:31,900 --> 00:21:34,979 Although your Fengyu Division is responsible for delivering messages, 287 00:21:34,979 --> 00:21:36,940 don't pass this message to the Shushan Sect. 288 00:21:38,019 --> 00:21:39,060 You're still trying to cover for him. 289 00:21:39,060 --> 00:21:40,440 This is not covering up. 290 00:21:40,440 --> 00:21:42,680 He did go to destroy the Suyu Tripod. 291 00:21:42,680 --> 00:21:44,640 He went to save Feng Lixue 292 00:21:44,640 --> 00:21:46,060 after resolving the crisis in the Desire Valley. 293 00:21:46,060 --> 00:21:48,340 He knew that his fellow disciples were in a dangerous situation, 294 00:21:48,340 --> 00:21:49,360 yet he only 295 00:21:49,360 --> 00:21:50,540 cared about his Feng Lixue. 296 00:21:51,499 --> 00:21:53,060 He doesn't deserve to be the Young Leader. 297 00:21:55,460 --> 00:21:57,100 Murong Ce. 298 00:21:57,100 --> 00:21:59,140 I don't agree with you on this. 299 00:21:59,739 --> 00:22:02,460 What? The Young Leader 300 00:22:02,460 --> 00:22:04,460 must be like a god, 301 00:22:04,460 --> 00:22:06,200 and can't have any love and desire at all? 302 00:22:06,200 --> 00:22:07,419 Is he still a human? 303 00:22:08,660 --> 00:22:09,919 We are of Immortal Sect, 304 00:22:09,919 --> 00:22:11,679 doesn't advocate severing desires or emotions, 305 00:22:11,679 --> 00:22:13,179 but Feng Lixue is a witch, 306 00:22:14,499 --> 00:22:16,619 and Mo Xiao cannot fall for her. 307 00:22:18,019 --> 00:22:19,460 Murong Ce. 308 00:22:19,460 --> 00:22:20,660 You are over twenty years old now, aren't you? 309 00:22:21,540 --> 00:22:22,820 Have you ever fallen for anyone? 310 00:22:24,619 --> 00:22:26,259 I'm being serious. 311 00:22:26,259 --> 00:22:27,379 What are you talking about? 312 00:22:28,780 --> 00:22:30,499 I see. 313 00:22:30,499 --> 00:22:32,180 You've never fallen for anyone, 314 00:22:32,859 --> 00:22:34,219 so you don't understand 315 00:22:34,900 --> 00:22:37,300 this is not something 316 00:22:37,300 --> 00:22:39,259 one can control. 317 00:22:54,459 --> 00:22:55,740 Master. 318 00:23:05,019 --> 00:23:06,700 Did you bring it? 319 00:23:10,220 --> 00:23:11,740 Yes. 320 00:23:35,379 --> 00:23:36,699 Senior Brother Lu. 321 00:23:36,699 --> 00:23:38,220 Ever since coming back from the Desire Valley, 322 00:23:38,220 --> 00:23:41,180 you climb the mountain every day to gather hemostatic herbs, 323 00:23:41,180 --> 00:23:43,100 serving the Master wholeheartedly. 324 00:23:43,100 --> 00:23:44,780 You have really worked hard. 325 00:23:45,499 --> 00:23:47,500 Senior Brother Lu has always been cleverer than us since childhood, 326 00:23:47,500 --> 00:23:49,200 and is most favored by the Master. 327 00:23:49,200 --> 00:23:50,660 Only he can 328 00:23:50,660 --> 00:23:53,279 often visit the Master's room. 329 00:23:53,279 --> 00:23:54,619 Yes. 330 00:23:54,619 --> 00:23:55,720 Enough. 331 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 Focus on your practice, 332 00:23:57,480 --> 00:23:59,100 then Master will be pleased. 333 00:23:59,739 --> 00:24:01,420 Alright. 334 00:24:01,420 --> 00:24:02,720 I heard that this time at the Desire Valley, 335 00:24:02,720 --> 00:24:04,500 thanks to the Young Leader who dispelled the demonic poison. 336 00:24:04,500 --> 00:24:07,079 He ventured alone to Suyu Mountain to break the Suyu Tripod, 337 00:24:07,079 --> 00:24:09,940 allowing fellow disciples of various factions to return safely. 338 00:24:09,940 --> 00:24:11,679 The Young Leader is truly amazing. 339 00:24:11,679 --> 00:24:12,679 Exactly. 340 00:24:12,679 --> 00:24:13,919 If it weren't for him, 341 00:24:13,919 --> 00:24:16,259 many disciples of the immortal sects would have been demonized by the Demonic Sect. 342 00:24:17,219 --> 00:24:19,559 I heard even Master's chief disciple was poisoned. 343 00:24:19,559 --> 00:24:20,780 So, 344 00:24:20,780 --> 00:24:23,079 even if the Young Leader is not Master's chief disciple, 345 00:24:23,079 --> 00:24:25,659 he can still be the Sect Leader. 346 00:24:44,420 --> 00:24:45,440 - Senior Brother Lu. - Senior Brother Lu. 347 00:24:45,440 --> 00:24:46,980 Senior Brother Lu, are you okay? 348 00:24:46,980 --> 00:24:49,300 I am okay. 349 00:24:49,300 --> 00:24:51,100 Senior Brother Lu, don't listen to them. 350 00:24:51,100 --> 00:24:52,659 They haven't even left the Shushan Sect, 351 00:24:52,659 --> 00:24:54,219 how could they understand how dangerous the Desire Valley is? 352 00:24:54,219 --> 00:24:56,299 They are just spreading rumors. 353 00:24:56,299 --> 00:24:57,300 Right, Senior Brother Lu. 354 00:24:57,300 --> 00:24:58,700 The three of us were deeply trapped in the demonic lair, 355 00:24:58,700 --> 00:25:00,420 but we're determined 356 00:25:00,420 --> 00:25:01,939 and not demonized eventually. 357 00:25:01,939 --> 00:25:03,520 Besides, we helped 358 00:25:03,520 --> 00:25:05,060 save so many fellow disciples. 359 00:25:05,060 --> 00:25:06,320 We also 360 00:25:06,320 --> 00:25:07,900 contributed to the effort. 361 00:25:07,900 --> 00:25:09,760 - Exactly. - Enough. 362 00:25:09,760 --> 00:25:11,560 Take the herbs back, 363 00:25:11,560 --> 00:25:12,900 and I will catch up soon. 364 00:25:12,900 --> 00:25:14,160 Senior Brother Lu, you… 365 00:25:14,160 --> 00:25:16,124 Hurry. 366 00:26:00,300 --> 00:26:01,788 Stop. 367 00:26:04,340 --> 00:26:06,300 Come here. 368 00:26:08,375 --> 00:26:11,868 [Ye Yuan's Memorial Tablet] 369 00:26:12,620 --> 00:26:14,860 Do you know why I made you kneel here? 370 00:26:14,860 --> 00:26:16,660 I secretly helped Lixue 371 00:26:16,660 --> 00:26:18,660 and Mo Xiao escaped from Suyu Mountain, 372 00:26:19,220 --> 00:26:20,460 letting you down 373 00:26:20,980 --> 00:26:22,440 and breaking your heart. 374 00:26:22,440 --> 00:26:23,780 You are not my biological child, 375 00:26:24,339 --> 00:26:25,599 nor are you of Ye Yuan's bloodline. 376 00:26:25,599 --> 00:26:27,200 So you can disregard 377 00:26:27,200 --> 00:26:28,980 his enmity and my pain, right? 378 00:26:28,980 --> 00:26:30,268 No. 379 00:26:32,100 --> 00:26:33,860 I just kept my loyalty to friends in mind, 380 00:26:33,860 --> 00:26:35,240 so I couldn't stand by and watch. 381 00:26:35,240 --> 00:26:36,600 But aside from that, 382 00:26:36,600 --> 00:26:39,380 everything I did was to help you find my elder brother 383 00:26:39,380 --> 00:26:40,520 to fulfill your wish. 384 00:26:40,520 --> 00:26:41,820 To fulfill my wish? 385 00:26:41,820 --> 00:26:43,799 You know I have only two wishes. 386 00:26:43,799 --> 00:26:45,940 Revenge for Ye Yuan and find your elder brother. 387 00:26:48,300 --> 00:26:50,960 I was wrong. Please punish me. 388 00:26:50,960 --> 00:26:52,764 Of course. 389 00:26:56,459 --> 00:26:57,739 If Chong Guang could do something 390 00:26:58,739 --> 00:27:00,139 to my Spiritual Palace, 391 00:27:00,780 --> 00:27:02,899 do you think you could still kneel here unharmed? 392 00:27:06,540 --> 00:27:07,940 But if I don't punish you, 393 00:27:08,699 --> 00:27:10,239 how would Chong Guang and everyone in the Tianmo Sect 394 00:27:10,239 --> 00:27:11,900 view the Spiritual Palace? 395 00:27:14,139 --> 00:27:15,996 I know my mistake. 396 00:27:17,139 --> 00:27:18,579 I'm willing to go to the Dragon Stone Cave 397 00:27:19,099 --> 00:27:20,892 to reflect on my mistakes. 398 00:27:23,139 --> 00:27:24,939 Do you really want to go there? 399 00:27:24,939 --> 00:27:26,099 Since I did something wrong, 400 00:27:26,619 --> 00:27:27,739 I will accept my punishment. 401 00:27:38,540 --> 00:27:40,412 Cook this medicine 402 00:27:41,540 --> 00:27:42,999 for six times a day. 403 00:27:42,999 --> 00:27:44,179 Let him take half a cup 404 00:27:44,820 --> 00:27:46,620 once every four hours. 405 00:27:47,260 --> 00:27:48,380 Remember, 406 00:27:49,020 --> 00:27:50,840 let him take the medicine on time. 407 00:27:50,840 --> 00:27:52,380 Don't delay it. Understand? 408 00:27:52,380 --> 00:27:54,379 Yes. 409 00:27:54,379 --> 00:27:55,740 Xuan Zhen. 410 00:27:56,340 --> 00:27:57,980 Xuan Zhen, please stay. 411 00:27:59,420 --> 00:28:00,620 Senior Murong. 412 00:28:00,620 --> 00:28:02,524 You may leave. 413 00:28:05,340 --> 00:28:07,500 Senior Murong, are you here to see the Sect Leader? 414 00:28:08,179 --> 00:28:10,860 Yes. It's the first time the Sect Leader 415 00:28:10,860 --> 00:28:12,339 got such serious injure in so many years. 416 00:28:12,339 --> 00:28:14,020 I am really worried. 417 00:28:14,020 --> 00:28:15,780 Besides, Ce has sent a message through the voice transmission, 418 00:28:16,300 --> 00:28:17,500 saying that the Young Leader 419 00:28:17,500 --> 00:28:19,200 also got injured in the Demonic Sect, 420 00:28:19,200 --> 00:28:20,500 and is currently taking a rest. 421 00:28:21,660 --> 00:28:24,520 Now is the time of turmoil for our Shushan Sect. 422 00:28:24,520 --> 00:28:26,260 I really can't be at ease. 423 00:28:26,260 --> 00:28:27,939 What? 424 00:28:27,939 --> 00:28:29,259 Don't you 425 00:28:29,259 --> 00:28:31,000 trust my medical skills? 426 00:28:31,000 --> 00:28:32,620 Xuan Zhen, I didn't mean that. 427 00:28:32,620 --> 00:28:35,900 You have managed the Baicao Division of the Shushan Sect for years, 428 00:28:35,900 --> 00:28:37,920 and has obtained the techniques of the former master. 429 00:28:37,920 --> 00:28:40,980 In recent years, you have continuously improved your skills. 430 00:28:41,540 --> 00:28:42,940 Now, your medical skills are already at the top level. 431 00:28:44,139 --> 00:28:46,940 Although the Sect Leader is not completely healed now, 432 00:28:46,940 --> 00:28:48,699 he has already greatly improved. 433 00:28:49,420 --> 00:28:50,900 With you treating him, 434 00:28:50,900 --> 00:28:52,420 I feel at ease. 435 00:28:52,420 --> 00:28:53,820 Then, 436 00:28:54,780 --> 00:28:56,979 are you worried about Zisu? 437 00:28:58,300 --> 00:28:59,340 Two days ago, 438 00:28:59,340 --> 00:29:01,259 Ce sent a message through the voice transmission. 439 00:29:01,780 --> 00:29:03,780 He didn't say anything else but claiming that they were safe. 440 00:29:04,499 --> 00:29:05,660 Just a few brief words. 441 00:29:06,219 --> 00:29:08,000 I am worried about these kids. 442 00:29:08,000 --> 00:29:09,459 They are still young, 443 00:29:09,980 --> 00:29:11,840 and not skilled enough to handle things. 444 00:29:11,840 --> 00:29:13,320 What if something goes wrong? 445 00:29:13,320 --> 00:29:15,220 Ce is prudent, 446 00:29:15,220 --> 00:29:17,220 and Mo Xiao is also there. 447 00:29:17,220 --> 00:29:19,040 Nothing should go wrong. 448 00:29:19,040 --> 00:29:20,940 Senior Murong, don't worry that much. 449 00:29:21,619 --> 00:29:23,740 Master. 450 00:29:24,739 --> 00:29:26,299 Why the panic? What's the matter? 451 00:29:26,299 --> 00:29:28,319 After taking the medicine, 452 00:29:28,319 --> 00:29:30,000 the Sect Leader suddenly vomited blood and fainted. 453 00:29:30,000 --> 00:29:31,300 What? 454 00:29:31,300 --> 00:29:32,300 Go check now. 455 00:29:52,900 --> 00:29:54,780 - Xuan Zhen. - Xuan Zhen. 456 00:29:55,940 --> 00:29:57,379 How is he? 457 00:29:57,379 --> 00:29:58,520 Didn't you say 458 00:29:58,520 --> 00:30:00,660 that he's getting better after taking the medicine? 459 00:30:00,660 --> 00:30:02,060 Why did he faint again? 460 00:30:05,379 --> 00:30:07,540 Two seniors. 461 00:30:07,540 --> 00:30:08,860 The Sect Leader 462 00:30:08,860 --> 00:30:10,340 got poisoned. 463 00:30:10,939 --> 00:30:12,444 Poisoned? 464 00:30:13,340 --> 00:30:14,699 That's right. 465 00:30:14,699 --> 00:30:16,319 If I remember correctly, 466 00:30:16,319 --> 00:30:18,359 this is the poison from the Rootless Flower 467 00:30:18,359 --> 00:30:19,659 recorded in ancient books. 468 00:30:21,739 --> 00:30:24,999 The Rootless Flower grows in places with extremely heavy evil energy. 469 00:30:24,999 --> 00:30:26,339 People affected by its poison 470 00:30:26,339 --> 00:30:28,600 would lose their consciousness gradually 471 00:30:28,600 --> 00:30:29,660 and 472 00:30:29,660 --> 00:30:32,059 would slowly show signs of madness and foolishness. 473 00:30:32,740 --> 00:30:34,460 Places with extremely heavy evil energy? 474 00:30:35,420 --> 00:30:38,340 Could this poison come from the Demonic Sect? 475 00:30:38,340 --> 00:30:39,620 How could there be poison 476 00:30:39,620 --> 00:30:41,480 from the Demonic Sect in here? 477 00:30:41,480 --> 00:30:42,900 What if there are people from the Demonic Sect 478 00:30:42,900 --> 00:30:44,020 infiltrating here? 479 00:30:44,020 --> 00:30:45,300 That is possible. 480 00:31:05,699 --> 00:31:08,260 Zisu, the Young Leader has been in a coma. 481 00:31:08,260 --> 00:31:09,859 When will he awake up? 482 00:31:09,859 --> 00:31:11,139 Does your elixir really work? 483 00:31:12,139 --> 00:31:14,600 The Sect Leader selected Zisu from the Baicao Division back then 484 00:31:14,600 --> 00:31:16,099 because she was the top 485 00:31:16,099 --> 00:31:17,140 in the Baicao Division. 486 00:31:17,140 --> 00:31:19,219 If she said it's fine, then it's definitely fine. 487 00:31:19,819 --> 00:31:21,339 I am just worried about the Young Leader. 488 00:31:53,300 --> 00:31:55,499 Mo Xiao, what's wrong? 489 00:31:55,499 --> 00:31:57,339 Nothing, I knocked over the medicine soup. 490 00:31:57,939 --> 00:31:59,379 I'll serve another one. 491 00:32:35,219 --> 00:32:36,700 Lixue. 492 00:32:38,939 --> 00:32:40,348 Master. 493 00:32:41,139 --> 00:32:42,619 The Sect Leader is poisoned by the Rootless Flower 494 00:32:43,220 --> 00:32:45,180 and is in a coma in the Shushan Sect. 495 00:32:46,979 --> 00:32:48,700 Master… 496 00:32:53,819 --> 00:32:55,459 Zisu, what are you thinking about? 497 00:32:58,260 --> 00:32:59,499 Nothing. 498 00:32:59,499 --> 00:33:01,859 Are you worried about the Young Leader? 499 00:33:02,379 --> 00:33:03,499 I think 500 00:33:03,499 --> 00:33:05,339 that his injury is a bit strange, 501 00:33:05,979 --> 00:33:07,739 seeming there is some kind of demonic force flowing. 502 00:33:08,259 --> 00:33:09,276 Demonic force? 503 00:33:10,499 --> 00:33:13,139 If the Young Leader fought with the Demon Lord 504 00:33:13,900 --> 00:33:15,239 and was injured by the demonic technique, 505 00:33:15,239 --> 00:33:17,700 then it's normal for his body to have residual demonic force flowing. 506 00:33:20,580 --> 00:33:21,700 I think so. 507 00:33:22,740 --> 00:33:24,499 Terrible, something wrong happened in the Shushan Sect. 508 00:33:32,940 --> 00:33:34,099 What's wrong? 509 00:33:34,099 --> 00:33:35,139 What happened? 510 00:33:35,139 --> 00:33:36,779 The Sect Leader got poisoned. 511 00:33:36,779 --> 00:33:37,780 Father told us 512 00:33:37,780 --> 00:33:39,280 to return to the Shushan Sect immediately. 513 00:33:39,280 --> 00:33:41,160 But Mo Xiao is still unconscious. 514 00:33:41,160 --> 00:33:42,539 How can we return to the Shushan Sect? 515 00:33:42,539 --> 00:33:43,699 Jing is right. 516 00:33:43,699 --> 00:33:45,500 Now that the Sect Leader is poisoned, 517 00:33:45,500 --> 00:33:46,840 then we can't let him 518 00:33:46,840 --> 00:33:48,179 know about Mo Xiao's injury. 519 00:33:49,700 --> 00:33:50,700 Murong Ce, how about this? 520 00:33:50,700 --> 00:33:53,340 You'd go back to the Shushan Sect with the three guardians first. 521 00:33:54,460 --> 00:33:56,700 And I will go back with Jing after Mo Xiao wakes up. 522 00:33:56,700 --> 00:33:58,139 I must stay to take care of the Young Leader. 523 00:33:58,139 --> 00:33:59,708 We'll stay too. 524 00:34:01,500 --> 00:34:02,580 Alright. 525 00:34:02,580 --> 00:34:04,120 Then you all take care of him here. 526 00:34:04,120 --> 00:34:05,260 I'll go back to the Shushan Sect first. 527 00:34:05,260 --> 00:34:06,780 Okay, if there is any news, 528 00:34:06,780 --> 00:34:07,820 let us know. 529 00:34:12,660 --> 00:34:13,900 One 530 00:34:13,900 --> 00:34:15,060 after another. 531 00:34:15,620 --> 00:34:16,740 I will go check on Mo Xiao. 532 00:34:16,740 --> 00:34:18,108 No need. 533 00:34:19,019 --> 00:34:20,539 He has already left. 534 00:34:20,539 --> 00:34:21,579 Left? 535 00:34:26,460 --> 00:34:28,480 I'll go find the antidote to save Lixue. 536 00:34:28,480 --> 00:34:30,020 Wait for me at the Shushan Sect. 537 00:34:30,020 --> 00:34:31,379 Mo Xiao woke up? 538 00:34:32,020 --> 00:34:33,280 When did he find out? 539 00:34:33,280 --> 00:34:36,060 The Young Leader has gone to find the antidote for the Sect Leader? 540 00:34:36,900 --> 00:34:38,980 Young Master Xie, why didn't you say so earlier? 541 00:34:39,740 --> 00:34:41,940 The Young Leader said he's going to find Feng Lixue. 542 00:34:42,900 --> 00:34:44,139 I'll answer one by one. 543 00:34:44,980 --> 00:34:46,880 First, he has Hualang to know the news. 544 00:34:46,880 --> 00:34:49,140 So he knows news even earlier than the Fengyu Division. 545 00:34:50,499 --> 00:34:52,360 He left while I was asleep. 546 00:34:52,360 --> 00:34:53,560 I told you 547 00:34:53,560 --> 00:34:55,539 this should not be known to the Shushan Sect, 548 00:34:56,099 --> 00:34:57,619 or the Sect Leader. 549 00:34:59,339 --> 00:35:01,660 What should we do now? 550 00:35:07,819 --> 00:35:09,084 Wait. 551 00:35:52,500 --> 00:35:53,700 So it's you. 552 00:35:54,740 --> 00:35:56,900 There is no such immortal artifact. 553 00:35:57,580 --> 00:35:58,900 You lied to me. 554 00:36:01,859 --> 00:36:03,420 Feng Lixue. 555 00:36:03,420 --> 00:36:04,740 The Ancestor Hall was destroyed, 556 00:36:04,740 --> 00:36:06,440 and the Suyu Tripod was broken. 557 00:36:06,440 --> 00:36:08,360 All the people of Suyu Mountain 558 00:36:08,360 --> 00:36:10,819 witnessed that you and Mo Xiao worked together to do so. 559 00:36:12,579 --> 00:36:13,940 You colluded with the Shushan Sect 560 00:36:13,940 --> 00:36:15,660 and destroyed the sacred artifact of the Demonic Clan. 561 00:36:15,660 --> 00:36:16,820 This crime is unforgivable. 562 00:36:19,580 --> 00:36:21,960 Today, we must 563 00:36:21,960 --> 00:36:23,780 throw you into the Demonic Abyss to be torn apart. 564 00:36:25,619 --> 00:36:28,039 While my master is in secluded cultivation, 565 00:36:28,039 --> 00:36:29,219 you want to kill me. 566 00:36:30,139 --> 00:36:31,339 You guys 567 00:36:31,339 --> 00:36:33,220 are really above board. 568 00:36:33,220 --> 00:36:34,260 Enough. 569 00:36:35,460 --> 00:36:38,200 The crime of betraying our sect by colluding with the disciple of the Shushan Sect 570 00:36:38,200 --> 00:36:40,500 is enough to throw you into the Demonic Abyss. 571 00:37:11,260 --> 00:37:12,859 Forget it. 572 00:37:12,859 --> 00:37:14,940 I think it's Chong Guang's man who came to rescue her. 573 00:37:17,660 --> 00:37:19,379 I think 574 00:37:19,379 --> 00:37:21,259 we should settle this with Chong Guang. 575 00:37:26,819 --> 00:37:28,379 My lady, are you awake? 576 00:37:30,099 --> 00:37:31,339 Why am I sleeping here? 577 00:37:32,339 --> 00:37:33,379 It's all my fault. 578 00:37:33,940 --> 00:37:36,520 A demonic servant from Spiritual Palace made a mistake 579 00:37:36,520 --> 00:37:37,579 and asked me for help. 580 00:37:38,099 --> 00:37:40,220 And this trip took me half a day. 581 00:37:40,779 --> 00:37:43,860 When I came back, I saw you passed out lying on the ground. 582 00:37:43,860 --> 00:37:45,340 Lying on the ground? 583 00:37:45,980 --> 00:37:48,820 Yes, it must be you have been troubled 584 00:37:48,820 --> 00:37:50,748 and weak lately. 585 00:37:51,859 --> 00:37:52,940 No. 586 00:37:52,940 --> 00:37:55,759 I was just deceived by Xu Yuan Wushuang, Ji Xingluo, and Minghuang 587 00:37:55,759 --> 00:37:57,059 to go to the main hall. 588 00:37:57,660 --> 00:38:00,139 - What? - They almost threw me into the Demonic Abyss, 589 00:38:00,900 --> 00:38:02,619 but an old demonic servant saved me. 590 00:38:02,619 --> 00:38:03,859 Have you seen this person? 591 00:38:04,740 --> 00:38:05,780 Old demonic servant? 592 00:38:06,339 --> 00:38:09,460 No, we don't have an old demonic servant in the Shaohao Palace. 593 00:38:13,539 --> 00:38:15,100 My lady. 594 00:38:16,539 --> 00:38:17,539 Forget it. 595 00:38:17,539 --> 00:38:18,680 Let me be alone. 596 00:38:18,680 --> 00:38:20,219 You may leave. 597 00:38:20,219 --> 00:38:22,259 My lady, are you really okay? 598 00:38:23,139 --> 00:38:24,572 Yes. 599 00:38:58,339 --> 00:39:00,579 Do you think you can come here as you please? 600 00:39:01,339 --> 00:39:02,700 I'm here to take you away. 601 00:39:02,700 --> 00:39:04,040 If you don't leave, I won't leave. 602 00:39:04,040 --> 00:39:05,539 I'm not leaving. 603 00:39:05,539 --> 00:39:07,259 Then I'll wait until you want to. 604 00:39:11,819 --> 00:39:14,099 Lixue, come with me. 605 00:39:14,859 --> 00:39:16,660 When did I ever agree to go with you? 606 00:39:16,660 --> 00:39:18,339 It's all just your wishful thinking. 607 00:39:19,739 --> 00:39:21,052 Give up. 608 00:39:22,940 --> 00:39:24,828 Give up? 609 00:39:28,940 --> 00:39:30,980 How can you say this so easily? 610 00:39:33,420 --> 00:39:36,079 Do all the difficulties we've been through mean nothing? 611 00:39:36,079 --> 00:39:37,900 Can we just give them up like this? 612 00:39:40,420 --> 00:39:42,012 Or what? 613 00:39:44,219 --> 00:39:46,339 For a matter that will never end well, 614 00:39:46,339 --> 00:39:48,219 is it meaningful to risk two people's lives? 615 00:39:50,220 --> 00:39:51,500 What do you mean? 616 00:39:52,700 --> 00:39:55,020 You better leave before Chong Guang finds out. 617 00:39:59,539 --> 00:40:01,739 Mo Xiao, 618 00:40:01,739 --> 00:40:04,179 I must stay to investigate the true cause of my father's death. 619 00:40:05,139 --> 00:40:06,619 Forgive me that I cannot go with you. 620 00:40:08,299 --> 00:40:09,779 Actually, I came here 621 00:40:11,859 --> 00:40:13,539 to look for one thing. 622 00:40:14,099 --> 00:40:15,819 What is it? 623 00:40:15,819 --> 00:40:16,940 The antidote for the Rootless Flower. 624 00:40:17,500 --> 00:40:18,940 The antidote for the Rootless Flower? 625 00:40:19,579 --> 00:40:21,299 That's right. 626 00:40:21,299 --> 00:40:22,739 My master was poisoned by the Rootless Flower. 627 00:40:23,779 --> 00:40:24,779 I heard that this flower 628 00:40:25,499 --> 00:40:26,979 only grows on Suyu Mountain. 629 00:40:30,660 --> 00:40:31,932 Lixue. 630 00:40:34,420 --> 00:40:35,420 Mo Xiao. 631 00:40:35,420 --> 00:40:36,579 My lady. 632 00:40:36,579 --> 00:40:37,619 Tian Xin requests an audience. 633 00:40:38,420 --> 00:40:40,124 Coming. 634 00:40:55,219 --> 00:40:57,739 Please save Star Guardian Yunchao. 635 00:40:58,619 --> 00:40:59,619 Tian Xin, please rise. 636 00:41:01,979 --> 00:41:03,419 What's wrong with him? 637 00:41:03,419 --> 00:41:05,900 He was punished by our Star Lord 638 00:41:05,900 --> 00:41:07,520 for helping you leave 639 00:41:07,520 --> 00:41:10,019 and got locked in the Dragon Stone Cave at the back mountain of the Ancestor Hall. 640 00:41:11,499 --> 00:41:13,240 Star Lord Shaohao, 641 00:41:13,240 --> 00:41:15,560 the Dragon Stone Cave where Star Guardian Yunchao is confined 642 00:41:15,560 --> 00:41:17,539 is the coldest place in the world. 643 00:41:20,980 --> 00:41:23,520 In the past, someone practiced in there 644 00:41:23,520 --> 00:41:24,980 and nearly lost their lives. 645 00:41:25,819 --> 00:41:26,859 As you know, 646 00:41:26,859 --> 00:41:29,620 Star Guardian Yunchao has practiced Water Manipulation Technique since childhood 647 00:41:29,620 --> 00:41:31,300 and fears cold places the most. 648 00:41:31,300 --> 00:41:32,960 In that cave, water droplets turn to ice. 649 00:41:32,960 --> 00:41:34,160 So Star Guardian Yunchao 650 00:41:34,160 --> 00:41:35,660 cannot use his technique 651 00:41:35,660 --> 00:41:37,260 to fend off the bitter cold. 652 00:41:38,220 --> 00:41:40,960 If he is confined there for days, 653 00:41:40,960 --> 00:41:43,299 he will surely suffer from the coldness every day. 654 00:41:44,699 --> 00:41:46,260 How can he stand it? 655 00:41:46,260 --> 00:41:48,660 Tian Xin, just tell me 656 00:41:48,660 --> 00:41:49,819 how I can help him. 657 00:41:51,299 --> 00:41:53,020 Star Lord, 658 00:41:54,060 --> 00:41:55,460 this is the Cold-Resisting Gold obtained 659 00:41:55,460 --> 00:41:56,499 from the ancient Golden Bird. 660 00:41:57,219 --> 00:41:58,499 Take it with you 661 00:41:58,499 --> 00:42:00,499 and it will shed light on you, 662 00:42:00,499 --> 00:42:01,619 keeping you warm and shielding you from the cold. 663 00:42:02,300 --> 00:42:04,840 That day, in the Ancestor Hall, I saw 664 00:42:04,840 --> 00:42:06,660 you could freeze everything, 665 00:42:06,660 --> 00:42:08,700 so I know you are not afraid of the cold. 666 00:42:10,259 --> 00:42:12,939 Thus, I boldly beg you 667 00:42:12,939 --> 00:42:14,700 to help Star Guardian Yunchao. 668 00:42:17,020 --> 00:42:18,340 I will definitely 669 00:42:19,379 --> 00:42:20,800 repay you in the future. 670 00:42:20,800 --> 00:42:23,060 Tian Xin, I will help you with this. 671 00:42:23,660 --> 00:42:24,660 You should go back, 672 00:42:24,660 --> 00:42:26,220 in case someone finds out. 673 00:42:26,900 --> 00:42:28,180 Thank you, Star Lord Shaohao. 674 00:42:28,900 --> 00:42:30,908 Go. 675 00:42:35,059 --> 00:42:36,284 My lady. 676 00:42:36,980 --> 00:42:39,140 The Star Guardian Yunchao was punished for helping you leave the mountain. 677 00:42:39,140 --> 00:42:40,900 Now all the Star Lords on Suyu Mountain 678 00:42:40,900 --> 00:42:42,020 are blaming you. 679 00:42:42,859 --> 00:42:44,499 At this moment, 680 00:42:44,499 --> 00:42:46,099 it's better to avoid trouble. 681 00:42:46,739 --> 00:42:48,399 The Star Guardian Yunchao encountered all this because of me. 682 00:42:48,399 --> 00:42:49,979 How could I possibly do nothing? 683 00:42:50,820 --> 00:42:51,820 Then I'll go with you. 684 00:42:51,820 --> 00:42:52,940 No. 685 00:42:52,940 --> 00:42:54,260 That place is extremely cold. 686 00:42:54,260 --> 00:42:55,760 You can do nothing if you go. 687 00:42:55,760 --> 00:42:56,760 Besides, 688 00:42:56,760 --> 00:42:58,979 it wouldn't arouse suspicion if I go alone. 689 00:42:58,979 --> 00:43:00,860 My lady, please be careful. 690 00:43:00,860 --> 00:43:03,340 By the way, Mo Xiao 691 00:43:04,139 --> 00:43:05,459 is still on Suyu Mountain. 692 00:43:05,459 --> 00:43:06,539 Mo Xiao? 693 00:43:07,740 --> 00:43:09,219 He's looking for the antidote for the Rootless Flower. 694 00:43:09,219 --> 00:43:10,459 Go check on him. 695 00:43:10,459 --> 00:43:12,219 Okay. I'll go right away. 696 00:43:30,720 --> 00:43:36,102 ♫ Tears drop on paper, and one stroke carries the love ♫ 697 00:43:37,376 --> 00:43:42,976 ♫ A lifetime's soul linked like fire, let it drift ♫ 698 00:43:44,006 --> 00:43:49,760 ♫ Gloomy moonlight, decayed lovesickness ♫ 699 00:43:50,624 --> 00:43:56,564 ♫ Wind sweeps the river, echoing the sad song ♫ 700 00:43:57,376 --> 00:44:02,768 ♫ Soaked under the umbrella, in a pouring rain ♫ 701 00:44:04,096 --> 00:44:09,723 ♫ Life and death, let it squander ♫ 702 00:44:10,304 --> 00:44:17,056 ♫ Sweet promises, filled with thorns ♫ 703 00:44:17,056 --> 00:44:24,000 ♫ Tangled and unruly, stirring the mountains and rivers ♫ 704 00:44:24,000 --> 00:44:30,558 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 705 00:44:30,558 --> 00:44:36,928 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 706 00:44:36,928 --> 00:44:43,808 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 707 00:44:43,808 --> 00:44:54,153 ♫ Year after year, the love is still ♫ 708 00:44:54,153 --> 00:45:00,402 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 709 00:45:00,402 --> 00:45:07,296 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 710 00:45:07,296 --> 00:45:13,814 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 711 00:45:13,814 --> 00:45:21,647 ♫ Year after year, the love is still ♫ 712 00:45:24,032 --> 00:45:30,008 ♫ Through countless catastrophes, still find you familiar ♫ 713 00:45:30,784 --> 00:45:36,016 ♫ The faithful cool wind, and the merciless night rain ♫ 714 00:45:36,800 --> 00:45:43,644 ♫ Love is destined ♫ 49307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.