All language subtitles for Dark Winds s03e08 Iron Horse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:08,617 Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:08,618 --> 00:00:10,748 Your husband wasn't with you the night B.J. Vines was murdered? 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,577 Yes. He was. 4 00:00:12,578 --> 00:00:14,491 Emma: I'm going to my sister's in Fillmore. 5 00:00:14,492 --> 00:00:15,623 I'm out. There's no out. 6 00:00:15,624 --> 00:00:16,973 'Cause of, you know, Budge. 7 00:00:18,888 --> 00:00:19,938 Where's everybody? 8 00:00:19,976 --> 00:00:22,761 ?? 9 00:00:22,892 --> 00:00:24,546 Aah! 10 00:00:24,547 --> 00:00:26,112 Woman: This is a real Folsom arrowhead. 11 00:00:26,113 --> 00:00:26,982 Dr. Reynolds must have brought it in 12 00:00:26,983 --> 00:00:28,985 without my knowledge. 13 00:00:28,986 --> 00:00:30,420 Man: They had no idea they were unraveling Dr. Reynolds' plan. 14 00:00:30,421 --> 00:00:31,988 [Gasps] Aaahhhh! 15 00:00:31,989 --> 00:00:33,423 Man: George is the only witness to his crime. 16 00:00:33,424 --> 00:00:34,624 Reynolds needs him dead. 17 00:00:36,079 --> 00:00:37,994 [water dripping] 18 00:00:38,125 --> 00:00:40,997 - [breathing heavily] 19 00:00:41,128 --> 00:00:43,956 [foreboding music] 20 00:00:44,087 --> 00:00:48,004 ? 21 00:00:48,135 --> 00:00:49,701 [faucet squeaking] 22 00:00:58,536 --> 00:01:01,539 [breathing heavily] 23 00:01:06,327 --> 00:01:09,156 [groaning] 24 00:01:09,286 --> 00:01:16,163 ? 25 00:01:16,293 --> 00:01:18,513 [sighs] 26 00:01:18,643 --> 00:01:21,472 [dramatic music] 27 00:01:21,603 --> 00:01:28,523 ? 28 00:01:41,492 --> 00:01:42,798 - Teddi? 29 00:01:51,241 --> 00:01:52,721 I'm glad I caught you. 30 00:01:52,851 --> 00:01:56,159 - I-I thought you left. 31 00:01:56,290 --> 00:01:58,466 - I was halfway home, and, you know, 32 00:01:58,596 --> 00:02:02,252 I remembered that Off Reservation 33 00:02:02,383 --> 00:02:05,386 Trust Land site we- we abandoned last year. 34 00:02:05,516 --> 00:02:08,171 It turns out our old friend Carson- 35 00:02:08,302 --> 00:02:10,292 Carson Rogers-he's- he's anxious to- 36 00:02:10,347 --> 00:02:12,523 to bankroll another dig. 37 00:02:12,654 --> 00:02:13,872 So I was- 38 00:02:14,003 --> 00:02:15,657 [gulps] 39 00:02:15,787 --> 00:02:17,572 I was hoping you'd- 40 00:02:17,702 --> 00:02:20,352 well, I was hoping I could interest you in joining me. 41 00:02:21,184 --> 00:02:22,533 - Oh. 42 00:02:22,664 --> 00:02:24,100 Well, I-I, um- 43 00:02:24,231 --> 00:02:25,841 I don't- 44 00:02:25,842 --> 00:02:26,971 - That's not quite the invigorated response 45 00:02:26,972 --> 00:02:28,235 I was hoping for. 46 00:02:32,282 --> 00:02:33,588 - No. 47 00:02:33,589 --> 00:02:34,762 You know what? 48 00:02:34,763 --> 00:02:35,938 No. 49 00:02:35,939 --> 00:02:37,112 I don't want to go with you. 50 00:02:37,113 --> 00:02:38,163 - Why? 51 00:02:38,245 --> 00:02:39,811 [tense music] 52 00:02:39,942 --> 00:02:41,161 - Why? 53 00:02:41,291 --> 00:02:43,511 - Hmm. 54 00:02:43,641 --> 00:02:44,729 Why? 55 00:02:44,860 --> 00:02:46,731 ? 56 00:02:46,862 --> 00:02:48,951 - After everything you've done? 57 00:02:49,081 --> 00:02:50,779 - What have I done? 58 00:02:50,909 --> 00:02:52,694 - I believed in you. 59 00:02:52,824 --> 00:02:55,087 I gave up my own research, everything, 60 00:02:55,218 --> 00:02:57,028 to come out here and to work with you. 61 00:02:57,133 --> 00:03:00,571 And then-and then Ernesto? 62 00:03:00,702 --> 00:03:02,530 What kind of a monster are you? 63 00:03:02,660 --> 00:03:03,966 - Well- - Get out. 64 00:03:04,096 --> 00:03:05,446 - Teddi, no! Teddi, wait. 65 00:03:05,447 --> 00:03:06,620 - Stay out of here. 66 00:03:06,621 --> 00:03:07,970 - Teddi, Teddi, Teddi, Te- 67 00:03:08,100 --> 00:03:09,450 Teddi, let me explain. 68 00:03:09,580 --> 00:03:10,755 Let me explain. 69 00:03:10,886 --> 00:03:12,235 - [gasps] 70 00:03:12,366 --> 00:03:15,238 [dramatic music] 71 00:03:15,369 --> 00:03:16,500 ? 72 00:03:16,631 --> 00:03:17,681 - Teddi? 73 00:03:17,682 --> 00:03:18,806 - I'm calling the police. 74 00:03:18,807 --> 00:03:20,156 - No. 75 00:03:20,157 --> 00:03:21,852 Don't do that. Put the phone down. 76 00:03:21,853 --> 00:03:23,071 - Get out of here! - Don't do that, Teddi. 77 00:03:23,072 --> 00:03:24,115 Put the phone down. - Get away from me. 78 00:03:24,116 --> 00:03:25,291 - Put the phone- put the phone down. 79 00:03:25,292 --> 00:03:26,379 Give me the phone. Give me the phone. 80 00:03:26,380 --> 00:03:27,815 Give me the phone. Stop it. - Let go. 81 00:03:27,816 --> 00:03:28,946 - Listen. Stop it! - Help me! 82 00:03:28,947 --> 00:03:29,997 - Help! - Stop it! 83 00:03:30,035 --> 00:03:31,341 - Ah! [thud] 84 00:03:31,472 --> 00:03:32,560 - Ah... 85 00:03:32,690 --> 00:03:35,650 [breathing heavily] 86 00:03:35,780 --> 00:03:39,306 [suspenseful music] 87 00:03:39,436 --> 00:03:40,916 - Teddi? 88 00:03:41,046 --> 00:03:42,918 ? 89 00:03:43,048 --> 00:03:46,313 [dial tone] 90 00:03:59,891 --> 00:04:02,764 [line beeping] 91 00:04:13,688 --> 00:04:16,517 [breathing heavily] 92 00:04:16,647 --> 00:04:23,524 ? 93 00:04:27,571 --> 00:04:29,443 [groans] 94 00:04:39,104 --> 00:04:41,977 [dramatic music] 95 00:04:42,107 --> 00:04:48,592 ? 96 00:04:48,723 --> 00:04:49,773 [door slams] 97 00:04:49,854 --> 00:04:52,596 [moody guitar music] 98 00:04:52,727 --> 00:04:59,603 ? 99 00:05:40,340 --> 00:05:42,864 - 1040 heading to Phoenix, coming through now. 100 00:05:42,865 --> 00:05:43,994 This ain't arms. 101 00:05:43,995 --> 00:05:46,302 Everybody hold. 102 00:05:46,303 --> 00:05:47,694 Anybody got eyes on George? 103 00:05:47,695 --> 00:05:49,131 - Negative. 104 00:05:49,261 --> 00:05:52,264 - West Side Building, clear. 105 00:05:52,395 --> 00:05:53,701 - Natalie? 106 00:05:53,831 --> 00:05:55,572 - I've got nothing. 107 00:05:55,703 --> 00:05:59,097 [horn blaring] 108 00:05:59,228 --> 00:06:01,839 - Chee, got anything? 109 00:06:01,970 --> 00:06:03,275 - Nothing in here. 110 00:06:03,406 --> 00:06:04,929 ? 111 00:06:04,930 --> 00:06:07,017 - And now arriving, this is the Western Flier. 112 00:06:07,018 --> 00:06:08,150 [train rumbling] 113 00:06:08,280 --> 00:06:09,934 Stand back from the tracks. 114 00:06:10,065 --> 00:06:12,372 Please stand back from the tracks. 115 00:06:12,373 --> 00:06:15,983 - Reynolds is gonna want to grab George 116 00:06:15,984 --> 00:06:17,420 before he gets on the train. 117 00:06:17,551 --> 00:06:18,726 [horn blaring] 118 00:06:18,856 --> 00:06:19,906 He could be armed. 119 00:06:19,944 --> 00:06:21,076 He's gonna be ready. 120 00:06:23,426 --> 00:06:26,516 Everyone, keep your heads on a swivel. 121 00:06:30,302 --> 00:06:31,913 - [grunts] 122 00:06:33,523 --> 00:06:35,333 - Be careful. You'll tear something. 123 00:06:35,334 --> 00:06:36,395 - [grunts] 124 00:06:36,396 --> 00:06:37,658 [groans] 125 00:06:37,788 --> 00:06:39,616 I don't know what's older-my back, 126 00:06:39,747 --> 00:06:42,157 my hamstrings, or all the other parts I thought 127 00:06:42,271 --> 00:06:44,665 would never shrivel up. 128 00:06:44,795 --> 00:06:47,319 - Been a while since you and Barbara- 129 00:06:47,450 --> 00:06:48,500 you know. 130 00:06:48,625 --> 00:06:49,757 [chuckles] 131 00:06:49,758 --> 00:06:50,800 - Been a day or two. 132 00:06:50,801 --> 00:06:51,933 - Yeah. 133 00:06:52,063 --> 00:06:53,804 [sips] 134 00:06:53,935 --> 00:06:56,590 - [sighs] 135 00:06:56,591 --> 00:06:58,417 - How long have you two been married? 136 00:06:58,418 --> 00:06:59,418 - 42 years. 137 00:06:59,419 --> 00:07:00,419 - Whew. 138 00:07:00,420 --> 00:07:01,769 - You? 139 00:07:01,899 --> 00:07:03,814 How long you and Emma been married? 140 00:07:03,945 --> 00:07:05,599 - 24 years. 141 00:07:05,729 --> 00:07:07,339 - You meet on the rez? 142 00:07:07,470 --> 00:07:10,908 - No, we met in college. 143 00:07:11,039 --> 00:07:13,824 She started a club for Native students there, 144 00:07:13,825 --> 00:07:16,260 and they'd get together once a week for barbecuing 145 00:07:16,261 --> 00:07:18,829 and frybread. 146 00:07:18,960 --> 00:07:23,399 One day, I decided to see what all the fuss was about. 147 00:07:23,530 --> 00:07:25,880 - It sounds like you got lucky, then. 148 00:07:26,010 --> 00:07:28,480 - The war had pretty much beat the Navajo out of me. 149 00:07:30,885 --> 00:07:34,758 Yeah, she helped me settle down after what I saw over there, 150 00:07:34,889 --> 00:07:36,325 helped me reconnect. 151 00:07:36,456 --> 00:07:38,588 [soft music] 152 00:07:38,719 --> 00:07:41,809 She was also the most beautiful woman I'd ever seen. 153 00:07:41,939 --> 00:07:47,336 ? 154 00:07:47,467 --> 00:07:48,555 Whew. 155 00:07:48,685 --> 00:07:49,817 [chuckles] 156 00:07:49,818 --> 00:07:51,861 - You don't know, but she might come back. 157 00:07:51,862 --> 00:07:52,952 Women do. They blow up. 158 00:07:53,081 --> 00:07:54,212 They cool off. 159 00:07:54,343 --> 00:07:55,953 They reverse field. 160 00:07:55,954 --> 00:07:57,650 I remember one time when Barbara went and did that. 161 00:07:57,651 --> 00:07:58,694 - Hold on. 162 00:07:58,695 --> 00:08:00,567 It's Reynolds. 163 00:08:00,697 --> 00:08:03,526 [tense music] 164 00:08:03,657 --> 00:08:05,441 ? 165 00:08:05,442 --> 00:08:08,574 Got eyes on Reynolds, red cap, driving a blue Plymouth Fury, 166 00:08:08,575 --> 00:08:11,229 heading north past the Legal Tender. 167 00:08:11,360 --> 00:08:14,189 [suspenseful music] 168 00:08:14,319 --> 00:08:21,196 ? 169 00:08:26,636 --> 00:08:28,159 Gordo. 170 00:08:33,861 --> 00:08:35,602 Blood. 171 00:08:35,732 --> 00:08:38,518 Oh, shit. 172 00:08:38,648 --> 00:08:40,041 Ah. 173 00:08:40,171 --> 00:08:41,869 [somber music] 174 00:08:41,999 --> 00:08:43,087 [sighs] 175 00:08:43,218 --> 00:08:45,089 Son of a bitch. 176 00:08:45,220 --> 00:08:47,788 ? 177 00:08:47,918 --> 00:08:49,224 [sighs] 178 00:08:49,354 --> 00:08:50,921 Found the car. 179 00:08:51,052 --> 00:08:53,663 It's north side of the Legal Tender. 180 00:08:53,794 --> 00:08:55,839 Teddi Isaacs is in the trunk. 181 00:08:55,970 --> 00:08:57,841 She's dead. 182 00:08:57,972 --> 00:08:59,277 Reynolds is on foot. 183 00:08:59,408 --> 00:09:01,453 Let's find him before he finds George. 184 00:09:01,584 --> 00:09:04,413 [suspenseful music] 185 00:09:04,544 --> 00:09:11,420 ? 186 00:09:18,122 --> 00:09:20,908 [train horn blaring] 187 00:09:40,014 --> 00:09:42,799 [tense music] 188 00:09:42,930 --> 00:09:49,763 ? 189 00:10:02,036 --> 00:10:04,908 [train rumbling] 190 00:10:08,869 --> 00:10:10,610 [rattling] 191 00:10:18,008 --> 00:10:20,707 [suspenseful music] 192 00:10:20,837 --> 00:10:27,757 ? 193 00:10:39,813 --> 00:10:42,598 [tense music] 194 00:10:42,729 --> 00:10:49,474 ? 195 00:10:56,133 --> 00:10:59,006 - Southwest Chief 158 westbound 196 00:10:59,136 --> 00:11:00,747 departing in two minutes. 197 00:11:00,877 --> 00:11:03,053 All ticketed passengers please board now. 198 00:11:03,184 --> 00:11:06,448 Southwest Chief 158 departing in two minutes. 199 00:11:06,578 --> 00:11:09,407 [suspenseful music] 200 00:11:09,538 --> 00:11:16,153 ? 201 00:11:18,795 --> 00:11:21,157 - George is on the platform. 202 00:11:21,158 --> 00:11:22,376 Mexican poncho with a hood. 203 00:11:22,377 --> 00:11:24,205 - Where? - Coming your way. 204 00:11:24,335 --> 00:11:26,337 [dramatic music] 205 00:11:26,468 --> 00:11:28,383 - Get back. Get back. Get back. 206 00:11:28,513 --> 00:11:32,604 ? 207 00:11:32,735 --> 00:11:33,823 Get back. 208 00:11:33,954 --> 00:11:36,565 Move back. 209 00:11:36,566 --> 00:11:37,652 - Anything? 210 00:11:37,653 --> 00:11:38,609 - No. 211 00:11:38,610 --> 00:11:44,442 ? 212 00:11:44,573 --> 00:11:45,879 - Reynolds. 213 00:11:46,009 --> 00:11:48,055 There. 214 00:11:48,185 --> 00:11:49,534 Hey! Stop! 215 00:11:49,665 --> 00:11:50,797 Move! 216 00:11:50,927 --> 00:11:52,450 - I'll cover the back! 217 00:11:52,451 --> 00:11:53,581 - Get back! 218 00:11:53,582 --> 00:11:55,671 Get back! 219 00:11:55,672 --> 00:11:56,845 - Cover the front. 220 00:11:56,846 --> 00:11:57,890 Go! 221 00:11:57,891 --> 00:12:04,767 ? 222 00:12:04,898 --> 00:12:08,597 [bell ringing] 223 00:12:08,728 --> 00:12:10,860 - All aboard! 224 00:12:10,991 --> 00:12:14,124 ? 225 00:12:14,255 --> 00:12:15,778 All aboard. 226 00:12:15,909 --> 00:12:23,133 ? 227 00:12:23,134 --> 00:12:26,309 - Does anybody have eyes on Reynolds or George? 228 00:12:26,310 --> 00:12:28,138 Did they get on the train? 229 00:12:28,269 --> 00:12:29,319 - Negative. 230 00:12:29,400 --> 00:12:30,837 Lost him. 231 00:12:30,967 --> 00:12:32,017 - [speaking Din�] 232 00:12:32,099 --> 00:12:33,404 - Excuse me, sir. 233 00:12:33,535 --> 00:12:34,971 You see a tall, skinny kid, 234 00:12:35,102 --> 00:12:36,843 Native kid, get on the train? 235 00:12:36,973 --> 00:12:38,409 - I think so, yeah. 236 00:12:38,540 --> 00:12:39,980 Several kids got on the train. 237 00:12:39,981 --> 00:12:41,455 I'm not sure which one you're looking for. 238 00:12:41,456 --> 00:12:42,506 - Gordo? 239 00:12:42,507 --> 00:12:43,762 - Gotta be on the train, Joe. 240 00:12:43,763 --> 00:12:44,981 [horn blaring] 241 00:12:45,112 --> 00:12:47,288 They gotta be. 242 00:12:47,418 --> 00:12:50,291 [dramatic music] 243 00:12:50,421 --> 00:12:57,298 ? 244 00:13:03,086 --> 00:13:04,653 Shit. 245 00:13:08,396 --> 00:13:10,398 [beeping, radio static] 246 00:13:10,528 --> 00:13:12,704 [Bernadette coughing] 247 00:13:12,835 --> 00:13:15,490 [folk song playing] 248 00:13:15,620 --> 00:13:19,059 - I did a stretch in Georgia State Prison 249 00:13:19,189 --> 00:13:21,104 outside of Reidsville. 250 00:13:21,235 --> 00:13:23,367 ? 251 00:13:23,498 --> 00:13:25,761 - [coughing] 252 00:13:25,892 --> 00:13:28,633 - I had a little transistor radio. 253 00:13:28,764 --> 00:13:32,028 It could pick up WNBC out of New York City. 254 00:13:32,159 --> 00:13:35,597 That's almost 900 miles away. 255 00:13:35,727 --> 00:13:38,556 And radio has a reach. 256 00:13:38,687 --> 00:13:40,080 - ? Please, Mr. Officer 257 00:13:40,210 --> 00:13:42,343 ? Let me explain 258 00:13:42,473 --> 00:13:45,520 ? Got to make it to the well tonight ? 259 00:13:45,650 --> 00:13:47,261 ? I'll be singing 49 260 00:13:47,391 --> 00:13:51,526 - I have observed a lot of human behavior in my time 261 00:13:51,656 --> 00:13:55,356 under very stressful circumstances. 262 00:13:55,357 --> 00:13:57,183 Inevitably, people always fall back on, 263 00:13:57,184 --> 00:13:58,624 "Why is this happening to me? 264 00:13:58,707 --> 00:14:00,361 "This shouldn't be happening. 265 00:14:00,491 --> 00:14:02,232 I don't deserve it." 266 00:14:02,363 --> 00:14:07,281 The common term for this is "victim." 267 00:14:07,411 --> 00:14:10,806 But that's not really the right word. 268 00:14:12,721 --> 00:14:14,157 [door slams] 269 00:14:14,288 --> 00:14:16,594 Because you caused it. 270 00:14:16,725 --> 00:14:19,119 You made the wrong choices. 271 00:14:19,120 --> 00:14:20,206 Not me. 272 00:14:20,207 --> 00:14:21,338 Not anyone else. 273 00:14:21,469 --> 00:14:22,519 You. 274 00:14:23,950 --> 00:14:26,604 - [screaming] 275 00:14:26,735 --> 00:14:31,218 - And here I thought I wasn't going to enjoy this. 276 00:14:31,348 --> 00:14:32,741 Fun times. 277 00:14:32,872 --> 00:14:36,310 - [screaming] 278 00:14:36,440 --> 00:14:39,139 [singer vocalizing] 279 00:14:39,269 --> 00:14:46,233 ? 280 00:14:50,759 --> 00:14:52,065 [crashing] 281 00:14:57,239 --> 00:14:59,332 - ? Car's dented 282 00:14:59,333 --> 00:15:00,943 ? The radiator steams 283 00:15:01,074 --> 00:15:02,858 ? One headlight, don't worry 284 00:15:02,989 --> 00:15:04,425 ? The radio doesn't scream 285 00:15:04,555 --> 00:15:06,122 [rumbling] 286 00:15:06,253 --> 00:15:08,429 ? Got a sticker that says Indian Power ? 287 00:15:08,559 --> 00:15:10,431 ? I stuck it on my bumper 288 00:15:10,561 --> 00:15:13,477 ? It pulls my car together 289 00:15:13,608 --> 00:15:16,741 ? And on the circuit of an Indian dream ? 290 00:15:16,872 --> 00:15:20,397 ? You don't get older, you just get younger ? 291 00:15:20,528 --> 00:15:22,573 ? When you're flying down the highway ? 292 00:15:22,704 --> 00:15:27,448 ? Driving in an RV car 293 00:15:27,578 --> 00:15:29,189 - [whimpers] 294 00:15:29,319 --> 00:15:32,018 ? We're on the circuit of an Indian dream ? 295 00:15:32,148 --> 00:15:36,022 ? You don't get older, you just get younger ? 296 00:15:36,023 --> 00:15:38,066 ? When you're flying down the highway ? 297 00:15:38,067 --> 00:15:41,375 ? Driving in an RV car 298 00:15:41,505 --> 00:15:43,899 ? Driving in an RV 299 00:15:44,030 --> 00:15:46,902 [audio distorts] 300 00:15:47,033 --> 00:15:50,253 [rumbling] 301 00:15:52,995 --> 00:15:55,867 [tense music] 302 00:15:55,998 --> 00:15:58,348 ? 303 00:15:58,479 --> 00:15:59,959 - [sniffles] 304 00:16:09,664 --> 00:16:11,753 [dramatic music] 305 00:16:11,883 --> 00:16:14,016 [grunting] 306 00:16:14,147 --> 00:16:19,587 ? 307 00:16:19,717 --> 00:16:22,633 [grunting] 308 00:16:27,899 --> 00:16:29,249 [snapping] 309 00:16:29,379 --> 00:16:32,295 [gasping] 310 00:16:32,426 --> 00:16:34,384 [grunting] 311 00:16:34,515 --> 00:16:37,779 [dramatic music] 312 00:16:37,909 --> 00:16:44,525 ? 313 00:17:01,107 --> 00:17:04,023 - [grunting] 314 00:17:07,765 --> 00:17:09,289 [squelching] 315 00:17:09,419 --> 00:17:16,383 ? 316 00:17:21,649 --> 00:17:24,304 - This shouldn't be happening. 317 00:17:24,434 --> 00:17:26,610 [chuckles] 318 00:17:26,741 --> 00:17:28,308 [thuds] 319 00:17:30,005 --> 00:17:33,139 [vehicle approaching] 320 00:17:33,140 --> 00:17:34,269 [car door closes] 321 00:17:34,270 --> 00:17:37,143 [tense music] 322 00:17:37,273 --> 00:17:38,323 ? 323 00:17:38,405 --> 00:17:41,277 - [gasping] 324 00:17:41,408 --> 00:17:44,367 [dramatic music] 325 00:17:44,498 --> 00:17:51,418 ? 326 00:17:57,380 --> 00:17:58,990 - Put your gun on the ground! 327 00:17:59,121 --> 00:18:01,123 Slow. 328 00:18:01,254 --> 00:18:02,342 - All right. 329 00:18:06,259 --> 00:18:07,309 Bern. 330 00:18:07,347 --> 00:18:09,262 - I know you're with them. 331 00:18:09,392 --> 00:18:11,090 You, Garza, and Henry. 332 00:18:13,527 --> 00:18:15,833 - I'm not with them. 333 00:18:15,964 --> 00:18:19,185 Okay, I-I took the money. 334 00:18:19,315 --> 00:18:20,515 You're right about that. 335 00:18:20,621 --> 00:18:22,579 But I haven't spent a dime of it. 336 00:18:22,710 --> 00:18:23,850 - [breathing heavily] 337 00:18:23,972 --> 00:18:26,409 [handcuffs clinking] 338 00:18:26,540 --> 00:18:27,976 - All right. 339 00:18:32,502 --> 00:18:34,025 - Take out your cuffs. 340 00:18:34,156 --> 00:18:39,379 ? 341 00:18:39,509 --> 00:18:42,469 Take out your cuffs! 342 00:18:42,599 --> 00:18:43,919 Put one on your right wrist. 343 00:18:43,920 --> 00:18:45,471 Turn around, hands behind your back. 344 00:18:45,472 --> 00:18:48,388 - Bern, if I was lying to you, 345 00:18:48,389 --> 00:18:50,693 you'd be lying on the ground next to him right now. 346 00:18:50,694 --> 00:18:52,392 - [sniffles] 347 00:18:52,393 --> 00:18:55,045 - Okay, they didn't approach you because they knew 348 00:18:55,046 --> 00:18:56,526 you'd never sign up for this. 349 00:18:56,657 --> 00:18:59,834 - And what? 350 00:18:59,964 --> 00:19:02,358 You were supposed to convince me? 351 00:19:02,489 --> 00:19:04,317 - No. 352 00:19:06,797 --> 00:19:09,670 - [panting] 353 00:19:11,541 --> 00:19:12,629 Cuffs! 354 00:19:12,760 --> 00:19:14,892 - Bern, we have to go now, 355 00:19:14,893 --> 00:19:16,328 okay, or they'll be gone from that ranch, 356 00:19:16,329 --> 00:19:17,459 and they'd have taken everything 357 00:19:17,460 --> 00:19:20,594 you need to make your case. 358 00:19:20,595 --> 00:19:21,768 Look, you'll have nothing. 359 00:19:21,769 --> 00:19:24,554 [tense music] 360 00:19:24,685 --> 00:19:26,339 ? 361 00:19:26,469 --> 00:19:29,211 Look, I'll help you. 362 00:19:29,342 --> 00:19:31,779 But we gotta go. 363 00:19:31,780 --> 00:19:32,866 - [sniffles] 364 00:19:32,867 --> 00:19:34,912 [sighs] 365 00:19:35,043 --> 00:19:37,915 [dramatic music] 366 00:19:38,046 --> 00:19:41,049 ? 367 00:19:44,618 --> 00:19:47,534 [train horn blaring] 368 00:19:52,103 --> 00:19:54,932 [suspenseful music] 369 00:19:55,063 --> 00:19:56,891 ? 370 00:19:56,892 --> 00:19:58,065 - Navajo Police. 371 00:19:58,066 --> 00:20:00,111 Clear the aisle, please. 372 00:20:00,242 --> 00:20:01,765 Clear the aisle. 373 00:20:01,896 --> 00:20:04,290 ? 374 00:20:04,420 --> 00:20:06,335 - Police. 375 00:20:06,466 --> 00:20:08,642 Move out of the way. 376 00:20:26,964 --> 00:20:28,183 - [grunts] Excuse me. 377 00:20:32,231 --> 00:20:33,797 - Sorry. 378 00:20:33,928 --> 00:20:36,800 [dramatic music] 379 00:20:36,931 --> 00:20:43,851 ? 380 00:21:01,695 --> 00:21:04,698 - [grunting] 381 00:21:06,700 --> 00:21:08,267 Let me go! 382 00:21:12,096 --> 00:21:13,533 Help me! 383 00:21:13,663 --> 00:21:17,798 No! No! 384 00:21:17,928 --> 00:21:19,974 Ah! - Oh! 385 00:21:20,104 --> 00:21:21,367 Ah! 386 00:21:21,497 --> 00:21:24,283 [groaning] 387 00:21:26,023 --> 00:21:28,156 - Stop! Navajo Police! 388 00:21:28,287 --> 00:21:29,549 [gunshot] 389 00:21:29,679 --> 00:21:32,552 [passengers exclaiming] 390 00:21:32,682 --> 00:21:35,555 [dramatic music] 391 00:21:35,685 --> 00:21:42,475 ? 392 00:21:45,695 --> 00:21:47,393 - Lay down. 393 00:21:47,523 --> 00:21:54,313 ? 394 00:21:59,313 --> 00:22:01,319 Dr. Reynolds! 395 00:22:01,320 --> 00:22:03,104 - [groans] No! 396 00:22:03,234 --> 00:22:04,714 - Let him go! 397 00:22:04,845 --> 00:22:05,895 - I'll kill him! 398 00:22:05,976 --> 00:22:07,238 I'll kill him! 399 00:22:07,369 --> 00:22:08,631 - It's over, Doctor. 400 00:22:08,762 --> 00:22:10,198 Let the boy go. 401 00:22:10,329 --> 00:22:12,809 - This petulant little truant! 402 00:22:12,940 --> 00:22:18,511 He's ruined everything for me, everything I've worked for. 403 00:22:18,641 --> 00:22:21,818 My life's work, ruined. 404 00:22:21,949 --> 00:22:23,864 - He didn't ruin anything. 405 00:22:23,994 --> 00:22:25,953 Let him go! 406 00:22:25,954 --> 00:22:26,996 - Just stay back! 407 00:22:26,997 --> 00:22:28,651 - Let him go. 408 00:22:28,782 --> 00:22:31,393 He's just a boy. 409 00:22:31,524 --> 00:22:33,439 Just let him go. 410 00:22:33,569 --> 00:22:36,442 [tense music] 411 00:22:36,572 --> 00:22:43,449 ? 412 00:22:45,886 --> 00:22:46,936 Let him go. 413 00:22:46,974 --> 00:22:48,802 - Let me go, please. 414 00:22:48,803 --> 00:22:49,976 - Come on, Doc. 415 00:22:49,977 --> 00:22:52,501 There you go. There you go. 416 00:22:52,632 --> 00:22:53,981 Now put the gun down. 417 00:22:54,111 --> 00:22:56,157 Put the gun on the ground. 418 00:22:56,287 --> 00:22:57,463 [suspenseful music] 419 00:22:57,593 --> 00:22:58,643 Doctor! 420 00:22:58,768 --> 00:23:05,688 ? 421 00:23:09,388 --> 00:23:10,563 Don't do it. 422 00:23:15,263 --> 00:23:17,265 Doctor... 423 00:23:17,396 --> 00:23:18,446 [gunshots] 424 00:23:30,626 --> 00:23:32,846 [soft music] 425 00:23:32,976 --> 00:23:34,630 You're all right, George. 426 00:23:34,761 --> 00:23:36,937 It's over. 427 00:23:37,067 --> 00:23:38,547 You're safe now. 428 00:23:38,678 --> 00:23:39,983 It's okay. 429 00:23:40,114 --> 00:23:44,466 ? 430 00:23:44,597 --> 00:23:46,163 You're safe now. 431 00:23:46,294 --> 00:23:49,166 [somber music] 432 00:23:49,297 --> 00:23:56,130 ? 433 00:24:27,727 --> 00:24:29,555 [inhales sharply] 434 00:24:33,297 --> 00:24:36,170 [birds chirping] 435 00:24:42,306 --> 00:24:44,134 - Ernesto is dead because of me. 436 00:24:48,574 --> 00:24:50,227 I made him go up there with me. 437 00:24:50,358 --> 00:24:51,620 I stole the arrowhead. 438 00:24:51,751 --> 00:24:53,361 It's my fault. 439 00:24:53,492 --> 00:24:56,495 - It's not your fault, George. 440 00:24:56,625 --> 00:24:58,758 You made a mistake. 441 00:24:58,888 --> 00:25:01,118 You shouldn't have gone up there that night. 442 00:25:03,023 --> 00:25:05,373 That's not why Ernesto died. 443 00:25:05,504 --> 00:25:07,593 [somber music] 444 00:25:07,723 --> 00:25:13,076 A bad man took his life, and you couldn't stop it. 445 00:25:13,207 --> 00:25:14,600 Nobody blames you. 446 00:25:14,730 --> 00:25:17,646 ? 447 00:25:17,777 --> 00:25:20,475 - I blame me. 448 00:25:25,741 --> 00:25:27,569 - [sighs] 449 00:25:27,700 --> 00:25:29,266 I know. 450 00:25:29,397 --> 00:25:36,230 ? 451 00:25:40,887 --> 00:25:43,237 - What are they talking about, you think? 452 00:25:45,761 --> 00:25:50,113 - All the things us mere mortals can't control, 453 00:25:50,244 --> 00:25:52,159 I expect. 454 00:26:05,259 --> 00:26:09,916 - The night is far spent, and the day is at hand. 455 00:26:10,046 --> 00:26:12,788 Let us therefore cast off the works of darkness. 456 00:26:12,919 --> 00:26:15,095 [tense music] 457 00:26:15,225 --> 00:26:17,314 Let us put on the armor of light. 458 00:26:17,445 --> 00:26:20,317 [beeping] 459 00:26:20,448 --> 00:26:21,971 ? 460 00:26:22,102 --> 00:26:23,843 [sighs] 461 00:26:23,973 --> 00:26:30,850 ? 462 00:26:38,466 --> 00:26:39,902 Ed. 463 00:26:40,033 --> 00:26:41,817 - Tom. 464 00:26:41,948 --> 00:26:43,123 How's she doing? 465 00:26:43,253 --> 00:26:44,385 - She's fine. 466 00:26:44,515 --> 00:26:45,565 - Yeah? 467 00:26:47,736 --> 00:26:50,434 - I'm gonna tell you something about your sister, 468 00:26:50,565 --> 00:26:53,394 something maybe you didn't know. 469 00:26:53,524 --> 00:26:58,094 After Warren died and Bradford didn't come back from Korea, 470 00:26:58,225 --> 00:27:00,009 I about unraveled. 471 00:27:00,140 --> 00:27:01,358 - Yeah, I- 472 00:27:01,489 --> 00:27:03,230 I remember. 473 00:27:05,711 --> 00:27:07,582 - We were broke. 474 00:27:07,583 --> 00:27:09,975 And I was borrowing heavily from the insurance companies. 475 00:27:09,976 --> 00:27:14,763 And Charlotte, she went to work on the ranch's books. 476 00:27:16,983 --> 00:27:21,465 And she saved us when I couldn't. 477 00:27:21,596 --> 00:27:23,946 - Mm. 478 00:27:24,077 --> 00:27:27,080 - And then she got sick, and... 479 00:27:27,210 --> 00:27:29,343 well, the rest you know. 480 00:27:29,473 --> 00:27:31,824 - It's good of you to sit with her, Tom. 481 00:27:34,696 --> 00:27:36,742 Offer her the good news. 482 00:27:36,872 --> 00:27:39,462 - All right, so how about you give me some good news? 483 00:27:43,923 --> 00:27:45,751 - Well, that, uh- 484 00:27:45,881 --> 00:27:49,711 that Manuelito situation, just an isolated thing. 485 00:27:49,842 --> 00:27:53,759 Budge is handling it as we speak. 486 00:27:53,760 --> 00:27:55,716 - You know, I've been real careful, Ed. 487 00:27:55,717 --> 00:27:56,805 - Oh, I know you have. 488 00:27:56,936 --> 00:27:58,502 - No, I got deniability. 489 00:27:58,633 --> 00:28:01,897 I made sure that none of this, none of it falls on me. 490 00:28:01,898 --> 00:28:03,724 None of it falls on my grandson or Charlotte. 491 00:28:03,725 --> 00:28:05,248 - I know. 492 00:28:05,379 --> 00:28:07,860 - It gets in the papers, it's gonna look like- 493 00:28:07,990 --> 00:28:10,079 like we Spensers don't know or care 494 00:28:10,210 --> 00:28:12,255 what's happening on our own land. 495 00:28:12,386 --> 00:28:14,076 - Well, that's what you pay me for. 496 00:28:14,127 --> 00:28:15,177 - No, I'm paying you 497 00:28:15,258 --> 00:28:19,654 so we never have conversations like this. 498 00:28:19,785 --> 00:28:21,525 Get it cleaned up. 499 00:28:21,656 --> 00:28:24,659 - I'm not a miracle worker, Tom. 500 00:28:24,790 --> 00:28:26,780 You know, I'd advise you to shut it down 501 00:28:26,781 --> 00:28:28,531 for a hot minute until it cools off. 502 00:28:28,532 --> 00:28:30,230 - You advise me? 503 00:28:30,360 --> 00:28:32,406 [tense music] 504 00:28:32,536 --> 00:28:36,018 I pay you for protection, Ed, not advice. 505 00:28:36,149 --> 00:28:42,982 ? 506 00:28:43,112 --> 00:28:44,984 - [scoffs] 507 00:28:47,769 --> 00:28:49,728 [sighs] 508 00:29:02,784 --> 00:29:05,613 [people speaking Spanish] 509 00:29:05,744 --> 00:29:10,705 ? 510 00:29:10,836 --> 00:29:11,924 - We're good here? 511 00:29:12,054 --> 00:29:13,104 Yeah? 512 00:29:20,628 --> 00:29:21,803 - How's it going? 513 00:29:21,934 --> 00:29:23,022 - Almost there. 514 00:29:23,152 --> 00:29:24,240 - Where's Budge? 515 00:29:24,371 --> 00:29:26,547 - The moon, if he's smart. 516 00:29:26,548 --> 00:29:28,330 - Well, we're gonna need him in Juarez. 517 00:29:28,331 --> 00:29:31,813 So when you see him, tell him to call me. 518 00:29:31,814 --> 00:29:33,596 All right, let's get them loaded up. 519 00:29:33,597 --> 00:29:36,383 [dramatic music] 520 00:29:36,513 --> 00:29:40,561 ? 521 00:29:40,691 --> 00:29:43,303 [engine revving] 522 00:29:43,433 --> 00:29:46,219 [dramatic music] 523 00:29:46,349 --> 00:29:53,269 ? 524 00:30:09,372 --> 00:30:12,723 - What-what the hell are you doing, Mu�oz? 525 00:30:12,854 --> 00:30:14,682 You like to scare the sh- 526 00:30:14,813 --> 00:30:16,945 [tense music] 527 00:30:17,076 --> 00:30:18,904 What the hell are you doing, son? 528 00:30:19,034 --> 00:30:20,688 [gun cocks] 529 00:30:20,819 --> 00:30:22,646 ? 530 00:30:22,777 --> 00:30:25,388 - Give me the keys, Ed. 531 00:30:25,519 --> 00:30:27,042 - Okay. 532 00:30:27,173 --> 00:30:34,006 ? 533 00:31:04,340 --> 00:31:05,820 - What's going on? 534 00:31:08,518 --> 00:31:11,304 [dramatic music] 535 00:31:11,434 --> 00:31:18,354 ? 536 00:31:23,229 --> 00:31:24,578 I'm sorry. 537 00:31:36,329 --> 00:31:38,592 [sighs] 538 00:31:40,899 --> 00:31:42,074 [grunting] 539 00:31:42,204 --> 00:31:43,423 Oh. 540 00:31:43,553 --> 00:31:44,641 - Fuck you. 541 00:31:44,642 --> 00:31:45,772 - [groans] 542 00:31:45,773 --> 00:31:52,736 ? 543 00:31:53,824 --> 00:31:54,874 - [grunts] 544 00:31:57,089 --> 00:31:58,481 - [sighing] 545 00:31:58,612 --> 00:31:59,752 [handcuffs clicking] 546 00:32:00,483 --> 00:32:02,007 [banging] 547 00:32:02,137 --> 00:32:05,010 [tense music] 548 00:32:05,140 --> 00:32:07,969 ? 549 00:32:08,100 --> 00:32:09,318 - Hey, hey, hey. 550 00:32:09,449 --> 00:32:16,369 ? 551 00:32:20,155 --> 00:32:21,678 - Bern. 552 00:32:21,809 --> 00:32:28,729 ? 553 00:32:42,786 --> 00:32:45,572 [tense music] 554 00:32:45,702 --> 00:32:50,577 ? 555 00:32:50,707 --> 00:32:51,839 What you got? 556 00:32:51,970 --> 00:32:54,755 [dramatic music] 557 00:32:54,885 --> 00:33:01,849 ? 558 00:33:08,856 --> 00:33:10,466 - It's what I thought. 559 00:33:10,597 --> 00:33:11,685 [thud] 560 00:33:15,167 --> 00:33:16,951 - ? Lock me up 561 00:33:17,082 --> 00:33:19,345 ? Throw away the key 562 00:33:19,475 --> 00:33:21,912 ? Till the sun comes up 563 00:33:22,043 --> 00:33:24,219 ? And sets me free 564 00:33:24,350 --> 00:33:29,181 ? I think I'm fucked beyond repair ? 565 00:33:29,311 --> 00:33:33,446 ? But it's okay, 'cause I don't care ? 566 00:33:33,576 --> 00:33:37,319 ? Take me home 567 00:33:37,450 --> 00:33:42,281 ? To the Navajo Nation 568 00:33:42,411 --> 00:33:43,934 ? 569 00:33:44,065 --> 00:33:48,635 ? Let me go with a new sensation ? 570 00:33:48,765 --> 00:33:52,900 ? Let me shake with a new vibration ? 571 00:33:53,031 --> 00:33:55,642 ? Let me twist and shout 572 00:33:55,772 --> 00:33:59,211 ? Till my heart beats no more ? 573 00:34:02,518 --> 00:34:05,608 ? Take me home 574 00:34:05,739 --> 00:34:06,914 [music stops] 575 00:34:15,314 --> 00:34:17,881 - He looks mad. 576 00:34:18,012 --> 00:34:19,709 - It's not how he looks, George. 577 00:34:19,840 --> 00:34:21,668 It's how he feels. 578 00:34:24,453 --> 00:34:28,762 And right now, I'm guessing he's glad you're home. 579 00:34:33,636 --> 00:34:37,945 Just be happy you don't have to go through life with that face. 580 00:34:43,472 --> 00:34:45,083 [car doors closing] 581 00:35:07,017 --> 00:35:08,889 - Horses need to be fed. 582 00:35:13,633 --> 00:35:14,808 George. 583 00:35:33,131 --> 00:35:34,881 You're a man of your word, Jim Chee. 584 00:35:38,484 --> 00:35:41,574 [soft music] 585 00:35:41,704 --> 00:35:43,880 - [sighs] 586 00:35:44,011 --> 00:35:45,447 ? 587 00:35:45,578 --> 00:35:46,970 All right, then. 588 00:35:50,104 --> 00:35:51,154 - Hey. 589 00:35:51,236 --> 00:35:58,156 ? 590 00:36:09,819 --> 00:36:12,692 [tense music] 591 00:36:12,822 --> 00:36:14,563 - Let's move. 592 00:36:14,694 --> 00:36:16,391 Watch your step. 593 00:36:16,522 --> 00:36:19,220 ? 594 00:36:19,351 --> 00:36:21,048 Come on. 595 00:36:21,179 --> 00:36:22,528 Yeah, this way. 596 00:36:22,658 --> 00:36:29,535 ? 597 00:36:32,799 --> 00:36:34,366 [engine starts] 598 00:36:43,244 --> 00:36:46,247 - What are you gonna do? 599 00:36:46,378 --> 00:36:47,901 - Pray. 600 00:36:49,642 --> 00:36:52,253 If I have anything left, I'll pray for you too. 601 00:36:52,384 --> 00:36:53,994 [solemn music] 602 00:36:54,124 --> 00:36:55,952 - They're good to go. 603 00:36:56,083 --> 00:36:57,606 - Thank you. 604 00:36:57,737 --> 00:37:04,744 ? 605 00:37:16,364 --> 00:37:19,019 What? 606 00:37:19,149 --> 00:37:21,559 - I didn't plan on falling in love with you, Bern. 607 00:37:24,546 --> 00:37:26,635 If there's any way I can convince you... 608 00:37:26,766 --> 00:37:29,595 [soft music] 609 00:37:29,725 --> 00:37:31,292 ? 610 00:37:31,423 --> 00:37:32,772 - There isn't. 611 00:37:36,776 --> 00:37:38,168 [zipping] 612 00:37:38,299 --> 00:37:45,219 ? 613 00:38:32,048 --> 00:38:33,789 Let's get you guys home. 614 00:38:36,357 --> 00:38:38,881 [engine starting] 615 00:38:39,012 --> 00:38:46,019 ? 616 00:38:47,890 --> 00:38:50,284 [horse whinnying] 617 00:38:50,415 --> 00:38:51,764 - So... 618 00:38:51,894 --> 00:38:53,940 we building this for him, 619 00:38:54,070 --> 00:38:55,724 or we building it for you? 620 00:38:55,855 --> 00:38:57,596 - I don't know. 621 00:38:57,726 --> 00:38:59,989 I just needed to build something. 622 00:39:00,120 --> 00:39:01,295 [grunts] 623 00:39:01,426 --> 00:39:03,036 - That's the first step, son. 624 00:39:07,388 --> 00:39:10,478 You don't need to let her go to let it out. 625 00:39:13,655 --> 00:39:15,483 [horse whinnying] 626 00:39:18,225 --> 00:39:20,488 - There's a cost, Henry. 627 00:39:20,619 --> 00:39:21,924 She's it. 628 00:39:22,055 --> 00:39:23,186 And I accept that. 629 00:39:23,317 --> 00:39:24,666 - Why? 630 00:39:24,797 --> 00:39:27,582 I never did. 631 00:39:27,713 --> 00:39:29,105 [sheep bleating] 632 00:39:29,236 --> 00:39:30,716 [engine revving] 633 00:40:05,359 --> 00:40:07,589 - I'm going back to Washington, D.C., tonight. 634 00:40:09,972 --> 00:40:11,104 - Well, we'll miss you. 635 00:40:11,234 --> 00:40:12,888 - [chuckles] 636 00:40:13,019 --> 00:40:14,542 That was almost funny. 637 00:40:14,673 --> 00:40:16,979 - Thank you. 638 00:40:16,980 --> 00:40:19,459 - I came here to tell you something, Lieutenant. 639 00:40:19,460 --> 00:40:21,419 - [sighs] 640 00:40:30,645 --> 00:40:33,082 - I know what you did. 641 00:40:33,213 --> 00:40:35,171 I know why you did it. 642 00:40:35,302 --> 00:40:39,524 I know how you did it. 643 00:40:39,654 --> 00:40:43,353 I just can't prove it in a court of law. 644 00:40:43,484 --> 00:40:46,182 I'm sure you think what you did was a righteous act. 645 00:40:46,183 --> 00:40:48,401 I'm sure there are a lot of people around here 646 00:40:48,402 --> 00:40:49,795 who would agree with you. 647 00:40:49,925 --> 00:40:53,102 I do not happen to be one of them. 648 00:40:54,713 --> 00:40:57,672 - I would be surprised if you said you were. 649 00:40:57,803 --> 00:40:59,544 [soft music] 650 00:40:59,674 --> 00:41:01,110 - [inhales sharply] 651 00:41:01,241 --> 00:41:03,765 Okay. 652 00:41:03,896 --> 00:41:06,812 ? 653 00:41:06,942 --> 00:41:08,727 - Okay. 654 00:41:08,857 --> 00:41:13,296 ? 655 00:41:13,427 --> 00:41:15,995 - I brought this for you. 656 00:41:16,125 --> 00:41:17,823 I hope it helps. 657 00:41:20,695 --> 00:41:21,745 - With what? 658 00:41:25,352 --> 00:41:27,572 - Finding your way back. 659 00:41:27,702 --> 00:41:34,622 ? 660 00:41:41,542 --> 00:41:43,370 [engine starting] 661 00:41:43,501 --> 00:41:50,377 ? 662 00:42:01,649 --> 00:42:05,435 - I've tried my best to be a good person, 663 00:42:05,566 --> 00:42:08,047 a good mother, wife. 664 00:42:08,177 --> 00:42:10,136 [soft music] 665 00:42:10,266 --> 00:42:12,660 When my son died, 666 00:42:12,791 --> 00:42:15,315 losing a child like that, it tested me. 667 00:42:15,445 --> 00:42:18,274 [grass rustling] 668 00:42:18,405 --> 00:42:25,368 ? 669 00:42:26,805 --> 00:42:28,125 - Hit him, hit him. He's open. 670 00:42:28,154 --> 00:42:29,416 He's open. Shoot it! 671 00:42:29,417 --> 00:42:30,459 - ? When I'm riding down the road ? 672 00:42:30,460 --> 00:42:31,460 - Shoot it. There you go! 673 00:42:31,461 --> 00:42:32,418 - ? In my car 674 00:42:32,419 --> 00:42:33,507 - Whoo! 675 00:42:33,638 --> 00:42:37,642 - ? Traveling without you 676 00:42:37,772 --> 00:42:38,947 - [speaking Spanish] 677 00:42:39,078 --> 00:42:42,951 - ? I can still see you sitting there ? 678 00:42:43,082 --> 00:42:47,913 - But I choose not to live in that dark place, 679 00:42:48,043 --> 00:42:51,307 and my traditional ceremonies have helped me heal. 680 00:42:51,438 --> 00:42:56,530 - ? Oncoming cars flashing in the windshield ? 681 00:42:56,661 --> 00:42:58,750 [beeping] 682 00:42:58,880 --> 00:43:01,361 ? There's a glimmer of everything ? 683 00:43:01,491 --> 00:43:05,321 ? That I once saw in you 684 00:43:05,452 --> 00:43:08,977 [seagulls calling] 685 00:43:09,108 --> 00:43:15,549 ? Tough love can leave you almost alone ? 686 00:43:15,680 --> 00:43:18,900 - When you found Vines' body, 687 00:43:19,031 --> 00:43:23,383 I started reliving the loss of my son all over again. 688 00:43:23,513 --> 00:43:25,167 - ? To you 689 00:43:25,298 --> 00:43:28,344 ? 690 00:43:28,475 --> 00:43:32,522 ? All the feelings in your heart ? 691 00:43:32,653 --> 00:43:35,961 ? Come reawaken 692 00:43:36,091 --> 00:43:38,572 ? 693 00:43:38,703 --> 00:43:42,663 ? Like a forest without leaves on its trees ? 694 00:43:42,794 --> 00:43:48,190 ? Standing in the desert 695 00:43:48,321 --> 00:43:52,455 ? Like the light that still leaks through ? 696 00:43:52,586 --> 00:43:55,545 ? When you close the door 697 00:43:55,676 --> 00:43:58,853 ? 698 00:43:58,984 --> 00:44:02,814 ? Like the changes in our life that hit so hard ? 699 00:44:02,944 --> 00:44:09,081 ? That day I couldn't find you ? 700 00:44:09,211 --> 00:44:13,215 ? There's a glimmer of everything good ? 701 00:44:13,346 --> 00:44:18,525 ? That once came before 702 00:44:18,656 --> 00:44:22,964 - The trauma of my son's death has consumed my husband. 703 00:44:23,095 --> 00:44:28,753 It's taken all the room in his heart for me 704 00:44:28,883 --> 00:44:33,105 and the memory of our son and our life together. 705 00:44:33,235 --> 00:44:36,630 It's left me alone. 706 00:44:36,761 --> 00:44:41,374 I blame him for that, for his weakness. 707 00:44:41,504 --> 00:44:43,254 - ? All the feelings in your heart ? 708 00:44:43,376 --> 00:44:48,903 - I hope one day I can forgive him. 709 00:44:49,034 --> 00:44:53,342 But until that day, I walk alone. 710 00:44:53,473 --> 00:44:58,130 - ? That once came before 711 00:44:58,260 --> 00:44:59,700 [clicking, tape rewinding] 712 00:44:59,740 --> 00:45:02,134 ? There's still a glimmer of everything ? 713 00:45:02,264 --> 00:45:05,441 - I hope one day I can forgive him. 714 00:45:05,572 --> 00:45:07,661 ? 715 00:45:07,792 --> 00:45:09,141 But until that day- 716 00:45:09,271 --> 00:45:12,405 [clicking, tape rewinding] 717 00:45:12,535 --> 00:45:15,800 I hope one day I can forgive him. 718 00:45:15,930 --> 00:45:18,716 [clicking, tape rewinding] 719 00:45:21,544 --> 00:45:24,286 I hope one day I can forgive him. 720 00:45:24,417 --> 00:45:25,467 [button clicks] 721 00:45:34,688 --> 00:45:37,473 [somber music] 722 00:45:37,604 --> 00:45:44,611 ? 723 00:45:44,661 --> 00:45:49,211 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.