All language subtitles for Broker.S01E35.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:09,970 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 2 00:00:09,970 --> 00:00:13,530 ''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson) 3 00:00:13,530 --> 00:00:18,890 ♫ There are sunny and cloudy days ♫ 4 00:00:18,890 --> 00:00:25,080 ♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫ 5 00:00:25,080 --> 00:00:28,150 ♫ The crowds are like a colony of ants ♫ 6 00:00:28,150 --> 00:00:33,110 ♫ So small that it's hard to be identified ♫ 7 00:00:37,450 --> 00:00:43,580 ♫ The crosswalk is like an intersection of the stars and Milky Way ♫ 8 00:00:43,580 --> 00:00:49,760 ♫ It's a good sign when the world slows down ♫ 9 00:00:49,760 --> 00:00:52,700 ♫ A quilt surrounds the city walls ♫ 10 00:00:52,700 --> 00:00:57,780 ♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫ 11 00:00:59,670 --> 00:01:05,930 ♫ My waiting for you is the most romantic process ♫ 12 00:01:05,930 --> 00:01:12,850 ♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫ 13 00:01:12,850 --> 00:01:16,590 ♫ Waiting for time to click the shutter ♫ 14 00:01:16,590 --> 00:01:26,280 ♫ Doing my best in my youth ♫ 15 00:01:26,280 --> 00:01:30,050 [Broker] 16 00:01:30,050 --> 00:01:33,020 [Episode 35] 17 00:01:37,130 --> 00:01:40,430 Professor Qiu, President Huang wants to see you. 18 00:01:42,290 --> 00:01:46,180 President Huang asked to see Professor Qiu alone. 19 00:01:55,910 --> 00:01:57,430 President Huang. 20 00:02:01,670 --> 00:02:05,110 Professor Qiu, I think you should resign. 21 00:02:10,550 --> 00:02:12,550 - He asked you to resign? - Yeah. 22 00:02:13,650 --> 00:02:15,360 And you agreed? 23 00:02:15,360 --> 00:02:17,260 I had no choice. 24 00:02:19,360 --> 00:02:21,340 It was Ruan Wenzhao. 25 00:02:22,130 --> 00:02:24,550 It doesn't matter. 26 00:02:24,550 --> 00:02:27,090 This is my only option. 27 00:02:27,090 --> 00:02:30,430 If I don't resign, President Huang will have a hard time explaining it to the board, 28 00:02:30,430 --> 00:02:33,730 and Plan-O will be stranded. 29 00:02:33,730 --> 00:02:38,320 Qiu Jianing, if you resign, that means you admit that all the rumors about you on the internet are true. 30 00:02:38,320 --> 00:02:41,590 I don't care, as long as Plan-O is safe. 31 00:02:41,590 --> 00:02:44,440 Promise me you won't go to see Ruan Wenzhao. 32 00:02:44,440 --> 00:02:48,510 It already ended up like this. Do you still think it has nothing to do with him? 33 00:02:48,510 --> 00:02:51,810 He teamed up with TKS to take revenge on you, to make you suffer. 34 00:02:51,810 --> 00:02:54,390 If you lose your mind and go see him because of me, 35 00:02:54,390 --> 00:02:55,980 that's exactly what he wants. 36 00:02:55,980 --> 00:02:58,430 Then, do we just do nothing about it? 37 00:02:59,070 --> 00:03:00,610 There will be a way. 38 00:03:07,590 --> 00:03:10,450 Is the value of Plan-O to TKS 39 00:03:10,450 --> 00:03:12,710 only worth five million dollars? 40 00:03:13,560 --> 00:03:15,800 Yes, of course. 41 00:03:15,800 --> 00:03:17,480 I can't believe Qiu Jianing is like that! 42 00:03:17,480 --> 00:03:20,870 to talk to you only about the money. 43 00:03:20,870 --> 00:03:25,390 As I said, you may know people but never what they're thinking. 44 00:03:25,390 --> 00:03:27,770 Now, if you come to work for us, 45 00:03:27,770 --> 00:03:31,050 we can make sure that Dr. Harry never shows his face 46 00:03:31,050 --> 00:03:33,310 in the scientific community ever again. 47 00:03:33,310 --> 00:03:35,800 Weiwei, come back to help me. 48 00:03:35,800 --> 00:03:38,160 I can tell the sincerity from TKS. 49 00:03:38,160 --> 00:03:43,040 After Qiu Jianing leaves, I'll be joining Plan-O on behalf of Tiancheng. 50 00:03:43,800 --> 00:03:48,390 Sister Qian, is Qiu Jianing really going to leave? 51 00:03:50,580 --> 00:03:53,530 "It will cause more harm to stop the expression of people than to stop the river." (T/N: reference to "Discourses of the States" from the Spring and Autumn period) 52 00:03:54,260 --> 00:03:58,040 You can see on the internet what trouble Qiu Jianing has made. 53 00:03:58,040 --> 00:04:01,750 Let alone Professor Wang, and even President Huang won't be able to make up for it. 54 00:04:01,750 --> 00:04:03,700 She has no other choice. 55 00:04:03,700 --> 00:04:08,090 The betrayal incident of Qiu Jianing, a member of the Plan-O laboratory, is encountering more trouble. 56 00:04:08,090 --> 00:04:12,270 A blogger uploaded a video at 10:00 a.m. this morning of Qiu Jianing negotiating with Gale, 57 00:04:12,270 --> 00:04:16,680 showing the whole process of her betraying Plan-O. The evidence is solid. 58 00:04:16,680 --> 00:04:19,210 What solid evidence? 59 00:04:19,210 --> 00:04:21,170 They're all blind! 60 00:04:21,170 --> 00:04:24,830 Shoot. Now it's very hard for my sister to clear her name. 61 00:04:24,830 --> 00:04:29,080 It's inappropriate to talk to you only about the money. 62 00:04:29,080 --> 00:04:30,890 This is a Harry Laboratory 63 00:04:30,890 --> 00:04:33,490 Betrayer! She should be severely punished! 64 00:04:33,490 --> 00:04:37,090 She was defending herself, and now the evidence is here! 65 00:04:37,090 --> 00:04:40,310 - What a shame to the Chinese people! - That's despicable! 66 00:04:40,310 --> 00:04:41,920 Exactly the type of person that I hate the most. 67 00:04:41,920 --> 00:04:45,170 What a slap in the face! 68 00:04:45,170 --> 00:04:47,760 You're the betrayer! 69 00:04:47,760 --> 00:04:51,610 Qiu Jianing was wronged, okay? 70 00:04:51,610 --> 00:04:53,980 When she was making contributions to the country, 71 00:04:53,980 --> 00:04:56,530 you were not even born! 72 00:05:01,440 --> 00:05:04,080 Don't be angry. Is it worth it to argue with a group of trolls? 73 00:05:04,080 --> 00:05:07,190 It is. I dare them to confront me in the face! 74 00:05:07,190 --> 00:05:09,120 Why do you think they're called trolls? 75 00:05:09,120 --> 00:05:11,610 They're hiding behind their screens all day without seeing the light, 76 00:05:11,610 --> 00:05:13,680 and that's why they dare leave nasty comments everywhere. 77 00:05:14,190 --> 00:05:16,290 See how I get them back. 78 00:05:19,300 --> 00:05:20,930 Check my Weibo. 79 00:05:27,120 --> 00:05:31,280 Xiaoye, you're speaking for my sister on Weibo. 80 00:05:31,280 --> 00:05:36,050 Why not? They're shooting bullets at us, we have to get it back. 81 00:05:36,050 --> 00:05:38,990 - But... - It's been such a long time! 82 00:05:38,990 --> 00:05:41,170 Are you willing to put up with it any longer? 83 00:05:41,820 --> 00:05:44,810 Thank you, Xiaoye. 84 00:05:44,810 --> 00:05:47,940 Your sister is my sister. We're a family. 85 00:05:47,940 --> 00:05:51,020 I wouldn't let anyone hurt my family. 86 00:05:51,020 --> 00:05:54,130 I'll share your post later, although I don't have a lot of followers, 87 00:05:54,130 --> 00:05:57,110 at least I contribute with something. 88 00:05:57,950 --> 00:05:59,750 Don't worry about it. 89 00:05:59,750 --> 00:06:02,170 I will keep an eye on it. 90 00:06:02,170 --> 00:06:04,450 I'll do my best. 91 00:06:06,480 --> 00:06:09,970 Smile. 92 00:06:20,950 --> 00:06:22,830 - Come here. Come here. - What? 93 00:06:22,830 --> 00:06:24,630 What? 94 00:06:24,630 --> 00:06:27,950 Just talk, don't drag me like that. 95 00:06:27,950 --> 00:06:29,830 Why are you so angry? 96 00:06:29,830 --> 00:06:31,330 Come over here! 97 00:06:31,330 --> 00:06:34,490 - Calm down... ouch. - Stand here. 98 00:06:34,490 --> 00:06:36,190 What's happening with Jiang Xiaoye's Weibo post? 99 00:06:36,190 --> 00:06:39,010 I don't understand. It is what you saw. 100 00:06:39,010 --> 00:06:41,760 Did I not tell you to calm down? 101 00:06:41,760 --> 00:06:43,850 Xiaoye wanted to help me. 102 00:06:43,850 --> 00:06:45,400 Ask him to delete it! 103 00:06:45,400 --> 00:06:47,730 Why? It's already posted. 104 00:06:47,730 --> 00:06:51,080 And I don't think it's a big deal. 105 00:06:51,080 --> 00:06:53,280 You didn't read the comments, did you? 106 00:06:53,280 --> 00:06:54,490 Read them yourself! 107 00:06:54,490 --> 00:06:57,020 It's become a hot topic on twitter! Qiu Jianing 108 00:06:57,020 --> 00:06:59,390 seduced her professor and sold national secrets, 109 00:06:59,390 --> 00:07:00,960 this time you're taking the wrong side! 110 00:07:00,960 --> 00:07:02,760 The game guru got money for posting this? 111 00:07:02,760 --> 00:07:06,030 - He's done for. His public image is collapsing. - Do you see clearly? 112 00:07:06,030 --> 00:07:08,500 Because of Jiang Xiaoye, the story of Qiu Jianing betraying her country 113 00:07:08,500 --> 00:07:10,550 is being spread across the whole gaming community again. 114 00:07:10,550 --> 00:07:12,550 Give me back my phone. 115 00:07:12,550 --> 00:07:14,170 But Xiaoye was just trying to help. 116 00:07:14,170 --> 00:07:16,180 Help with what? He's just stupid. 117 00:07:16,180 --> 00:07:18,060 How could you say that? You didn't do anything! 118 00:07:18,060 --> 00:07:19,690 I didn't do anything? 119 00:07:19,690 --> 00:07:21,950 Now the patients are all asking me what happened to Jianing 120 00:07:21,950 --> 00:07:25,350 and doubting this experiment, doubting this project, wanting to quit. 121 00:07:25,350 --> 00:07:27,820 What did I do? I've been comforting them every day. 122 00:07:27,820 --> 00:07:30,090 I'm not like somebody who does nothing 123 00:07:30,090 --> 00:07:32,380 but venting negative feelings. 124 00:07:34,350 --> 00:07:37,850 Have I always been childish to you? 125 00:07:40,030 --> 00:07:43,370 Forget it. It is what it is. Let's not talk about it anymore. 126 00:07:43,370 --> 00:07:46,640 What do you mean forget it? Can you not talk to me as if I am a child? 127 00:07:46,640 --> 00:07:50,030 But what you did is what children would do. 128 00:07:50,030 --> 00:07:51,980 That's what you really think, isn't it? 129 00:07:51,980 --> 00:07:55,290 Okay. I'm childish. I'm a child. 130 00:07:55,290 --> 00:07:58,420 I'm always making trouble for you. Satisfied? 131 00:07:59,230 --> 00:08:02,320 Here, Jiaxin. It's not time to quarrel. It already happened. 132 00:08:02,320 --> 00:08:04,950 Now we need to think about how to make up for it, okay? 133 00:08:04,950 --> 00:08:08,650 You sound like I'm the one who's always making trouble, and you're the one who's cleaning up the mess. 134 00:08:08,650 --> 00:08:13,200 I am a person. Not a machine. I can't be as calm as you. 135 00:08:13,200 --> 00:08:15,770 But I'm glad that I can still be angry and upset. 136 00:08:15,770 --> 00:08:19,490 At least that proves I am a living person! 137 00:08:19,490 --> 00:08:23,160 Jiaxin, you're taking it the wrong way. That's not what I mean. 138 00:08:23,160 --> 00:08:25,300 I don't know how to say this, but I'm not angry with you. 139 00:08:25,300 --> 00:08:27,830 You don't need to say or do anything. 140 00:08:27,830 --> 00:08:31,020 It happened because of me, and I'll find a way to fix it. 141 00:08:31,020 --> 00:08:35,230 From now on, I will never let you clean up a mess for me again! 142 00:08:46,690 --> 00:08:48,800 - Hello? - Where are you? 143 00:08:48,800 --> 00:08:49,960 We've just arrived outside the building. 144 00:08:49,960 --> 00:08:53,970 Leave! Many reporters are downstairs waiting to interview Sister Jianing. 145 00:08:53,970 --> 00:08:55,490 What's up? 146 00:08:55,490 --> 00:08:58,640 She says there are reporters... I don't see them. 147 00:08:58,640 --> 00:09:00,990 Let us in! Let us in! 148 00:09:00,990 --> 00:09:02,740 Qiu Jianing! 149 00:09:04,670 --> 00:09:07,620 Qiu Jianing! 150 00:09:25,900 --> 00:09:30,450 I didn't expect myself to become a celebrity one day. 151 00:09:34,850 --> 00:09:38,920 Jiaxin posted it on Weibo, and Jiang Xiaoye forwarded it. 152 00:09:38,920 --> 00:09:42,170 Now not only our community, 153 00:09:42,170 --> 00:09:44,490 but everybody knows what had happened. 154 00:09:44,490 --> 00:09:49,280 It's an era of the internet, things come and go easily. 155 00:09:49,280 --> 00:09:53,270 Jianing, don't worry, they'll stop bothering you soon. 156 00:09:53,270 --> 00:09:55,560 What about all the negative impact? 157 00:09:57,020 --> 00:10:00,000 They say that I'm a betrayer, that I seduced Harry, 158 00:10:00,000 --> 00:10:01,830 and... 159 00:10:03,630 --> 00:10:06,330 and sold our national secrets. 160 00:10:06,330 --> 00:10:08,500 This is what I can't bear the most. 161 00:10:10,830 --> 00:10:13,320 Just cry if you want to. 162 00:10:13,900 --> 00:10:18,120 It's just the two of us here. You don't need to pretend. 163 00:10:19,500 --> 00:10:22,070 Tell me. What have I done wrong? 164 00:10:23,160 --> 00:10:26,160 How could it have evolved into all this? 165 00:10:27,790 --> 00:10:29,600 Jianing. 166 00:10:31,600 --> 00:10:34,140 You have done nothing wrong. 167 00:10:34,620 --> 00:10:38,440 Listen to me, I won't allow you to resign. 168 00:10:38,440 --> 00:10:42,340 I don't care about Plan-O. All I care about is you. 169 00:10:42,340 --> 00:10:44,680 I don't want you to be wronged. 170 00:10:52,870 --> 00:10:57,570 Okay, let's go back. 171 00:10:57,570 --> 00:11:00,970 It's cold here. Don't get sick. 172 00:11:25,160 --> 00:11:26,430 Hello? 173 00:11:26,430 --> 00:11:29,150 Jianing, where are you? 174 00:11:29,150 --> 00:11:32,080 - I'm outside. - I'm telling you, don't even come back today. 175 00:11:32,080 --> 00:11:34,720 Don't come back. 176 00:11:34,720 --> 00:11:36,950 What's wrong? Did something happen at the lab? 177 00:11:36,950 --> 00:11:40,620 No. A lot of people are waiting downstairs to see you. 178 00:11:40,620 --> 00:11:43,480 It's better for you to not come back to the dormitory for a while. 179 00:11:51,170 --> 00:11:52,880 Okay. 180 00:11:58,810 --> 00:12:00,620 Now, 181 00:12:01,860 --> 00:12:04,670 I can't even go back to my own home. 182 00:12:10,300 --> 00:12:12,640 Don't be afraid, Jianing. 183 00:12:12,640 --> 00:12:14,760 Wherever I am, 184 00:12:14,760 --> 00:12:16,920 your home will be there. 185 00:12:17,840 --> 00:12:20,210 Tell me... 186 00:12:23,810 --> 00:12:26,990 What exactly have I done wrong? 187 00:12:26,990 --> 00:12:30,030 Why would they do this to me? 188 00:12:31,320 --> 00:12:34,560 ♫ Our boat is drifting in the endless, deep sea ♫ 189 00:12:34,560 --> 00:12:38,530 What on earth have I done wrong so they would do this to me? 190 00:12:38,530 --> 00:12:45,350 ♫ Because we are sailing towards the beautiful scenery ♫ 191 00:12:45,350 --> 00:12:49,720 ♫ I have you with me ♫ 192 00:12:49,720 --> 00:12:55,550 ♫ Life is not a lonely battle ♫ 193 00:12:55,550 --> 00:12:57,310 It's okay. I'm here. 194 00:12:57,310 --> 00:13:04,440 ♫ The road ahead is winding but you have my shoulder to rely on ♫ 195 00:13:04,440 --> 00:13:11,880 ♫ I open my hand carefully as it holds the slight lit flame ♫ 196 00:13:11,880 --> 00:13:21,960 ♫ Tenderly entrusting all hope ♫ 197 00:13:31,280 --> 00:13:33,560 I knew you'd be here. 198 00:13:41,580 --> 00:13:44,640 What do I have to do for you to let Qiu Jianing off? 199 00:13:44,640 --> 00:13:47,170 As an investor, I'm also a victim of this incident. 200 00:13:47,170 --> 00:13:50,530 I'd also hope that Professor Qiu is innocent. But unfortunately... 201 00:13:50,530 --> 00:13:53,480 You know what Plan-O means to Qiu Jianing. 202 00:13:53,480 --> 00:13:56,110 I can't believe you forced her to resign at this critical time. 203 00:13:56,110 --> 00:14:01,080 If she resigns, that means she admits that all the defamation about her is true, do you understand? 204 00:14:03,390 --> 00:14:05,200 So? 205 00:14:05,900 --> 00:14:07,720 Are you distressed for her? 206 00:14:12,200 --> 00:14:14,500 You want me to let her off? 207 00:14:14,500 --> 00:14:16,610 Sure. 208 00:14:16,610 --> 00:14:18,490 Come back with me. 209 00:14:18,490 --> 00:14:20,290 - I can't. - Okay. 210 00:14:20,290 --> 00:14:22,120 Then you just watch Qiu Jianing suffer. 211 00:14:22,120 --> 00:14:25,080 Just as I watched Xiang Lan suffer back then, yet there was nothing I could do. 212 00:14:25,080 --> 00:14:28,760 Oh, right. This is just the beginning. 213 00:14:28,760 --> 00:14:30,740 What do you want to do? 214 00:14:30,740 --> 00:14:33,790 What? You want to beat me up? Do it. 215 00:14:42,160 --> 00:14:44,090 You're crazy. 216 00:15:12,520 --> 00:15:15,140 Serious leaks had happened at your laboratory. 217 00:15:15,140 --> 00:15:18,830 - Can you tell us about it? - One of my most respected students, Ning. 218 00:15:18,830 --> 00:15:23,010 Ning. She has a special name. - Yes, she is a Chinese girl. 219 00:15:23,010 --> 00:15:26,120 I believe her Chinese name is... 220 00:15:26,120 --> 00:15:28,230 Qiu Jianing. 221 00:15:28,230 --> 00:15:32,720 A year ago she plagiarized the research results from my laboratory. 222 00:15:32,720 --> 00:15:36,560 The Chinese company hired her literally the next day. 223 00:15:36,560 --> 00:15:38,920 Can you tell us the name of this company? 224 00:15:38,920 --> 00:15:43,510 Plan-O Laboratories, owned by Original Life. 225 00:15:43,510 --> 00:15:46,000 Oh, it's the same company that caused sensation 226 00:15:46,000 --> 00:15:48,640 in the science conference. 227 00:15:51,430 --> 00:15:53,060 Anything else? 228 00:15:53,060 --> 00:15:55,400 Chairman Qiu, I think you should stop watching it. 229 00:15:55,400 --> 00:15:57,830 Ask Lawyer Chen to see me. 230 00:15:57,830 --> 00:16:00,580 Chairman Qiu, may I ask what this is for? 231 00:16:01,240 --> 00:16:03,530 I don't believe Jianing would do that. 232 00:16:03,530 --> 00:16:06,010 I want justice for her. 233 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 - Go. - Chairman Qiu, it's not that I don't believe in Jianing, 234 00:16:12,240 --> 00:16:14,880 but this matter is not only just related to her own reputation. 235 00:16:14,880 --> 00:16:18,290 It... It also relates to 236 00:16:18,290 --> 00:16:21,200 the status of Chinese scientists in the international community. 237 00:16:22,810 --> 00:16:24,340 Is it that serious? 238 00:16:24,340 --> 00:16:25,790 Based on the information we have, 239 00:16:25,790 --> 00:16:28,850 in recent years, China's scientific development has been growing rapidly 240 00:16:28,850 --> 00:16:32,410 and poses a threat to many western brand-name pharmaceutical brands. 241 00:16:32,410 --> 00:16:35,920 They now have something on us because of Jianing's incident. 242 00:16:35,920 --> 00:16:40,440 If we don't deal with it properly, it will be a shame to the whole Chinese science community. 243 00:16:40,440 --> 00:16:44,050 I think we need to be cautious about it. 244 00:16:49,620 --> 00:16:52,620 Okay. I'll talk with Jianing first. 245 00:16:52,620 --> 00:16:54,300 You can leave now. 246 00:17:04,310 --> 00:17:06,130 Coming. 247 00:17:07,980 --> 00:17:11,200 - Auntie. - Jianing. 248 00:17:11,200 --> 00:17:13,290 Your dad has been waiting for you upstairs for quite some time. 249 00:17:13,290 --> 00:17:14,980 Go. 250 00:17:19,310 --> 00:17:21,570 Dad, you want to speak to me? 251 00:17:22,930 --> 00:17:25,780 I saw the videos on the internet. 252 00:17:32,850 --> 00:17:36,680 Such a big thing happened, why didn't you tell me? 253 00:17:36,680 --> 00:17:38,840 I can deal with it by myself. 254 00:17:38,840 --> 00:17:40,790 How? 255 00:17:46,350 --> 00:17:48,790 You're my daughter. 256 00:17:48,790 --> 00:17:51,290 I know you wouldn't do anything like that. 257 00:17:51,290 --> 00:17:53,310 Absolutely not. 258 00:17:54,770 --> 00:17:57,430 So I'm asking the lawyer of my company 259 00:17:58,090 --> 00:18:02,290 to make a copy of all the defamation on you on the internet, 260 00:18:02,290 --> 00:18:04,980 save them as evidence and resort to legal actions, 261 00:18:04,980 --> 00:18:07,560 I'll regain justice for you. 262 00:18:07,560 --> 00:18:10,020 I won't let any of them off. 263 00:18:12,570 --> 00:18:14,910 Dad, you believe in me? 264 00:18:14,910 --> 00:18:16,980 You're my daughter. 265 00:18:16,980 --> 00:18:20,140 What you would do, and what you wouldn't, 266 00:18:20,730 --> 00:18:22,650 I know better than anyone. 267 00:18:28,570 --> 00:18:31,410 The reason that I asked you to come back is to ask you 268 00:18:31,410 --> 00:18:34,940 how you would like to deal with it. 269 00:18:34,940 --> 00:18:38,280 - The company asked me to resign. - No. 270 00:18:38,280 --> 00:18:39,880 You can't resign. 271 00:18:39,880 --> 00:18:41,820 But if I don't leave, 272 00:18:41,820 --> 00:18:44,180 the whole project may be suspended. 273 00:18:44,180 --> 00:18:46,190 If you resign, 274 00:18:46,190 --> 00:18:49,050 that means you admit everything. 275 00:18:49,050 --> 00:18:51,940 You should hold a press conference tomorrow 276 00:18:51,940 --> 00:18:54,910 and explain everything. 277 00:18:56,170 --> 00:18:59,800 Dad, you read what they said online. 278 00:18:59,800 --> 00:19:03,430 It's not like if I clarify, people would easily believe it. 279 00:19:04,140 --> 00:19:07,360 Plan-O is the years-long effort of the whole team, 280 00:19:07,360 --> 00:19:10,520 and I can't let it fail because of me alone. 281 00:19:16,390 --> 00:19:18,630 But if you say nothing, 282 00:19:18,630 --> 00:19:21,000 wouldn't you feel wronged? 283 00:19:24,170 --> 00:19:26,780 Dad, I have no other choice. 284 00:19:28,140 --> 00:19:30,240 As long as the project is safe, 285 00:19:30,240 --> 00:19:32,630 I don't care what happens to me. 286 00:19:36,680 --> 00:19:38,670 Don't worry, Dad. 287 00:19:47,020 --> 00:19:48,870 Remember, 288 00:19:49,540 --> 00:19:52,060 dad is always here to support you. 289 00:19:55,110 --> 00:19:59,700 No, I'm still worried about you. I want to get you a bodyguard. 290 00:20:02,160 --> 00:20:03,840 Uncle. 291 00:20:05,370 --> 00:20:07,470 - You accompanied her here? - Yes. 292 00:20:08,270 --> 00:20:10,350 Why didn't you come in? 293 00:20:11,280 --> 00:20:13,560 I was afraid that you would not be happy to see me. 294 00:20:14,440 --> 00:20:16,940 Good. You know yourself. 295 00:20:16,940 --> 00:20:18,460 Dad. 296 00:20:18,460 --> 00:20:20,320 Can you guarantee her safety? 297 00:20:20,320 --> 00:20:22,860 I can assure you, Uncle. 298 00:20:47,150 --> 00:20:49,000 Let's go. 299 00:20:54,620 --> 00:20:57,260 Professor Qiu, I hope you can understand. 300 00:20:57,260 --> 00:21:00,750 I still have a board of directors and investors to report to. I'm under a lot of pressure. 301 00:21:00,750 --> 00:21:03,800 But President Huang, why would I admit to something that I've never done? 302 00:21:03,800 --> 00:21:06,920 I do believe in you! But the public opinion doesn't! 303 00:21:06,920 --> 00:21:09,680 Public opinion doesn't believe in me, but does nobody care about the truth? 304 00:21:09,680 --> 00:21:12,130 If I resign, that would be admitting to the rumors! 305 00:21:12,130 --> 00:21:15,290 The problem is that the press coverage has already 306 00:21:15,290 --> 00:21:19,200 made some of our subjects request to quit the experiment. 307 00:21:19,200 --> 00:21:22,180 People have different roles to play. As the representative of the company, 308 00:21:22,180 --> 00:21:25,590 the first thing to consider is the interest of the company. 309 00:21:25,590 --> 00:21:27,970 If you stay, Plan-O will most likely fail. 310 00:21:27,970 --> 00:21:31,420 If you leave, the project can go on as usual. 311 00:21:31,420 --> 00:21:33,560 I believe you know what the stakes are. 312 00:21:33,560 --> 00:21:36,240 It is exactly because I personally think highly of you 313 00:21:36,240 --> 00:21:38,870 that I proposed you should resign by yourself as a compromise. 314 00:21:38,870 --> 00:21:42,530 And this is what I've fought for you! 315 00:21:42,530 --> 00:21:45,750 If we don't receive your resignation letter before tomorrow, 316 00:21:45,750 --> 00:21:47,670 we will send out a dismissal announcement. 317 00:21:47,670 --> 00:21:49,800 You can think about it. 318 00:21:52,420 --> 00:21:54,470 President Huang. 319 00:21:54,470 --> 00:21:58,750 President Huang. 320 00:21:58,750 --> 00:22:02,040 Jianing, what did he say? 321 00:22:02,840 --> 00:22:05,750 If I don't submit a resignation letter before tomorrow, 322 00:22:05,750 --> 00:22:08,160 the company will send out a dismissal announcement. 323 00:22:08,160 --> 00:22:11,020 - Why? - Even if they don't recognize your contribution, they should recognize your hard work! 324 00:22:11,020 --> 00:22:13,650 He should stand in your shoes! 325 00:22:13,650 --> 00:22:16,190 If they dismiss you, we'll quit too. 326 00:22:16,190 --> 00:22:18,450 If they dismiss Jianing, we'll quit too. 327 00:22:18,450 --> 00:22:20,320 - This is absolutely... - That's right! 328 00:22:20,320 --> 00:22:21,820 [China Chest Pain Center] 329 00:22:26,880 --> 00:22:31,210 Science doesn't have borders. But scientists have home countries. 330 00:22:31,210 --> 00:22:33,630 When our country can offer better platforms 331 00:22:33,630 --> 00:22:35,920 and resources to its scientists, 332 00:22:35,920 --> 00:22:38,810 so they see a better future, 333 00:22:38,810 --> 00:22:41,430 then scientists would want to go back to their home countries 334 00:22:41,430 --> 00:22:44,890 and give all they've learned to their countries, 335 00:22:44,890 --> 00:22:48,570 instead of being a second-class citizen in a lab from another country 336 00:22:48,570 --> 00:22:51,500 and even have to do something despicable. 337 00:22:51,500 --> 00:22:55,700 So that's why you insist on having Plan-O be made in China. 338 00:22:55,700 --> 00:22:58,810 That's right. Plan-O 339 00:22:58,810 --> 00:23:02,050 can help China step on the world stage. 340 00:23:02,050 --> 00:23:04,980 Our scientists and researchers can be proud wherever they 341 00:23:04,980 --> 00:23:06,580 are in the world. 342 00:23:06,580 --> 00:23:08,290 Actually, he should have retired 343 00:23:08,290 --> 00:23:10,360 twenty years ago. 344 00:23:10,360 --> 00:23:13,440 Only because of this Plan-O. Of course, 345 00:23:13,440 --> 00:23:17,410 at that time, this project was just a concept. 346 00:23:17,410 --> 00:23:19,990 He said he would wait two more years. 347 00:23:19,990 --> 00:23:22,100 He would retire when it took shape. 348 00:23:22,100 --> 00:23:24,940 In the end, two years after two years. 349 00:23:24,940 --> 00:23:27,140 Now, twenty years have passed. 350 00:23:27,140 --> 00:23:29,960 Old Wang did all this, 351 00:23:29,960 --> 00:23:32,620 not only because it was his project, 352 00:23:32,620 --> 00:23:35,580 but because it was an emotional attachment. 353 00:23:35,580 --> 00:23:37,660 He always told me, 354 00:23:37,660 --> 00:23:41,120 Chinese people are intelligent. 355 00:23:41,120 --> 00:23:45,500 Chinese scientific researches aren't any worse than the western world. 356 00:23:45,500 --> 00:23:48,790 The environment inside China right now is very good. 357 00:23:48,790 --> 00:23:51,020 Do you know what? He wishes 358 00:23:51,020 --> 00:23:54,450 he could be a few years younger. 359 00:23:54,450 --> 00:23:56,140 He said that now is the time 360 00:23:56,140 --> 00:23:59,320 for China's achievements. 361 00:24:01,620 --> 00:24:06,740 Ma'am, I understand Professor Wang's feelings. 362 00:24:09,840 --> 00:24:12,800 Then this research project, 363 00:24:13,450 --> 00:24:15,780 I will entrust it to you. 364 00:24:15,780 --> 00:24:20,140 It's Old Wang's lifetime dream. 365 00:24:22,960 --> 00:24:25,100 Tell me. 366 00:24:26,360 --> 00:24:29,060 Exactly what should I do? 367 00:24:35,090 --> 00:24:37,030 Professor Su. 368 00:24:42,650 --> 00:24:46,250 Congratulations. You've gotten your wish. 369 00:24:47,470 --> 00:24:51,030 "If you don't want anyone to know what you've done, it's better not to do it in the first place." 370 00:24:53,210 --> 00:24:55,280 If you want to blame anyone, blame yourself. 371 00:24:56,240 --> 00:25:00,470 Plan-O, I will entrust it to you. 372 00:25:34,760 --> 00:25:36,600 Zhou Xiaoshan. 373 00:25:38,330 --> 00:25:40,400 I've decided. 374 00:25:40,400 --> 00:25:42,340 I'll resign. 375 00:25:43,960 --> 00:25:48,560 This time, I admit that I've lost. 376 00:26:08,790 --> 00:26:12,330 I've made charts for all the projects in my hands, and I've noted the progress. 377 00:26:12,330 --> 00:26:14,430 The password for the flash drive is the same as before. 378 00:26:14,430 --> 00:26:17,880 If there are any problems, just give me a call any time. 379 00:26:17,880 --> 00:26:20,690 - Professor Sun. - I don't accept this. 380 00:26:22,510 --> 00:26:26,680 I'm very grateful for your help during my time here. 381 00:26:26,680 --> 00:26:29,590 There's no benefit at all for our project if I stay. 382 00:26:29,590 --> 00:26:33,120 Qiu Jianing, you're just accepting it like this? 383 00:26:34,090 --> 00:26:36,160 But I won't. 384 00:26:36,160 --> 00:26:39,760 Professor Sun, thank you for your trust in me. 385 00:26:40,560 --> 00:26:43,140 Just one phrase, "My name will be cleared if I have done nothing". 386 00:26:43,140 --> 00:26:46,730 - But I still wish— - Professor Sun, I'm leaving. 387 00:26:46,730 --> 00:26:48,650 I hope we can meet again. 388 00:26:58,760 --> 00:27:02,580 Brother Stone, what did Sister Jianing say? 389 00:27:02,580 --> 00:27:04,900 She still insists on leaving. 390 00:27:04,900 --> 00:27:08,110 What is this? It's too aggrieving! 391 00:27:08,960 --> 00:27:11,650 Don't let her know about "Organization" rejecting my manuscript, 392 00:27:11,650 --> 00:27:13,210 I'm afraid that she might blame herself. 393 00:27:13,210 --> 00:27:14,980 I understand. 394 00:27:40,530 --> 00:27:45,280 Qian Qian , don't hate Old Wang. 395 00:27:46,520 --> 00:27:49,210 Why would I, Professor An? 396 00:27:50,400 --> 00:27:54,350 When you came back this time, you targeted Jianing. 397 00:27:54,350 --> 00:27:58,550 Don't you still resent Old Wang for helping her back then? 398 00:28:00,510 --> 00:28:05,710 Professor An, that Qiu Jianing isn't as simple as all of you think she is. 399 00:28:06,400 --> 00:28:09,720 Actually, Old Wang already knew about the termination a long time ago. 400 00:28:09,720 --> 00:28:13,500 The day when it was announced, Old Wang came home and told me 401 00:28:13,500 --> 00:28:15,740 that the child was wronged. 402 00:28:15,740 --> 00:28:18,220 When Jianing was still studying in her undergrad, 403 00:28:18,220 --> 00:28:21,070 she met Old Wang one time by chance. 404 00:28:21,070 --> 00:28:23,290 So she discussed with him 405 00:28:23,290 --> 00:28:27,540 on Harry's argument in the journal. 406 00:28:27,540 --> 00:28:30,430 Then how do you explain Gale's video? 407 00:28:30,430 --> 00:28:32,740 Even though I don't have proof 408 00:28:32,740 --> 00:28:35,870 that Jianing is innocent, 409 00:28:35,870 --> 00:28:38,620 Qian Qian, think about it. 410 00:28:38,620 --> 00:28:40,690 If this were you, 411 00:28:40,690 --> 00:28:45,260 would you sell your years-long efforts for that money? 412 00:28:46,360 --> 00:28:47,810 Of course I wouldn't. 413 00:28:47,810 --> 00:28:50,080 That's right. 414 00:28:56,600 --> 00:28:59,840 ♫ I forgot about the lies, forgot about the truth or falsehood ♫ 415 00:28:59,840 --> 00:29:02,990 - What are you all doing? - Sister Jianing, if you're leaving, we're leaving too. 416 00:29:02,990 --> 00:29:05,480 - That's right. - We're all leaving. 417 00:29:05,480 --> 00:29:07,580 - If you all leave, what will happen to Plan-O? - Jianing. 418 00:29:07,580 --> 00:29:10,890 - We'll be fighting for justice. - Yes, fighting for justice. 419 00:29:10,890 --> 00:29:13,180 Jianing, if there's no justice, 420 00:29:13,180 --> 00:29:15,590 what are we fighting for? 421 00:29:15,590 --> 00:29:19,170 If the company can fire you for its own profits today, who will it be tomorrow? 422 00:29:19,170 --> 00:29:21,910 - Professor Sun is right. - Right. 423 00:29:21,910 --> 00:29:25,580 - Professor Sun, how many years have you worked on this project? - Many years. 424 00:29:25,580 --> 00:29:28,890 I know that during this time, you once had a chance 425 00:29:28,890 --> 00:29:31,910 to go study abroad at Harvard for a year. 426 00:29:31,910 --> 00:29:34,050 But you gave it up, why? 427 00:29:34,050 --> 00:29:38,380 ♫ It's my first time to see light in the darkness ♫ 428 00:29:38,380 --> 00:29:41,650 Zhang Yu, your parents moved to Australia. 429 00:29:41,650 --> 00:29:45,400 They found a position in a good lab there for you. Why didn't you go? 430 00:29:45,400 --> 00:29:47,440 Well, I.... 431 00:29:47,440 --> 00:29:51,110 ♫ It's you who told me with a hug that life is more than this ♫ 432 00:29:51,110 --> 00:29:52,630 Then there's Xie Xiaoxiao. 433 00:29:52,630 --> 00:29:57,000 Chunran. Tong Mo. All of you have studied hard for so many years. 434 00:29:57,000 --> 00:30:01,260 If you want to, you can all go to a better lab, you could all get a higher salary. 435 00:30:01,260 --> 00:30:03,700 Why have you chosen to stay here? 436 00:30:03,700 --> 00:30:06,600 Sister Jianing, you don't have to flatter us, this won't work for us. 437 00:30:06,600 --> 00:30:09,310 It doesn't matter what you say today. If you leave, we'll immediately leave too. 438 00:30:09,310 --> 00:30:11,010 That's right. All of us will leave together. 439 00:30:11,010 --> 00:30:13,010 I know. 440 00:30:13,010 --> 00:30:17,010 Because you know that Plan-O isn't the same as other common medicines. 441 00:30:17,010 --> 00:30:19,000 As long as the research succeeds, 442 00:30:19,000 --> 00:30:22,190 it will not only bring a huge profit, 443 00:30:22,190 --> 00:30:24,880 it will bring honor to our country. 444 00:30:24,880 --> 00:30:30,160 This will mean that in this industry, mostly monopolized by the American and European pharmaceutical corporations, 445 00:30:30,160 --> 00:30:32,880 China will be able to break out. 446 00:30:32,880 --> 00:30:35,960 So, my own interest, compared with that of our national honor, 447 00:30:35,960 --> 00:30:38,160 means nothing. 448 00:30:38,160 --> 00:30:41,080 We don't want this honor from your suffering. 449 00:30:41,080 --> 00:30:43,080 I don't feel that I'm suffering. 450 00:30:44,090 --> 00:30:45,740 Really. 451 00:30:46,810 --> 00:30:50,040 If each person only does what's best for himself, 452 00:30:50,040 --> 00:30:52,560 this generation will make no progress. 453 00:30:53,280 --> 00:30:55,650 But because there are a lot of people like you, 454 00:30:55,650 --> 00:30:59,050 outstanding and selfless, 455 00:30:59,050 --> 00:31:01,910 letting your abilities shine here, 456 00:31:01,910 --> 00:31:04,940 so this world will become better and better. 457 00:31:05,720 --> 00:31:08,270 So, I hope you will continue working here, 458 00:31:08,270 --> 00:31:11,760 in order to fulfill all of our goals and dreams, 459 00:31:11,760 --> 00:31:13,970 I'm entrusting Plan-O to all of you. 460 00:31:15,590 --> 00:31:18,060 Sister Jianing! 461 00:31:22,380 --> 00:31:24,080 Goodbye. 462 00:31:26,290 --> 00:31:28,420 Sister Jianing! 463 00:31:37,770 --> 00:31:41,460 I can't believe that Qiu Jianing had to go in the end. 464 00:31:41,460 --> 00:31:44,200 She deserved it. Who asked her to be so arrogant? 465 00:31:44,200 --> 00:31:47,650 But that matter really had a big effect. 466 00:31:47,650 --> 00:31:51,650 You know what? Professor Sun originally had an article to be published in "Organization." 467 00:31:51,650 --> 00:31:56,080 It passed through three reviews, but yesterday, it was rejected. 468 00:31:56,080 --> 00:31:57,800 That was because of Qiu Jianing? 469 00:31:57,800 --> 00:32:00,420 They say that if it gets to the 3rd review, everything is going well. 470 00:32:00,420 --> 00:32:04,240 But with a rejection like this, of course it must be related to Qiu Jianing's incident. 471 00:32:04,240 --> 00:32:08,150 Nowadays, these editors are very careful about manuscripts from China. 472 00:32:08,150 --> 00:32:10,560 They're afraid of getting involved with plagiarism issues. 473 00:32:10,560 --> 00:32:13,640 That Qiu Jianing really is the black sheep. 474 00:32:13,640 --> 00:32:16,490 But she's so pitiful. 475 00:32:16,490 --> 00:32:19,160 Don't throw stones at her when she's down. 476 00:32:19,920 --> 00:32:21,780 What are you saying? 477 00:32:21,780 --> 00:32:23,560 I've suppressed my frustrations with her for a year now. 478 00:32:23,560 --> 00:32:26,460 I actually feel elated today, okay? 479 00:32:31,100 --> 00:32:33,360 Who is that? Calling you so late? 480 00:32:33,360 --> 00:32:35,770 Zhu Zhu. Hello. 481 00:32:35,770 --> 00:32:39,870 Hello, Professor Qiu. Can I know when you'll be moving out of the dorm? 482 00:32:39,870 --> 00:32:42,800 What's the rush? My resignation hasn't even been handed in yet. 483 00:32:42,800 --> 00:32:44,970 After I hand it in, I'll go through all the formalities. 484 00:32:44,970 --> 00:32:49,680 I'm just asking. I can make some arrangements after knowing your timeline. 485 00:32:49,680 --> 00:32:52,540 - Just wait. - Then, don't make me wait too long. 486 00:32:52,540 --> 00:32:54,630 Professor Sun has already suffered because of you. 487 00:32:54,630 --> 00:32:56,830 I don't want that to happen to me. 488 00:32:59,960 --> 00:33:01,560 What do you mean? 489 00:33:01,560 --> 00:33:05,080 You still don't know? 490 00:33:13,250 --> 00:33:14,790 Here, Jianing. 491 00:33:23,010 --> 00:33:26,180 You wouldn't think that Sun Lei's paper was rejected because of you, would you? 492 00:33:28,500 --> 00:33:31,750 It had already been in the third review, but then suddenly got rejected. 493 00:33:31,750 --> 00:33:34,220 What else could it be if it wasn't me? 494 00:33:37,100 --> 00:33:39,120 Don't take it to heart. 495 00:33:40,540 --> 00:33:45,030 You've done what you can. What else can you do? 496 00:33:47,880 --> 00:33:51,690 You're right. What else can I do? 497 00:33:58,060 --> 00:34:00,160 It'll quickly pass. 498 00:34:06,090 --> 00:34:08,760 Plagiarism, treason, what even is this? [Plagiarism + Treason] 499 00:34:08,760 --> 00:34:11,460 These internet trolls are sick! 500 00:34:11,460 --> 00:34:16,170 Do you even understand? 501 00:34:16,170 --> 00:34:19,720 - They are all drunk! - What are you looking at? 502 00:34:19,720 --> 00:34:23,320 Sister. Nothing much. 503 00:34:23,320 --> 00:34:24,730 Let me see. 504 00:34:24,730 --> 00:34:26,880 Just some keyboard warriors. 505 00:34:26,880 --> 00:34:28,860 You don't need to see it. 506 00:34:28,860 --> 00:34:30,460 I'll search it up myself if you don't let me see it. 507 00:34:30,460 --> 00:34:33,510 Okay, Sis. I'll show you. 508 00:34:35,340 --> 00:34:39,970 Sister, these internet trolls just want to take this opportunity to vent. 509 00:34:39,970 --> 00:34:42,450 They don't know anything about science, am I right? 510 00:34:42,450 --> 00:34:45,840 Don't take it to heart. 511 00:34:50,600 --> 00:34:53,100 Science won't tolerate a greedy vicious woman. 512 00:34:53,100 --> 00:34:55,510 The science community doesn't allow such thieves to exist. 513 00:34:55,510 --> 00:34:58,550 I'm graduating next year. I've been working so hard on research for the past five, six years. 514 00:34:58,550 --> 00:35:00,890 I could've published my paper in an international journal with an impact factor of over twenty points. 515 00:35:00,890 --> 00:35:02,840 But now I don't even think I could publish in a journal with ten points. 516 00:35:02,840 --> 00:35:05,210 Who can save the reputation of the Chinese science community? 517 00:35:05,210 --> 00:35:06,870 Who will make up for the losses of fellow scientists? 518 00:35:06,870 --> 00:35:10,780 I thought that when I resigned, it would all be over. 519 00:35:16,120 --> 00:35:18,660 Sister, are you okay? 520 00:35:18,660 --> 00:35:20,060 I'm fine. 521 00:35:20,060 --> 00:35:21,680 Sister. 522 00:35:24,280 --> 00:35:26,590 These people are really... 523 00:35:30,490 --> 00:35:34,580 Professor Sun, you're here to speak up for Qiu Jianing? 524 00:35:36,340 --> 00:35:41,570 To tell you the truth, at this point, I can't help her. 525 00:35:41,570 --> 00:35:44,920 As a matter of fact, I regret it. 526 00:35:46,180 --> 00:35:48,550 I was supposed to go to the science conference. 527 00:35:48,550 --> 00:35:50,980 But before going, Zhou Xiaoshan suddenly resigned. 528 00:35:50,980 --> 00:35:53,600 Plan-O's research stagnated. 529 00:35:53,600 --> 00:35:54,880 President Huang wasn't happy. 530 00:35:54,880 --> 00:35:58,870 So he didn't allow Qiu Jianing to attend the conference. 531 00:35:58,870 --> 00:36:01,590 Later, I found an opportunity to avoid the conference. 532 00:36:01,590 --> 00:36:05,530 Headquarters had no choice, so they agreed for Jianing to attend. 533 00:36:07,090 --> 00:36:09,990 But if I knew that attending the conference 534 00:36:09,990 --> 00:36:13,710 could land me my next job and sell the project at such a high price, 535 00:36:13,710 --> 00:36:15,850 I don't think I would've not attended. 536 00:36:17,000 --> 00:36:19,810 Professor Sun, it's been a long time since we've seen each other. 537 00:36:19,810 --> 00:36:22,450 You've become humorous. 538 00:36:22,450 --> 00:36:24,970 You know that experiments are monotonous. 539 00:36:24,970 --> 00:36:27,450 We have to find ways to enjoy ourselves. 540 00:36:28,660 --> 00:36:33,360 Like I said, now that things have gotten to this point, I really can't help her. 541 00:36:33,360 --> 00:36:37,000 Believe me. Jianing is innocent. 542 00:36:37,000 --> 00:36:40,190 She didn't yield to either Harry or Gale. 543 00:36:40,190 --> 00:36:45,050 It's important for us to trust each other during these crucial times. 544 00:37:05,350 --> 00:37:07,080 Chairman Qiu. 545 00:37:07,080 --> 00:37:09,950 - Chairman Qiu. - Wait. Stop. 546 00:37:10,460 --> 00:37:11,820 What do you want? 547 00:37:11,820 --> 00:37:13,650 I'm sorry, Chairman Qiu, for being rude. 548 00:37:13,650 --> 00:37:17,200 But I have something extremely important I need to talk to you about. 549 00:37:19,620 --> 00:37:21,020 US five million dollars 550 00:37:21,020 --> 00:37:25,450 and access to one of the world's best research facilities. Not good enough for you? 551 00:37:27,710 --> 00:37:30,650 I think you can offer me a third choice. 552 00:37:30,650 --> 00:37:32,790 We're happy to do whatever you want. 553 00:37:32,790 --> 00:37:35,110 I've seen this video. 554 00:37:35,110 --> 00:37:38,450 I don't believe Jianing is that kind of person. Look. 555 00:37:38,450 --> 00:37:42,050 First Harry's interview, then TKS's public accusation. 556 00:37:42,050 --> 00:37:43,960 Someone must want to frame Jianing. 557 00:37:43,960 --> 00:37:48,380 To be more precise, someone is jealous of the huge profits behind Plan-O. 558 00:37:48,380 --> 00:37:50,860 And Jianing happens to be an important member in Plan-O. 559 00:37:50,860 --> 00:37:52,900 Then, why are you showing me this video? 560 00:37:52,900 --> 00:37:56,050 I want to help Jianing to prove her innocence. 561 00:37:56,050 --> 00:37:59,890 But I... need to use your company's network department. 562 00:38:00,710 --> 00:38:02,550 What do you need me to do? 563 00:38:03,150 --> 00:38:06,980 Chairman Qiu, it's obvious that this video has been edited. 564 00:38:06,980 --> 00:38:10,460 But the original video has not been deleted. It's still saved on the hotel's server. 565 00:38:10,460 --> 00:38:14,210 I can go get it. But it requires a huge amount of computational effort. 566 00:38:14,210 --> 00:38:17,110 I need the support of staff and equipment. 567 00:38:29,650 --> 00:38:33,500 Chairman Qiu, we can't wait any longer. 568 00:38:33,500 --> 00:38:36,280 Jianing has already decided to resign. 569 00:38:36,280 --> 00:38:39,310 If we let this keep escalating, 570 00:38:39,310 --> 00:38:42,720 it‘ll greatly affect Jianing's future. 571 00:38:48,800 --> 00:38:51,930 I've felt guilty towards Jianing 572 00:38:51,930 --> 00:38:54,720 for all her life. 573 00:38:55,960 --> 00:38:59,550 Her mother and I got divorced when she was around four or five years old. 574 00:38:59,550 --> 00:39:01,930 I was too busy with work at the time. 575 00:39:01,930 --> 00:39:05,650 I didn't know how to raise her at all, so I left it to the nanny. 576 00:39:05,650 --> 00:39:08,680 When she got a bit older, 577 00:39:08,680 --> 00:39:10,780 I married Jiaxin's mom. 578 00:39:10,780 --> 00:39:14,690 But Wu Jie was also pretty young at the time. 579 00:39:14,690 --> 00:39:18,310 She didn't know how to take care of such a young child herself. 580 00:39:18,310 --> 00:39:20,650 To not cause conflicts within the household, 581 00:39:20,650 --> 00:39:23,910 I sent Jianing to boarding school. 582 00:39:25,160 --> 00:39:27,300 From then on, 583 00:39:28,200 --> 00:39:32,230 from elementary school to middle school, to high school, 584 00:39:32,230 --> 00:39:35,050 Jianing was at a boarding school. 585 00:39:35,760 --> 00:39:40,730 Fortunately, she was a good child. She was obedient, got good grades. 586 00:39:40,730 --> 00:39:45,400 She was good at everything. I was also proud of her. 587 00:39:45,400 --> 00:39:49,300 But then I realized she came home less often. 588 00:39:50,000 --> 00:39:53,330 I think we've grown apart because I... 589 00:39:54,020 --> 00:39:56,260 because I hurt her. 590 00:39:57,910 --> 00:40:00,480 I want to make it up to her now. 591 00:40:01,860 --> 00:40:04,660 I won't allow anyone to hurt her. 592 00:40:07,580 --> 00:40:12,510 Chairman Qiu. I understand how you're feeling. 593 00:40:12,510 --> 00:40:18,680 Jianing loves you. She has never complained about you to me. 594 00:40:21,260 --> 00:40:23,210 I love her, too. 595 00:40:25,020 --> 00:40:26,950 I'm ashamed. 596 00:40:27,930 --> 00:40:30,440 In the end, we, father and daughter, 597 00:40:31,710 --> 00:40:34,240 don't even talk. 598 00:40:34,240 --> 00:40:36,810 When she went abroad, 599 00:40:37,750 --> 00:40:42,880 I constantly tried to find people to write her a letter of recommendation. 600 00:40:42,880 --> 00:40:46,230 When she came back to the country, I wanted to give her the best life. 601 00:40:46,230 --> 00:40:49,220 I even wanted to arrange her personal life for her. 602 00:40:49,220 --> 00:40:52,070 But she just wouldn't accept it. 603 00:40:53,100 --> 00:40:55,430 So sometimes when I think about it, 604 00:40:55,430 --> 00:40:58,780 I'm really a failed father. 605 00:41:02,390 --> 00:41:07,650 Chairman Qiu, love can be concerning her daily needs and being with her every day. 606 00:41:08,960 --> 00:41:13,160 But giving her independence, missing each other can also be love. 607 00:41:13,160 --> 00:41:16,900 But which love is better? This depends on 608 00:41:16,900 --> 00:41:20,530 what makes Jianing feel the most comfortable. 609 00:41:23,210 --> 00:41:25,820 Jianing is not an ordinary girl. 610 00:41:25,820 --> 00:41:29,190 She has a lot of positive energy. 611 00:41:29,190 --> 00:41:34,530 She loves her life, her job, and this world. 612 00:41:34,530 --> 00:41:37,990 What we need to do is protect her enthusiasm, 613 00:41:37,990 --> 00:41:41,250 and not to prevent her from being kind to this world. 614 00:41:53,060 --> 00:41:55,140 Now I understand... 615 00:41:56,780 --> 00:41:59,230 why Jianing likes you. 616 00:42:05,930 --> 00:42:08,120 Call the network department. Tell them to get ready. 617 00:42:08,120 --> 00:42:09,480 Yes. 618 00:42:11,030 --> 00:42:20,520 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 619 00:42:21,870 --> 00:42:26,090 ''Signature'' - Azora Chin 620 00:42:26,090 --> 00:42:37,820 ♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫ 621 00:42:37,820 --> 00:42:47,860 ♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫ 622 00:42:51,220 --> 00:43:03,140 ♫ Flowers fade away in midsummer ♫ 623 00:43:03,140 --> 00:43:12,000 ♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫ 624 00:43:15,180 --> 00:43:21,380 ♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫ 625 00:43:21,380 --> 00:43:28,370 ♫ These invisible chains seem to compelled to tighten their hold ♫ 626 00:43:28,370 --> 00:43:35,160 ♫ Time seems to be merciless with love, something I can't erase ♫ 627 00:43:35,160 --> 00:43:40,360 ♫ Yet you left behind your fame ♫ 628 00:43:40,360 --> 00:43:46,660 ♫ You come and go in a flash many times ♫ 629 00:43:46,660 --> 00:43:53,800 ♫ Weaving through the crowd, sometimes you seem close yet distant ♫ 630 00:43:53,800 --> 00:44:01,320 ♫ I don't blame you for my love for you, but I'll leave your shadow alone ♫ 631 00:44:01,320 --> 00:44:08,240 ♫ To be an engraved signature in my youth ♫ 632 00:44:09,630 --> 00:44:15,700 ♫ Please don't turn around and look back at me ♫ 633 00:44:17,030 --> 00:44:24,500 ♫ The sorrow that you left behind ♫ 634 00:44:24,500 --> 00:44:30,980 ♫ They are all so tender ♫ 51807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.