All language subtitles for Chicago.PD.S12E19.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:06,700 - ¿No creciste en Garfield Park? 2 00:00:06,940 --> 00:00:07,970 - Hice. 3 00:00:08,070 --> 00:00:09,840 Aquí es donde vive mi madre. 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,370 - Estás usando tu cabello diferente. 5 00:00:11,370 --> 00:00:14,010 - Supongo que han pasado tres años. 6 00:00:14,010 --> 00:00:16,680 Hay una recaudación de fondos aquí el miércoles por la noche. 7 00:00:16,680 --> 00:00:20,780 Mantengamos la charla de su trabajo al mínimo. 8 00:00:20,880 --> 00:00:23,320 - Mi mamá y mi papá tenían una posición de una noche. 9 00:00:23,320 --> 00:00:25,620 La familia de mi madre desaprueba. 10 00:00:25,720 --> 00:00:27,690 Mi papá me crió solo. 11 00:00:34,860 --> 00:00:37,800 [Teléfono zumbando] 12 00:00:43,840 --> 00:00:46,710 [Radio de coche a todo volumen, ruedas retumbantes] 13 00:01:05,630 --> 00:01:08,630 [Teléfono zumbando] 14 00:01:20,840 --> 00:01:22,510 [golpeando por la ventana] 15 00:01:24,350 --> 00:01:25,880 - Ey. 16 00:01:25,880 --> 00:01:28,120 Entra, entra. - Ey. 17 00:01:32,050 --> 00:01:34,420 Lo siento, todavía me estoy acostumbrando a esto. 18 00:01:34,420 --> 00:01:35,520 - Estas bien. 19 00:01:35,620 --> 00:01:37,220 Sabes, realmente no me importa atrapar el L. 20 00:01:37,230 --> 00:01:38,990 - ¿Vas a decir eso cada vez? 21 00:01:38,990 --> 00:01:41,160 No eres un inconveniente. 22 00:01:41,260 --> 00:01:42,730 Todo está bien. 23 00:01:42,730 --> 00:01:44,100 - Gracias. 24 00:01:44,100 --> 00:01:45,230 - Y son solo seis semanas más y volverás al servicio completo. 25 00:01:45,330 --> 00:01:47,040 - Sí. 26 00:01:47,140 --> 00:01:48,670 - Vas a volar. 27 00:01:54,610 --> 00:01:57,550 [Teléfono zumbando] 28 00:02:03,150 --> 00:02:05,450 - Ella llama mucho, ¿eh? 29 00:02:05,450 --> 00:02:07,050 - Sí. 30 00:02:07,060 --> 00:02:10,190 - ¿Qué pasa si es una emergencia? 31 00:02:10,190 --> 00:02:12,090 - Si Patricia Dixon estuviera en problemas, había 32 00:02:12,090 --> 00:02:13,860 estado escuchando al respecto de la Guardia Nacional. 33 00:02:13,860 --> 00:02:15,460 ¿A'ight? 34 00:02:15,460 --> 00:02:17,400 - unidades en el noveno distrito, Estamos recibiendo llamadas 35 00:02:17,500 --> 00:02:19,100 de disparos en Ahmed Jewelers. 36 00:02:19,200 --> 00:02:20,330 Randolph y Maypole. 37 00:02:20,340 --> 00:02:22,140 posible robo a mano en progreso. 38 00:02:22,240 --> 00:02:23,700 La alarma ha sido activada. 39 00:02:23,710 --> 00:02:25,440 - Eso es correcto a nosotros. 40 00:02:27,210 --> 00:02:29,740 - nah ... - No, tómalo. 41 00:02:29,740 --> 00:02:31,350 Me quedaré en el auto. 42 00:02:31,350 --> 00:02:33,610 En realidad. Sostendré tus seis. 43 00:02:33,620 --> 00:02:35,780 - 5021 rey. El escuadrón nos abraza. 44 00:02:35,780 --> 00:02:38,720 Respondiendo a un posible robo a mano armada a Randolph. 45 00:02:38,720 --> 00:02:40,020 - 10-4, 5021 King. 46 00:02:40,020 --> 00:02:41,390 se recomienda unidades, Tenemos 47 00:02:41,390 --> 00:02:43,020 oficiales de civil que responden ... 48 00:02:43,020 --> 00:02:45,030 ♪ ♪ 49 00:02:45,030 --> 00:02:48,200 [alarmas a voloramiento] 50 00:02:57,370 --> 00:02:59,210 - Dante, no puedo aclarar y también mirar tus seis. 51 00:02:59,310 --> 00:03:00,910 - Deber limitado. 52 00:03:00,910 --> 00:03:02,010 Estaré limitado. 53 00:03:02,110 --> 00:03:04,480 Me quedaré aquí mismo. 54 00:03:04,480 --> 00:03:05,650 - 5021 rey. 55 00:03:05,650 --> 00:03:07,950 He llegado a la escena del robo a mano armada. 56 00:03:08,080 --> 00:03:10,420 Llamada de buena fe. Estoy entrando ahora. 57 00:03:10,420 --> 00:03:12,750 Mantenga los autos enrollando. 58 00:03:12,750 --> 00:03:14,220 Chicago PD! 59 00:03:21,030 --> 00:03:22,030 ¡Policía! ¡Manos! 60 00:03:22,130 --> 00:03:23,630 ¡Déjame ver tus manos! 61 00:03:43,850 --> 00:03:45,750 Chicago PD! 62 00:03:58,700 --> 00:04:00,670 PD de Chicago. 63 00:04:15,880 --> 00:04:17,050 [ruidosos] 64 00:04:18,990 --> 00:04:20,390 5021 rey. 65 00:04:20,390 --> 00:04:22,520 Obtuve dos abajo, doas. 66 00:04:22,520 --> 00:04:23,990 Posible delincuente aún en escena en la parte trasera de la tienda. 67 00:04:23,990 --> 00:04:25,590 Necesito copias de seguridad. 68 00:04:25,590 --> 00:04:28,660 - Copia, 5021 King. Copia de seguridad en ruta. 69 00:04:28,760 --> 00:04:30,160 - Chicago PD! 70 00:04:30,170 --> 00:04:32,700 ¡Gritar! 71 00:04:53,250 --> 00:04:54,460 ¡Policía! 72 00:04:54,460 --> 00:04:56,590 ¡Manos! ¡Déjame ver tus manos! 73 00:04:56,590 --> 00:04:58,160 5021 rey. 74 00:04:58,160 --> 00:04:59,490 Obtuve que el delincuente huyó del callejón sur. 75 00:04:59,490 --> 00:05:02,960 Hombre blanco, chaqueta granate, pantalones negros. 76 00:05:02,960 --> 00:05:04,970 ¡Detener! ¡Detente allí mismo! 77 00:05:05,100 --> 00:05:06,670 ¡Detener! 78 00:05:08,870 --> 00:05:10,440 Lo tengo, Dante. 79 00:05:10,440 --> 00:05:13,410 Levántate, levántate. 80 00:05:13,410 --> 00:05:15,240 - [gemidos en pánico] 81 00:05:15,340 --> 00:05:16,440 - levante las manos. 82 00:05:16,540 --> 00:05:18,380 Ahora, ¿cómo te llamas? - Louis. 83 00:05:18,480 --> 00:05:20,310 Louis. Soy Louis. 84 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 - ¿Qué estabas haciendo allí, Louis, eh? 85 00:05:21,780 --> 00:05:24,220 ¿Tienes un arma sobre ti? - No, no. 86 00:05:24,320 --> 00:05:25,390 Nunca toqué un arma en toda mi vida. 87 00:05:25,490 --> 00:05:27,120 - Bueno, ¿por qué estabas en esa tienda, eh? 88 00:05:27,120 --> 00:05:29,120 - Yo solo-- - ¿Qué? 89 00:05:29,120 --> 00:05:30,560 ¿Qué? 90 00:05:30,560 --> 00:05:33,130 ¿Te estrechaste en el lugar? Le disparaste a un empleado? - ¿Qué? No. 91 00:05:33,260 --> 00:05:35,830 Estaba abierto. No me estrellé contra el lugar. 92 00:05:35,830 --> 00:05:38,400 La puerta estaba abierta. Entré allí después. 93 00:05:38,400 --> 00:05:39,970 Hubo estos tres tipos, ¿de acuerdo? 94 00:05:40,070 --> 00:05:41,670 Tenían en máscaras. 95 00:05:41,670 --> 00:05:44,040 Como, eran, como, humanos, Pero de aspecto 96 00:05:44,140 --> 00:05:45,510 muerto, espeluznante como las máscaras del infierno. 97 00:05:45,610 --> 00:05:47,810 ¿Parece que tengo una máscara para ti? 98 00:05:47,810 --> 00:05:49,010 No robé ese lugar. 99 00:05:49,010 --> 00:05:50,740 Acabo de ver una oportunidad y la aproveché, eso es todo. 100 00:05:50,750 --> 00:05:51,980 - Vamos. 101 00:05:51,980 --> 00:05:54,220 [música tensa] 102 00:05:54,320 --> 00:05:57,520 ♪ ♪ 103 00:06:05,390 --> 00:06:06,530 - ¿Qué obtuviste? - Smash y agarrar. 104 00:06:07,530 --> 00:06:09,330 Tripulación de tres hombres. La tienda tenía cámaras interiores. 105 00:06:09,330 --> 00:06:10,860 Atrapó el robo en la película. 106 00:06:10,870 --> 00:06:12,230 Aparentemente, El testigo que encontramos 107 00:06:12,330 --> 00:06:13,530 dentro, él estaba diciendo la verdad. 108 00:06:13,540 --> 00:06:15,440 - Oh, bueno, no le damos una estrella de oro todavía. 109 00:06:15,440 --> 00:06:17,670 El adicto estaba saqueando la tienda. 110 00:06:17,770 --> 00:06:20,140 - Todos los delincuentes fueron enmascarados, 111 00:06:20,280 --> 00:06:21,580 enguantado, y altura y peso similares, alrededor de 6'3 ". 112 00:06:21,580 --> 00:06:24,110 Tweaker dijo que los vio huir en un 113 00:06:24,110 --> 00:06:25,510 sedán gris golpeado que faltaba el cubo. 114 00:06:25,510 --> 00:06:27,720 No vi las placas. 115 00:06:27,720 --> 00:06:29,250 - Eh. 116 00:06:29,250 --> 00:06:30,580 La víctima? 117 00:06:30,590 --> 00:06:32,720 - lo hice como el dueño, Dev Ahmed. 118 00:06:32,850 --> 00:06:34,360 Ahora, Cam demostró que estaba tratando de encerrar un 119 00:06:34,360 --> 00:06:37,460 cuarto después de las 7:00 y la tripulación se estrelló adentro. 120 00:06:37,460 --> 00:06:38,790 Un delincuente mantuvo su arma entrenada en 121 00:06:38,790 --> 00:06:42,030 Dev, mientras que los otros dos rompieron el lugar. 122 00:06:42,030 --> 00:06:44,600 - Esto tomó tiempo. 123 00:06:44,600 --> 00:06:47,070 Es hora de que puedan haber estado usando para cargar joyas. 124 00:06:47,200 --> 00:06:48,500 - Solo agarraron unas pocas 125 00:06:48,500 --> 00:06:49,970 piezas, las metieron en una 126 00:06:49,970 --> 00:06:51,670 mochila y luego Dev tiró de una glock. 127 00:06:51,770 --> 00:06:54,110 Uno de los delincuentes entró en pánico, le disparó tres veces, 128 00:06:54,240 --> 00:06:57,550 Pero Dev logró disparar una ronda antes de caer. 129 00:06:57,650 --> 00:06:59,650 - Entonces las impresiones volvieron a un Amir Jackson. 130 00:06:59,650 --> 00:07:01,350 Acabo de salir del teléfono con la universidad. 131 00:07:01,350 --> 00:07:03,320 Este niño era un estudiante de honor en Cole. 132 00:07:03,450 --> 00:07:05,020 Tuvo un viaje completo. 133 00:07:05,020 --> 00:07:06,650 - ¿Por qué llegaron sus impresiones? 134 00:07:06,760 --> 00:07:09,220 - Porque tenía un DUI hace nueve meses. 135 00:07:09,220 --> 00:07:10,660 Acabo de hablar con el empleado del condado. 136 00:07:10,660 --> 00:07:12,490 Terminó todo su servicio comunitario 137 00:07:12,490 --> 00:07:14,230 y asistió a todas sus clases de AA 138 00:07:14,330 --> 00:07:16,260 justo ante la fecha límite de la corte. 139 00:07:16,360 --> 00:07:18,330 - Y luego terminó en un éxito y agarre. 140 00:07:18,330 --> 00:07:20,200 No hay GSR. 141 00:07:20,200 --> 00:07:22,340 No es el tirador de Dev. 142 00:07:22,340 --> 00:07:23,740 - Muy bien, cava en él. 143 00:07:23,740 --> 00:07:25,370 Descubre cómo demonios terminó aquí y 144 00:07:25,370 --> 00:07:27,810 con quién está, Y encuentra ese auto de escape. 145 00:07:27,810 --> 00:07:29,140 - Copiar. 146 00:07:38,150 --> 00:07:39,420 Entiendo. 147 00:07:39,550 --> 00:07:42,390 2000 Toyota Avalon, Falta Hubcap. 148 00:07:42,390 --> 00:07:44,060 Pasó una luz roja sobre Ashland y 149 00:07:44,060 --> 00:07:45,660 Grand, a dos cuadras de Ahmed Jewelers 150 00:07:45,660 --> 00:07:46,990 tres minutos después de llegar a la escena. 151 00:07:47,000 --> 00:07:49,130 Tiene que ser el auto de escape. - ¿Podemos ver adentro? 152 00:07:49,260 --> 00:07:50,760 - Uh, las ventanas están teñidas, 153 00:07:50,770 --> 00:07:52,430 pero la cámara recogió las placas. 154 00:07:52,530 --> 00:07:53,870 Espera un segundo. 155 00:07:56,240 --> 00:07:57,540 Aquí vamos. 156 00:07:57,670 --> 00:07:59,770 El coche está registrado en RiOS RIOS, 25. 157 00:07:59,770 --> 00:08:03,040 Vive en Pilsen. - ¿Tiene ella una hoja? 158 00:08:03,180 --> 00:08:06,580 - Sí, un par de pellizcos por posesión de drogas, un asalto. 159 00:08:06,580 --> 00:08:08,320 Todos los arrestos ocurrieron fuera del club de 160 00:08:08,420 --> 00:08:10,720 striptease en el que trabaja, Club de caballeros satinados. 161 00:08:10,820 --> 00:08:12,950 - En Little Village. - ¿Has estado allí? 162 00:08:12,950 --> 00:08:15,490 - Una vez, gracias. El lugar es un vertedero. 163 00:08:15,590 --> 00:08:18,790 - Los delincuentes son todos 6'3 ". - Bueno, ella no encaja. 164 00:08:18,790 --> 00:08:20,830 Pero tampoco informó que su auto robó. 165 00:08:20,960 --> 00:08:22,900 [La puerta se cierra] - ejecutó los detalles. 166 00:08:22,900 --> 00:08:24,700 Aparecieron dos robos a mano armada en las 167 00:08:24,700 --> 00:08:26,030 últimas dos semanas, uno en Cicerón, uno en Maywood. 168 00:08:26,130 --> 00:08:28,970 Tres delincuentes armados, máscaras, 169 00:08:28,970 --> 00:08:31,470 guantes, peso similar, altura, aplastar y 170 00:08:31,470 --> 00:08:32,670 agarrar, Pintura en aerosol usada, apenas tomó nada. 171 00:08:32,670 --> 00:08:34,270 - Ok, ¿qué pasa con el coche de escape? 172 00:08:34,280 --> 00:08:36,440 - No, pero todavía estamos recorriendo vainas. 173 00:08:36,540 --> 00:08:37,980 - Seguro suena como nuestros delincuentes. 174 00:08:37,980 --> 00:08:39,150 Quiero decir, en estos tres robos, los 175 00:08:39,150 --> 00:08:41,120 delincuentes, Simplemente no tomaron mucho. 176 00:08:41,120 --> 00:08:43,220 - Sí, parece que están más 177 00:08:43,220 --> 00:08:44,280 interesados ​​en la emoción que en el botín. 178 00:08:44,290 --> 00:08:45,820 - Tres en las últimas dos semanas-- 179 00:08:45,950 --> 00:08:48,690 Eso significa que no van a esperar mucho para recibir otro golpe. 180 00:08:48,690 --> 00:08:51,490 Muy bien, Kim, Kev, Ve a hablar con Ruby. 181 00:08:51,490 --> 00:08:53,760 Ruzek, peine a través de los otros robos. 182 00:08:53,760 --> 00:08:55,960 El resto de nosotros Seguimos cavando en Amir. 183 00:08:56,100 --> 00:08:57,700 Vamos. 184 00:09:13,780 --> 00:09:16,720 - Hm, no veo ningún Toyota Hooptie. 185 00:09:21,490 --> 00:09:23,120 [golpea] 186 00:09:29,900 --> 00:09:33,000 [Ambos hablando español] 187 00:10:00,700 --> 00:10:01,760 - Si todos tuvieran una orden 188 00:10:01,860 --> 00:10:03,300 judicial, no estarían parados allí 189 00:10:03,400 --> 00:10:04,930 como una pareja Los testigos de Jehová. 190 00:10:04,930 --> 00:10:06,970 Insignias. Quiero verlos. 191 00:10:16,750 --> 00:10:18,650 Apuesto a que conociste el español como una dama 192 00:10:18,650 --> 00:10:20,680 blanca obtuvo puntos extra en el proceso de solicitud. 193 00:10:20,820 --> 00:10:22,050 - ¿Dónde estuviste anoche? 194 00:10:22,050 --> 00:10:24,120 ¿Rubí? 195 00:10:24,250 --> 00:10:26,390 - Estaba 196 00:10:26,390 --> 00:10:29,390 trabajando. 197 00:10:29,390 --> 00:10:30,620 - ¿Dónde está tu coche? - 2000 Toyota Avalon, gris, cuatro ruedas, un motor. 198 00:10:30,630 --> 00:10:31,990 - Sé cómo es mi auto. ¿Por qué te importa? 199 00:10:31,990 --> 00:10:34,600 - Fue utilizado en la Comisión para un robo a mano armada. 200 00:10:34,600 --> 00:10:36,530 ¿Dónde está? 201 00:10:36,530 --> 00:10:37,930 - Alguien lo sacó. 202 00:10:37,930 --> 00:10:40,400 Y no, No sé quién o por qué. 203 00:10:40,500 --> 00:10:41,940 - ¿Por qué no lo informaste robado? 204 00:10:41,940 --> 00:10:43,900 - Los autos se masturban aquí todo el tiempo. 205 00:10:43,910 --> 00:10:46,740 Y me acabo de descubrir hace una hora mi Avalon es Mia. 206 00:10:46,740 --> 00:10:48,580 Me estoy preparando para el trabajo. 207 00:10:48,580 --> 00:10:50,480 No tuve tiempo para no hacer nada. - DE ACUERDO. 208 00:10:50,580 --> 00:10:52,680 ¿Alguien más usa su coche? - Sólo yo. 209 00:10:52,680 --> 00:10:54,250 - ¿No te lo prestaste a nadie? 210 00:10:54,250 --> 00:10:55,620 - No. 211 00:10:55,620 --> 00:10:57,690 - Amir Jackson, ¿Alguna vez se lo has prestado? 212 00:10:58,690 --> 00:11:01,090 - Amir ¿Quién? 213 00:11:01,090 --> 00:11:02,860 Ahora, mira, sé que están haciendo 214 00:11:02,960 --> 00:11:04,930 tu trabajo, pero llego tarde a la mía. 215 00:11:04,930 --> 00:11:06,890 Más preguntas, oficiales, 216 00:11:06,900 --> 00:11:08,700 pasar por Satin's en Little Village. 217 00:11:08,830 --> 00:11:10,730 Pide Ruby Diamond. 218 00:11:10,730 --> 00:11:12,970 No te decepcionará. 219 00:11:19,170 --> 00:11:21,580 - Su coartada se revisa, Pero creo que ella está mintiendo. 220 00:11:21,580 --> 00:11:22,910 Sintió que ella conocía a Amir. 221 00:11:22,910 --> 00:11:24,180 - tal vez no bien, Pero definitivamente 222 00:11:24,180 --> 00:11:25,510 hay una conexión de alguna manera. 223 00:11:25,650 --> 00:11:27,480 - Hicimos una inmersión profunda en los sociales de Amir. 224 00:11:27,620 --> 00:11:29,750 Vi cosas básicas de la universidad. 225 00:11:29,850 --> 00:11:31,090 - Ese es él, y eso es Ruby. 226 00:11:31,220 --> 00:11:33,190 Hay varias fotos tomadas en las mismas noches de nuestros 227 00:11:33,190 --> 00:11:35,890 robos horas después de que las tiendas fueron golpeadas. 228 00:11:35,890 --> 00:11:37,460 - se aplastan y agarran Entonces celebra. 229 00:11:37,590 --> 00:11:38,390 - Sí. - Sí. 230 00:11:38,490 --> 00:11:39,730 Ruby está involucrado o sabe 231 00:11:39,730 --> 00:11:41,030 mucho más de lo que está dejando. 232 00:11:41,030 --> 00:11:42,860 - ¿Alguien más en las imágenes coincide con nuestras estadísticas de delincuentes? 233 00:11:42,960 --> 00:11:45,170 - No, no, Pero todavía estamos corriendo. 234 00:11:45,170 --> 00:11:47,700 - Oh, ¿cuándo fue su última posesión? 235 00:11:47,800 --> 00:11:48,940 - Hace seis meses. 236 00:11:48,940 --> 00:11:50,770 Su club ha sido indexado por narcóticos. 237 00:11:50,770 --> 00:11:52,440 Creen que las chicas están vendiendo 238 00:11:52,440 --> 00:11:54,010 a los clientes adentro. 239 00:11:54,010 --> 00:11:57,140 - Entonces Ruby no quiere hablar, está bien. 240 00:11:57,150 --> 00:12:00,150 La llevaremos a un busto de compra, Entonces ella estará hablando. 241 00:12:00,150 --> 00:12:02,020 Ruzek, tú y Cook lo hacen posible. 242 00:12:02,020 --> 00:12:03,450 - Está bien. 243 00:12:03,450 --> 00:12:06,350 [Música R&B que golpea] 244 00:12:06,350 --> 00:12:13,430 ♪ ♪ 245 00:12:20,700 --> 00:12:24,200 - Gracias. ¡Sí! 246 00:12:24,210 --> 00:12:25,440 - Ey. - Ey. 247 00:12:25,570 --> 00:12:27,640 ¿Puedo conseguir dos Jameson, y tú también quieres una cerveza? 248 00:12:27,640 --> 00:12:29,140 - No, no, No puedo hacer otra oportunidad. 249 00:12:29,140 --> 00:12:30,750 - Sí, puedes, sí, puedes. - No puedo hacer otra oportunidad. 250 00:12:30,880 --> 00:12:32,080 - Estás celebrando no ser desalojado, bebé. 251 00:12:32,080 --> 00:12:33,880 Ahora necesitamos dos disparos, Dos 252 00:12:33,880 --> 00:12:36,580 pilsners, y si ves su trasero bebiendo un 253 00:12:36,720 --> 00:12:38,520 maldito tiro, lo echas de aquí. - Lo entendiste. 254 00:12:38,520 --> 00:12:41,060 - Está bien. - Oh, hombre. 255 00:12:41,060 --> 00:12:44,260 No seas grosero. No seas grosero. 256 00:12:44,260 --> 00:12:45,990 Ella está en el escenario. 257 00:12:45,990 --> 00:12:53,070 ♪ ♪ 258 00:12:56,470 --> 00:12:57,340 [Bottles Clink] 259 00:12:57,470 --> 00:13:00,040 ♪ ♪ 260 00:13:00,040 --> 00:13:02,680 - Muy bien, está bien, Déjalo por Ruby Diamond. 261 00:13:02,680 --> 00:13:04,110 - ¿Qué pasa con este? 262 00:13:04,210 --> 00:13:05,780 - Ahora tenemos Coco en el escenario uno. 263 00:13:05,780 --> 00:13:09,020 Vamos a darle un poco de amor. Coco en el escenario uno. 264 00:13:09,020 --> 00:13:11,350 - Veamos un baile de ella. - Hola, cariño. 265 00:13:12,820 --> 00:13:13,960 - Oh, la amo. - Ruby! 266 00:13:14,090 --> 00:13:15,260 - Es ella. Es ella. 267 00:13:15,260 --> 00:13:16,990 Disculpe, disculpe, Disculpe, disculpe. 268 00:13:16,990 --> 00:13:18,790 ¿Cuánto cuesta un baile privado con ella? 269 00:13:18,790 --> 00:13:20,130 - ¿Con ella? - Sí. 270 00:13:20,260 --> 00:13:21,900 - Muy bien, espera. Rubí. 271 00:13:21,900 --> 00:13:25,330 [Música pop fría] 272 00:13:25,330 --> 00:13:32,240 ♪ ♪ 273 00:13:33,010 --> 00:13:34,880 - ¿Dejarás de lucir tan miserable, hombre? 274 00:13:34,980 --> 00:13:37,410 Vamos, aligere el infierno. 275 00:13:37,410 --> 00:13:38,880 - Soy ligero. 276 00:13:38,880 --> 00:13:41,220 - Estamos aquí porque casi perdió su lugar, 277 00:13:41,220 --> 00:13:43,620 pero luego terminó obteniendo el dinero y algo más. 278 00:13:43,620 --> 00:13:45,850 - Mm, eso es bueno. 279 00:13:45,850 --> 00:13:48,320 Deberías celebrar. 280 00:13:48,420 --> 00:13:51,030 - mm. ¿Ver? ¿Ver? 281 00:13:51,130 --> 00:13:53,390 Te dije, Deberíamos celebrar. 282 00:13:53,400 --> 00:13:54,600 Sabía que ella estaría de acuerdo conmigo. 283 00:13:54,600 --> 00:13:58,600 ♪ ♪ 284 00:13:58,600 --> 00:14:02,070 - ¿Tu turno? - Sí. 285 00:14:02,200 --> 00:14:05,940 Pero necesito más bebidas. - mm-hmm. 286 00:14:05,940 --> 00:14:07,440 - No, no puedo. No puedo hacer más bebidas. 287 00:14:07,440 --> 00:14:08,540 Necesito equilibrarme. 288 00:14:08,680 --> 00:14:09,680 Necesito algo diferente. 289 00:14:09,680 --> 00:14:11,280 - No tengo nada más. ¿Está bien? 290 00:14:11,280 --> 00:14:12,680 Así que me voy a recibir algunas fotos. 291 00:14:12,810 --> 00:14:14,680 - sosténgalo. ¿Puedes ayudarnos por favor? 292 00:14:14,820 --> 00:14:16,480 ¿Conoces a alguien cercano que pueda engancharnos? 293 00:14:17,650 --> 00:14:19,620 - Tal vez. 294 00:14:19,750 --> 00:14:20,820 Engancharte con qué? 295 00:14:20,820 --> 00:14:22,790 - Bueno, ¿qué sabes? 296 00:14:22,920 --> 00:14:25,430 - Sé todo tipo. - Oh. 297 00:14:25,430 --> 00:14:27,960 Solo necesitamos un pequeño bulto. 298 00:14:27,960 --> 00:14:29,160 - Y no estamos pagando demasiado. 299 00:14:29,160 --> 00:14:30,630 Vine aquí una vez cuando Sydney estaba 300 00:14:30,630 --> 00:14:31,870 trabajando aquí, y ella me trabajó por completo. 301 00:14:32,000 --> 00:14:33,130 El golpe ni siquiera fue bueno. - Cállate. 302 00:14:33,130 --> 00:14:34,840 Ni siquiera pagas de todos modos ... - Pago. 303 00:14:34,940 --> 00:14:36,710 - Entonces, ¿qué diferencia hace? 304 00:14:36,810 --> 00:14:38,270 Tienes algo? 305 00:14:40,910 --> 00:14:42,410 - [risas] 306 00:14:43,980 --> 00:14:45,950 ¿Todos esperan que crea esto? 307 00:14:45,950 --> 00:14:48,450 ¿En realidad? ¿Qué eres, vice? 308 00:14:48,450 --> 00:14:49,720 Narcóticos? 309 00:14:49,820 --> 00:14:51,220 ¿Estás rodando con el mismo 310 00:14:51,220 --> 00:14:54,120 popo dándome el español? 311 00:14:54,260 --> 00:14:57,390 Inquisición sobre mi coche? Los invité aquí no sus amigos. 312 00:14:57,390 --> 00:15:00,330 [Música dramática] 313 00:15:00,460 --> 00:15:04,970 ♪ ♪ 314 00:15:04,970 --> 00:15:07,740 - Ruby, sabemos que conoces a Amir Jackson. 315 00:15:07,870 --> 00:15:11,040 Mentiste al respecto. Necesitamos saber por qué. 316 00:15:13,210 --> 00:15:14,310 - Bien. 317 00:15:14,410 --> 00:15:16,240 Obviamente quieres algo realmente malo 318 00:15:16,240 --> 00:15:19,250 de mi parte, así que jugaré a la 319 00:15:19,250 --> 00:15:20,950 pelota, Si y cuando me dices qué hay para mí. 320 00:15:25,720 --> 00:15:28,490 Y el precio será muy alto. 321 00:15:28,620 --> 00:15:34,060 ♪ ♪ 322 00:15:39,230 --> 00:15:40,240 - Entonces, estos policías 323 00:15:40,840 --> 00:15:42,170 resbaladizos intentan golpear a mi 324 00:15:42,270 --> 00:15:44,010 mari de casa con cargos para ayudar e incitar. 325 00:15:44,110 --> 00:15:46,070 Conozco a Mari desde quinto grado. 326 00:15:46,170 --> 00:15:48,040 La niña podría haber sido uno de 327 00:15:48,040 --> 00:15:50,410 ellos siete enanos a Blancanieves. 328 00:15:50,410 --> 00:15:53,010 Ella es pequeña. ¿Me sientes? - Sí. 329 00:15:53,010 --> 00:15:54,580 Sí, obtengo la referencia. 330 00:15:54,580 --> 00:15:55,880 - Pero Mari puede tirar mejor 331 00:15:55,880 --> 00:15:58,220 que algunos tipos dos veces su tamaño. 332 00:15:58,220 --> 00:15:59,390 En serio. 333 00:15:59,390 --> 00:16:01,520 Lo vi con mis propios dos ojos. 334 00:16:01,620 --> 00:16:05,030 Así que de ninguna manera, Popo la asustaría para 335 00:16:05,130 --> 00:16:07,430 que se integre, no sin una compensación adecuada. 336 00:16:07,430 --> 00:16:09,760 - Entonces, ¿cuánto obtuvo tu mari de casa? 337 00:16:09,760 --> 00:16:13,400 - 20 GS. - Ah, OK. 338 00:16:13,400 --> 00:16:15,900 - Eso no fue una broma de golpe. 339 00:16:15,900 --> 00:16:17,940 Eso es lo que pasó. Biblia. 340 00:16:17,940 --> 00:16:19,870 [Se abre la puerta] 341 00:16:19,870 --> 00:16:22,540 - ¿Qué tienes, Ruby? 342 00:16:22,540 --> 00:16:25,110 - No digo nada hasta Sé que me pagan. 343 00:16:25,110 --> 00:16:27,020 Mi precio es de 20k. 344 00:16:29,620 --> 00:16:32,620 - Sí, bueno, mira, Creo que ha 345 00:16:32,720 --> 00:16:34,620 habido un pequeño malentendido. 346 00:16:34,760 --> 00:16:36,420 - ¿Qué quieres decir? 347 00:16:36,420 --> 00:16:39,130 Quiero decir, mentiste a mis oficiales. 348 00:16:40,400 --> 00:16:41,600 Conociste a Amir. 349 00:16:41,600 --> 00:16:44,370 Sabías para qué estaba usando tu auto. 350 00:16:44,370 --> 00:16:46,770 Puedo reservarte para el accesorio para el asesinato en este momento. 351 00:16:46,770 --> 00:16:49,370 - ¿Qué? No, no puedes. 352 00:16:49,370 --> 00:16:51,510 Eso es circunstancial Lo que en 353 00:16:51,640 --> 00:16:52,940 tu mundo significa que tienes nada. 354 00:16:53,040 --> 00:16:54,980 - Chica, si conocieras mi mundo, sabrías que 355 00:16:55,080 --> 00:16:56,910 entrego los cargos del abogado del estado 356 00:16:56,910 --> 00:17:00,720 basados ​​en evidencia circunstancial a menudo. 357 00:17:01,880 --> 00:17:03,950 Ruby, eres un stripper 358 00:17:04,090 --> 00:17:06,050 con tres antecedentes, 359 00:17:06,190 --> 00:17:07,820 una montaña de deuda, y 360 00:17:07,920 --> 00:17:10,820 tienes una mala actitud. 361 00:17:10,830 --> 00:17:12,390 Crees que buenos abogados defensores 362 00:17:12,390 --> 00:17:15,700 ¿Van a estar alineando para ayudarte? 363 00:17:15,830 --> 00:17:17,830 Estoy aquí para decirte algo. 364 00:17:17,830 --> 00:17:20,500 Harás años en la articulación. 365 00:17:20,500 --> 00:17:22,770 ¿Me sientes? Años. 366 00:17:22,770 --> 00:17:24,200 Tu Abuela, 367 00:17:24,210 --> 00:17:26,810 ella estará sola. 368 00:17:26,810 --> 00:17:29,540 Te diré algo más, niña. 369 00:17:29,680 --> 00:17:31,710 Mientras estés en Shawnee, estoy 370 00:17:31,710 --> 00:17:34,820 barriendo ese club tuyo para las 371 00:17:34,820 --> 00:17:36,750 drogas, y me aseguraré de decirle al 372 00:17:36,890 --> 00:17:39,520 propietario que eres el motivo de la 373 00:17:39,520 --> 00:17:42,260 orden, y sabes que le dirá a sus amigos. 374 00:17:42,260 --> 00:17:45,630 Entonces, para cuando finalmente 375 00:17:45,630 --> 00:17:49,830 salgas, no te dejarán trabajos o amigos. 376 00:17:49,930 --> 00:17:51,700 ¿Debería seguir adelante? 377 00:17:54,100 --> 00:17:57,570 Ahora, ¿le prestó su auto a Amir? 378 00:18:01,010 --> 00:18:02,380 - No. 379 00:18:02,380 --> 00:18:04,210 - Entonces, ¿quién? 380 00:18:06,780 --> 00:18:07,980 - Damone. 381 00:18:07,980 --> 00:18:09,650 - ¿Quién es Damone? 382 00:18:10,590 --> 00:18:11,590 - Cliente. 383 00:18:11,720 --> 00:18:14,390 - ¿Entonces prestas tu auto a todos tus clientes? 384 00:18:15,420 --> 00:18:17,790 - Solo los que estoy jodiendo. 385 00:18:17,790 --> 00:18:20,360 - ¿Cuál es el apellido de Damone? 386 00:18:20,360 --> 00:18:22,730 - Russell. - Russell. 387 00:18:22,730 --> 00:18:24,930 ¿Sabías para qué estaba usando tu auto? 388 00:18:24,930 --> 00:18:26,530 - No. 389 00:18:28,040 --> 00:18:30,410 - Había tres delincuentes. 390 00:18:30,510 --> 00:18:33,040 ¿Quién es el tercero? 391 00:18:33,170 --> 00:18:34,710 - No sé. - ¿Quién es el tercero? 392 00:18:34,810 --> 00:18:36,340 - No sé. 393 00:18:36,440 --> 00:18:38,780 No sé nada sobre ningún robo. 394 00:18:41,650 --> 00:18:44,550 Acabo de prestar mi auto. 395 00:18:44,690 --> 00:18:51,660 ♪ ♪ 396 00:18:52,760 --> 00:18:53,760 [puertas golpes] 397 00:18:56,330 --> 00:18:58,300 - Eso no era necesario. 398 00:18:59,770 --> 00:19:00,930 - ¿Disculpe? 399 00:19:00,940 --> 00:19:03,870 - que allí, la forma en que le hablaste. 400 00:19:03,870 --> 00:19:05,740 Eso no era necesario. 401 00:19:05,740 --> 00:19:07,710 - Un hombre murió, un hombre 402 00:19:07,710 --> 00:19:09,240 con una esposa, hijos y 403 00:19:09,340 --> 00:19:11,780 negocios que pasó su vida construyendo. 404 00:19:11,780 --> 00:19:14,250 Está muerto porque un par de jóvenes querían emocionar. 405 00:19:14,250 --> 00:19:16,150 - Sí, pero podría haberla roto. 406 00:19:16,150 --> 00:19:17,590 - ¿Ese ayuno? 407 00:19:19,950 --> 00:19:22,320 - No fue necesario. 408 00:19:34,200 --> 00:19:35,740 Tenemos un sospechoso. 409 00:19:37,310 --> 00:19:39,710 - estás bromeando. Ese es Damone Russell. 410 00:19:39,710 --> 00:19:42,540 Ese niño es un estudiante en Cole. Es una superestrella de baloncesto. 411 00:19:42,640 --> 00:19:43,940 Lo llaman el siguiente Steph Curry. 412 00:19:43,950 --> 00:19:46,150 Kev, oye, mira esto. 413 00:19:46,280 --> 00:19:49,180 - Damone, Cole Hoops, ¿Es sospechoso? 414 00:19:49,180 --> 00:19:50,980 - Imagen está en el tablero. 415 00:19:50,990 --> 00:19:53,020 - Está encerrado para la primera ronda en el draft. 416 00:19:53,020 --> 00:19:54,220 ¿Está haciendo Smash y agarra? 417 00:19:54,220 --> 00:19:55,760 - Él coincide con las estadísticas del 418 00:19:55,760 --> 00:19:57,990 delincuente y tenemos un testimonio de 419 00:19:58,090 --> 00:20:00,030 testigos corroborando que Ruby le dio su auto. 420 00:20:00,160 --> 00:20:02,130 - ¿Podemos ponerlo en la escena? - No. 421 00:20:02,130 --> 00:20:04,770 No hay nada nuevo de forenses o vainas. 422 00:20:04,870 --> 00:20:07,200 Nada en su teléfono celular que apunte a 423 00:20:07,200 --> 00:20:08,900 ninguno de los delincuentes, sin partidos 424 00:20:09,000 --> 00:20:10,470 de balística, sin éxitos en el auto de escape, 425 00:20:10,470 --> 00:20:12,810 Y corrimos casi todos los asociados conocidos de Amir. 426 00:20:12,910 --> 00:20:15,340 No hay cables allí, tampoco. 427 00:20:15,340 --> 00:20:16,780 - Muy bien, así que vamos a jugar. 428 00:20:16,880 --> 00:20:19,110 Lo traeremos antes de que pueda llevar a sus patos en una fila. 429 00:20:19,210 --> 00:20:21,850 Asustarlo por 48. Hazlo que hable. 430 00:20:21,850 --> 00:20:24,250 Muy bien, ustedes dos, vamos. 431 00:20:24,250 --> 00:20:25,550 - Kim, ¿me envías la dirección? 432 00:20:25,550 --> 00:20:28,590 Todo lo demás que tienes. - Servirá. 433 00:20:40,300 --> 00:20:42,170 - Lindo. Tiro libre. 434 00:20:42,300 --> 00:20:44,570 Espera, espera. Espera, espera. 435 00:20:44,570 --> 00:20:46,010 Oye, esta es una práctica cerrada. 436 00:20:46,010 --> 00:20:47,010 No puedes estar aquí. 437 00:20:47,010 --> 00:20:49,280 - Somos la policía. Vamos. 438 00:20:49,280 --> 00:20:51,880 Necesitamos que vayas al distrito con nosotros. 439 00:20:51,980 --> 00:20:54,680 - ¿Por qué? - Necesitamos hablar contigo. 440 00:20:55,520 --> 00:20:57,690 - Bueno, no voy a ninguna parte con la policía. 441 00:20:59,090 --> 00:21:00,720 - ¿Te sentirías más cómodo aquí? 442 00:21:00,720 --> 00:21:03,820 Quiero decir, Podemos entrevistarlo 443 00:21:03,830 --> 00:21:05,260 aquí frente a sus compañeros de equipo. 444 00:21:05,390 --> 00:21:07,190 Solo queremos discutir los cargos de asesinato de 445 00:21:07,200 --> 00:21:09,030 delitos graves en los que eres una persona de interés. 446 00:21:10,700 --> 00:21:13,570 [música tensa] 447 00:21:13,700 --> 00:21:19,610 ♪ ♪ 448 00:21:19,740 --> 00:21:21,380 - Vamos. 449 00:21:28,250 --> 00:21:30,550 - Tenemos derecho a abrazarte durante 48 horas. 450 00:21:30,550 --> 00:21:32,950 Si no le cobramos después de que esas 48 horas estén arriba, lo dejamos ir. 451 00:21:32,950 --> 00:21:35,960 - ¿Sigues? 452 00:21:36,090 --> 00:21:37,620 - Pero Damone vino aquí solo, 453 00:21:37,630 --> 00:21:40,330 Entonces le haremos preguntas. - No lo harás. 454 00:21:40,430 --> 00:21:41,960 - Mis abogados, perra. 455 00:21:41,960 --> 00:21:44,770 - Tenemos todo el derecho de mantener a Damone durante 48 horas. 456 00:21:44,770 --> 00:21:46,300 - ¿Está mi cliente bajo arresto? 457 00:21:46,300 --> 00:21:47,600 ¿Sargento? - Sabes que no lo es. 458 00:21:47,600 --> 00:21:50,500 - señora, Le pregunto al sargento Voight. 459 00:21:50,510 --> 00:21:53,010 - ¿Disculpe? - Y ella respondió. 460 00:21:53,010 --> 00:21:54,340 Él no lo es. 461 00:21:54,340 --> 00:21:55,980 Pero podemos hablar con él todo lo que queramos. 462 00:21:56,080 --> 00:21:57,580 Eres bienvenido a sentarte a su lado. 463 00:21:57,580 --> 00:21:59,680 - No va a estar cerca de una sala de entrevistas. 464 00:21:59,680 --> 00:22:01,750 Si lo tomas arriba, Yo llamo al alcalde. 465 00:22:01,750 --> 00:22:03,490 Estaba justo en El juego en casa de la 466 00:22:03,590 --> 00:22:05,090 Universidad de Cole la semana pasada. 467 00:22:05,090 --> 00:22:06,690 Pasé más de una hora hablando con Damone sobre 468 00:22:06,690 --> 00:22:09,260 cómo es una inspiración para la juventud de Chicago. 469 00:22:09,260 --> 00:22:10,560 - ¿Estás diciendo que este niño está por 470 00:22:10,560 --> 00:22:12,760 encima de la ley porque juega baloncesto? 471 00:22:12,760 --> 00:22:16,030 - Nombre de Damone, imagen, Y la 472 00:22:16,030 --> 00:22:18,300 semejanza cuesta $ 4 millones y contando. 473 00:22:18,400 --> 00:22:20,230 Ese nombre, imagen, Y la semejanza 474 00:22:20,240 --> 00:22:22,300 no va a ninguna parte cerca de la policía. 475 00:22:22,440 --> 00:22:23,540 A menos que quieras pelear un poco 476 00:22:23,640 --> 00:22:25,510 más, haz que llame al alcalde, O 477 00:22:25,510 --> 00:22:27,940 realmente empiece a hacer cargos Sé 478 00:22:27,940 --> 00:22:29,880 que no lo has hecho, hemos terminado aquí. 479 00:22:32,850 --> 00:22:35,720 [música tensa] 480 00:22:35,720 --> 00:22:42,790 ♪ ♪ 481 00:23:15,660 --> 00:23:17,190 [golpes] - Sí. 482 00:23:17,530 --> 00:23:19,190 - ¿Alguna suerte? 483 00:23:19,190 --> 00:23:21,560 - Este niño aparentemente es a prueba de balas. 484 00:23:21,660 --> 00:23:23,700 - Dinero. 485 00:23:23,800 --> 00:23:26,000 ¿Qué pasa con Ruby? 486 00:23:26,100 --> 00:23:27,170 - ¿Y ella? 487 00:23:27,170 --> 00:23:28,970 - La imagen de Damone Russell es prístina, pero ha 488 00:23:29,100 --> 00:23:31,340 estado desgarrando Smash, agarra y atornillando a Ruby. 489 00:23:31,340 --> 00:23:32,870 Él está sacando algo de eso. 490 00:23:32,870 --> 00:23:34,440 No le gusta el mundo en el que vive. 491 00:23:34,540 --> 00:23:37,040 No le gusta su imagen. 492 00:23:37,050 --> 00:23:39,150 - DE ACUERDO. ¿Cómo encaja Ruby? 493 00:23:39,150 --> 00:23:41,180 - La volteo como CI. 494 00:23:41,280 --> 00:23:43,320 Consigo a esta chica. Puedo trabajarla. 495 00:23:43,420 --> 00:23:44,820 Ella se acerca a Damone, le 496 00:23:44,820 --> 00:23:46,920 ofrece un buen momento, Un 497 00:23:47,060 --> 00:23:48,490 escape, creo que lo tomará. 498 00:23:48,490 --> 00:23:50,690 - Ella lo trabaja, Obtiene una confesión. 499 00:23:52,260 --> 00:23:54,030 ¿Alguna vez has tenido un CI propio antes? 500 00:23:54,030 --> 00:23:55,560 - No. 501 00:23:55,560 --> 00:23:56,970 Puedo manejarlo. 502 00:23:58,670 --> 00:24:00,740 - Bueno, entonces, voltearla. 503 00:24:02,370 --> 00:24:05,070 Oye, llevas a Ruzek contigo. 504 00:24:05,170 --> 00:24:06,240 Él puede respaldarte. 505 00:24:09,010 --> 00:24:11,980 - ¿Entonces ustedes dos son mis caballeros en la armadura brillante ahora? 506 00:24:12,110 --> 00:24:13,550 - Querías trabajar con nosotros. 507 00:24:13,680 --> 00:24:15,250 - No, no quería trabajar contigo. 508 00:24:15,380 --> 00:24:16,950 - Sí, podemos darte efectivo. 509 00:24:16,950 --> 00:24:18,120 Podemos darte eso. 510 00:24:18,250 --> 00:24:20,050 - Si uso un cable. - Bueno, sí. 511 00:24:20,060 --> 00:24:21,990 Sí, ese es el trato. 512 00:24:21,990 --> 00:24:24,160 Pero, Ruby, si en algún momento 513 00:24:24,160 --> 00:24:25,460 sientes que va al sur, simplemente te alejas. 514 00:24:25,590 --> 00:24:28,560 - No puedo conseguirte 20k, Pero puedo 515 00:24:28,560 --> 00:24:30,200 conseguirte la mitad, y eso es suficiente para 516 00:24:30,200 --> 00:24:32,270 comprarte tiempo para descubrir tu próximo movimiento. 517 00:24:32,270 --> 00:24:35,040 - ¿Qué? ¿Porque no me puede gustar lo que hago? 518 00:24:35,040 --> 00:24:37,240 - No dije eso. 519 00:24:37,240 --> 00:24:38,870 - Seguro que lo hiciste. 520 00:24:38,870 --> 00:24:40,540 - Es diez Grand. 521 00:24:40,540 --> 00:24:42,910 Eso es buen dinero. - libre de impuestos. 522 00:24:43,040 --> 00:24:44,680 - mm-hmm. 523 00:24:44,680 --> 00:24:48,220 Entonces puedo valer la pena con los diez grandes. 524 00:24:48,220 --> 00:24:50,190 - No dije eso. 525 00:24:58,230 --> 00:24:59,660 [CHIRPS del teléfono celular] 526 00:25:03,900 --> 00:25:06,270 - Bueno, tuve que llamar a tu padre 527 00:25:06,270 --> 00:25:07,970 para confirmar que no estabas muerto. 528 00:25:07,970 --> 00:25:09,700 Eso fue divertido. 529 00:25:09,700 --> 00:25:12,710 Kiana, ya sea que quieras admitirlo o no, Soy tu madre. 530 00:25:12,710 --> 00:25:14,240 - Listo para ir. 531 00:25:14,240 --> 00:25:16,540 -Y estoy tratando de girar- 532 00:25:18,010 --> 00:25:19,410 - ¿Esa es tu maestría? 533 00:25:19,410 --> 00:25:21,720 No caer sin pelear, ¿eh? 534 00:25:21,720 --> 00:25:23,450 - No. 535 00:25:23,450 --> 00:25:25,190 - ¿No quieres saber si es real? 536 00:25:25,320 --> 00:25:27,620 - no, estado allí, hecho eso. 537 00:25:28,820 --> 00:25:31,630 Solía ​​ir allí todos los verano cuando era niño. 538 00:25:31,630 --> 00:25:34,100 Pasé dos meses tratando de hacer todo perfecto, 539 00:25:34,230 --> 00:25:37,260 jugar el papel, solo para que pasara cinco minutos conmigo. 540 00:25:37,270 --> 00:25:40,100 - ¿Y? - Y ella nunca lo hizo. 541 00:25:42,470 --> 00:25:43,840 - Está bien, Bueno, aquí vamos. 542 00:25:45,310 --> 00:25:47,240 - Hola, bebé. 543 00:25:49,040 --> 00:25:50,840 ¿Has estado de fiesta sin mí? 544 00:25:50,850 --> 00:25:54,280 Ahora, eso no es muy agradable. - Sí, he tenido algunos. 545 00:25:54,280 --> 00:25:56,620 ¿Qué, te gusto de nuevo? 546 00:25:56,750 --> 00:25:58,520 Pensé que estaba enojado 547 00:25:58,620 --> 00:25:59,690 conmigo, no volvería a hablar conmigo- 548 00:25:59,690 --> 00:26:01,620 - Chico, me acabo de enojar. 549 00:26:01,620 --> 00:26:04,330 He estado caliente para ti desde el momento en que te vi. 550 00:26:04,460 --> 00:26:06,160 No es nada nuevo. 551 00:26:06,160 --> 00:26:08,660 - No, no sé si creo eso. 552 00:26:08,660 --> 00:26:12,170 No sé por qué me querrías. 553 00:26:12,300 --> 00:26:13,640 - Vamos, vamos 554 00:26:13,770 --> 00:26:14,940 a un lugar privado. 555 00:26:14,940 --> 00:26:17,140 - Te diré qué. Ella es bastante buena. 556 00:26:17,270 --> 00:26:18,570 - mm-hmm. 557 00:26:18,710 --> 00:26:20,670 - Vamos. 558 00:26:20,680 --> 00:26:23,810 [Música pop fría] 559 00:26:23,810 --> 00:26:27,650 ♪ ♪ 560 00:26:27,750 --> 00:26:30,220 - ¿Te importa que tengas cambio por un diez? 561 00:26:30,220 --> 00:26:31,890 - Sí. 562 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 [Puerta se cierra] 563 00:26:38,760 --> 00:26:41,660 - Ruby. - [gemidos] 564 00:26:41,660 --> 00:26:45,170 Puedes hablar conmigo. - Solo detente. Detente. 565 00:26:45,170 --> 00:26:46,570 ¡Solo detente! 566 00:26:46,670 --> 00:26:48,170 Ruby, detente! 567 00:26:49,570 --> 00:26:50,840 Escúchame. 568 00:26:50,840 --> 00:26:53,440 ¿Le dijiste a la policía? Tuve tu látigo? 569 00:26:53,440 --> 00:26:55,680 - No. - Mira, lo entiendo si lo hiciste. 570 00:26:55,780 --> 00:26:57,510 - Déjame ir. Déjame bailar. 571 00:26:57,510 --> 00:26:58,510 - No debería haberte gritado. 572 00:26:58,510 --> 00:26:59,680 - Déjame ir. 573 00:26:59,780 --> 00:27:00,750 - No quise decir nada de lo que dije. 574 00:27:00,750 --> 00:27:02,150 No quiero que bailes. 575 00:27:02,150 --> 00:27:03,580 Quiero que me digas si le dijiste a la policía. 576 00:27:03,590 --> 00:27:05,890 Les dijiste porque estabas enojado conmigo? 577 00:27:05,890 --> 00:27:07,050 - Atwater, ¿hay alguna forma en que puedas conseguirnos los ojos? 578 00:27:07,060 --> 00:27:08,060 - ¿Es por eso que me recogieron? 579 00:27:08,190 --> 00:27:15,660 ♪ ♪ 580 00:27:15,660 --> 00:27:17,400 Ruby, me dijiste que te importó. 581 00:27:17,400 --> 00:27:19,430 Actuaste como si me amabas. 582 00:27:19,530 --> 00:27:21,670 - Me importaba. - Escúchame. 583 00:27:21,670 --> 00:27:25,470 No quise decir nada de lo que dije. Te amo, Ruby. 584 00:27:25,470 --> 00:27:27,810 Te amo. 585 00:27:27,940 --> 00:27:28,980 Tengo- 586 00:27:29,080 --> 00:27:30,610 - ¿Qué demonios acaba de pasar? 587 00:27:30,710 --> 00:27:32,410 Oye, Kev, Necesito que me atrapes los ojos. 588 00:27:32,550 --> 00:27:33,780 Primera puerta a la derecha. 589 00:27:33,780 --> 00:27:36,880 [música tensa] 590 00:27:36,890 --> 00:27:41,590 ♪ ♪ 591 00:27:41,690 --> 00:27:43,460 Maldita sea, ¿este no es el baño? 592 00:27:45,490 --> 00:27:48,360 Oye, no están aquí. Deben haber salido por la espalda. 593 00:27:48,500 --> 00:27:54,540 ♪ ♪ 594 00:27:54,640 --> 00:27:56,270 - Muy bien, esos son ellos. 595 00:27:56,270 --> 00:27:57,840 Ese es el vehículo de Damone. 596 00:28:01,480 --> 00:28:03,980 - Le dije que no se volviera móvil. 597 00:28:03,980 --> 00:28:05,410 - Bueno, podemos enrollarlos 598 00:28:05,410 --> 00:28:06,680 ahora mismo o podemos colocarlos. 599 00:28:06,680 --> 00:28:09,280 Es tu llamada. 600 00:28:09,280 --> 00:28:11,250 - Tailalos. - Está bien. 601 00:28:13,390 --> 00:28:20,330 ♪ ♪ 602 00:28:24,930 --> 00:28:27,240 - Entonces, ¿a dónde diablos van? 603 00:28:34,880 --> 00:28:36,440 Pero, ¿por qué se metería en el auto? 604 00:28:36,440 --> 00:28:37,480 Le dije que no se metiera en el 605 00:28:37,480 --> 00:28:38,480 [Horn bocina, los neumáticos chillan] 606 00:28:38,480 --> 00:28:39,750 ¿A dónde van? 607 00:28:41,620 --> 00:28:44,080 [Born que suena] 608 00:28:44,090 --> 00:28:51,160 ♪ ♪ 609 00:29:01,570 --> 00:29:03,910 No puedo entrar. - Lo tengo. 610 00:29:04,010 --> 00:29:06,270 Córtala en el callejón. - apuesta. 611 00:29:11,910 --> 00:29:13,980 Vamos, vamos, vamos, Vamos, vamos, 612 00:29:14,080 --> 00:29:16,880 vamos, vamos, vamos, vamos, Vamos, vamos. 613 00:29:16,890 --> 00:29:20,060 [Los neumáticos chillan] 614 00:29:24,060 --> 00:29:26,430 [pitido] 615 00:29:30,400 --> 00:29:31,730 - No tengo ojos. 616 00:29:31,730 --> 00:29:32,970 Kiana? 617 00:29:32,970 --> 00:29:35,800 - No, yo tampoco tengo ojos. 618 00:29:38,340 --> 00:29:40,340 No los tengo. 619 00:29:44,950 --> 00:29:47,950 ¡Oh, maldita sea, Ruby! Maldita sea. 620 00:30:01,100 --> 00:30:02,100 - ¿Qué demonios pasó? ¿Dónde está ella? 621 00:30:02,460 --> 00:30:03,730 - No lo sabemos. 622 00:30:03,730 --> 00:30:05,270 El Audi ha estado al viento durante aproximadamente una hora. 623 00:30:05,370 --> 00:30:06,630 Sacamos a los bolos. 624 00:30:06,630 --> 00:30:08,100 - ¿Su teléfono? - Ella lo dejó en el club. 625 00:30:08,100 --> 00:30:09,840 [Teléfono retumba] - ok, lkas? 626 00:30:09,840 --> 00:30:10,870 - Enviamos escuadrones. 627 00:30:10,870 --> 00:30:12,970 Todavía no tenemos nada en ellos, Sarge. 628 00:30:12,970 --> 00:30:15,480 - ¿Está en peligro? - No sé. 629 00:30:15,480 --> 00:30:17,780 Damone la estaba presionando de hablar 630 00:30:17,780 --> 00:30:19,250 con la policía, pero también dijo que la 631 00:30:19,250 --> 00:30:20,650 amaba, y luego mencionó que tenían una pelea. 632 00:30:20,750 --> 00:30:23,050 No sé. - Recibimos un éxito en nuestro Bolo. 633 00:30:23,150 --> 00:30:25,690 Patrol Id'd Damone's Audi en un motel en West Ogden. 634 00:30:25,690 --> 00:30:27,690 - Vamos. 635 00:30:27,690 --> 00:30:30,590 [Música de suspenso] 636 00:30:30,590 --> 00:30:37,870 ♪ ♪ 637 00:30:49,740 --> 00:30:51,350 - ¿Qué demonios? 638 00:30:51,450 --> 00:30:53,680 - ¿Qué estás haciendo aquí? 639 00:30:53,780 --> 00:30:55,980 - ¿Estás bien? 640 00:30:55,980 --> 00:30:57,450 ¿Dónde está Damone? 641 00:30:57,590 --> 00:30:59,050 - Se fue. 642 00:30:59,050 --> 00:31:01,090 ¿Qué quieres decir con que estoy bien? 643 00:31:01,090 --> 00:31:03,630 - Trae de vuelta a 21. Todos estamos claros. 644 00:31:03,730 --> 00:31:05,290 - ¿Qué estás haciendo aquí, Ruby? 645 00:31:05,290 --> 00:31:07,100 ¿Qué demonios pasó con tu cable? 646 00:31:07,200 --> 00:31:09,530 - No pasó nada. Está justo aquí. 647 00:31:09,630 --> 00:31:11,000 - Te dije que no te fueras móvil, y estoy 648 00:31:11,130 --> 00:31:13,670 seguro de que no te dije que lo registraras en 649 00:31:13,800 --> 00:31:15,370 un motel, atornillen al hombre, o toca tu cable. 650 00:31:15,470 --> 00:31:17,340 - No toqué el cable. 651 00:31:17,440 --> 00:31:19,070 ¿De qué estás enojado? 652 00:31:19,070 --> 00:31:21,010 Te tengo todo lo que querías. 653 00:31:21,010 --> 00:31:22,780 ¿No estabas escuchando? 654 00:31:22,780 --> 00:31:25,580 ♪ ♪ 655 00:31:25,680 --> 00:31:27,650 - Vestirse. 656 00:31:27,650 --> 00:31:34,920 ♪ ♪ 657 00:31:36,420 --> 00:31:39,130 - Mira, te lo digo, Damone estaba en uno. 658 00:31:39,130 --> 00:31:40,400 De ninguna manera me iba a conseguir lo que 659 00:31:40,530 --> 00:31:42,430 querías cuando no era heterosexual, así que 660 00:31:42,530 --> 00:31:45,570 lo llevé a ese motel para trabajar mi magia. 661 00:31:45,570 --> 00:31:47,630 No es mi maldita culpa que tu sistema de alambre se rompiera. 662 00:31:47,640 --> 00:31:49,100 - Hiciste una carrera de calor. 663 00:31:49,240 --> 00:31:50,040 - ¿Qué demonios es una carrera de calor? 664 00:31:50,140 --> 00:31:53,040 - trataste de desempolvarnos. 665 00:31:53,040 --> 00:31:55,010 - Tomé un atajo. 666 00:31:55,010 --> 00:31:57,450 Pensé que lo mejor de Chicago podría seguir el ritmo. 667 00:31:57,550 --> 00:31:59,380 Mira, Damone estaba de humor. 668 00:31:59,380 --> 00:32:01,320 Se disculpó por la otra noche cuando 669 00:32:01,450 --> 00:32:04,050 me llamó su pieza lateral de perra 670 00:32:04,050 --> 00:32:06,590 stripper, así que lo animé en el motel. 671 00:32:06,590 --> 00:32:08,390 Lo conseguí hablar. 672 00:32:08,390 --> 00:32:09,490 - ¿Y? 673 00:32:09,490 --> 00:32:12,230 - Y no él no apareció a nadie. 674 00:32:12,230 --> 00:32:16,600 Dijo que lo hizo un tema llamado Clay Watson. 675 00:32:16,600 --> 00:32:18,800 - Clay Watson, el gerente de equipo del equipo. 676 00:32:18,900 --> 00:32:20,370 - No sé. 677 00:32:20,500 --> 00:32:23,740 Damone dijo que a Clay le gusta actuar como un rudo de Big Shot. 678 00:32:23,870 --> 00:32:25,710 Clay ha sido aplastante y agarrado, 679 00:32:25,710 --> 00:32:27,780 revisó al dueño en el último golpe, le 680 00:32:27,780 --> 00:32:30,280 dio todas las joyas sangrientas a su niña. 681 00:32:30,410 --> 00:32:32,580 Estoy seguro de que puedes encontrar pruebas de eso. 682 00:32:32,710 --> 00:32:34,580 Clay es lo que quieres. 683 00:32:35,720 --> 00:32:38,520 [Música de suspenso] 684 00:32:38,650 --> 00:32:45,630 ♪ ♪ 685 00:32:48,000 --> 00:32:49,660 - Sal de aquí. Mover. 686 00:32:51,030 --> 00:32:52,430 - Chicago PD! 687 00:32:52,530 --> 00:32:54,470 ¡Orden de registro! 688 00:32:56,270 --> 00:32:58,240 - ¡Deja de moverte! ¡Ah! 689 00:33:00,610 --> 00:33:02,340 Está bloqueado. Clay Watson! 690 00:33:02,480 --> 00:33:04,750 - [Grunts] ¡Detener! 691 00:33:04,750 --> 00:33:05,750 ¡Detente allí mismo! - Deja de moverte. 692 00:33:05,750 --> 00:33:08,420 - Vuelve. ¡Detener! 693 00:33:08,520 --> 00:33:09,580 - Giro de vuelta. 694 00:33:09,580 --> 00:33:10,850 - [gruñendo, gimiendo] 695 00:33:10,850 --> 00:33:12,690 - Danos las manos y detente. 696 00:33:16,490 --> 00:33:19,230 Este trato silencioso no te ayudará. 697 00:33:19,230 --> 00:33:21,400 Recuperamos los bienes robados de su apartamento 698 00:33:21,530 --> 00:33:24,430 Y el lugar de tu chica, arcilla. Te tenemos muerto a los derechos. 699 00:33:24,430 --> 00:33:27,300 Eso es 12 años solo para los bienes. 700 00:33:27,440 --> 00:33:29,470 - También recuperó la máscara que arrojó en su bote de basura. 701 00:33:29,470 --> 00:33:31,240 Cuando los forenses se hagan 702 00:33:31,240 --> 00:33:32,740 con eso, encontrarán residuos 703 00:33:32,870 --> 00:33:34,310 de disparos en todo eso, ¿no? 704 00:33:34,310 --> 00:33:35,440 - Y tenemos una fuente que testificará 705 00:33:35,440 --> 00:33:37,680 que mataste al propietario, Dev Ahmed. 706 00:33:37,680 --> 00:33:40,350 Tu mejor disparo es hablar. 707 00:33:40,350 --> 00:33:42,120 Danos el resto de lo que necesitamos. 708 00:33:42,120 --> 00:33:44,090 Nos apunta a Damone Russell. - ¿Quién fue tu fuente? 709 00:33:44,190 --> 00:33:46,320 - No te voy a decir eso. 710 00:33:50,390 --> 00:33:54,160 - [reír] 711 00:33:54,160 --> 00:33:56,530 No maté a nadie. 712 00:33:58,000 --> 00:34:00,030 Abogado. 713 00:34:00,040 --> 00:34:02,400 Quiero un abogado. 714 00:34:07,010 --> 00:34:08,980 - Recuperamos las joyas y la máscara. 715 00:34:08,980 --> 00:34:10,940 No había armas dentro de la 716 00:34:10,950 --> 00:34:12,910 casa de Clay, ni trazas de sangre. 717 00:34:12,910 --> 00:34:15,020 - ¿Por qué deshacerse del arma homicida y mantener la máscara? 718 00:34:15,020 --> 00:34:18,150 - niño tonto con un ego. 719 00:34:18,150 --> 00:34:20,250 - Sin esa confesión grabada de Damone, 720 00:34:20,260 --> 00:34:21,820 todavía no tenemos suficiente para 721 00:34:21,820 --> 00:34:23,120 golpearlo, no con su equipo de abogados. 722 00:34:23,220 --> 00:34:25,960 Quiero este caso fuera de mi escritorio. 723 00:34:25,960 --> 00:34:28,360 Hazlo a prueba de balas ahora. 724 00:34:30,800 --> 00:34:33,300 - Oye, ¿qué es? 725 00:34:34,070 --> 00:34:36,200 - Ruby me mintió. 726 00:34:47,750 --> 00:34:48,650 - ¿Llega aquí? 727 00:34:49,620 --> 00:34:51,620 - Tu abuela dijo que tuviste el turno temprano. 728 00:34:53,560 --> 00:34:55,520 - Hay una cosa llamada teléfono celular. 729 00:34:55,520 --> 00:34:58,430 No tengo que molestar a mi abuela así. 730 00:34:58,530 --> 00:35:00,330 - Me mentiste. 731 00:35:00,330 --> 00:35:03,600 Sí, sacé las cámaras del motel. 732 00:35:03,700 --> 00:35:06,800 Llegaste diez minutos antes de llegar, y pagaste 733 00:35:06,940 --> 00:35:09,640 al gerente para mentir sobre tu hora de check-in. 734 00:35:09,770 --> 00:35:11,870 No estabas jodiendo a Damone. No perdiste tu cable. 735 00:35:11,970 --> 00:35:13,610 Lo lograste. 736 00:35:13,610 --> 00:35:15,440 - Chica, no sé qué pequeñas fantasías 737 00:35:15,440 --> 00:35:17,210 tienes corriendo por esa maldita mente. 738 00:35:17,210 --> 00:35:20,650 - Ruby, ¿qué hiciste para esa hora faltante? 739 00:35:20,780 --> 00:35:23,750 ¿Le dijiste a Damone que la policía estaba sobre él? 740 00:35:23,850 --> 00:35:26,950 ¿Le dijiste que ocultara evidencia? 741 00:35:26,960 --> 00:35:29,960 - No sé de qué estás hablando. 742 00:35:29,960 --> 00:35:32,790 - Sabes, no lo entiendo. 743 00:35:32,790 --> 00:35:36,330 Dijiste que querías entrar y trabajar con nosotros. 744 00:35:36,330 --> 00:35:39,600 Querías ser mi CI para trabajar Damone. 745 00:35:39,600 --> 00:35:41,940 ¿Pero eso fue para qué? Por su dinero? 746 00:35:42,070 --> 00:35:43,640 Su estilo de vida? - Púdrete. 747 00:35:43,770 --> 00:35:46,340 - ¿Entonces qué? Porque no entiendo. 748 00:35:46,340 --> 00:35:48,210 - No te voy a decir lo que quieres escuchar, 749 00:35:48,340 --> 00:35:49,980 así que esta conversación no tiene sentido. 750 00:35:49,980 --> 00:35:52,250 - Que no es. 751 00:35:52,250 --> 00:35:55,080 Ruby, estás tirando de ese cable, 752 00:35:55,080 --> 00:35:56,990 Le dices que la policía estaba sobre él y lo 753 00:35:57,120 --> 00:35:59,150 que sea que hicieras en esa hora, eso es 754 00:35:59,250 --> 00:36:02,390 obstrucción de la justicia. Eso es tiempo de cárcel. 755 00:36:02,520 --> 00:36:05,030 Esta conversación es lo 756 00:36:05,030 --> 00:36:06,590 único que queda protegiéndote. 757 00:36:08,230 --> 00:36:10,960 Dime lo que hiciste. 758 00:36:10,970 --> 00:36:12,530 Diré que estabas confundido. 759 00:36:12,630 --> 00:36:14,740 Diré que él te amenazó. 760 00:36:14,740 --> 00:36:16,470 Te protegeré. 761 00:36:19,110 --> 00:36:20,810 - Y él irá a prisión. 762 00:36:20,810 --> 00:36:22,740 - Irá de cualquier manera, 763 00:36:22,740 --> 00:36:24,350 porque encontraremos evidencia. 764 00:36:26,680 --> 00:36:28,080 - No, no lo harás. 765 00:36:28,080 --> 00:36:30,650 - Ruby. 766 00:36:30,750 --> 00:36:33,860 No, él no vale esto. 767 00:36:33,990 --> 00:36:35,560 Y sé que lo sabes. 768 00:36:35,690 --> 00:36:38,330 Sé que es por eso que viniste a trabajar para nosotros. 769 00:36:40,700 --> 00:36:42,460 No lo necesitas. 770 00:36:43,230 --> 00:36:46,230 No lo necesitas. 771 00:36:49,670 --> 00:36:52,610 - ¿Crees que no quiero que eso sea cierto? 772 00:36:55,010 --> 00:36:57,580 No quiero amarlo. 773 00:36:57,710 --> 00:37:00,580 No quiero perseguirlo. 774 00:37:04,020 --> 00:37:06,960 Pero no te voy a decir nada. 775 00:37:07,060 --> 00:37:09,920 [Música dramática] 776 00:37:10,060 --> 00:37:17,000 ♪ ♪ 777 00:37:22,540 --> 00:37:24,610 - Sí, frote cada cámara de tráfico desde 778 00:37:24,740 --> 00:37:27,170 West Grand y 54 entre las 10:00 y las 11:15 p.m. 779 00:37:27,180 --> 00:37:28,540 Estás buscando platos negros 780 00:37:28,640 --> 00:37:30,840 de Audi, Illinois, Zebra 126 Tom 50. 781 00:37:30,850 --> 00:37:32,280 ¿Lo entendiste? 782 00:37:35,480 --> 00:37:37,550 Ir. - trazamos la ruta. 783 00:37:37,550 --> 00:37:39,350 Parece la última parada de Ruby y Damone 784 00:37:39,350 --> 00:37:40,550 Antes del motel era el río Chicago. 785 00:37:40,560 --> 00:37:41,390 - ¿Dónde? 786 00:37:41,490 --> 00:37:42,920 - West End, Off Broad. 787 00:37:43,060 --> 00:37:44,660 Las cámaras parecen que el auto estaba al otro lado del río. 788 00:37:44,790 --> 00:37:46,330 Hay un ángulo que nos muestra lo que necesitamos. 789 00:37:46,330 --> 00:37:47,900 - Me reuniré con el resto del equipo allí. 790 00:37:57,240 --> 00:37:58,910 - ¿Qué tenemos? 791 00:38:02,340 --> 00:38:04,510 - 9 mil, la ropa ensangrentada y los zapatos 792 00:38:04,510 --> 00:38:07,580 son un partido para el tamaño de Damone. 793 00:38:07,580 --> 00:38:09,020 - ¿Se ve bien para el tirador? 794 00:38:09,020 --> 00:38:10,320 - Lo más probable. 795 00:38:10,320 --> 00:38:11,420 Los forenses le darán prisa, y el calibre es un partido. 796 00:38:11,420 --> 00:38:13,350 - Mmm. 797 00:38:13,360 --> 00:38:15,220 - Y Ruby le dijo a Damone todo en el 798 00:38:15,360 --> 00:38:16,990 club cuando ella arrancó el cable, y 799 00:38:17,090 --> 00:38:18,560 luego condujeron a su casa, y 800 00:38:18,560 --> 00:38:20,530 condujeron aquí para deshacerse de la evidencia. 801 00:38:20,530 --> 00:38:22,000 Las cámaras de la calle lo confirman todo. 802 00:38:22,100 --> 00:38:23,730 - DE ACUERDO. 803 00:38:23,730 --> 00:38:25,730 - Y aparentemente, Ella lo amaba. 804 00:38:25,730 --> 00:38:26,800 - Mmm. 805 00:38:28,970 --> 00:38:31,470 Kiana, los informantes 806 00:38:31,470 --> 00:38:34,440 siempre pertenecen a alguien. 807 00:38:34,440 --> 00:38:36,480 Nunca somos nosotros. 808 00:38:38,710 --> 00:38:40,620 Vamos. 809 00:38:42,120 --> 00:38:45,090 [música pop electrónica] 810 00:38:45,090 --> 00:38:47,690 - RIOS RIOS. - Ella allí. 811 00:38:47,690 --> 00:38:54,760 ♪ ♪ 812 00:39:09,180 --> 00:39:11,910 Levantarse. 813 00:39:12,010 --> 00:39:13,310 - Ay dios mío. 814 00:39:13,310 --> 00:39:14,550 ¿Qué diablos estás haciendo? - la escuchaste. 815 00:39:14,650 --> 00:39:15,620 Levantarse. 816 00:39:18,290 --> 00:39:19,520 - Sabes que esto es VIP, ¿verdad? 817 00:39:19,520 --> 00:39:22,190 - Levántate y ven aquí. 818 00:39:22,190 --> 00:39:24,190 - Pagas bien, dinero ganado para 819 00:39:24,190 --> 00:39:26,860 tener una habitación privada y ... 820 00:39:27,000 --> 00:39:29,100 ¿Cocinar? - Baja. 821 00:39:29,230 --> 00:39:30,730 Bajar. 822 00:39:32,530 --> 00:39:33,970 - Ooh, está enojado. 823 00:39:33,970 --> 00:39:35,340 - No. No lo hagas. 824 00:39:35,440 --> 00:39:36,700 - No es una cosa. 825 00:39:36,710 --> 00:39:37,970 Sabes que no tienes nada, ¿verdad? 826 00:39:37,970 --> 00:39:39,440 Lo tienes torcido. 827 00:39:39,440 --> 00:39:41,410 Mi abogado me hará salir en días. 828 00:39:41,410 --> 00:39:42,680 - Manos detrás de tu espalda. 829 00:39:42,680 --> 00:39:44,550 - Estaré en la cancha en un mes. 830 00:39:46,580 --> 00:39:49,780 - ¿Sí? Mira, la cosa es que 831 00:39:49,920 --> 00:39:51,950 encontramos la evidencia que 832 00:39:51,950 --> 00:39:53,820 trató de deshacerse en el río. 833 00:39:53,820 --> 00:39:55,790 Entonces, ya sabes, juego terminado. - Uh-uh. 834 00:39:55,790 --> 00:39:57,460 - Sí, sí, sí. - nah, nah, nah, 835 00:39:57,590 --> 00:39:59,660 mira, mis abogados me encontrarán allí. 836 00:39:59,660 --> 00:40:01,600 Van a tener tu insignia, cocinar. 837 00:40:01,730 --> 00:40:03,030 Ella tendrá tu carrera y estaré 838 00:40:03,030 --> 00:40:04,470 fuera antes de que te des cuenta. 839 00:40:04,600 --> 00:40:06,200 Vuelvo enseguida. Verás. 840 00:40:06,300 --> 00:40:07,840 Estoy de vuelta. - Vamos. 841 00:40:07,970 --> 00:40:11,270 ♪ ♪ 842 00:40:11,270 --> 00:40:12,970 - Mira, no te preocupes. Estoy de vuelta. 843 00:40:12,970 --> 00:40:14,110 Nos vemos también. 844 00:40:14,240 --> 00:40:21,220 ♪ ♪ 845 00:40:27,920 --> 00:40:29,120 [COPS COPS] 846 00:41:00,720 --> 00:41:02,660 - Bueno, tuve que llamar a tu padre 847 00:41:02,760 --> 00:41:04,220 para confirmar que no estabas muerto. 848 00:41:04,230 --> 00:41:06,530 Eso fue divertido. 849 00:41:06,530 --> 00:41:09,330 Kiana, ya sea que quieras 850 00:41:09,330 --> 00:41:10,800 admitirlo o no, Soy tu madre, 851 00:41:10,800 --> 00:41:14,070 Y estoy tratando de convertir una hoja nueva contigo. 852 00:41:14,070 --> 00:41:18,340 No quiero albergar la ira. Solo quiero intentarlo. 853 00:41:18,340 --> 00:41:20,370 Ven a cenar el domingo. 854 00:41:20,380 --> 00:41:24,110 Por favor, solo llámame. 855 00:41:24,110 --> 00:41:27,150 [Línea Ringing] 856 00:41:30,190 --> 00:41:31,850 Hola? 857 00:41:33,320 --> 00:41:34,920 - Hola mamá. 858 00:41:35,060 --> 00:41:39,860 ♪ ♪ 859 00:41:45,530 --> 00:41:48,070 [Música dramática] 860 00:41:48,340 --> 00:41:55,310 ♪ ♪ 861 00:42:14,560 --> 00:42:17,770 [Wolf Howls] 59474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.