Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,980
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
2
00:00:09,980 --> 00:00:13,540
''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson)
3
00:00:13,540 --> 00:00:18,830
♫ There are sunny and cloudy days ♫
4
00:00:18,830 --> 00:00:25,060
♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫
5
00:00:25,060 --> 00:00:28,120
♫ The crowds are like a colony of ants ♫
6
00:00:28,120 --> 00:00:33,280
♫ So small that it's hard to be identified ♫
7
00:00:37,400 --> 00:00:43,520
♫ The crosswalk is like an intersection
of the stars and Milky Way ♫
8
00:00:43,520 --> 00:00:49,600
♫ It's a good sign when the world slows down ♫
9
00:00:49,600 --> 00:00:52,680
♫ A quilt surrounds the city walls ♫
10
00:00:52,680 --> 00:00:57,900
♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫
11
00:00:59,720 --> 00:01:05,810
♫ My waiting for you is the most romantic process ♫
12
00:01:05,810 --> 00:01:12,710
♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫
13
00:01:12,710 --> 00:01:16,680
♫ Waiting for time to click the shutter ♫
14
00:01:16,680 --> 00:01:26,170
♫ Doing my best in my youth ♫
15
00:01:26,170 --> 00:01:29,910
[Broker]
16
00:01:29,910 --> 00:01:33,070
[Episode 34]
17
00:01:40,280 --> 00:01:43,050
Are you just that afraid of being alone with me?
18
00:01:44,080 --> 00:01:48,000
Why would I? I like eating these.
19
00:01:55,420 --> 00:01:57,980
Don't drink anymore. You are...
20
00:01:57,980 --> 00:01:59,910
Do you know something?
21
00:02:00,700 --> 00:02:03,520
My wife died from suicide.
22
00:02:07,180 --> 00:02:08,890
I'm sorry.
23
00:02:09,720 --> 00:02:12,330
I met her when she was four years old.
24
00:02:12,330 --> 00:02:14,380
We fell in love when we were eighteen.
25
00:02:14,380 --> 00:02:16,690
She married me when she was twenty.
26
00:02:16,690 --> 00:02:19,280
When she was twenty-two,
27
00:02:19,870 --> 00:02:22,290
she suddenly left.
28
00:02:23,320 --> 00:02:25,220
I couldn't accept it.
29
00:02:25,910 --> 00:02:30,110
Excuse me for asking...
30
00:02:30,110 --> 00:02:32,370
but what was troubling her?
31
00:02:32,370 --> 00:02:34,340
Because she didn't love me.
32
00:02:35,870 --> 00:02:38,690
She loved someone else.
33
00:02:38,690 --> 00:02:40,380
Sorry.
34
00:02:43,210 --> 00:02:47,280
Nigh and day, I watched over a woman that I deeply loved,
35
00:02:48,240 --> 00:02:50,900
but she didn't love me.
36
00:02:52,280 --> 00:02:54,510
That feeling...
37
00:02:55,180 --> 00:02:58,800
is like someone using a knife to stab my heart every day.
38
00:02:58,800 --> 00:03:01,430
Stab, after stab.
39
00:03:01,430 --> 00:03:04,480
In that case, why don't you let go?
40
00:03:04,480 --> 00:03:07,310
I want to end it quickly,
41
00:03:08,140 --> 00:03:10,780
but I can't accept it.
42
00:03:10,780 --> 00:03:14,400
Because I'm the one who loved her the most in this world.
43
00:03:14,400 --> 00:03:16,860
I wanted to prove to her
44
00:03:16,860 --> 00:03:19,450
that I loved her more than that man loved her.
45
00:03:23,180 --> 00:03:27,390
Mr. Ruan, you are a good man.
46
00:03:27,390 --> 00:03:29,340
I like you.
47
00:03:37,880 --> 00:03:39,860
That's enough, Mr. Ruan.
48
00:03:39,860 --> 00:03:42,600
You clearly still love her.
49
00:03:42,600 --> 00:03:46,380
If I say you look a lot like her,
50
00:03:46,380 --> 00:03:48,690
will you be upset?
51
00:03:49,400 --> 00:03:52,740
- Not possible.
- You've never met her, so how do you know that's not possible.
52
00:03:52,740 --> 00:03:56,040
For starts, I wouldn't commit suicide for love.
53
00:03:56,040 --> 00:03:59,010
But I'm feeling attracted to you.
54
00:03:59,010 --> 00:04:03,760
Miss Qiu, won't you consider me?
55
00:04:03,760 --> 00:04:06,980
I believe that I'm much more outstanding than your boyfriend.
56
00:04:06,980 --> 00:04:11,670
Mr. Ruan, you don't love me.
57
00:04:11,670 --> 00:04:15,450
I don't know if you are saying these words that can be misunderstood
58
00:04:15,450 --> 00:04:17,480
out of some intention.
59
00:04:25,520 --> 00:04:27,700
I want to...
60
00:04:28,520 --> 00:04:33,680
meet a woman and love her.
61
00:04:33,680 --> 00:04:36,530
Then I can forget
62
00:04:37,750 --> 00:04:39,760
the past that will never come back.
63
00:04:39,760 --> 00:04:41,920
But this isn't fair.
64
00:04:41,920 --> 00:04:46,680
It's not fair to me, to you, and to her.
65
00:04:46,680 --> 00:04:48,840
Don't do anything foolish.
66
00:05:03,620 --> 00:05:05,440
Jiaxin.
67
00:05:06,820 --> 00:05:09,150
- You're finally here.
- Sorry, I'm late.
68
00:05:09,150 --> 00:05:11,180
It's fine. Sit.
69
00:05:14,470 --> 00:05:16,820
I've ordered everything. Take a look. Do you want anything else to eat?
70
00:05:16,820 --> 00:05:20,490
- Take my phone—
- It's fine. Whatever you order is fine.
71
00:05:20,490 --> 00:05:23,040
Okay. Oh yes,
72
00:05:23,040 --> 00:05:25,950
you said you were busy at the hospital. Anything wrong?
73
00:05:25,950 --> 00:05:30,960
It's nothing. A patient suddenly came, so I helped along.
74
00:05:30,960 --> 00:05:32,690
That's good then.
75
00:05:36,150 --> 00:05:37,870
[Sister-in-law, have you seen Brother Ye? The entire club is looking for him.]
76
00:05:37,870 --> 00:05:40,830
Xiaoye, Huang Mao is asking if I've seen you.
77
00:05:40,830 --> 00:05:42,880
What's going on?
78
00:05:44,440 --> 00:05:46,710
It's nothing. I didn't go to training.
79
00:05:46,710 --> 00:05:49,290
Why didn't you go to training?
80
00:05:49,290 --> 00:05:51,360
I argued with the coach.
81
00:05:52,910 --> 00:05:55,610
You don't know, but he was too much.
82
00:05:55,610 --> 00:05:58,190
I think he just doesn't like me.
83
00:05:58,190 --> 00:06:00,430
What really happened?
84
00:06:01,060 --> 00:06:04,240
I got up late in the morning, so he scolded me.
85
00:06:04,240 --> 00:06:06,990
I only went to the training field late by half an hour.
86
00:06:06,990 --> 00:06:09,660
Did he have to scold me in front of everyone?
87
00:06:09,660 --> 00:06:11,530
Later, he would scold me for anything.
88
00:06:11,530 --> 00:06:13,000
When we played a training match,
89
00:06:13,000 --> 00:06:15,720
he would scold me if I made a tiny mistake.
90
00:06:15,720 --> 00:06:19,200
It's even worse if I lost. I'm really drunk.
91
00:06:19,200 --> 00:06:21,950
All the major clubs want me.
92
00:06:21,950 --> 00:06:24,130
He treats me like this. Isn't he too much?
93
00:06:24,130 --> 00:06:27,690
I actually think the coach is doing it for your sake.
94
00:06:27,690 --> 00:06:28,990
For my sake?
95
00:06:28,990 --> 00:06:32,240
He is trying to maintain the team's internal discipline.
96
00:06:32,240 --> 00:06:35,840
Jiaxin, why are you taking someone else's side?
97
00:06:40,560 --> 00:06:42,430
Forget it.
98
00:06:42,430 --> 00:06:45,390
Let's eat first. We won't talk about this.
99
00:06:45,390 --> 00:06:47,300
Thanks.
100
00:06:49,090 --> 00:06:50,880
You... eat.
101
00:06:50,880 --> 00:06:53,650
- You should eat.
- Okay.
102
00:07:08,060 --> 00:07:09,570
Xiaoye, I've reached my place.
103
00:07:09,570 --> 00:07:13,360
You should hurry and go back to the club. Don't fight with the coach anymore.
104
00:07:13,360 --> 00:07:15,980
We'll see. I don't really want to go back.
105
00:07:15,980 --> 00:07:18,880
If I don't go back, they will keep losing money.
106
00:07:18,880 --> 00:07:22,450
This isn't good, is it?
107
00:07:22,450 --> 00:07:26,010
Don't worry. I can handle it.
108
00:07:26,010 --> 00:07:28,270
Then you decide.
109
00:07:28,270 --> 00:07:30,690
I'm leaving then.
110
00:07:31,940 --> 00:07:33,740
Bye-bye.
111
00:07:47,540 --> 00:07:50,780
I wonder how Master is.
112
00:07:57,440 --> 00:08:04,380
♫ Whenever I see the sunlight touching the horizon ♫
113
00:08:04,380 --> 00:08:09,840
♫ I know the future is right in front of me ♫
114
00:08:09,840 --> 00:08:14,050
Professor Qiu, Xiaoshan hasn't mentioned to you
115
00:08:14,050 --> 00:08:15,900
how my daughter Xiang Lan died, has he?
116
00:08:15,900 --> 00:08:18,550
Uncle Zha, what happened in the past,
117
00:08:18,550 --> 00:08:20,390
you shouldn't...
118
00:08:22,470 --> 00:08:24,220
At that time, Xiang Lan shot
119
00:08:24,220 --> 00:08:27,030
and hurt the male classmate who was going to assault her.
120
00:08:27,030 --> 00:08:30,770
Xiaoshan took the criminal charge for her.
121
00:08:30,770 --> 00:08:33,610
But the other side was too powerful.
122
00:08:33,610 --> 00:08:35,860
If it was pursued further,
123
00:08:35,860 --> 00:08:38,950
Xiaoshan would have stayed in prison for the rest of his life.
124
00:08:38,950 --> 00:08:42,900
Xiang Lan couldn't help it, so she agreed to marry him.
125
00:08:42,900 --> 00:08:46,500
But not long after the marriage, she was depressed
126
00:08:46,500 --> 00:08:48,480
and committed suicide by jumping off a cliff.
127
00:08:48,480 --> 00:08:50,880
My wife also died from suicide.
128
00:08:50,880 --> 00:08:53,540
Excuse me for asking,
129
00:08:53,540 --> 00:08:55,580
what troubled her?
130
00:08:55,580 --> 00:08:57,790
Because she didn't love me.
131
00:08:59,040 --> 00:09:01,490
She loved someone else.
132
00:09:03,160 --> 00:09:06,740
♫ I open my hand carefully as it holds the slight lit flame ♫
133
00:09:06,740 --> 00:09:09,650
[Inpatient's Department]
134
00:09:09,650 --> 00:09:17,100
♫ Tenderly entrusting all hope ♫
135
00:09:20,530 --> 00:09:28,530
♫ You are all my hope ♫
136
00:09:41,590 --> 00:09:43,440
Weren't you going on a date?
137
00:09:43,440 --> 00:09:45,560
Why are you back?
138
00:09:46,330 --> 00:09:48,810
Master, you weren't going to work overtime.
139
00:09:48,810 --> 00:09:51,710
Why are you still in the hospital?
140
00:09:51,710 --> 00:09:53,760
I'm reading the medical files.
141
00:09:53,760 --> 00:09:56,310
This patient's case is more complicated.
142
00:09:56,310 --> 00:09:59,040
It looks familiar.
143
00:10:00,080 --> 00:10:04,470
Master, is your waist still hurting?
144
00:10:06,180 --> 00:10:08,500
It's much better.
145
00:10:08,500 --> 00:10:12,340
See? I told you the patch works.
146
00:10:17,610 --> 00:10:21,800
Master, that day,
147
00:10:21,800 --> 00:10:24,590
why did you go to the rock-climbing gym?
148
00:10:27,620 --> 00:10:29,290
It wasn't for anything.
149
00:10:29,290 --> 00:10:32,000
I told you, we met by accident.
150
00:10:33,210 --> 00:10:34,930
I don't believe it.
151
00:10:34,930 --> 00:10:37,040
You don't like rock climbing.
152
00:10:37,040 --> 00:10:40,580
I do like it. Zhao Yan told me that
153
00:10:40,580 --> 00:10:45,290
rock climbing is a sport that can train the body
154
00:10:45,290 --> 00:10:46,930
and nurture the spirit.
155
00:10:46,930 --> 00:10:48,950
I like it.
156
00:10:59,290 --> 00:11:01,850
Come over here.
157
00:11:01,850 --> 00:11:03,610
Come here.
158
00:11:12,710 --> 00:11:16,220
Is there anything wrong with this case?
159
00:11:17,420 --> 00:11:20,650
Master, your questions are too easy.
160
00:11:20,650 --> 00:11:23,150
Has a temperature, coughs out blood, upset stomach.
161
00:11:23,150 --> 00:11:28,850
These aren't medical terms. It should be changed to fever, haematemesis, diarrhea.
162
00:11:28,850 --> 00:11:34,620
Also, the doctor didn't include the date or their signature.
163
00:11:42,640 --> 00:11:45,590
Seems like you're making progress.
164
00:11:45,590 --> 00:11:48,810
These are mistakes you used to make.
165
00:11:48,810 --> 00:11:54,050
Back then you yelled at me every day. It almost caused me trauma.
166
00:11:54,680 --> 00:11:59,250
Don't you think a strict teacher produces an outstanding student?
167
00:12:00,520 --> 00:12:04,000
Have I completed my apprenticeship?
168
00:12:08,990 --> 00:12:11,430
You wish.
169
00:12:11,430 --> 00:12:15,020
We're entering the next stage of practice.
170
00:12:15,020 --> 00:12:17,070
Tomorrow morning,
171
00:12:18,390 --> 00:12:21,780
I still want a rolled pancake, give me five eggs.
172
00:12:23,740 --> 00:12:26,540
Okay. Got it.
173
00:12:41,490 --> 00:12:44,380
A rolled pancake with five eggs?
174
00:12:45,750 --> 00:12:48,560
Qin Bin, what are you saying?
175
00:12:50,670 --> 00:12:53,570
Mr. Zhou, have you made a decision yet?
176
00:12:53,570 --> 00:12:56,780
If by tomorrow Mr. Ruan does not get the answer he wants,
177
00:12:56,780 --> 00:12:58,880
we'll take legal action.
178
00:13:05,860 --> 00:13:08,330
It's so late, is something wrong?
179
00:13:09,610 --> 00:13:11,580
I have something to ask you.
180
00:13:13,280 --> 00:13:16,910
What? Is there something I can't see?
181
00:13:16,910 --> 00:13:20,050
You and Ruan Wenzhao are old acquaintances.
182
00:13:20,050 --> 00:13:24,550
He told me that his wife did indeed commit suicide,
183
00:13:24,550 --> 00:13:28,470
because his wife didn't love him and was in love with someone else.
184
00:13:30,550 --> 00:13:32,560
She's Xiang Lan, am I right?
185
00:13:34,050 --> 00:13:35,680
Yes.
186
00:13:38,040 --> 00:13:40,560
Why did you hide this from me?
187
00:13:40,560 --> 00:13:42,190
He comes with evil intent.
188
00:13:42,190 --> 00:13:44,370
I don't understand.
189
00:13:44,370 --> 00:13:48,790
Ruan Wenzhao's company wants us, researchers, to sign a supplementary agreement.
190
00:13:48,790 --> 00:13:51,090
I must submit proof for having no criminal record.
191
00:13:51,090 --> 00:13:54,630
But two weeks ago, Ruan Wenzhao's lawyer called me,
192
00:13:54,630 --> 00:13:58,650
and said he was going to file a criminal lawsuit against my shooting incident that happened years ago.
193
00:13:58,650 --> 00:14:00,230
But it wasn't you who did it.
194
00:14:00,230 --> 00:14:02,420
You took the blame for Xiang Lan.
195
00:14:02,420 --> 00:14:06,090
Words are no proof. The law believes in evidence.
196
00:14:06,090 --> 00:14:07,910
Once the lawyer files the lawsuit,
197
00:14:07,910 --> 00:14:10,530
you won't be able to get a certificate of no criminal record.
198
00:14:10,530 --> 00:14:13,490
You can't stay in China without the certificate.
199
00:14:13,490 --> 00:14:16,490
But I don't understand why Ruan Wenzhao is doing this.
200
00:14:16,490 --> 00:14:17,900
Out of hate.
201
00:14:17,900 --> 00:14:19,660
He hates you because you took Xiang Lan from him?
202
00:14:19,660 --> 00:14:24,160
He hates me because of that, and because Xiang Lan didn't love him.
203
00:14:25,600 --> 00:14:28,470
He also hates that I started a new life.
204
00:14:31,510 --> 00:14:33,700
What's your plan?
205
00:14:35,550 --> 00:14:39,060
The lawyer said tomorrow was the deadline.
206
00:14:42,370 --> 00:14:46,170
Tomorrow is also the deadline the investors are giving us.
207
00:14:54,400 --> 00:14:58,240
Zhou Xiaoshan, you can't admit to what you didn't do.
208
00:14:58,240 --> 00:15:01,240
It's not a big deal to lose your job. Your reputation is what matters.
209
00:15:01,240 --> 00:15:03,570
If worst comes to worst, we can get ourselves a lawyer, too.
210
00:15:03,570 --> 00:15:06,570
I don't believe they can distort the truth.
211
00:15:11,980 --> 00:15:15,260
Jianing, don't worry.
212
00:15:15,260 --> 00:15:16,930
I'm fine.
213
00:15:45,430 --> 00:15:48,340
We're just missing Zhou Xiaoshan's supplementary agreement.
214
00:15:48,350 --> 00:15:51,980
I've rushed him many times. He kept saying he was busy.
215
00:15:58,560 --> 00:16:03,990
Mr. Ruan, I want to talk to you in private about Zhou Xiaoshan's situation.
216
00:16:05,500 --> 00:16:09,960
Okay. But what identity are you taking to talk to me?
217
00:16:09,960 --> 00:16:14,460
As Zhou Xiaoshan's boss or as his girlfriend?
218
00:16:14,460 --> 00:16:19,780
If it's as his boss, then we can just talk here, no need to talk in private.
219
00:16:19,780 --> 00:16:24,860
If it's as his girlfriend, we can talk after this is over.
220
00:16:25,820 --> 00:16:27,260
President Huang.
221
00:16:27,260 --> 00:16:30,590
Why is Zhou Xiaoshan refusing to sign the supplementary agreement?
222
00:16:30,590 --> 00:16:34,940
Or does this employee have problems?
223
00:16:34,940 --> 00:16:36,940
Mr. Ruan.
224
00:16:38,740 --> 00:16:42,950
Why don't I directly tell you why I'm refusing to sign?
225
00:16:52,870 --> 00:16:54,900
Lawyer Mao called me.
226
00:16:54,900 --> 00:16:57,770
He said he's only giving me half an hour to decide.
227
00:16:57,770 --> 00:17:00,670
If I still persist in saying no to your request,
228
00:17:00,670 --> 00:17:02,510
he'll put the lawsuit into effect immediately.
229
00:17:02,510 --> 00:17:04,680
You only have half an hour left.
230
00:17:04,680 --> 00:17:06,620
That's enough.
231
00:17:08,090 --> 00:17:13,110
Half an hour should be enough time for you to finish looking at this piece of information.
232
00:17:35,160 --> 00:17:37,430
Ruan Wenzhao.
233
00:17:37,430 --> 00:17:40,410
Your father initially worked for Uncle Zha.
234
00:17:40,410 --> 00:17:44,170
You knew exactly what he was up to.
235
00:17:44,170 --> 00:17:47,250
Although your father has cleaned up very nicely in recent years,
236
00:17:47,250 --> 00:17:51,550
not a single speck of dirt was found on such a large company.
237
00:17:51,550 --> 00:17:53,650
But as long as it's something that's been done,
238
00:17:53,650 --> 00:17:56,150
it'll leave traces.
239
00:17:58,990 --> 00:18:01,550
If the blackmail I have on your family business
240
00:18:01,550 --> 00:18:06,660
in its early stage was spread,
241
00:18:08,930 --> 00:18:11,120
what do you think would happen tomorrow?
242
00:18:18,230 --> 00:18:20,370
You're threatening me?
243
00:18:20,370 --> 00:18:22,230
I learned it from you.
244
00:18:22,230 --> 00:18:25,160
Have you thought about
245
00:18:25,160 --> 00:18:28,050
what would happen if I wasn't threatened by you?
246
00:18:30,380 --> 00:18:32,640
I have.
247
00:18:32,640 --> 00:18:36,910
I wouldn't take this stuff out if it wasn't the last resort.
248
00:18:36,910 --> 00:18:42,690
Ruan Wenzhao, you pushed me to this point. I have to take a gamble.
249
00:18:42,690 --> 00:18:45,180
Taking a gamble that you still have a conscience
250
00:18:45,180 --> 00:18:49,680
and that you won't ruin your entire family just for me to suffer.
251
00:18:56,920 --> 00:19:01,380
What if you lost the bet?
252
00:19:01,380 --> 00:19:03,410
Ruan Wenzhao.
253
00:19:04,430 --> 00:19:09,280
I just want to live an ordinary life and be an ordinary person.
254
00:19:22,150 --> 00:19:24,340
How's it going, Mr. Ruan?
255
00:19:24,340 --> 00:19:25,910
Prepare the contract.
256
00:19:25,910 --> 00:19:29,320
Then... about Zhou Xiaoshan's supplementary agreement?
257
00:19:30,380 --> 00:19:33,740
We can keep using the materials from a year ago. It's fine.
258
00:19:39,510 --> 00:19:42,910
- What did you say to him?
- Ruan Wenzhao hates me,
259
00:19:42,910 --> 00:19:45,770
but it's because of his love for Xiang Lan.
260
00:19:45,770 --> 00:19:48,250
This Ruan Wenzhao.
261
00:19:48,250 --> 00:19:50,850
He really is so difficult to understand.
262
00:19:50,850 --> 00:19:54,360
Did you hear what I said just now?
263
00:19:54,360 --> 00:19:58,010
Professor, there's still a lot of problems to be solved.
264
00:19:58,010 --> 00:19:59,930
The data we gathered is insufficient,
265
00:19:59,940 --> 00:20:01,930
and the results are mostly negative.
266
00:20:01,940 --> 00:20:04,270
We are not ready for animal testing yet.
267
00:20:04,270 --> 00:20:09,200
Our cell experiments do not have any problems.
268
00:20:09,200 --> 00:20:12,270
The data results are all very good.
269
00:20:12,270 --> 00:20:17,960
As for the redundant data, there is no need to include it in the report.
270
00:20:17,960 --> 00:20:23,410
Do you still need me to teach you such a simple scientific process?
271
00:20:23,410 --> 00:20:25,680
Professor, we cannot delete—
272
00:20:28,580 --> 00:20:31,780
- Hello?
- Hi, Professor Harry.
273
00:20:31,780 --> 00:20:34,760
Qian, you still remember me.
274
00:20:34,760 --> 00:20:36,990
How surprising.
275
00:20:36,990 --> 00:20:40,410
Professor, not only am I constantly thinking of you,
276
00:20:40,410 --> 00:20:42,910
but I also hope that you can help me with something.
277
00:20:42,910 --> 00:20:47,430
And why should I help you?
278
00:20:47,430 --> 00:20:51,360
Because we have a common enemy, Qiu Jianing.
279
00:20:58,370 --> 00:20:59,910
Jiaxin.
280
00:21:00,750 --> 00:21:02,810
Master.
281
00:21:04,940 --> 00:21:08,910
Didn't the cafeteria have your favorite sweet and sour spare ribs today? You didn't get some?
282
00:21:08,910 --> 00:21:11,250
There was none left when I got there.
283
00:21:11,250 --> 00:21:15,840
I heard that the sweet and sour spare ribs were all bought by one person.
284
00:21:15,850 --> 00:21:17,630
Who?
285
00:21:17,630 --> 00:21:19,330
I bought them all.
286
00:21:19,330 --> 00:21:21,450
Did you come here to show off?
287
00:21:21,450 --> 00:21:23,020
No.
288
00:21:23,020 --> 00:21:25,940
I bought this for you to eat.
289
00:21:25,940 --> 00:21:27,230
Eat up.
290
00:21:27,230 --> 00:21:31,540
I‘ll help myself, then.
291
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
Is it good?
292
00:21:39,200 --> 00:21:42,200
Hey, Master. Aren't you not working overtime today?
293
00:21:42,200 --> 00:21:44,600
I came to spend time with you.
294
00:21:44,600 --> 00:21:47,400
Your food is all over your mouth.
295
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
Turn to me.
296
00:21:49,800 --> 00:21:52,500
- I can do it myself.
- No worries. Let me help you.
297
00:21:54,600 --> 00:21:56,400
Sorry for disturbing you.
298
00:21:56,400 --> 00:21:57,800
Continue.
299
00:21:59,000 --> 00:22:02,200
I just remembered I still have something to do.
300
00:22:04,100 --> 00:22:05,600
Do you really have something going on?
301
00:22:09,400 --> 00:22:10,800
Why?
302
00:22:10,800 --> 00:22:14,000
Why do you appear at every important moment?
303
00:22:14,000 --> 00:22:15,800
I really wonder why, Zhao Yan.
304
00:22:15,800 --> 00:22:18,200
Did God send you here to punish me?
305
00:22:18,200 --> 00:22:20,500
You...
306
00:22:20,500 --> 00:22:24,000
- It's fun.
- What's fun about it?
307
00:22:24,000 --> 00:22:27,700
What happened? Did you force her to accept you?
308
00:22:27,700 --> 00:22:31,000
Nonsense! I'm not as despicable as you think I am.
309
00:22:31,000 --> 00:22:33,200
Jiaxin and I are in love.
310
00:22:33,200 --> 00:22:35,600
Are you not ashamed? She has a boyfriend.
311
00:22:35,600 --> 00:22:38,800
A boyfriend? Jiang Xiaoye? He wants to compete with me?
312
00:22:38,800 --> 00:22:41,000
Oh, please. What a joke!
313
00:22:41,000 --> 00:22:43,600
It sounds like you're looking down on him.
314
00:22:43,600 --> 00:22:46,600
I'm telling you. After all, he is her official boyfriend.
315
00:22:46,600 --> 00:22:49,000
As for you? A concubine at best.
316
00:22:49,000 --> 00:22:50,000
How can you say that!
317
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
You know what?
318
00:22:51,000 --> 00:22:54,800
I have more salt with Jiaxin than she has rice with Jiang Xiaoye.
319
00:22:54,800 --> 00:22:59,400
Besides, Jiaxin definitely likes me. I can see it in her eyes.
320
00:22:59,400 --> 00:23:02,100
With which of your eyes are you seeing that she likes you?
321
00:23:02,100 --> 00:23:03,600
With this one and this one.
322
00:23:03,600 --> 00:23:06,200
- Move your feet.
- I'll trip you.
323
00:23:08,400 --> 00:23:11,200
I still have to sincerely remind you.
324
00:23:12,000 --> 00:23:15,200
It's good to fight for the girl you like,
325
00:23:15,200 --> 00:23:19,600
but you are taking her away from someone else. So be a bit more careful.
326
00:23:19,600 --> 00:23:21,800
What do I need to be careful about? It's a different time now.
327
00:23:21,800 --> 00:23:25,000
Can your thoughts not be so outdated? I'm pursuing my true love.
328
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
As for you, if you have this much time to tell me all of this, why don't you find yourself a girlfriend?
329
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Doesn't it bother you when your dad nags you
330
00:23:31,000 --> 00:23:33,400
about getting a girlfriend every time you go home? Even I feel bothered for you.
331
00:23:33,400 --> 00:23:36,800
We're talking about you. Why are you mentioning my dad?
332
00:23:38,200 --> 00:23:41,400
- Why don't I sign you up for some blind dates online?
- Go to hell.
333
00:23:41,400 --> 00:23:43,500
Send me your best-looking photo.
334
00:23:43,500 --> 00:23:45,000
Hurry. Give it to me.
335
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
- Send it to me.
- I'm ignoring you.
336
00:23:47,000 --> 00:23:50,400
I feel like even I'm in danger because you're not looking for a girlfriend.
337
00:24:09,000 --> 00:24:11,200
What's up? You're in a daze.
338
00:24:11,200 --> 00:24:13,400
Sister, you're back.
339
00:24:15,400 --> 00:24:19,800
What's wrong? You didn't leave to go on a date today?
340
00:24:19,800 --> 00:24:21,700
Is something on your mind?
341
00:24:22,800 --> 00:24:27,600
Sister, I feel like I'm doing something wrong.
342
00:24:27,600 --> 00:24:29,200
Like what?
343
00:24:29,200 --> 00:24:32,000
I think I might still be attracted to Master.
344
00:24:32,000 --> 00:24:33,200
What do you mean?
345
00:24:33,200 --> 00:24:36,800
Master brought me my favorite sweet and sour ribs this evening.
346
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
And helped me wipe my mouth.
347
00:24:38,800 --> 00:24:41,200
Although I refused him then,
348
00:24:41,200 --> 00:24:43,800
my heart was beating so quickly!
349
00:24:43,800 --> 00:24:47,000
So you feel guilty because you're dating Jiang Xiaoye
350
00:24:47,000 --> 00:24:50,800
but you also have feelings for Qin Bin?
351
00:24:50,800 --> 00:24:52,600
Yes.
352
00:24:52,600 --> 00:24:57,200
So if your heart still beats quickly for Qin Bin, does that mean you like him?
353
00:24:57,200 --> 00:24:58,600
I don't think so.
354
00:24:58,600 --> 00:25:02,000
My heart also beats quickly when I see Jiang Xiaoye.
355
00:25:03,800 --> 00:25:07,000
The feelings of the heartbeat can come in many different forms.
356
00:25:07,000 --> 00:25:11,800
It can be the acceleration of the heartbeat due to love and affection,
357
00:25:11,800 --> 00:25:17,700
and also, the feeling of excitement when you see the person you idolize.
358
00:25:17,700 --> 00:25:23,200
For example, when I inject fertilized eggs, my heart beats fast because I'm nervous.
359
00:25:23,200 --> 00:25:27,800
The important thing is figuring out which feeling of heartbeat you have for each of them.
360
00:25:27,800 --> 00:25:30,400
But I can't tell the difference.
361
00:25:35,800 --> 00:25:38,600
Next month is dad's 60th birthday, right?
362
00:25:38,600 --> 00:25:39,600
Yes.
363
00:25:39,600 --> 00:25:42,600
Sister, why don't you make it up for him then.
364
00:25:42,600 --> 00:25:47,200
You had a falling out with dad because of Zhou Xiaoshan. Pick out a gift for him.
365
00:25:47,200 --> 00:25:49,900
What do I have to make up for? How can I do that?
366
00:25:52,200 --> 00:25:56,000
Professor Harry, there's serious leaks that happened at your laboratory.
367
00:25:56,000 --> 00:25:57,200
Can you tell us about it?
368
00:25:57,200 --> 00:26:00,400
- One of my most respected students, Ning.
- Ning?
369
00:26:00,400 --> 00:26:02,100
She has a special name.
370
00:26:02,100 --> 00:26:03,600
Yes, she's a Chinese girl.
371
00:26:03,600 --> 00:26:08,800
I believe her Chinese name is Qiu Jianing.
372
00:26:08,800 --> 00:26:12,800
A year ago she plagiarized the research results from the laboratory.
373
00:26:12,800 --> 00:26:15,800
The Chinese company hired her literally the next day.
374
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
Can you tell us the name of this company?
375
00:26:17,800 --> 00:26:22,000
Plan-O Laboratories, owned by Original Life.
376
00:26:22,000 --> 00:26:26,200
Oh, is it the same company that caused the sensation at the science conference?
377
00:26:26,200 --> 00:26:28,000
Exactly.
378
00:26:28,000 --> 00:26:31,000
He's not talking about Professor Qiu, is he?
379
00:26:31,000 --> 00:26:33,600
Sister Jianing would never do that.
380
00:26:33,600 --> 00:26:35,400
Chunran, where is Jianing?
381
00:26:35,400 --> 00:26:39,600
She went with Sun Lei and Zhou Xiaoshan to attend the signing ceremony.
382
00:26:40,400 --> 00:26:41,800
- What should we do?
- My god!
383
00:26:41,800 --> 00:26:44,800
Look at this, someone posted the video online.
384
00:26:44,800 --> 00:26:46,800
It's already at over 10,000 clicks.
385
00:26:47,600 --> 00:26:51,400
This scandal will definitely affect the signing.
386
00:26:51,400 --> 00:26:53,200
What should we do?
387
00:26:55,400 --> 00:26:57,000
Yes, she's a Chinese girl.
388
00:26:57,000 --> 00:27:01,800
I believe her Chinese name is Qiu Jianing.
389
00:27:01,800 --> 00:27:06,400
A year ago she plagiarized the research results from the laboratory.
390
00:27:06,400 --> 00:27:10,000
The Chinese company hired her literally the next day.
391
00:27:11,750 --> 00:27:15,240
This seems to be a pretty big scandal within the industry.
392
00:27:16,430 --> 00:27:19,730
Of course, I personally believe in Miss Qiu's character.
393
00:27:20,800 --> 00:27:23,000
But before the situation is sorted out,
394
00:27:23,000 --> 00:27:25,400
my apologies, President Huang.
395
00:27:25,400 --> 00:27:27,800
I can't sign this contract.
396
00:27:37,200 --> 00:27:42,000
Professor Qiu, what you're saying is that the article published by Professor Harry on Cure a year ago
397
00:27:42,000 --> 00:27:43,600
was actually written by you?
398
00:27:43,600 --> 00:27:46,800
And that you left his laboratory because he plagiarized your article?
399
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
That's right.
400
00:27:48,800 --> 00:27:51,000
Plan-O has entered Phase 2.
401
00:27:51,000 --> 00:27:54,650
We all know that once a drug finishes the second phase and enters Phase 3,
402
00:27:54,650 --> 00:27:56,400
the drug has been successfully developed.
403
00:27:56,400 --> 00:27:59,800
Harry's intentions for coming out now are very obvious.
404
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
This is absurd. Do you think I'm a fool?
405
00:28:02,800 --> 00:28:06,100
At least find a better explanation if you really want to clear yourself up.
406
00:28:06,100 --> 00:28:08,000
What I'm saying is the truth.
407
00:28:08,000 --> 00:28:10,300
I believe Professor Qiu.
408
00:28:14,800 --> 00:28:17,600
But the challenge will be for the public to believe her.
409
00:28:17,600 --> 00:28:20,800
As you know, the media acts on hearsay.
410
00:28:20,800 --> 00:28:23,200
The logic is simple.
411
00:28:23,200 --> 00:28:26,600
If the core foundation of Plan-O came from Professor Harry,
412
00:28:26,600 --> 00:28:29,800
then why is his lab progress still stuck in animal experiments?
413
00:28:29,800 --> 00:28:33,000
Why is the FDA not letting him move on to the clinical trials?
414
00:28:33,000 --> 00:28:34,800
That's a good point.
415
00:28:39,000 --> 00:28:43,200
Professor Qiu, the top priority right now is as Mr. Ruan said,
416
00:28:43,200 --> 00:28:46,400
you have to get the public to believe you.
417
00:28:46,400 --> 00:28:48,600
Let's have a press conference. I'll make a statement.
418
00:28:48,600 --> 00:28:49,800
Okay.
419
00:28:49,800 --> 00:28:53,100
I'll have the department of public relations fully cooperate with you.
420
00:29:14,400 --> 00:29:16,200
Don't look so upset.
421
00:29:16,200 --> 00:29:19,400
The situation is not yet at the point of no return.
422
00:29:19,400 --> 00:29:24,000
Harry did the interview at the exact moment we were about to sign the contract.
423
00:29:25,800 --> 00:29:29,400
- It's too much of a coincidence.
- Coincidence?
424
00:29:30,230 --> 00:29:32,400
You're saying...
425
00:29:36,200 --> 00:29:38,400
Ruan Wenzhao.
426
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
I don't think so.
427
00:29:45,720 --> 00:29:48,190
I'm his target.
428
00:29:50,440 --> 00:29:52,390
I dragged you into this.
429
00:29:55,000 --> 00:29:58,600
I don't think it's necessary for him to do this.
430
00:29:58,600 --> 00:30:01,800
Even if he wanted to seek revenge for what happened in the past,
431
00:30:01,800 --> 00:30:05,000
he's affecting me by doing this.
432
00:30:05,000 --> 00:30:09,500
Besides, he defended me when we were with President Huang.
433
00:30:09,500 --> 00:30:12,200
This is just a guess at the moment.
434
00:30:16,400 --> 00:30:21,400
Xiaoshan, promise me.
435
00:30:21,400 --> 00:30:26,200
Whether or not this has anything to do with Ruan Wenzhao, don't act on impulse.
436
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
This must be fake.
437
00:30:43,000 --> 00:30:46,700
What do we do? Everyone can watch this video.
438
00:30:50,400 --> 00:30:52,300
They're back.
439
00:30:54,800 --> 00:30:57,200
Jianing.
440
00:30:57,200 --> 00:31:00,600
Sister Jianing, we've all seen the video.
441
00:31:00,600 --> 00:31:01,800
But I believe you.
442
00:31:01,800 --> 00:31:02,800
I also believe you.
443
00:31:02,800 --> 00:31:05,000
Right, we all believe you.
444
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
Thank you all for your trust. I won't let you down.
445
00:31:12,500 --> 00:31:16,800
Who was that yesterday? She became the trending topic overnight.
446
00:31:16,800 --> 00:31:20,200
I don't know. I heard she was the team leader of Plan-O Laboratory.
447
00:31:20,200 --> 00:31:21,800
Gosh.
448
00:31:21,800 --> 00:31:25,600
She had the nerve to plagiarize the research findings of a foreign lab?
449
00:31:25,600 --> 00:31:28,500
She's such a disgrace for the Chinese.
450
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
What are you guys talking about?
451
00:31:32,000 --> 00:31:34,800
Dr. Qiu, you don't know yet? It's all over the internet.
452
00:31:34,800 --> 00:31:38,400
I heard that it's a female researcher with the last name Qiu. Her exact name has not been published yet.
453
00:31:38,400 --> 00:31:39,600
Qiu?
454
00:31:39,600 --> 00:31:42,700
Right. She has your last name.
455
00:31:43,800 --> 00:31:46,400
All right, continue eating.
456
00:31:56,000 --> 00:31:59,800
Professor Harry, there's serious leaks that happened at your laboratory.
457
00:31:59,800 --> 00:32:01,000
Can you tell us about it?
458
00:32:01,000 --> 00:32:04,200
- One of my most respected students, Ning.
- Ning?
459
00:32:04,200 --> 00:32:06,200
She has a special name.
460
00:32:06,200 --> 00:32:07,800
Yes. She's a Chinese girl.
461
00:32:07,800 --> 00:32:12,800
I believe her Chinese name is Qiu Jianing.
462
00:32:12,800 --> 00:32:17,400
A year ago she plagiarized the research results from the laboratory.
463
00:32:17,400 --> 00:32:20,600
A Chinese company hired her literally the next day.
464
00:32:20,600 --> 00:32:25,200
Accusing my sister of plagiarism? That's so out of line.
465
00:32:29,400 --> 00:32:33,600
Plan-O Laboratories, owned by Original Life.
466
00:32:33,600 --> 00:32:35,900
Master, are you seeing this?
467
00:32:36,800 --> 00:32:38,500
Are you talking about Jianing's video?
468
00:32:38,500 --> 00:32:42,030
This is outrageous. It was he who plagiarized my sister's research results.
469
00:32:42,030 --> 00:32:43,400
How dare he turn the blame on the victim.
470
00:32:43,400 --> 00:32:44,500
Jiaxin, calm down.
471
00:32:44,500 --> 00:32:45,800
How can I not be agitated?
472
00:32:45,800 --> 00:32:49,900
He's twisting the truth. Is there still justice?
473
00:32:51,010 --> 00:32:53,830
- You can actually laugh?
- Think about it.
474
00:32:53,830 --> 00:32:57,750
This Harry said your older sister plagiarised his research results.
475
00:32:57,750 --> 00:33:00,210
But our lab's progress is faster than his.
476
00:33:00,210 --> 00:33:03,470
Does this kind of slander that can't stand up to scrutiny deserve to anger you?
477
00:33:03,470 --> 00:33:06,150
That's true.
478
00:33:06,150 --> 00:33:09,080
The brain is a good thing. I hope you will understand it more.
479
00:33:09,080 --> 00:33:11,550
But what the people online have said is horrible.
480
00:33:11,550 --> 00:33:12,720
I have to retort it back for my sister.
481
00:33:12,720 --> 00:33:14,970
Jiaxin! Jiaxin, don-don't be impulsive.
482
00:33:14,970 --> 00:33:17,890
I already called Jianing just now.
483
00:33:17,890 --> 00:33:21,570
She said their company will issue an announcement tomorrow. Everything will be cleared up.
484
00:33:21,570 --> 00:33:24,020
Should I just watch my sister getting bullied?
485
00:33:24,020 --> 00:33:26,290
Jiaxin, think about that time when you were misunderstood.
486
00:33:26,290 --> 00:33:28,390
You were very impulsive. Did it solve anything?
487
00:33:28,390 --> 00:33:30,210
When you are so impulsive, it will only make it messier.
488
00:33:30,210 --> 00:33:32,540
Someone like Harry, who can dare to slander your sister,
489
00:33:32,540 --> 00:33:34,450
must be completely prepared.
490
00:33:34,450 --> 00:33:36,260
It must not be as simple as talking about it.
491
00:33:36,260 --> 00:33:40,050
If we want to defeat him, we must understand what cards he holds.
492
00:33:40,050 --> 00:33:42,420
Otherwise, we'll only alert the snake in the grass.
(TN: meaning alert the enemy)
493
00:33:43,100 --> 00:33:45,480
Do you mean he will do something even worse?
494
00:33:45,480 --> 00:33:48,110
What will happen next none of us knows right now.
495
00:33:48,110 --> 00:33:51,890
We can only watch for now, but I believe evil won't win over good.
496
00:33:54,570 --> 00:33:57,110
Jiaxin, I understand how you are feeling,
497
00:33:57,110 --> 00:34:00,850
but at this pivotal point, it's most important to stay calm.
498
00:34:07,790 --> 00:34:10,190
[Announcement regarding the plagiarization allegation]
499
00:34:18,990 --> 00:34:21,120
You've finished writing the announcement?
500
00:34:21,960 --> 00:34:24,710
I've already sent it to the company's public relations department.
501
00:34:24,710 --> 00:34:28,320
About the words to use, just let them think it over.
502
00:34:28,810 --> 00:34:31,660
You should have skinned Harry a long time ago.
503
00:34:33,150 --> 00:34:35,310
I don't want to waste time on that kind of person.
504
00:34:35,310 --> 00:34:36,930
Let's go.
505
00:34:42,020 --> 00:34:45,670
Original Life's public relations department just released this announcement.
506
00:34:48,260 --> 00:34:50,320
What do you think, Professor Su?
507
00:34:59,650 --> 00:35:02,280
Every phrase is well chosen. It's good enough to be a war declaration.
508
00:35:02,280 --> 00:35:05,790
Now that this announcement is released, public opinion will certainly be in an uproar.
509
00:35:05,790 --> 00:35:07,340
Qiu Jianing turns the table.
510
00:35:07,340 --> 00:35:10,770
Professor Su, you must be angry.
511
00:35:12,330 --> 00:35:13,830
But don't you worry.
512
00:35:13,830 --> 00:35:15,380
Every step they make
513
00:35:15,380 --> 00:35:17,540
is still under my control.
514
00:35:17,540 --> 00:35:20,870
Qiu Jianing thinks she can turn it over so quickly.
515
00:35:20,870 --> 00:35:23,120
She is thinking too simply.
516
00:35:27,090 --> 00:35:29,320
Sis! Older Sister, wake up.
517
00:35:29,320 --> 00:35:31,740
Qiu Jianing, don't sleep anymore. Look at this!
518
00:35:31,740 --> 00:35:33,880
Look at this!
519
00:35:39,730 --> 00:35:42,580
Is the value of Plan-O to TKS
520
00:35:42,580 --> 00:35:44,880
only worth five million dollars?
521
00:35:46,220 --> 00:35:49,950
Yes, of course. It's inappropriate
522
00:35:49,950 --> 00:35:52,990
to talk to you only about the money.
523
00:35:52,990 --> 00:35:56,500
This is a Harry Laboratory transfer agreement.
524
00:35:56,500 --> 00:35:59,380
Now, if you come to work for us,
525
00:35:59,380 --> 00:36:02,790
we can make sure that Dr. Harry never shows his face
526
00:36:02,790 --> 00:36:05,800
in the scientific community ever again.
527
00:36:05,800 --> 00:36:09,360
Sis, what's happening?
528
00:36:09,360 --> 00:36:12,510
TKS was trying to buy me off, but I refused.
529
00:36:12,510 --> 00:36:17,780
But based on the video, it appeared that you were negotiating terms with them.
530
00:36:20,350 --> 00:36:22,330
Sis, I'll go open the door.
531
00:36:26,710 --> 00:36:28,430
Where's your sister?
532
00:36:36,350 --> 00:36:38,730
This video has been edited.
533
00:36:39,950 --> 00:36:42,150
Why are they doing this?
534
00:36:47,190 --> 00:36:48,270
What are you doing?
535
00:36:48,270 --> 00:36:50,530
I'm going to them. I want them to tell the truth.
536
00:36:50,530 --> 00:36:54,730
Listen to me. From Harry to Gale, they've set up every step.
537
00:36:54,730 --> 00:36:58,370
If you tell them to tell the truth now, you will fall into their trap.
538
00:36:58,370 --> 00:37:00,660
I never did that, so I should just let them slander me?
539
00:37:00,660 --> 00:37:04,090
You must stay calm.
540
00:37:04,850 --> 00:37:08,360
Sis, your phone keeps ringing.
541
00:37:10,790 --> 00:37:12,420
[President Huang]
542
00:37:14,290 --> 00:37:16,020
I'll go with you.
543
00:37:18,310 --> 00:37:22,230
Is the value of Plan-O to TKS only worth five million American dollars?
544
00:37:22,230 --> 00:37:27,980
Yes, of course. It's inappropriate to talk to you only about the money.
545
00:37:27,980 --> 00:37:31,460
This is a Harry Laboratory transfer agreement.
546
00:37:31,460 --> 00:37:34,860
Now, if you come to work for us,
547
00:37:34,860 --> 00:37:38,280
we can make sure that Dr. Harry never shows his face
548
00:37:38,280 --> 00:37:41,140
in the scientific community ever again.
549
00:37:41,140 --> 00:37:43,920
I can appreciate the sincerity from TKS.
550
00:37:47,430 --> 00:37:50,400
So, do we have an agreement?
551
00:37:53,420 --> 00:37:57,210
Professor Qiu, I could never imagine that you would actually...
552
00:37:57,210 --> 00:37:59,580
President Huang, I didn't do it.
553
00:37:59,580 --> 00:38:02,450
You didn't do it, but...
554
00:38:02,450 --> 00:38:06,380
Who is that person in the video then? If I didn't see it with my own eyes...
555
00:38:06,380 --> 00:38:09,090
President Huang, that video was edited.
556
00:38:09,090 --> 00:38:10,850
It has a strong guidance ability.
557
00:38:10,850 --> 00:38:13,070
If Professor Qiu had really done something like that,
558
00:38:13,070 --> 00:38:15,100
why is the other side having to edit the video?
559
00:38:15,100 --> 00:38:17,090
I agree.
560
00:38:17,090 --> 00:38:20,060
President Huang, yesterday it was set up to
561
00:38:20,060 --> 00:38:23,850
uniformly release the announcement on Professor Qiu. Are we still releasing it?
562
00:38:23,850 --> 00:38:25,370
Why wouldn't you release it?
563
00:38:25,370 --> 00:38:27,680
Professor Qiu, are you sure?
564
00:38:27,680 --> 00:38:29,360
What's the problem?
565
00:38:29,360 --> 00:38:31,820
The announcement can prove that you didn't plagiarize.
566
00:38:31,820 --> 00:38:34,260
But it cannot prove that you never secretly
567
00:38:34,260 --> 00:38:36,170
tried to buy TKS company's project.
568
00:38:36,170 --> 00:38:40,030
It may... may even confirm the video from this morning.
569
00:38:40,030 --> 00:38:42,080
That's why we are in a dilemma.
570
00:38:42,080 --> 00:38:44,470
Do you have any suggestions?
571
00:38:45,070 --> 00:38:46,960
I think this incident is very strange.
572
00:38:46,960 --> 00:38:48,330
About Harry's video,
573
00:38:48,330 --> 00:38:50,690
we can temporarily think of it as a strategic move.
574
00:38:50,690 --> 00:38:54,910
The other side wants to denigrate our project so that the investors will lose confidence in us.
575
00:38:54,910 --> 00:38:58,880
But the video from this morning changes the direction.
576
00:38:58,880 --> 00:39:01,900
They are targeting Professor Qiu herself.
577
00:39:01,900 --> 00:39:06,640
Yes. Now the two videos concerning Professor Qiu are in the trending searches.
578
00:39:06,640 --> 00:39:10,290
Logically, we are a small niche enterprise.
579
00:39:10,290 --> 00:39:13,610
This incident has blown up so much, so someone must be inciting it.
580
00:39:13,610 --> 00:39:17,620
Furthermore, to the extent that Professor Qiu is accused as a national traitor.
581
00:39:17,620 --> 00:39:20,780
Clearly, it's intended to ruin Professor Qiu's reputation.
582
00:39:20,780 --> 00:39:25,330
Professor Qiu, have you offended anyone?
583
00:39:25,330 --> 00:39:29,160
That's right, Professor Qiu. Have you offended someone?
584
00:39:29,160 --> 00:39:32,760
I've offended too many people. I don't even know where to start.
585
00:39:33,490 --> 00:39:37,330
But when soldiers come, use generals to fight back. When water comes, cover it with soil. I'm not scared.
586
00:39:42,390 --> 00:39:44,600
President Huang.
587
00:39:44,600 --> 00:39:46,620
Let's talk alone.
588
00:39:47,990 --> 00:39:49,590
It's him.
589
00:39:51,320 --> 00:39:53,640
But there's something I don't understand.
590
00:39:53,640 --> 00:39:57,700
If it's really Ruan Wenzhao, then Harry, Gale,
591
00:39:57,700 --> 00:39:59,850
why are they cooperating with him?
592
00:40:02,420 --> 00:40:05,630
The enemy's enemy is one's friend.
593
00:40:05,630 --> 00:40:08,940
President Huang, that announcement should be issued.
594
00:40:08,940 --> 00:40:11,720
But some verbiage should be modified.
595
00:40:12,320 --> 00:40:15,140
Mr. Ruan, please give guidance.
596
00:40:15,140 --> 00:40:19,140
First of all, it should emphasize that Plan-O's leader is Professor Wang Jitian.
597
00:40:19,140 --> 00:40:20,920
Also,
598
00:40:21,760 --> 00:40:24,350
cut off any involvement from Qiu Jianing in the announcement.
599
00:40:24,350 --> 00:40:26,760
This isn't good, is it?
600
00:40:26,760 --> 00:40:30,200
If it's done this way, what will Professor Qiu think?
601
00:40:30,200 --> 00:40:33,290
It will hurt Professor Qiu too much.
602
00:40:33,290 --> 00:40:36,620
What? At this stage, do you still want to protect her?
603
00:40:38,070 --> 00:40:41,150
Our Tiancheng Fund really likes this project.
604
00:40:41,150 --> 00:40:43,520
Even with such a big crisis,
605
00:40:43,520 --> 00:40:48,230
I think I can still persuade the board of shareholders to sign with you, as long as I'm willing.
606
00:40:48,230 --> 00:40:52,390
But if President Huang wants to continue protecting Qiu Jianing's feelings
607
00:40:52,390 --> 00:40:57,400
and our collaboration is terminated, you probably can't answer to the other investors, can you?
608
00:40:57,400 --> 00:41:00,800
Professor Qiu is the project's leader after all.
609
00:41:00,800 --> 00:41:03,620
If we cut off relationship with Professor Qiu,
610
00:41:04,320 --> 00:41:09,670
I'm afraid it will cause the outside to doubt how the project will progress.
611
00:41:09,670 --> 00:41:11,060
What about Su Qian?
612
00:41:11,060 --> 00:41:12,050
Professor Su?
613
00:41:12,050 --> 00:41:14,860
She was originally Plan-O's core researcher.
614
00:41:14,860 --> 00:41:17,990
She is also back with fame from an overseas laboratory.
615
00:41:17,990 --> 00:41:20,840
Qiu Jianing leaves, but Professor Su returns.
616
00:41:20,840 --> 00:41:24,100
I think the outside world will have even more confidence in the project.
617
00:41:25,190 --> 00:41:28,220
At this point, don't lose big over trivial matters.
618
00:41:28,220 --> 00:41:30,970
President Huang, you should be decisive.
619
00:41:30,970 --> 00:41:36,640
Mr. Ruan, give me a little time to consider. Okay?
620
00:41:36,640 --> 00:41:38,680
As soon as possible.
621
00:41:38,680 --> 00:41:43,050
Once this incident takes hold, it's not what you and I can control.
622
00:41:47,180 --> 00:41:56,960
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
623
00:41:58,140 --> 00:42:01,140
''Signature'' - Azora Chin
624
00:42:01,140 --> 00:42:12,960
♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫
625
00:42:12,960 --> 00:42:22,950
♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫
626
00:42:26,400 --> 00:42:38,340
♫ Flowers fade away in midsummer ♫
627
00:42:38,340 --> 00:42:47,090
♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫
628
00:42:50,260 --> 00:42:56,440
♫ As our paths cross,
you seemed to have whispered something in my ear ♫
629
00:42:56,440 --> 00:43:03,500
♫ These invisible chains seem to compelled
to tighten their hold ♫
630
00:43:03,500 --> 00:43:10,290
♫ Time seems to be merciless with love,
something I can't erase ♫
631
00:43:10,290 --> 00:43:15,460
♫ Yet you left behind your fame ♫
632
00:43:15,460 --> 00:43:21,780
♫ You come and go in a flash many times ♫
633
00:43:21,780 --> 00:43:28,870
♫ Weaving through the crowd,
sometimes you seem close yet distant ♫
634
00:43:28,870 --> 00:43:36,360
♫ I don't blame you for my love for you,
but I'll leave your shadow alone ♫
635
00:43:36,360 --> 00:43:43,300
♫ To be an engraved signature in my youth ♫
636
00:43:44,760 --> 00:43:51,300
♫ Please don't turn around and look back at me ♫
637
00:43:52,290 --> 00:43:59,530
♫ The sorrow that you left behind ♫
638
00:43:59,530 --> 00:44:06,820
♫ They are all so tender ♫
51668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.