Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:06,700
- ¿No creciste en Garfield Park?
2
00:00:06,940 --> 00:00:07,970
- Hice.
3
00:00:08,070 --> 00:00:09,840
Aquí es donde vive mi madre.
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,370
- Estás usando tu
cabello diferente.
5
00:00:11,370 --> 00:00:14,010
- Supongo que han
pasado tres años.
6
00:00:14,010 --> 00:00:16,680
Hay una recaudación de fondos
aquí el miércoles por la noche.
7
00:00:16,680 --> 00:00:20,780
Mantengamos la charla
de su trabajo al mínimo.
8
00:00:20,880 --> 00:00:23,320
- Mi mamá y mi papá tenían
una posición de una noche.
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,620
La familia de mi madre desaprueba.
10
00:00:25,720 --> 00:00:27,690
Mi papá me crió solo.
11
00:00:34,860 --> 00:00:37,800
[Teléfono zumbando]
12
00:00:43,840 --> 00:00:46,710
[Radio de coche a todo
volumen, ruedas retumbantes]
13
00:01:05,630 --> 00:01:08,630
[Teléfono zumbando]
14
00:01:20,840 --> 00:01:22,510
[golpeando por la ventana]
15
00:01:24,350 --> 00:01:25,880
- Ey.
16
00:01:25,880 --> 00:01:28,120
Entra, entra.
- Ey.
17
00:01:32,050 --> 00:01:34,420
Lo siento, todavía me
estoy acostumbrando a esto.
18
00:01:34,420 --> 00:01:35,520
- Estas bien.
19
00:01:35,620 --> 00:01:37,220
Sabes, realmente no
me importa atrapar el L.
20
00:01:37,230 --> 00:01:38,990
- ¿Vas a decir eso cada vez?
21
00:01:38,990 --> 00:01:41,160
No eres un inconveniente.
22
00:01:41,260 --> 00:01:42,730
Todo está bien.
23
00:01:42,730 --> 00:01:44,100
- Gracias.
24
00:01:44,100 --> 00:01:45,230
- Y son solo seis semanas más
y volverás al servicio completo.
25
00:01:45,330 --> 00:01:47,040
- Sí.
26
00:01:47,140 --> 00:01:48,670
- Vas a volar.
27
00:01:54,610 --> 00:01:57,550
[Teléfono zumbando]
28
00:02:03,150 --> 00:02:05,450
- Ella llama mucho, ¿eh?
29
00:02:05,450 --> 00:02:07,050
- Sí.
30
00:02:07,060 --> 00:02:10,190
- ¿Qué pasa si es
una emergencia?
31
00:02:10,190 --> 00:02:12,090
- Si Patricia Dixon estuviera
en problemas, había
32
00:02:12,090 --> 00:02:13,860
estado escuchando al
respecto de la Guardia Nacional.
33
00:02:13,860 --> 00:02:15,460
¿A'ight?
34
00:02:15,460 --> 00:02:17,400
- unidades en el noveno distrito,
Estamos recibiendo llamadas
35
00:02:17,500 --> 00:02:19,100
de disparos en
Ahmed Jewelers.
36
00:02:19,200 --> 00:02:20,330
Randolph y Maypole.
37
00:02:20,340 --> 00:02:22,140
posible robo a mano en progreso.
38
00:02:22,240 --> 00:02:23,700
La alarma ha sido activada.
39
00:02:23,710 --> 00:02:25,440
- Eso es correcto a nosotros.
40
00:02:27,210 --> 00:02:29,740
- nah ...
- No, tómalo.
41
00:02:29,740 --> 00:02:31,350
Me quedaré en el auto.
42
00:02:31,350 --> 00:02:33,610
En realidad.
Sostendré tus seis.
43
00:02:33,620 --> 00:02:35,780
- 5021 rey.
El escuadrón nos abraza.
44
00:02:35,780 --> 00:02:38,720
Respondiendo a un posible
robo a mano armada a Randolph.
45
00:02:38,720 --> 00:02:40,020
- 10-4, 5021 King.
46
00:02:40,020 --> 00:02:41,390
se recomienda unidades, Tenemos
47
00:02:41,390 --> 00:02:43,020
oficiales de civil
que responden ...
48
00:02:43,020 --> 00:02:45,030
♪ ♪
49
00:02:45,030 --> 00:02:48,200
[alarmas a voloramiento]
50
00:02:57,370 --> 00:02:59,210
- Dante, no puedo aclarar y también mirar tus seis.
51
00:02:59,310 --> 00:03:00,910
- Deber limitado.
52
00:03:00,910 --> 00:03:02,010
Estaré limitado.
53
00:03:02,110 --> 00:03:04,480
Me quedaré aquí mismo.
54
00:03:04,480 --> 00:03:05,650
- 5021 rey.
55
00:03:05,650 --> 00:03:07,950
He llegado a la escena
del robo a mano armada.
56
00:03:08,080 --> 00:03:10,420
Llamada de buena fe.
Estoy entrando ahora.
57
00:03:10,420 --> 00:03:12,750
Mantenga los autos enrollando.
58
00:03:12,750 --> 00:03:14,220
Chicago PD!
59
00:03:21,030 --> 00:03:22,030
¡Policía!
¡Manos!
60
00:03:22,130 --> 00:03:23,630
¡Déjame ver tus manos!
61
00:03:43,850 --> 00:03:45,750
Chicago PD!
62
00:03:58,700 --> 00:04:00,670
PD de Chicago.
63
00:04:15,880 --> 00:04:17,050
[ruidosos]
64
00:04:18,990 --> 00:04:20,390
5021 rey.
65
00:04:20,390 --> 00:04:22,520
Obtuve dos abajo, doas.
66
00:04:22,520 --> 00:04:23,990
Posible delincuente aún en escena
en la parte trasera de la tienda.
67
00:04:23,990 --> 00:04:25,590
Necesito copias de seguridad.
68
00:04:25,590 --> 00:04:28,660
- Copia, 5021 King.
Copia de seguridad en ruta.
69
00:04:28,760 --> 00:04:30,160
- Chicago PD!
70
00:04:30,170 --> 00:04:32,700
¡Gritar!
71
00:04:53,250 --> 00:04:54,460
¡Policía!
72
00:04:54,460 --> 00:04:56,590
¡Manos!
¡Déjame ver tus manos!
73
00:04:56,590 --> 00:04:58,160
5021 rey.
74
00:04:58,160 --> 00:04:59,490
Obtuve que el delincuente
huyó del callejón sur.
75
00:04:59,490 --> 00:05:02,960
Hombre blanco, chaqueta
granate, pantalones negros.
76
00:05:02,960 --> 00:05:04,970
¡Detener!
¡Detente allí mismo!
77
00:05:05,100 --> 00:05:06,670
¡Detener!
78
00:05:08,870 --> 00:05:10,440
Lo tengo, Dante.
79
00:05:10,440 --> 00:05:13,410
Levántate, levántate.
80
00:05:13,410 --> 00:05:15,240
- [gemidos en pánico]
81
00:05:15,340 --> 00:05:16,440
- levante las manos.
82
00:05:16,540 --> 00:05:18,380
Ahora, ¿cómo te llamas?
- Louis.
83
00:05:18,480 --> 00:05:20,310
Louis.
Soy Louis.
84
00:05:20,320 --> 00:05:21,780
- ¿Qué estabas
haciendo allí, Louis, eh?
85
00:05:21,780 --> 00:05:24,220
¿Tienes un arma sobre ti?
- No, no.
86
00:05:24,320 --> 00:05:25,390
Nunca toqué un
arma en toda mi vida.
87
00:05:25,490 --> 00:05:27,120
- Bueno, ¿por qué
estabas en esa tienda, eh?
88
00:05:27,120 --> 00:05:29,120
- Yo solo--
- ¿Qué?
89
00:05:29,120 --> 00:05:30,560
¿Qué?
90
00:05:30,560 --> 00:05:33,130
¿Te estrechaste en el lugar? Le disparaste a un empleado?
- ¿Qué? No.
91
00:05:33,260 --> 00:05:35,830
Estaba abierto. No me
estrellé contra el lugar.
92
00:05:35,830 --> 00:05:38,400
La puerta estaba
abierta. Entré allí después.
93
00:05:38,400 --> 00:05:39,970
Hubo estos tres
tipos, ¿de acuerdo?
94
00:05:40,070 --> 00:05:41,670
Tenían en máscaras.
95
00:05:41,670 --> 00:05:44,040
Como, eran, como, humanos, Pero de aspecto
96
00:05:44,140 --> 00:05:45,510
muerto, espeluznante como las máscaras del infierno.
97
00:05:45,610 --> 00:05:47,810
¿Parece que tengo
una máscara para ti?
98
00:05:47,810 --> 00:05:49,010
No robé ese lugar.
99
00:05:49,010 --> 00:05:50,740
Acabo de ver una oportunidad
y la aproveché, eso es todo.
100
00:05:50,750 --> 00:05:51,980
- Vamos.
101
00:05:51,980 --> 00:05:54,220
[música tensa]
102
00:05:54,320 --> 00:05:57,520
♪ ♪
103
00:06:05,390 --> 00:06:06,530
- ¿Qué obtuviste?
- Smash y agarrar.
104
00:06:07,530 --> 00:06:09,330
Tripulación de tres hombres. La
tienda tenía cámaras interiores.
105
00:06:09,330 --> 00:06:10,860
Atrapó el robo en la película.
106
00:06:10,870 --> 00:06:12,230
Aparentemente, El testigo que encontramos
107
00:06:12,330 --> 00:06:13,530
dentro, él estaba diciendo la verdad.
108
00:06:13,540 --> 00:06:15,440
- Oh, bueno, no le damos
una estrella de oro todavía.
109
00:06:15,440 --> 00:06:17,670
El adicto estaba
saqueando la tienda.
110
00:06:17,770 --> 00:06:20,140
- Todos los delincuentes fueron enmascarados,
111
00:06:20,280 --> 00:06:21,580
enguantado, y altura y peso similares, alrededor de 6'3 ".
112
00:06:21,580 --> 00:06:24,110
Tweaker dijo que
los vio huir en un
113
00:06:24,110 --> 00:06:25,510
sedán gris golpeado que faltaba el cubo.
114
00:06:25,510 --> 00:06:27,720
No vi las placas.
115
00:06:27,720 --> 00:06:29,250
- Eh.
116
00:06:29,250 --> 00:06:30,580
La víctima?
117
00:06:30,590 --> 00:06:32,720
- lo hice como el dueño,
Dev Ahmed.
118
00:06:32,850 --> 00:06:34,360
Ahora, Cam demostró que
estaba tratando de encerrar un
119
00:06:34,360 --> 00:06:37,460
cuarto después de las 7:00 y
la tripulación se estrelló adentro.
120
00:06:37,460 --> 00:06:38,790
Un delincuente mantuvo
su arma entrenada en
121
00:06:38,790 --> 00:06:42,030
Dev, mientras que los
otros dos rompieron el lugar.
122
00:06:42,030 --> 00:06:44,600
- Esto tomó tiempo.
123
00:06:44,600 --> 00:06:47,070
Es hora de que puedan haber
estado usando para cargar joyas.
124
00:06:47,200 --> 00:06:48,500
- Solo agarraron unas pocas
125
00:06:48,500 --> 00:06:49,970
piezas, las metieron en una
126
00:06:49,970 --> 00:06:51,670
mochila y luego Dev tiró de una glock.
127
00:06:51,770 --> 00:06:54,110
Uno de los delincuentes entró
en pánico, le disparó tres veces,
128
00:06:54,240 --> 00:06:57,550
Pero Dev logró disparar
una ronda antes de caer.
129
00:06:57,650 --> 00:06:59,650
- Entonces las impresiones
volvieron a un Amir Jackson.
130
00:06:59,650 --> 00:07:01,350
Acabo de salir del
teléfono con la universidad.
131
00:07:01,350 --> 00:07:03,320
Este niño era un
estudiante de honor en Cole.
132
00:07:03,450 --> 00:07:05,020
Tuvo un viaje completo.
133
00:07:05,020 --> 00:07:06,650
- ¿Por qué llegaron sus impresiones?
134
00:07:06,760 --> 00:07:09,220
- Porque tenía un DUI
hace nueve meses.
135
00:07:09,220 --> 00:07:10,660
Acabo de hablar con el
empleado del condado.
136
00:07:10,660 --> 00:07:12,490
Terminó todo su
servicio comunitario
137
00:07:12,490 --> 00:07:14,230
y asistió a todas
sus clases de AA
138
00:07:14,330 --> 00:07:16,260
justo ante la fecha
límite de la corte.
139
00:07:16,360 --> 00:07:18,330
- Y luego terminó
en un éxito y agarre.
140
00:07:18,330 --> 00:07:20,200
No hay GSR.
141
00:07:20,200 --> 00:07:22,340
No es el tirador de Dev.
142
00:07:22,340 --> 00:07:23,740
- Muy bien, cava en él.
143
00:07:23,740 --> 00:07:25,370
Descubre cómo
demonios terminó aquí y
144
00:07:25,370 --> 00:07:27,810
con quién está, Y encuentra ese auto de escape.
145
00:07:27,810 --> 00:07:29,140
- Copiar.
146
00:07:38,150 --> 00:07:39,420
Entiendo.
147
00:07:39,550 --> 00:07:42,390
2000 Toyota Avalon,
Falta Hubcap.
148
00:07:42,390 --> 00:07:44,060
Pasó una luz roja
sobre Ashland y
149
00:07:44,060 --> 00:07:45,660
Grand, a dos cuadras de Ahmed Jewelers
150
00:07:45,660 --> 00:07:46,990
tres minutos después
de llegar a la escena.
151
00:07:47,000 --> 00:07:49,130
Tiene que ser el auto de escape.
- ¿Podemos ver adentro?
152
00:07:49,260 --> 00:07:50,760
- Uh, las ventanas están teñidas,
153
00:07:50,770 --> 00:07:52,430
pero la cámara
recogió las placas.
154
00:07:52,530 --> 00:07:53,870
Espera un segundo.
155
00:07:56,240 --> 00:07:57,540
Aquí vamos.
156
00:07:57,670 --> 00:07:59,770
El coche está registrado
en RiOS RIOS, 25.
157
00:07:59,770 --> 00:08:03,040
Vive en Pilsen.
- ¿Tiene ella una hoja?
158
00:08:03,180 --> 00:08:06,580
- Sí, un par de pellizcos por
posesión de drogas, un asalto.
159
00:08:06,580 --> 00:08:08,320
Todos los arrestos
ocurrieron fuera del club de
160
00:08:08,420 --> 00:08:10,720
striptease en el que trabaja, Club de caballeros satinados.
161
00:08:10,820 --> 00:08:12,950
- En Little Village.
- ¿Has estado allí?
162
00:08:12,950 --> 00:08:15,490
- Una vez, gracias. El
lugar es un vertedero.
163
00:08:15,590 --> 00:08:18,790
- Los delincuentes son todos 6'3 ".
- Bueno, ella no encaja.
164
00:08:18,790 --> 00:08:20,830
Pero tampoco informó
que su auto robó.
165
00:08:20,960 --> 00:08:22,900
[La puerta se cierra]
- ejecutó los detalles.
166
00:08:22,900 --> 00:08:24,700
Aparecieron dos robos
a mano armada en las
167
00:08:24,700 --> 00:08:26,030
últimas dos semanas, uno en Cicerón, uno en Maywood.
168
00:08:26,130 --> 00:08:28,970
Tres delincuentes armados,
máscaras,
169
00:08:28,970 --> 00:08:31,470
guantes, peso similar, altura, aplastar y
170
00:08:31,470 --> 00:08:32,670
agarrar,
Pintura en aerosol usada, apenas tomó nada.
171
00:08:32,670 --> 00:08:34,270
- Ok, ¿qué pasa con
el coche de escape?
172
00:08:34,280 --> 00:08:36,440
- No, pero todavía
estamos recorriendo vainas.
173
00:08:36,540 --> 00:08:37,980
- Seguro suena como
nuestros delincuentes.
174
00:08:37,980 --> 00:08:39,150
Quiero decir, en
estos tres robos, los
175
00:08:39,150 --> 00:08:41,120
delincuentes, Simplemente no tomaron mucho.
176
00:08:41,120 --> 00:08:43,220
- Sí, parece que están más
177
00:08:43,220 --> 00:08:44,280
interesados en la emoción que en el botín.
178
00:08:44,290 --> 00:08:45,820
- Tres en las últimas dos semanas--
179
00:08:45,950 --> 00:08:48,690
Eso significa que no van a esperar
mucho para recibir otro golpe.
180
00:08:48,690 --> 00:08:51,490
Muy bien, Kim, Kev,
Ve a hablar con Ruby.
181
00:08:51,490 --> 00:08:53,760
Ruzek, peine a través
de los otros robos.
182
00:08:53,760 --> 00:08:55,960
El resto de nosotros
Seguimos cavando en Amir.
183
00:08:56,100 --> 00:08:57,700
Vamos.
184
00:09:13,780 --> 00:09:16,720
- Hm, no veo ningún
Toyota Hooptie.
185
00:09:21,490 --> 00:09:23,120
[golpea]
186
00:09:29,900 --> 00:09:33,000
[Ambos hablando español]
187
00:10:00,700 --> 00:10:01,760
- Si todos tuvieran una orden
188
00:10:01,860 --> 00:10:03,300
judicial, no
estarían parados allí
189
00:10:03,400 --> 00:10:04,930
como una pareja
Los testigos de Jehová.
190
00:10:04,930 --> 00:10:06,970
Insignias.
Quiero verlos.
191
00:10:16,750 --> 00:10:18,650
Apuesto a que conociste
el español como una dama
192
00:10:18,650 --> 00:10:20,680
blanca obtuvo puntos extra
en el proceso de solicitud.
193
00:10:20,820 --> 00:10:22,050
- ¿Dónde estuviste anoche?
194
00:10:22,050 --> 00:10:24,120
¿Rubí?
195
00:10:24,250 --> 00:10:26,390
- Estaba
196
00:10:26,390 --> 00:10:29,390
trabajando.
197
00:10:29,390 --> 00:10:30,620
- ¿Dónde está tu coche?
- 2000 Toyota Avalon, gris, cuatro ruedas, un motor.
198
00:10:30,630 --> 00:10:31,990
- Sé cómo es mi auto.
¿Por qué te importa?
199
00:10:31,990 --> 00:10:34,600
- Fue utilizado en la Comisión
para un robo a mano armada.
200
00:10:34,600 --> 00:10:36,530
¿Dónde está?
201
00:10:36,530 --> 00:10:37,930
- Alguien lo sacó.
202
00:10:37,930 --> 00:10:40,400
Y no,
No sé quién o por qué.
203
00:10:40,500 --> 00:10:41,940
- ¿Por qué no lo
informaste robado?
204
00:10:41,940 --> 00:10:43,900
- Los autos se masturban
aquí todo el tiempo.
205
00:10:43,910 --> 00:10:46,740
Y me acabo de descubrir
hace una hora mi Avalon es Mia.
206
00:10:46,740 --> 00:10:48,580
Me estoy preparando para el trabajo.
207
00:10:48,580 --> 00:10:50,480
No tuve tiempo para no hacer nada.
- DE ACUERDO.
208
00:10:50,580 --> 00:10:52,680
¿Alguien más usa su coche?
- Sólo yo.
209
00:10:52,680 --> 00:10:54,250
- ¿No te lo prestaste a nadie?
210
00:10:54,250 --> 00:10:55,620
- No.
211
00:10:55,620 --> 00:10:57,690
- Amir Jackson, ¿Alguna
vez se lo has prestado?
212
00:10:58,690 --> 00:11:01,090
- Amir ¿Quién?
213
00:11:01,090 --> 00:11:02,860
Ahora, mira, sé
que están haciendo
214
00:11:02,960 --> 00:11:04,930
tu trabajo, pero llego tarde a la mía.
215
00:11:04,930 --> 00:11:06,890
Más preguntas, oficiales,
216
00:11:06,900 --> 00:11:08,700
pasar por Satin's
en Little Village.
217
00:11:08,830 --> 00:11:10,730
Pide Ruby Diamond.
218
00:11:10,730 --> 00:11:12,970
No te decepcionará.
219
00:11:19,170 --> 00:11:21,580
- Su coartada se revisa, Pero
creo que ella está mintiendo.
220
00:11:21,580 --> 00:11:22,910
Sintió que ella conocía a Amir.
221
00:11:22,910 --> 00:11:24,180
- tal vez no bien, Pero definitivamente
222
00:11:24,180 --> 00:11:25,510
hay una conexión de alguna manera.
223
00:11:25,650 --> 00:11:27,480
- Hicimos una inmersión
profunda en los sociales de Amir.
224
00:11:27,620 --> 00:11:29,750
Vi cosas básicas de la universidad.
225
00:11:29,850 --> 00:11:31,090
- Ese es él, y eso es Ruby.
226
00:11:31,220 --> 00:11:33,190
Hay varias fotos tomadas en
las mismas noches de nuestros
227
00:11:33,190 --> 00:11:35,890
robos horas después de que
las tiendas fueron golpeadas.
228
00:11:35,890 --> 00:11:37,460
- se aplastan y agarran
Entonces celebra.
229
00:11:37,590 --> 00:11:38,390
- Sí.
- Sí.
230
00:11:38,490 --> 00:11:39,730
Ruby está involucrado o sabe
231
00:11:39,730 --> 00:11:41,030
mucho más de lo
que está dejando.
232
00:11:41,030 --> 00:11:42,860
- ¿Alguien más en las imágenes coincide
con nuestras estadísticas de delincuentes?
233
00:11:42,960 --> 00:11:45,170
- No, no,
Pero todavía estamos corriendo.
234
00:11:45,170 --> 00:11:47,700
- Oh, ¿cuándo fue
su última posesión?
235
00:11:47,800 --> 00:11:48,940
- Hace seis meses.
236
00:11:48,940 --> 00:11:50,770
Su club ha sido
indexado por narcóticos.
237
00:11:50,770 --> 00:11:52,440
Creen que las chicas
están vendiendo
238
00:11:52,440 --> 00:11:54,010
a los clientes adentro.
239
00:11:54,010 --> 00:11:57,140
- Entonces Ruby no
quiere hablar, está bien.
240
00:11:57,150 --> 00:12:00,150
La llevaremos a un busto de
compra, Entonces ella estará hablando.
241
00:12:00,150 --> 00:12:02,020
Ruzek, tú y Cook
lo hacen posible.
242
00:12:02,020 --> 00:12:03,450
- Está bien.
243
00:12:03,450 --> 00:12:06,350
[Música R&B que golpea]
244
00:12:06,350 --> 00:12:13,430
♪ ♪
245
00:12:20,700 --> 00:12:24,200
- Gracias.
¡Sí!
246
00:12:24,210 --> 00:12:25,440
- Ey.
- Ey.
247
00:12:25,570 --> 00:12:27,640
¿Puedo conseguir dos Jameson,
y tú también quieres una cerveza?
248
00:12:27,640 --> 00:12:29,140
- No, no,
No puedo hacer otra oportunidad.
249
00:12:29,140 --> 00:12:30,750
- Sí, puedes, sí, puedes.
- No puedo hacer otra oportunidad.
250
00:12:30,880 --> 00:12:32,080
- Estás celebrando no
ser desalojado, bebé.
251
00:12:32,080 --> 00:12:33,880
Ahora necesitamos dos disparos,
Dos
252
00:12:33,880 --> 00:12:36,580
pilsners, y si ves su
trasero bebiendo un
253
00:12:36,720 --> 00:12:38,520
maldito tiro, lo echas de aquí.
- Lo entendiste.
254
00:12:38,520 --> 00:12:41,060
- Está bien.
- Oh, hombre.
255
00:12:41,060 --> 00:12:44,260
No seas grosero.
No seas grosero.
256
00:12:44,260 --> 00:12:45,990
Ella está en el escenario.
257
00:12:45,990 --> 00:12:53,070
♪ ♪
258
00:12:56,470 --> 00:12:57,340
[Bottles Clink]
259
00:12:57,470 --> 00:13:00,040
♪ ♪
260
00:13:00,040 --> 00:13:02,680
- Muy bien, está bien,
Déjalo por Ruby Diamond.
261
00:13:02,680 --> 00:13:04,110
- ¿Qué pasa con este?
262
00:13:04,210 --> 00:13:05,780
- Ahora tenemos Coco
en el escenario uno.
263
00:13:05,780 --> 00:13:09,020
Vamos a darle un poco de
amor. Coco en el escenario uno.
264
00:13:09,020 --> 00:13:11,350
- Veamos un baile de ella.
- Hola, cariño.
265
00:13:12,820 --> 00:13:13,960
- Oh, la amo.
- Ruby!
266
00:13:14,090 --> 00:13:15,260
- Es ella.
Es ella.
267
00:13:15,260 --> 00:13:16,990
Disculpe, disculpe,
Disculpe, disculpe.
268
00:13:16,990 --> 00:13:18,790
¿Cuánto cuesta un
baile privado con ella?
269
00:13:18,790 --> 00:13:20,130
- ¿Con ella?
- Sí.
270
00:13:20,260 --> 00:13:21,900
- Muy bien, espera.
Rubí.
271
00:13:21,900 --> 00:13:25,330
[Música pop fría]
272
00:13:25,330 --> 00:13:32,240
♪ ♪
273
00:13:33,010 --> 00:13:34,880
- ¿Dejarás de lucir
tan miserable, hombre?
274
00:13:34,980 --> 00:13:37,410
Vamos, aligere el infierno.
275
00:13:37,410 --> 00:13:38,880
- Soy ligero.
276
00:13:38,880 --> 00:13:41,220
- Estamos aquí porque
casi perdió su lugar,
277
00:13:41,220 --> 00:13:43,620
pero luego terminó
obteniendo el dinero y algo más.
278
00:13:43,620 --> 00:13:45,850
- Mm, eso es bueno.
279
00:13:45,850 --> 00:13:48,320
Deberías celebrar.
280
00:13:48,420 --> 00:13:51,030
- mm.
¿Ver?
¿Ver?
281
00:13:51,130 --> 00:13:53,390
Te dije,
Deberíamos celebrar.
282
00:13:53,400 --> 00:13:54,600
Sabía que ella estaría de acuerdo conmigo.
283
00:13:54,600 --> 00:13:58,600
♪ ♪
284
00:13:58,600 --> 00:14:02,070
- ¿Tu turno?
- Sí.
285
00:14:02,200 --> 00:14:05,940
Pero necesito más bebidas.
- mm-hmm.
286
00:14:05,940 --> 00:14:07,440
- No, no puedo. No
puedo hacer más bebidas.
287
00:14:07,440 --> 00:14:08,540
Necesito equilibrarme.
288
00:14:08,680 --> 00:14:09,680
Necesito algo diferente.
289
00:14:09,680 --> 00:14:11,280
- No tengo nada más.
¿Está bien?
290
00:14:11,280 --> 00:14:12,680
Así que me voy a
recibir algunas fotos.
291
00:14:12,810 --> 00:14:14,680
- sosténgalo.
¿Puedes ayudarnos por favor?
292
00:14:14,820 --> 00:14:16,480
¿Conoces a alguien cercano
que pueda engancharnos?
293
00:14:17,650 --> 00:14:19,620
- Tal vez.
294
00:14:19,750 --> 00:14:20,820
Engancharte con qué?
295
00:14:20,820 --> 00:14:22,790
- Bueno, ¿qué sabes?
296
00:14:22,920 --> 00:14:25,430
- Sé todo tipo.
- Oh.
297
00:14:25,430 --> 00:14:27,960
Solo necesitamos un pequeño bulto.
298
00:14:27,960 --> 00:14:29,160
- Y no estamos pagando demasiado.
299
00:14:29,160 --> 00:14:30,630
Vine aquí una vez
cuando Sydney estaba
300
00:14:30,630 --> 00:14:31,870
trabajando aquí, y ella
me trabajó por completo.
301
00:14:32,000 --> 00:14:33,130
El golpe ni siquiera fue bueno.
- Cállate.
302
00:14:33,130 --> 00:14:34,840
Ni siquiera pagas de todos modos ...
- Pago.
303
00:14:34,940 --> 00:14:36,710
- Entonces, ¿qué
diferencia hace?
304
00:14:36,810 --> 00:14:38,270
Tienes algo?
305
00:14:40,910 --> 00:14:42,410
- [risas]
306
00:14:43,980 --> 00:14:45,950
¿Todos esperan que crea esto?
307
00:14:45,950 --> 00:14:48,450
¿En realidad?
¿Qué eres, vice?
308
00:14:48,450 --> 00:14:49,720
Narcóticos?
309
00:14:49,820 --> 00:14:51,220
¿Estás rodando con el mismo
310
00:14:51,220 --> 00:14:54,120
popo dándome el español?
311
00:14:54,260 --> 00:14:57,390
Inquisición sobre mi coche?
Los invité aquí no sus amigos.
312
00:14:57,390 --> 00:15:00,330
[Música dramática]
313
00:15:00,460 --> 00:15:04,970
♪ ♪
314
00:15:04,970 --> 00:15:07,740
- Ruby, sabemos que
conoces a Amir Jackson.
315
00:15:07,870 --> 00:15:11,040
Mentiste al respecto.
Necesitamos saber por qué.
316
00:15:13,210 --> 00:15:14,310
- Bien.
317
00:15:14,410 --> 00:15:16,240
Obviamente quieres
algo realmente malo
318
00:15:16,240 --> 00:15:19,250
de mi parte, así que jugaré a la
319
00:15:19,250 --> 00:15:20,950
pelota, Si y cuando me
dices qué hay para mí.
320
00:15:25,720 --> 00:15:28,490
Y el precio será muy alto.
321
00:15:28,620 --> 00:15:34,060
♪ ♪
322
00:15:39,230 --> 00:15:40,240
- Entonces, estos policías
323
00:15:40,840 --> 00:15:42,170
resbaladizos intentan golpear a mi
324
00:15:42,270 --> 00:15:44,010
mari de casa con cargos
para ayudar e incitar.
325
00:15:44,110 --> 00:15:46,070
Conozco a Mari desde quinto grado.
326
00:15:46,170 --> 00:15:48,040
La niña podría haber sido uno de
327
00:15:48,040 --> 00:15:50,410
ellos siete enanos a Blancanieves.
328
00:15:50,410 --> 00:15:53,010
Ella es pequeña.
¿Me sientes?
- Sí.
329
00:15:53,010 --> 00:15:54,580
Sí, obtengo la referencia.
330
00:15:54,580 --> 00:15:55,880
- Pero Mari puede tirar mejor
331
00:15:55,880 --> 00:15:58,220
que algunos tipos
dos veces su tamaño.
332
00:15:58,220 --> 00:15:59,390
En serio.
333
00:15:59,390 --> 00:16:01,520
Lo vi con mis propios dos ojos.
334
00:16:01,620 --> 00:16:05,030
Así que de ninguna manera,
Popo la asustaría para
335
00:16:05,130 --> 00:16:07,430
que se integre, no sin una
compensación adecuada.
336
00:16:07,430 --> 00:16:09,760
- Entonces, ¿cuánto
obtuvo tu mari de casa?
337
00:16:09,760 --> 00:16:13,400
- 20 GS.
- Ah, OK.
338
00:16:13,400 --> 00:16:15,900
- Eso no fue una broma de golpe.
339
00:16:15,900 --> 00:16:17,940
Eso es lo que pasó.
Biblia.
340
00:16:17,940 --> 00:16:19,870
[Se abre la puerta]
341
00:16:19,870 --> 00:16:22,540
- ¿Qué tienes, Ruby?
342
00:16:22,540 --> 00:16:25,110
- No digo nada hasta
Sé que me pagan.
343
00:16:25,110 --> 00:16:27,020
Mi precio es de 20k.
344
00:16:29,620 --> 00:16:32,620
- Sí, bueno, mira, Creo que ha
345
00:16:32,720 --> 00:16:34,620
habido un pequeño malentendido.
346
00:16:34,760 --> 00:16:36,420
- ¿Qué quieres decir?
347
00:16:36,420 --> 00:16:39,130
Quiero decir,
mentiste a mis oficiales.
348
00:16:40,400 --> 00:16:41,600
Conociste a Amir.
349
00:16:41,600 --> 00:16:44,370
Sabías para qué
estaba usando tu auto.
350
00:16:44,370 --> 00:16:46,770
Puedo reservarte para el accesorio
para el asesinato en este momento.
351
00:16:46,770 --> 00:16:49,370
- ¿Qué?
No, no puedes.
352
00:16:49,370 --> 00:16:51,510
Eso es circunstancial Lo que en
353
00:16:51,640 --> 00:16:52,940
tu mundo significa que tienes nada.
354
00:16:53,040 --> 00:16:54,980
- Chica, si conocieras mi mundo, sabrías que
355
00:16:55,080 --> 00:16:56,910
entrego los cargos
del abogado del estado
356
00:16:56,910 --> 00:17:00,720
basados en evidencia
circunstancial a menudo.
357
00:17:01,880 --> 00:17:03,950
Ruby, eres un stripper
358
00:17:04,090 --> 00:17:06,050
con tres antecedentes,
359
00:17:06,190 --> 00:17:07,820
una montaña de deuda, y
360
00:17:07,920 --> 00:17:10,820
tienes una mala actitud.
361
00:17:10,830 --> 00:17:12,390
Crees que buenos
abogados defensores
362
00:17:12,390 --> 00:17:15,700
¿Van a estar alineando
para ayudarte?
363
00:17:15,830 --> 00:17:17,830
Estoy aquí para decirte algo.
364
00:17:17,830 --> 00:17:20,500
Harás años en la articulación.
365
00:17:20,500 --> 00:17:22,770
¿Me sientes?
Años.
366
00:17:22,770 --> 00:17:24,200
Tu Abuela,
367
00:17:24,210 --> 00:17:26,810
ella estará sola.
368
00:17:26,810 --> 00:17:29,540
Te diré algo más, niña.
369
00:17:29,680 --> 00:17:31,710
Mientras estés en Shawnee, estoy
370
00:17:31,710 --> 00:17:34,820
barriendo ese club tuyo para las
371
00:17:34,820 --> 00:17:36,750
drogas, y me
aseguraré de decirle al
372
00:17:36,890 --> 00:17:39,520
propietario que
eres el motivo de la
373
00:17:39,520 --> 00:17:42,260
orden, y sabes que
le dirá a sus amigos.
374
00:17:42,260 --> 00:17:45,630
Entonces, para cuando finalmente
375
00:17:45,630 --> 00:17:49,830
salgas, no te dejarán
trabajos o amigos.
376
00:17:49,930 --> 00:17:51,700
¿Debería seguir adelante?
377
00:17:54,100 --> 00:17:57,570
Ahora, ¿le prestó
su auto a Amir?
378
00:18:01,010 --> 00:18:02,380
- No.
379
00:18:02,380 --> 00:18:04,210
- Entonces, ¿quién?
380
00:18:06,780 --> 00:18:07,980
- Damone.
381
00:18:07,980 --> 00:18:09,650
- ¿Quién es Damone?
382
00:18:10,590 --> 00:18:11,590
- Cliente.
383
00:18:11,720 --> 00:18:14,390
- ¿Entonces prestas tu
auto a todos tus clientes?
384
00:18:15,420 --> 00:18:17,790
- Solo los que estoy jodiendo.
385
00:18:17,790 --> 00:18:20,360
- ¿Cuál es el apellido de Damone?
386
00:18:20,360 --> 00:18:22,730
- Russell.
- Russell.
387
00:18:22,730 --> 00:18:24,930
¿Sabías para qué
estaba usando tu auto?
388
00:18:24,930 --> 00:18:26,530
- No.
389
00:18:28,040 --> 00:18:30,410
- Había tres delincuentes.
390
00:18:30,510 --> 00:18:33,040
¿Quién es el tercero?
391
00:18:33,170 --> 00:18:34,710
- No sé.
- ¿Quién es el tercero?
392
00:18:34,810 --> 00:18:36,340
- No sé.
393
00:18:36,440 --> 00:18:38,780
No sé nada sobre ningún robo.
394
00:18:41,650 --> 00:18:44,550
Acabo de prestar mi auto.
395
00:18:44,690 --> 00:18:51,660
♪ ♪
396
00:18:52,760 --> 00:18:53,760
[puertas golpes]
397
00:18:56,330 --> 00:18:58,300
- Eso no era necesario.
398
00:18:59,770 --> 00:19:00,930
- ¿Disculpe?
399
00:19:00,940 --> 00:19:03,870
- que allí,
la forma en que le hablaste.
400
00:19:03,870 --> 00:19:05,740
Eso no era necesario.
401
00:19:05,740 --> 00:19:07,710
- Un hombre murió, un hombre
402
00:19:07,710 --> 00:19:09,240
con una esposa, hijos y
403
00:19:09,340 --> 00:19:11,780
negocios que pasó
su vida construyendo.
404
00:19:11,780 --> 00:19:14,250
Está muerto porque un par
de jóvenes querían emocionar.
405
00:19:14,250 --> 00:19:16,150
- Sí, pero podría haberla roto.
406
00:19:16,150 --> 00:19:17,590
- ¿Ese ayuno?
407
00:19:19,950 --> 00:19:22,320
- No fue necesario.
408
00:19:34,200 --> 00:19:35,740
Tenemos un sospechoso.
409
00:19:37,310 --> 00:19:39,710
- estás bromeando.
Ese es Damone Russell.
410
00:19:39,710 --> 00:19:42,540
Ese niño es un estudiante en Cole.
Es una superestrella de baloncesto.
411
00:19:42,640 --> 00:19:43,940
Lo llaman el
siguiente Steph Curry.
412
00:19:43,950 --> 00:19:46,150
Kev, oye, mira esto.
413
00:19:46,280 --> 00:19:49,180
- Damone, Cole Hoops,
¿Es sospechoso?
414
00:19:49,180 --> 00:19:50,980
- Imagen está en el tablero.
415
00:19:50,990 --> 00:19:53,020
- Está encerrado para la
primera ronda en el draft.
416
00:19:53,020 --> 00:19:54,220
¿Está haciendo Smash y agarra?
417
00:19:54,220 --> 00:19:55,760
- Él coincide con las estadísticas del
418
00:19:55,760 --> 00:19:57,990
delincuente y tenemos
un testimonio de
419
00:19:58,090 --> 00:20:00,030
testigos corroborando que Ruby le dio su auto.
420
00:20:00,160 --> 00:20:02,130
- ¿Podemos ponerlo en la escena?
- No.
421
00:20:02,130 --> 00:20:04,770
No hay nada nuevo
de forenses o vainas.
422
00:20:04,870 --> 00:20:07,200
Nada en su teléfono
celular que apunte a
423
00:20:07,200 --> 00:20:08,900
ninguno de los delincuentes, sin partidos
424
00:20:09,000 --> 00:20:10,470
de balística, sin éxitos
en el auto de escape,
425
00:20:10,470 --> 00:20:12,810
Y corrimos casi todos los
asociados conocidos de Amir.
426
00:20:12,910 --> 00:20:15,340
No hay cables allí, tampoco.
427
00:20:15,340 --> 00:20:16,780
- Muy bien, así que vamos a jugar.
428
00:20:16,880 --> 00:20:19,110
Lo traeremos antes de que
pueda llevar a sus patos en una fila.
429
00:20:19,210 --> 00:20:21,850
Asustarlo por 48.
Hazlo que hable.
430
00:20:21,850 --> 00:20:24,250
Muy bien, ustedes dos, vamos.
431
00:20:24,250 --> 00:20:25,550
- Kim, ¿me envías la dirección?
432
00:20:25,550 --> 00:20:28,590
Todo lo demás que tienes.
- Servirá.
433
00:20:40,300 --> 00:20:42,170
- Lindo.
Tiro libre.
434
00:20:42,300 --> 00:20:44,570
Espera, espera.
Espera, espera.
435
00:20:44,570 --> 00:20:46,010
Oye, esta es una práctica cerrada.
436
00:20:46,010 --> 00:20:47,010
No puedes estar aquí.
437
00:20:47,010 --> 00:20:49,280
- Somos la policía.
Vamos.
438
00:20:49,280 --> 00:20:51,880
Necesitamos que vayas
al distrito con nosotros.
439
00:20:51,980 --> 00:20:54,680
- ¿Por qué?
- Necesitamos hablar contigo.
440
00:20:55,520 --> 00:20:57,690
- Bueno, no voy a
ninguna parte con la policía.
441
00:20:59,090 --> 00:21:00,720
- ¿Te sentirías más cómodo aquí?
442
00:21:00,720 --> 00:21:03,820
Quiero decir, Podemos entrevistarlo
443
00:21:03,830 --> 00:21:05,260
aquí frente a sus compañeros de equipo.
444
00:21:05,390 --> 00:21:07,190
Solo queremos discutir
los cargos de asesinato de
445
00:21:07,200 --> 00:21:09,030
delitos graves en los que
eres una persona de interés.
446
00:21:10,700 --> 00:21:13,570
[música tensa]
447
00:21:13,700 --> 00:21:19,610
♪ ♪
448
00:21:19,740 --> 00:21:21,380
- Vamos.
449
00:21:28,250 --> 00:21:30,550
- Tenemos derecho a
abrazarte durante 48 horas.
450
00:21:30,550 --> 00:21:32,950
Si no le cobramos después de que
esas 48 horas estén arriba, lo dejamos ir.
451
00:21:32,950 --> 00:21:35,960
- ¿Sigues?
452
00:21:36,090 --> 00:21:37,620
- Pero Damone vino aquí solo,
453
00:21:37,630 --> 00:21:40,330
Entonces le haremos preguntas.
- No lo harás.
454
00:21:40,430 --> 00:21:41,960
- Mis abogados, perra.
455
00:21:41,960 --> 00:21:44,770
- Tenemos todo el derecho de
mantener a Damone durante 48 horas.
456
00:21:44,770 --> 00:21:46,300
- ¿Está mi cliente bajo arresto?
457
00:21:46,300 --> 00:21:47,600
¿Sargento?
- Sabes que no lo es.
458
00:21:47,600 --> 00:21:50,500
- señora,
Le pregunto al sargento Voight.
459
00:21:50,510 --> 00:21:53,010
- ¿Disculpe?
- Y ella respondió.
460
00:21:53,010 --> 00:21:54,340
Él no lo es.
461
00:21:54,340 --> 00:21:55,980
Pero podemos hablar con
él todo lo que queramos.
462
00:21:56,080 --> 00:21:57,580
Eres bienvenido a
sentarte a su lado.
463
00:21:57,580 --> 00:21:59,680
- No va a estar cerca de
una sala de entrevistas.
464
00:21:59,680 --> 00:22:01,750
Si lo tomas arriba,
Yo llamo al alcalde.
465
00:22:01,750 --> 00:22:03,490
Estaba justo en El juego en casa de la
466
00:22:03,590 --> 00:22:05,090
Universidad de Cole la semana pasada.
467
00:22:05,090 --> 00:22:06,690
Pasé más de una hora
hablando con Damone sobre
468
00:22:06,690 --> 00:22:09,260
cómo es una inspiración
para la juventud de Chicago.
469
00:22:09,260 --> 00:22:10,560
- ¿Estás diciendo
que este niño está por
470
00:22:10,560 --> 00:22:12,760
encima de la ley porque juega baloncesto?
471
00:22:12,760 --> 00:22:16,030
- Nombre de Damone, imagen, Y la
472
00:22:16,030 --> 00:22:18,300
semejanza cuesta $ 4 millones y contando.
473
00:22:18,400 --> 00:22:20,230
Ese nombre, imagen, Y la semejanza
474
00:22:20,240 --> 00:22:22,300
no va a ninguna parte cerca de la policía.
475
00:22:22,440 --> 00:22:23,540
A menos que
quieras pelear un poco
476
00:22:23,640 --> 00:22:25,510
más, haz que llame al alcalde,
O
477
00:22:25,510 --> 00:22:27,940
realmente empiece a hacer cargos
Sé
478
00:22:27,940 --> 00:22:29,880
que no lo has hecho, hemos terminado aquí.
479
00:22:32,850 --> 00:22:35,720
[música tensa]
480
00:22:35,720 --> 00:22:42,790
♪ ♪
481
00:23:15,660 --> 00:23:17,190
[golpes]
- Sí.
482
00:23:17,530 --> 00:23:19,190
- ¿Alguna suerte?
483
00:23:19,190 --> 00:23:21,560
- Este niño aparentemente
es a prueba de balas.
484
00:23:21,660 --> 00:23:23,700
- Dinero.
485
00:23:23,800 --> 00:23:26,000
¿Qué pasa con Ruby?
486
00:23:26,100 --> 00:23:27,170
- ¿Y ella?
487
00:23:27,170 --> 00:23:28,970
- La imagen de Damone
Russell es prístina, pero ha
488
00:23:29,100 --> 00:23:31,340
estado desgarrando Smash,
agarra y atornillando a Ruby.
489
00:23:31,340 --> 00:23:32,870
Él está sacando algo de eso.
490
00:23:32,870 --> 00:23:34,440
No le gusta el
mundo en el que vive.
491
00:23:34,540 --> 00:23:37,040
No le gusta su imagen.
492
00:23:37,050 --> 00:23:39,150
- DE ACUERDO.
¿Cómo encaja Ruby?
493
00:23:39,150 --> 00:23:41,180
- La volteo como CI.
494
00:23:41,280 --> 00:23:43,320
Consigo a esta chica.
Puedo trabajarla.
495
00:23:43,420 --> 00:23:44,820
Ella se acerca a Damone, le
496
00:23:44,820 --> 00:23:46,920
ofrece un buen momento,
Un
497
00:23:47,060 --> 00:23:48,490
escape, creo que lo tomará.
498
00:23:48,490 --> 00:23:50,690
- Ella lo trabaja,
Obtiene una confesión.
499
00:23:52,260 --> 00:23:54,030
¿Alguna vez has tenido
un CI propio antes?
500
00:23:54,030 --> 00:23:55,560
- No.
501
00:23:55,560 --> 00:23:56,970
Puedo manejarlo.
502
00:23:58,670 --> 00:24:00,740
- Bueno, entonces, voltearla.
503
00:24:02,370 --> 00:24:05,070
Oye, llevas a Ruzek contigo.
504
00:24:05,170 --> 00:24:06,240
Él puede respaldarte.
505
00:24:09,010 --> 00:24:11,980
- ¿Entonces ustedes dos son mis
caballeros en la armadura brillante ahora?
506
00:24:12,110 --> 00:24:13,550
- Querías trabajar con nosotros.
507
00:24:13,680 --> 00:24:15,250
- No, no quería
trabajar contigo.
508
00:24:15,380 --> 00:24:16,950
- Sí, podemos darte efectivo.
509
00:24:16,950 --> 00:24:18,120
Podemos darte eso.
510
00:24:18,250 --> 00:24:20,050
- Si uso un cable.
- Bueno, sí.
511
00:24:20,060 --> 00:24:21,990
Sí, ese es el trato.
512
00:24:21,990 --> 00:24:24,160
Pero, Ruby, si en algún momento
513
00:24:24,160 --> 00:24:25,460
sientes que va al sur, simplemente te alejas.
514
00:24:25,590 --> 00:24:28,560
- No puedo conseguirte 20k,
Pero puedo
515
00:24:28,560 --> 00:24:30,200
conseguirte la mitad,
y eso es suficiente para
516
00:24:30,200 --> 00:24:32,270
comprarte tiempo para descubrir tu próximo movimiento.
517
00:24:32,270 --> 00:24:35,040
- ¿Qué? ¿Porque no me
puede gustar lo que hago?
518
00:24:35,040 --> 00:24:37,240
- No dije eso.
519
00:24:37,240 --> 00:24:38,870
- Seguro que lo hiciste.
520
00:24:38,870 --> 00:24:40,540
- Es diez Grand.
521
00:24:40,540 --> 00:24:42,910
Eso es buen dinero.
- libre de impuestos.
522
00:24:43,040 --> 00:24:44,680
- mm-hmm.
523
00:24:44,680 --> 00:24:48,220
Entonces puedo valer la
pena con los diez grandes.
524
00:24:48,220 --> 00:24:50,190
- No dije eso.
525
00:24:58,230 --> 00:24:59,660
[CHIRPS del teléfono celular]
526
00:25:03,900 --> 00:25:06,270
- Bueno, tuve que
llamar a tu padre
527
00:25:06,270 --> 00:25:07,970
para confirmar que no estabas muerto.
528
00:25:07,970 --> 00:25:09,700
Eso fue divertido.
529
00:25:09,700 --> 00:25:12,710
Kiana, ya sea que quieras
admitirlo o no, Soy tu madre.
530
00:25:12,710 --> 00:25:14,240
- Listo para ir.
531
00:25:14,240 --> 00:25:16,540
-Y estoy tratando de girar-
532
00:25:18,010 --> 00:25:19,410
- ¿Esa es tu maestría?
533
00:25:19,410 --> 00:25:21,720
No caer sin pelear, ¿eh?
534
00:25:21,720 --> 00:25:23,450
- No.
535
00:25:23,450 --> 00:25:25,190
- ¿No quieres saber si es real?
536
00:25:25,320 --> 00:25:27,620
- no, estado allí,
hecho eso.
537
00:25:28,820 --> 00:25:31,630
Solía ir allí todos los
verano cuando era niño.
538
00:25:31,630 --> 00:25:34,100
Pasé dos meses tratando
de hacer todo perfecto,
539
00:25:34,230 --> 00:25:37,260
jugar el papel, solo para que
pasara cinco minutos conmigo.
540
00:25:37,270 --> 00:25:40,100
- ¿Y?
- Y ella nunca lo hizo.
541
00:25:42,470 --> 00:25:43,840
- Está bien,
Bueno, aquí vamos.
542
00:25:45,310 --> 00:25:47,240
- Hola, bebé.
543
00:25:49,040 --> 00:25:50,840
¿Has estado de fiesta sin mí?
544
00:25:50,850 --> 00:25:54,280
Ahora, eso no es muy agradable.
- Sí, he tenido algunos.
545
00:25:54,280 --> 00:25:56,620
¿Qué, te gusto de nuevo?
546
00:25:56,750 --> 00:25:58,520
Pensé que estaba enojado
547
00:25:58,620 --> 00:25:59,690
conmigo, no volvería
a hablar conmigo-
548
00:25:59,690 --> 00:26:01,620
- Chico, me acabo de enojar.
549
00:26:01,620 --> 00:26:04,330
He estado caliente para ti
desde el momento en que te vi.
550
00:26:04,460 --> 00:26:06,160
No es nada nuevo.
551
00:26:06,160 --> 00:26:08,660
- No, no sé si creo eso.
552
00:26:08,660 --> 00:26:12,170
No sé por qué me querrías.
553
00:26:12,300 --> 00:26:13,640
- Vamos, vamos
554
00:26:13,770 --> 00:26:14,940
a un lugar privado.
555
00:26:14,940 --> 00:26:17,140
- Te diré qué.
Ella es bastante buena.
556
00:26:17,270 --> 00:26:18,570
- mm-hmm.
557
00:26:18,710 --> 00:26:20,670
- Vamos.
558
00:26:20,680 --> 00:26:23,810
[Música pop fría]
559
00:26:23,810 --> 00:26:27,650
♪ ♪
560
00:26:27,750 --> 00:26:30,220
- ¿Te importa que tengas
cambio por un diez?
561
00:26:30,220 --> 00:26:31,890
- Sí.
562
00:26:37,760 --> 00:26:38,760
[Puerta se cierra]
563
00:26:38,760 --> 00:26:41,660
- Ruby.
- [gemidos]
564
00:26:41,660 --> 00:26:45,170
Puedes hablar conmigo.
- Solo detente. Detente.
565
00:26:45,170 --> 00:26:46,570
¡Solo detente!
566
00:26:46,670 --> 00:26:48,170
Ruby, detente!
567
00:26:49,570 --> 00:26:50,840
Escúchame.
568
00:26:50,840 --> 00:26:53,440
¿Le dijiste a la
policía? Tuve tu látigo?
569
00:26:53,440 --> 00:26:55,680
- No.
- Mira, lo entiendo si lo hiciste.
570
00:26:55,780 --> 00:26:57,510
- Déjame ir.
Déjame bailar.
571
00:26:57,510 --> 00:26:58,510
- No debería haberte gritado.
572
00:26:58,510 --> 00:26:59,680
- Déjame ir.
573
00:26:59,780 --> 00:27:00,750
- No quise decir
nada de lo que dije.
574
00:27:00,750 --> 00:27:02,150
No quiero que bailes.
575
00:27:02,150 --> 00:27:03,580
Quiero que me digas
si le dijiste a la policía.
576
00:27:03,590 --> 00:27:05,890
Les dijiste porque
estabas enojado conmigo?
577
00:27:05,890 --> 00:27:07,050
- Atwater, ¿hay alguna forma en
que puedas conseguirnos los ojos?
578
00:27:07,060 --> 00:27:08,060
- ¿Es por eso que
me recogieron?
579
00:27:08,190 --> 00:27:15,660
♪ ♪
580
00:27:15,660 --> 00:27:17,400
Ruby, me dijiste que te importó.
581
00:27:17,400 --> 00:27:19,430
Actuaste como si me amabas.
582
00:27:19,530 --> 00:27:21,670
- Me importaba.
- Escúchame.
583
00:27:21,670 --> 00:27:25,470
No quise decir nada de
lo que dije. Te amo, Ruby.
584
00:27:25,470 --> 00:27:27,810
Te amo.
585
00:27:27,940 --> 00:27:28,980
Tengo-
586
00:27:29,080 --> 00:27:30,610
- ¿Qué demonios acaba de pasar?
587
00:27:30,710 --> 00:27:32,410
Oye, Kev, Necesito
que me atrapes los ojos.
588
00:27:32,550 --> 00:27:33,780
Primera puerta a la derecha.
589
00:27:33,780 --> 00:27:36,880
[música tensa]
590
00:27:36,890 --> 00:27:41,590
♪ ♪
591
00:27:41,690 --> 00:27:43,460
Maldita sea, ¿este no es el baño?
592
00:27:45,490 --> 00:27:48,360
Oye, no están aquí. Deben
haber salido por la espalda.
593
00:27:48,500 --> 00:27:54,540
♪ ♪
594
00:27:54,640 --> 00:27:56,270
- Muy bien, esos son ellos.
595
00:27:56,270 --> 00:27:57,840
Ese es el vehículo de Damone.
596
00:28:01,480 --> 00:28:03,980
- Le dije que no se volviera móvil.
597
00:28:03,980 --> 00:28:05,410
- Bueno, podemos enrollarlos
598
00:28:05,410 --> 00:28:06,680
ahora mismo o podemos colocarlos.
599
00:28:06,680 --> 00:28:09,280
Es tu llamada.
600
00:28:09,280 --> 00:28:11,250
- Tailalos.
- Está bien.
601
00:28:13,390 --> 00:28:20,330
♪ ♪
602
00:28:24,930 --> 00:28:27,240
- Entonces, ¿a
dónde diablos van?
603
00:28:34,880 --> 00:28:36,440
Pero, ¿por qué se
metería en el auto?
604
00:28:36,440 --> 00:28:37,480
Le dije que no se metiera en el
605
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
[Horn bocina, los neumáticos chillan]
606
00:28:38,480 --> 00:28:39,750
¿A dónde van?
607
00:28:41,620 --> 00:28:44,080
[Born que suena]
608
00:28:44,090 --> 00:28:51,160
♪ ♪
609
00:29:01,570 --> 00:29:03,910
No puedo entrar.
- Lo tengo.
610
00:29:04,010 --> 00:29:06,270
Córtala en el callejón.
- apuesta.
611
00:29:11,910 --> 00:29:13,980
Vamos, vamos,
vamos, Vamos, vamos,
612
00:29:14,080 --> 00:29:16,880
vamos, vamos, vamos,
vamos, Vamos, vamos.
613
00:29:16,890 --> 00:29:20,060
[Los neumáticos chillan]
614
00:29:24,060 --> 00:29:26,430
[pitido]
615
00:29:30,400 --> 00:29:31,730
- No tengo ojos.
616
00:29:31,730 --> 00:29:32,970
Kiana?
617
00:29:32,970 --> 00:29:35,800
- No, yo tampoco tengo ojos.
618
00:29:38,340 --> 00:29:40,340
No los tengo.
619
00:29:44,950 --> 00:29:47,950
¡Oh, maldita sea,
Ruby! Maldita sea.
620
00:30:01,100 --> 00:30:02,100
- ¿Qué demonios
pasó? ¿Dónde está ella?
621
00:30:02,460 --> 00:30:03,730
- No lo sabemos.
622
00:30:03,730 --> 00:30:05,270
El Audi ha estado al viento
durante aproximadamente una hora.
623
00:30:05,370 --> 00:30:06,630
Sacamos a los bolos.
624
00:30:06,630 --> 00:30:08,100
- ¿Su teléfono?
- Ella lo dejó en el club.
625
00:30:08,100 --> 00:30:09,840
[Teléfono retumba]
- ok, lkas?
626
00:30:09,840 --> 00:30:10,870
- Enviamos escuadrones.
627
00:30:10,870 --> 00:30:12,970
Todavía no tenemos
nada en ellos, Sarge.
628
00:30:12,970 --> 00:30:15,480
- ¿Está en peligro?
- No sé.
629
00:30:15,480 --> 00:30:17,780
Damone la estaba
presionando de hablar
630
00:30:17,780 --> 00:30:19,250
con la policía, pero
también dijo que la
631
00:30:19,250 --> 00:30:20,650
amaba, y luego mencionó
que tenían una pelea.
632
00:30:20,750 --> 00:30:23,050
No sé.
- Recibimos un éxito en nuestro Bolo.
633
00:30:23,150 --> 00:30:25,690
Patrol Id'd Damone's Audi
en un motel en West Ogden.
634
00:30:25,690 --> 00:30:27,690
- Vamos.
635
00:30:27,690 --> 00:30:30,590
[Música de suspenso]
636
00:30:30,590 --> 00:30:37,870
♪ ♪
637
00:30:49,740 --> 00:30:51,350
- ¿Qué demonios?
638
00:30:51,450 --> 00:30:53,680
- ¿Qué estás haciendo aquí?
639
00:30:53,780 --> 00:30:55,980
- ¿Estás bien?
640
00:30:55,980 --> 00:30:57,450
¿Dónde está Damone?
641
00:30:57,590 --> 00:30:59,050
- Se fue.
642
00:30:59,050 --> 00:31:01,090
¿Qué quieres decir con que estoy bien?
643
00:31:01,090 --> 00:31:03,630
- Trae de vuelta a 21.
Todos estamos claros.
644
00:31:03,730 --> 00:31:05,290
- ¿Qué estás
haciendo aquí, Ruby?
645
00:31:05,290 --> 00:31:07,100
¿Qué demonios pasó con tu cable?
646
00:31:07,200 --> 00:31:09,530
- No pasó nada.
Está justo aquí.
647
00:31:09,630 --> 00:31:11,000
- Te dije que no te fueras móvil, y estoy
648
00:31:11,130 --> 00:31:13,670
seguro de que no te
dije que lo registraras en
649
00:31:13,800 --> 00:31:15,370
un motel, atornillen al hombre,
o toca tu cable.
650
00:31:15,470 --> 00:31:17,340
- No toqué el cable.
651
00:31:17,440 --> 00:31:19,070
¿De qué estás enojado?
652
00:31:19,070 --> 00:31:21,010
Te tengo todo lo que querías.
653
00:31:21,010 --> 00:31:22,780
¿No estabas escuchando?
654
00:31:22,780 --> 00:31:25,580
♪ ♪
655
00:31:25,680 --> 00:31:27,650
- Vestirse.
656
00:31:27,650 --> 00:31:34,920
♪ ♪
657
00:31:36,420 --> 00:31:39,130
- Mira, te lo digo,
Damone estaba en uno.
658
00:31:39,130 --> 00:31:40,400
De ninguna manera me iba a conseguir lo que
659
00:31:40,530 --> 00:31:42,430
querías cuando no era
heterosexual, así que
660
00:31:42,530 --> 00:31:45,570
lo llevé a ese motel
para trabajar mi magia.
661
00:31:45,570 --> 00:31:47,630
No es mi maldita culpa que tu
sistema de alambre se rompiera.
662
00:31:47,640 --> 00:31:49,100
- Hiciste una carrera de calor.
663
00:31:49,240 --> 00:31:50,040
- ¿Qué demonios es una carrera de calor?
664
00:31:50,140 --> 00:31:53,040
- trataste de desempolvarnos.
665
00:31:53,040 --> 00:31:55,010
- Tomé un atajo.
666
00:31:55,010 --> 00:31:57,450
Pensé que lo mejor de
Chicago podría seguir el ritmo.
667
00:31:57,550 --> 00:31:59,380
Mira, Damone estaba de humor.
668
00:31:59,380 --> 00:32:01,320
Se disculpó por la
otra noche cuando
669
00:32:01,450 --> 00:32:04,050
me llamó su pieza
lateral de perra
670
00:32:04,050 --> 00:32:06,590
stripper, así que lo
animé en el motel.
671
00:32:06,590 --> 00:32:08,390
Lo conseguí hablar.
672
00:32:08,390 --> 00:32:09,490
- ¿Y?
673
00:32:09,490 --> 00:32:12,230
- Y no él no apareció a nadie.
674
00:32:12,230 --> 00:32:16,600
Dijo que lo hizo un tema
llamado Clay Watson.
675
00:32:16,600 --> 00:32:18,800
- Clay Watson, el gerente
de equipo del equipo.
676
00:32:18,900 --> 00:32:20,370
- No sé.
677
00:32:20,500 --> 00:32:23,740
Damone dijo que a Clay le gusta
actuar como un rudo de Big Shot.
678
00:32:23,870 --> 00:32:25,710
Clay ha sido aplastante y agarrado,
679
00:32:25,710 --> 00:32:27,780
revisó al dueño en
el último golpe, le
680
00:32:27,780 --> 00:32:30,280
dio todas las joyas
sangrientas a su niña.
681
00:32:30,410 --> 00:32:32,580
Estoy seguro de que puedes
encontrar pruebas de eso.
682
00:32:32,710 --> 00:32:34,580
Clay es lo que quieres.
683
00:32:35,720 --> 00:32:38,520
[Música de suspenso]
684
00:32:38,650 --> 00:32:45,630
♪ ♪
685
00:32:48,000 --> 00:32:49,660
- Sal de aquí.
Mover.
686
00:32:51,030 --> 00:32:52,430
- Chicago PD!
687
00:32:52,530 --> 00:32:54,470
¡Orden de registro!
688
00:32:56,270 --> 00:32:58,240
- ¡Deja de moverte!
¡Ah!
689
00:33:00,610 --> 00:33:02,340
Está bloqueado.
Clay Watson!
690
00:33:02,480 --> 00:33:04,750
- [Grunts]
¡Detener!
691
00:33:04,750 --> 00:33:05,750
¡Detente allí mismo!
- Deja de moverte.
692
00:33:05,750 --> 00:33:08,420
- Vuelve.
¡Detener!
693
00:33:08,520 --> 00:33:09,580
- Giro de vuelta.
694
00:33:09,580 --> 00:33:10,850
- [gruñendo, gimiendo]
695
00:33:10,850 --> 00:33:12,690
- Danos las manos y detente.
696
00:33:16,490 --> 00:33:19,230
Este trato silencioso
no te ayudará.
697
00:33:19,230 --> 00:33:21,400
Recuperamos los bienes
robados de su apartamento
698
00:33:21,530 --> 00:33:24,430
Y el lugar de tu chica, arcilla. Te
tenemos muerto a los derechos.
699
00:33:24,430 --> 00:33:27,300
Eso es 12 años
solo para los bienes.
700
00:33:27,440 --> 00:33:29,470
- También recuperó la máscara
que arrojó en su bote de basura.
701
00:33:29,470 --> 00:33:31,240
Cuando los forenses se hagan
702
00:33:31,240 --> 00:33:32,740
con eso, encontrarán residuos
703
00:33:32,870 --> 00:33:34,310
de disparos en todo eso, ¿no?
704
00:33:34,310 --> 00:33:35,440
- Y tenemos una
fuente que testificará
705
00:33:35,440 --> 00:33:37,680
que mataste al propietario, Dev Ahmed.
706
00:33:37,680 --> 00:33:40,350
Tu mejor disparo es hablar.
707
00:33:40,350 --> 00:33:42,120
Danos el resto de
lo que necesitamos.
708
00:33:42,120 --> 00:33:44,090
Nos apunta a Damone Russell.
- ¿Quién fue tu fuente?
709
00:33:44,190 --> 00:33:46,320
- No te voy a decir eso.
710
00:33:50,390 --> 00:33:54,160
- [reír]
711
00:33:54,160 --> 00:33:56,530
No maté a nadie.
712
00:33:58,000 --> 00:34:00,030
Abogado.
713
00:34:00,040 --> 00:34:02,400
Quiero un abogado.
714
00:34:07,010 --> 00:34:08,980
- Recuperamos las
joyas y la máscara.
715
00:34:08,980 --> 00:34:10,940
No había armas dentro de la
716
00:34:10,950 --> 00:34:12,910
casa de Clay, ni trazas de sangre.
717
00:34:12,910 --> 00:34:15,020
- ¿Por qué deshacerse del arma
homicida y mantener la máscara?
718
00:34:15,020 --> 00:34:18,150
- niño tonto con un ego.
719
00:34:18,150 --> 00:34:20,250
- Sin esa confesión
grabada de Damone,
720
00:34:20,260 --> 00:34:21,820
todavía no tenemos
suficiente para
721
00:34:21,820 --> 00:34:23,120
golpearlo, no con su equipo de abogados.
722
00:34:23,220 --> 00:34:25,960
Quiero este caso fuera de mi escritorio.
723
00:34:25,960 --> 00:34:28,360
Hazlo a prueba de balas ahora.
724
00:34:30,800 --> 00:34:33,300
- Oye, ¿qué es?
725
00:34:34,070 --> 00:34:36,200
- Ruby me mintió.
726
00:34:47,750 --> 00:34:48,650
- ¿Llega aquí?
727
00:34:49,620 --> 00:34:51,620
- Tu abuela dijo que
tuviste el turno temprano.
728
00:34:53,560 --> 00:34:55,520
- Hay una cosa
llamada teléfono celular.
729
00:34:55,520 --> 00:34:58,430
No tengo que molestar
a mi abuela así.
730
00:34:58,530 --> 00:35:00,330
- Me mentiste.
731
00:35:00,330 --> 00:35:03,600
Sí, sacé las cámaras del motel.
732
00:35:03,700 --> 00:35:06,800
Llegaste diez minutos
antes de llegar, y pagaste
733
00:35:06,940 --> 00:35:09,640
al gerente para mentir
sobre tu hora de check-in.
734
00:35:09,770 --> 00:35:11,870
No estabas jodiendo a
Damone. No perdiste tu cable.
735
00:35:11,970 --> 00:35:13,610
Lo lograste.
736
00:35:13,610 --> 00:35:15,440
- Chica, no sé qué
pequeñas fantasías
737
00:35:15,440 --> 00:35:17,210
tienes corriendo por
esa maldita mente.
738
00:35:17,210 --> 00:35:20,650
- Ruby, ¿qué hiciste
para esa hora faltante?
739
00:35:20,780 --> 00:35:23,750
¿Le dijiste a Damone que
la policía estaba sobre él?
740
00:35:23,850 --> 00:35:26,950
¿Le dijiste que
ocultara evidencia?
741
00:35:26,960 --> 00:35:29,960
- No sé de qué estás hablando.
742
00:35:29,960 --> 00:35:32,790
- Sabes, no lo entiendo.
743
00:35:32,790 --> 00:35:36,330
Dijiste que querías entrar
y trabajar con nosotros.
744
00:35:36,330 --> 00:35:39,600
Querías ser mi CI
para trabajar Damone.
745
00:35:39,600 --> 00:35:41,940
¿Pero eso fue para qué?
Por su dinero?
746
00:35:42,070 --> 00:35:43,640
Su estilo de vida?
- Púdrete.
747
00:35:43,770 --> 00:35:46,340
- ¿Entonces qué?
Porque no entiendo.
748
00:35:46,340 --> 00:35:48,210
- No te voy a decir lo
que quieres escuchar,
749
00:35:48,340 --> 00:35:49,980
así que esta conversación
no tiene sentido.
750
00:35:49,980 --> 00:35:52,250
- Que no es.
751
00:35:52,250 --> 00:35:55,080
Ruby, estás tirando de ese cable,
752
00:35:55,080 --> 00:35:56,990
Le dices que la policía
estaba sobre él y lo
753
00:35:57,120 --> 00:35:59,150
que sea que hicieras
en esa hora, eso es
754
00:35:59,250 --> 00:36:02,390
obstrucción de la justicia.
Eso es tiempo de cárcel.
755
00:36:02,520 --> 00:36:05,030
Esta conversación es lo
756
00:36:05,030 --> 00:36:06,590
único que queda protegiéndote.
757
00:36:08,230 --> 00:36:10,960
Dime lo que hiciste.
758
00:36:10,970 --> 00:36:12,530
Diré que estabas confundido.
759
00:36:12,630 --> 00:36:14,740
Diré que él te amenazó.
760
00:36:14,740 --> 00:36:16,470
Te protegeré.
761
00:36:19,110 --> 00:36:20,810
- Y él irá a prisión.
762
00:36:20,810 --> 00:36:22,740
- Irá de cualquier manera,
763
00:36:22,740 --> 00:36:24,350
porque encontraremos evidencia.
764
00:36:26,680 --> 00:36:28,080
- No, no lo harás.
765
00:36:28,080 --> 00:36:30,650
- Ruby.
766
00:36:30,750 --> 00:36:33,860
No, él no vale esto.
767
00:36:33,990 --> 00:36:35,560
Y sé que lo sabes.
768
00:36:35,690 --> 00:36:38,330
Sé que es por eso que
viniste a trabajar para nosotros.
769
00:36:40,700 --> 00:36:42,460
No lo necesitas.
770
00:36:43,230 --> 00:36:46,230
No lo necesitas.
771
00:36:49,670 --> 00:36:52,610
- ¿Crees que no quiero
que eso sea cierto?
772
00:36:55,010 --> 00:36:57,580
No quiero amarlo.
773
00:36:57,710 --> 00:37:00,580
No quiero perseguirlo.
774
00:37:04,020 --> 00:37:06,960
Pero no te voy a decir nada.
775
00:37:07,060 --> 00:37:09,920
[Música dramática]
776
00:37:10,060 --> 00:37:17,000
♪ ♪
777
00:37:22,540 --> 00:37:24,610
- Sí, frote cada
cámara de tráfico desde
778
00:37:24,740 --> 00:37:27,170
West Grand y 54 entre
las 10:00 y las 11:15 p.m.
779
00:37:27,180 --> 00:37:28,540
Estás buscando platos negros
780
00:37:28,640 --> 00:37:30,840
de Audi, Illinois, Zebra 126 Tom 50.
781
00:37:30,850 --> 00:37:32,280
¿Lo entendiste?
782
00:37:35,480 --> 00:37:37,550
Ir.
- trazamos la ruta.
783
00:37:37,550 --> 00:37:39,350
Parece la última parada
de Ruby y Damone
784
00:37:39,350 --> 00:37:40,550
Antes del motel
era el río Chicago.
785
00:37:40,560 --> 00:37:41,390
- ¿Dónde?
786
00:37:41,490 --> 00:37:42,920
- West End, Off Broad.
787
00:37:43,060 --> 00:37:44,660
Las cámaras parecen que el
auto estaba al otro lado del río.
788
00:37:44,790 --> 00:37:46,330
Hay un ángulo que nos
muestra lo que necesitamos.
789
00:37:46,330 --> 00:37:47,900
- Me reuniré con el
resto del equipo allí.
790
00:37:57,240 --> 00:37:58,910
- ¿Qué tenemos?
791
00:38:02,340 --> 00:38:04,510
- 9 mil, la ropa ensangrentada y los zapatos
792
00:38:04,510 --> 00:38:07,580
son un partido para
el tamaño de Damone.
793
00:38:07,580 --> 00:38:09,020
- ¿Se ve bien para el tirador?
794
00:38:09,020 --> 00:38:10,320
- Lo más probable.
795
00:38:10,320 --> 00:38:11,420
Los forenses le darán prisa,
y el calibre es un partido.
796
00:38:11,420 --> 00:38:13,350
- Mmm.
797
00:38:13,360 --> 00:38:15,220
- Y Ruby le dijo a
Damone todo en el
798
00:38:15,360 --> 00:38:16,990
club cuando ella arrancó el cable, y
799
00:38:17,090 --> 00:38:18,560
luego condujeron a su casa, y
800
00:38:18,560 --> 00:38:20,530
condujeron aquí para
deshacerse de la evidencia.
801
00:38:20,530 --> 00:38:22,000
Las cámaras de la calle lo confirman todo.
802
00:38:22,100 --> 00:38:23,730
- DE ACUERDO.
803
00:38:23,730 --> 00:38:25,730
- Y aparentemente,
Ella lo amaba.
804
00:38:25,730 --> 00:38:26,800
- Mmm.
805
00:38:28,970 --> 00:38:31,470
Kiana, los informantes
806
00:38:31,470 --> 00:38:34,440
siempre pertenecen a alguien.
807
00:38:34,440 --> 00:38:36,480
Nunca somos nosotros.
808
00:38:38,710 --> 00:38:40,620
Vamos.
809
00:38:42,120 --> 00:38:45,090
[música pop electrónica]
810
00:38:45,090 --> 00:38:47,690
- RIOS RIOS.
- Ella allí.
811
00:38:47,690 --> 00:38:54,760
♪ ♪
812
00:39:09,180 --> 00:39:11,910
Levantarse.
813
00:39:12,010 --> 00:39:13,310
- Ay dios mío.
814
00:39:13,310 --> 00:39:14,550
¿Qué diablos estás haciendo?
- la escuchaste.
815
00:39:14,650 --> 00:39:15,620
Levantarse.
816
00:39:18,290 --> 00:39:19,520
- Sabes que esto es VIP, ¿verdad?
817
00:39:19,520 --> 00:39:22,190
- Levántate y ven aquí.
818
00:39:22,190 --> 00:39:24,190
- Pagas bien, dinero ganado para
819
00:39:24,190 --> 00:39:26,860
tener una habitación privada y ...
820
00:39:27,000 --> 00:39:29,100
¿Cocinar?
- Baja.
821
00:39:29,230 --> 00:39:30,730
Bajar.
822
00:39:32,530 --> 00:39:33,970
- Ooh, está enojado.
823
00:39:33,970 --> 00:39:35,340
- No. No lo hagas.
824
00:39:35,440 --> 00:39:36,700
- No es una cosa.
825
00:39:36,710 --> 00:39:37,970
Sabes que no
tienes nada, ¿verdad?
826
00:39:37,970 --> 00:39:39,440
Lo tienes torcido.
827
00:39:39,440 --> 00:39:41,410
Mi abogado me
hará salir en días.
828
00:39:41,410 --> 00:39:42,680
- Manos detrás de tu espalda.
829
00:39:42,680 --> 00:39:44,550
- Estaré en la cancha en un mes.
830
00:39:46,580 --> 00:39:49,780
- ¿Sí? Mira, la cosa es que
831
00:39:49,920 --> 00:39:51,950
encontramos la evidencia que
832
00:39:51,950 --> 00:39:53,820
trató de deshacerse en el río.
833
00:39:53,820 --> 00:39:55,790
Entonces, ya sabes, juego terminado.
- Uh-uh.
834
00:39:55,790 --> 00:39:57,460
- Sí, sí, sí.
- nah, nah, nah,
835
00:39:57,590 --> 00:39:59,660
mira, mis abogados
me encontrarán allí.
836
00:39:59,660 --> 00:40:01,600
Van a tener tu
insignia, cocinar.
837
00:40:01,730 --> 00:40:03,030
Ella tendrá tu carrera y estaré
838
00:40:03,030 --> 00:40:04,470
fuera antes de
que te des cuenta.
839
00:40:04,600 --> 00:40:06,200
Vuelvo enseguida. Verás.
840
00:40:06,300 --> 00:40:07,840
Estoy de vuelta.
- Vamos.
841
00:40:07,970 --> 00:40:11,270
♪ ♪
842
00:40:11,270 --> 00:40:12,970
- Mira, no te preocupes.
Estoy de vuelta.
843
00:40:12,970 --> 00:40:14,110
Nos vemos también.
844
00:40:14,240 --> 00:40:21,220
♪ ♪
845
00:40:27,920 --> 00:40:29,120
[COPS COPS]
846
00:41:00,720 --> 00:41:02,660
- Bueno, tuve que
llamar a tu padre
847
00:41:02,760 --> 00:41:04,220
para confirmar que
no estabas muerto.
848
00:41:04,230 --> 00:41:06,530
Eso fue divertido.
849
00:41:06,530 --> 00:41:09,330
Kiana, ya sea que quieras
850
00:41:09,330 --> 00:41:10,800
admitirlo o no, Soy tu madre,
851
00:41:10,800 --> 00:41:14,070
Y estoy tratando de convertir
una hoja nueva contigo.
852
00:41:14,070 --> 00:41:18,340
No quiero albergar la
ira. Solo quiero intentarlo.
853
00:41:18,340 --> 00:41:20,370
Ven a cenar el domingo.
854
00:41:20,380 --> 00:41:24,110
Por favor, solo llámame.
855
00:41:24,110 --> 00:41:27,150
[Línea Ringing]
856
00:41:30,190 --> 00:41:31,850
Hola?
857
00:41:33,320 --> 00:41:34,920
- Hola mamá.
858
00:41:35,060 --> 00:41:39,860
♪ ♪
859
00:41:45,530 --> 00:41:48,070
[Música dramática]
860
00:41:48,340 --> 00:41:55,310
♪ ♪
861
00:42:14,560 --> 00:42:17,770
[Wolf Howls]
59474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.