All language subtitles for Broker.S01E33.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,100 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 2 00:00:10,100 --> 00:00:13,600 ''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson) 3 00:00:13,600 --> 00:00:18,970 ♫ There are sunny and cloudy days ♫ 4 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 ♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫ 5 00:00:25,000 --> 00:00:28,200 ♫ The crowds are like a colony of ants ♫ 6 00:00:28,200 --> 00:00:33,100 ♫ So small that it's hard to be identified ♫ 7 00:00:37,400 --> 00:00:43,400 ♫ The crosswalk is like an intersection of the stars and Milky Way ♫ 8 00:00:43,400 --> 00:00:48,600 ♫ It's a good sign when the world slows down ♫ 9 00:00:49,800 --> 00:00:52,800 ♫ A quilt surrounds the city walls ♫ 10 00:00:52,800 --> 00:00:58,400 ♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫ 11 00:00:59,600 --> 00:01:05,800 ♫ My waiting for you is the most romantic process ♫ 12 00:01:05,800 --> 00:01:12,800 ♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫ 13 00:01:12,800 --> 00:01:16,600 ♫ Waiting for time to click the shutter ♫ 14 00:01:16,600 --> 00:01:24,200 ♫ Doing my best in my youth ♫ 15 00:01:26,400 --> 00:01:30,200 [Broker] 16 00:01:30,200 --> 00:01:33,000 [Episode 33] 17 00:01:39,100 --> 00:01:42,000 What's wrong? Are you in a bad mood? 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,400 You don't have an appetite? You didn't eat much at lunch. 19 00:01:44,400 --> 00:01:46,200 Is there something weighing on your mind? 20 00:01:48,000 --> 00:01:52,200 I just did not expect that Su Qian would be part of the due diligence team. 21 00:01:52,200 --> 00:01:53,800 Don't think about it too much, 22 00:01:53,800 --> 00:01:56,800 maybe it is just a coincidence. 23 00:01:56,800 --> 00:02:00,800 Perhaps, but what if she purposely came here? 24 00:02:03,200 --> 00:02:04,600 She's come out. 25 00:02:04,600 --> 00:02:06,600 What happened? What happened? 26 00:02:06,600 --> 00:02:08,800 Not much. They also didn't ask much either. 27 00:02:08,800 --> 00:02:12,400 Just some questions on which school I graduated from and my work experience. Things like that. 28 00:02:13,200 --> 00:02:18,000 But Jianing, Sister Qian coming back this time, I don't think it is that simple. 29 00:02:18,000 --> 00:02:19,600 Why do you say so? 30 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 It is hard to say the exact details. 31 00:02:21,600 --> 00:02:24,200 But when I greeted her earlier, 32 00:02:24,200 --> 00:02:27,600 she seemed to purposely disassociate herself. 33 00:02:27,600 --> 00:02:28,800 Don't worry about it too much. 34 00:02:28,800 --> 00:02:32,600 After all, she is the investor now and she cannot act the same as she used to. 35 00:02:32,600 --> 00:02:34,300 That's true. 36 00:02:34,300 --> 00:02:36,800 Then, did you see that man's face? 37 00:02:36,800 --> 00:02:38,500 That man is so weird. 38 00:02:38,500 --> 00:02:42,000 He stood in front of the window the entire time and didn't say a word. 39 00:02:42,000 --> 00:02:43,800 I couldn't see his face, 40 00:02:43,800 --> 00:02:46,800 but President Huang is so respectful to him. 41 00:02:46,800 --> 00:02:49,300 He must have a lot of power. 42 00:02:49,300 --> 00:02:52,900 Next, Zhou Xiaoshan. 43 00:03:09,000 --> 00:03:10,600 Zhou Xiaoshan. 44 00:03:10,600 --> 00:03:11,400 Yes. 45 00:03:11,400 --> 00:03:14,300 Tell us what work you are responsible for at Plan-O. 46 00:03:14,300 --> 00:03:18,400 At Plan-O, I am responsible for the experiments related to pathology and toxicology. 47 00:03:18,400 --> 00:03:21,200 Before you came to Plan-O, 48 00:03:21,200 --> 00:03:24,200 you worked at the R&D Department at Merck Pharmacy. 49 00:03:24,200 --> 00:03:28,200 This laboratory also dealt with the research and development of anti-cancer drugs. 50 00:03:28,200 --> 00:03:29,600 Is that right? 51 00:03:30,400 --> 00:03:31,300 That's correct. 52 00:03:31,300 --> 00:03:33,400 Then may I know why 53 00:03:33,400 --> 00:03:36,500 you gave up that advanced laboratory 54 00:03:36,500 --> 00:03:41,300 and greater salary for Plan-O? 55 00:03:43,700 --> 00:03:47,800 I did not want to spend my whole life in a place where I am seen as a second-class citizen. 56 00:03:47,800 --> 00:03:51,600 Also, I wanted to live a different life. 57 00:03:52,370 --> 00:03:54,050 That's good. 58 00:03:55,770 --> 00:03:58,570 Are you satisfied with how you are currently living? 59 00:04:01,150 --> 00:04:05,410 There is no perfect life, but, right now, I am very happy. 60 00:04:09,500 --> 00:04:11,600 Okay. You can go. 61 00:04:15,900 --> 00:04:19,500 You attended McKeeton University for your undergraduate degree. 62 00:04:21,990 --> 00:04:25,960 What a coincidence, I also went there. 63 00:04:27,800 --> 00:04:33,000 Since we are about the same age, we must have had some encounters at school. 64 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Do you remember? 65 00:04:41,400 --> 00:04:44,800 Think about it. This is due diligence, 66 00:04:44,800 --> 00:04:48,800 any deception could impact results. 67 00:04:50,800 --> 00:04:54,400 Perhaps, but I don't remember too well. 68 00:04:54,400 --> 00:04:58,800 After all, the school is pretty big and it has been many years. 69 00:04:59,800 --> 00:05:03,600 Yes, it has been a while. 70 00:05:06,400 --> 00:05:08,400 May I leave? 71 00:05:15,000 --> 00:05:17,800 Next, Qiu Jianing. 72 00:05:25,000 --> 00:05:26,700 Jianing. 73 00:05:26,700 --> 00:05:28,200 What's wrong? 74 00:05:30,430 --> 00:05:32,060 Nothing. 75 00:06:01,600 --> 00:06:03,400 Qiu Jianing. 76 00:06:05,600 --> 00:06:08,200 Have we met before? 77 00:06:13,800 --> 00:06:15,300 Do you remember now? 78 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 You are the person I ran into while riding my bike last time. 79 00:06:21,000 --> 00:06:24,400 I'm sorry. Are you okay? 80 00:06:24,400 --> 00:06:26,100 I'm okay. 81 00:06:29,210 --> 00:06:30,980 - Let's start. - All right. 82 00:06:31,600 --> 00:06:33,700 Let me ask first. 83 00:06:33,700 --> 00:06:37,000 I have some professional questions I want to ask Professor Qiu. 84 00:06:37,000 --> 00:06:39,800 Professor Su, you can just call me Jianing. You don't have to be formal. 85 00:06:47,600 --> 00:06:51,400 It's been almost half an hour, why hasn't Sister Jianing come down yet? 86 00:06:53,800 --> 00:06:58,000 She is our leader, her time talking is probably longer. 87 00:06:58,000 --> 00:07:00,600 That makes sense. 88 00:07:00,600 --> 00:07:05,400 Last question, who do you think contributed the most 89 00:07:05,400 --> 00:07:08,300 that allowed for Plan-O to continue? 90 00:07:08,300 --> 00:07:09,800 Everyone, 91 00:07:09,800 --> 00:07:12,800 including you, Professor Su, who used to work here, 92 00:07:12,800 --> 00:07:17,000 made significant contributions to the project. 93 00:07:27,600 --> 00:07:29,200 Jianing. 94 00:07:29,200 --> 00:07:31,200 Why are you still here? 95 00:07:31,200 --> 00:07:33,600 What did you guys talk about for so long? 96 00:07:33,600 --> 00:07:35,700 Nothing, just reporting on the project. 97 00:07:35,700 --> 00:07:37,500 What's wrong? 98 00:07:38,200 --> 00:07:39,400 Nothing. 99 00:07:39,400 --> 00:07:42,000 The due diligence is over. Go back to work. 100 00:07:42,000 --> 00:07:43,600 Okay. 101 00:07:55,600 --> 00:07:57,400 Wait a moment. 102 00:08:05,590 --> 00:08:07,210 Zhou Xiaoshan. 103 00:08:08,400 --> 00:08:10,600 I am trying to remember 104 00:08:10,600 --> 00:08:15,200 if we had any encounters during college. 105 00:08:17,500 --> 00:08:19,400 You like that? 106 00:08:21,350 --> 00:08:22,830 Yes. 107 00:08:26,310 --> 00:08:28,100 What a coincidence. 108 00:08:29,400 --> 00:08:33,800 I know someone who also liked this. 109 00:08:47,800 --> 00:08:51,200 See you, Zhou Xiaoshan. 110 00:08:56,370 --> 00:08:58,390 Sister Qian. 111 00:08:58,400 --> 00:09:00,500 How long will you be staying here this time? 112 00:09:00,500 --> 00:09:02,800 If you need any help, 113 00:09:02,800 --> 00:09:05,000 please let me know. 114 00:09:11,340 --> 00:09:13,030 Sister Qian. 115 00:09:15,100 --> 00:09:18,000 Don't worry, I will call if I need anything. 116 00:09:18,000 --> 00:09:20,700 Okay, let me send you off. 117 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Do you feel it? Zhou Xiaoshan is scared. 118 00:09:41,000 --> 00:09:43,800 What do you plan to do next? 119 00:09:43,800 --> 00:09:46,400 Have you heard of the ancient capital punishment of Lingchi? (T/N: death by slow slicing) 120 00:09:46,400 --> 00:09:51,400 The criminal suffers thousands of cuts as they slowly and painfully die. 121 00:09:51,400 --> 00:09:55,000 He usually handles things decisively, but I won't let him have his way. 122 00:09:55,000 --> 00:09:57,600 You want to slowly torture him? 123 00:10:01,820 --> 00:10:04,880 Doesn't he want to start a new life? 124 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 Professor Su, thank you for working really hard today. 125 00:10:28,400 --> 00:10:31,400 I don't have anything else, you can go back. 126 00:10:31,400 --> 00:10:35,100 Mr. Yuan, I have something to ask you. 127 00:10:35,100 --> 00:10:39,000 Are you and Zhou Xiaoshan old acquaintances? 128 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Was I that obvious? 129 00:10:45,900 --> 00:10:47,800 I never understood 130 00:10:47,800 --> 00:10:50,700 why you would help me go against Qiu Jianing. 131 00:10:50,700 --> 00:10:53,000 But if you are here because of Zhou Xiaoshan, 132 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 then everything makes sense. Right? 133 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Professor Su guessed correctly, Zhou Xiaoshan is my enemy. 134 00:11:03,000 --> 00:11:04,500 Enemy? 135 00:11:05,900 --> 00:11:09,660 But you guys must've come from two different worlds, 136 00:11:09,660 --> 00:11:11,000 why did you guys become enemies? 137 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 I hate him for stealing my wife. 138 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Professor Su, do you think I should take revenge? 139 00:11:16,000 --> 00:11:18,100 He stole your wife? 140 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 But Zhou Xiaoshan and Qiu Jianing— 141 00:11:22,000 --> 00:11:24,800 My wife had depression because of him 142 00:11:24,800 --> 00:11:27,100 and then killed herself. 143 00:11:30,000 --> 00:11:32,800 I want to take revenge on Zhou Xiaoshan. 144 00:11:32,800 --> 00:11:34,800 You hate Qiu Jianing. 145 00:11:34,800 --> 00:11:37,200 The company wants to invest in Plan-O. 146 00:11:37,200 --> 00:11:41,600 That's three birds with one stone. It's imperative. 147 00:11:44,350 --> 00:11:45,940 I understand. 148 00:11:48,000 --> 00:11:50,800 Mr. Ruan, I'll get going. 149 00:12:24,120 --> 00:12:26,200 Do you have time for a chat? 150 00:12:31,700 --> 00:12:35,500 The problems with the patient recruitment were your doing, right? 151 00:12:38,400 --> 00:12:40,000 Why did you do it? 152 00:12:41,200 --> 00:12:44,200 I just did what I was supposed to do in my position. 153 00:12:44,200 --> 00:12:46,800 Mr. Ruan wants the management rights of Plan-O. 154 00:12:46,800 --> 00:12:48,600 President Huang didn't agree at first. 155 00:12:48,600 --> 00:12:53,000 Some means are necessary to gain a favorable advantage over the negotiation. 156 00:12:54,000 --> 00:12:56,600 Although we had some disagreements before, 157 00:12:56,600 --> 00:13:00,200 I do believe that you have some attachments to Plan-O. 158 00:13:00,200 --> 00:13:05,000 I hope that you don't do things that hurt the project for the sake of Professor Wang. 159 00:13:05,000 --> 00:13:10,400 Qiu Jianing, I finally understand why you came back to China. 160 00:13:10,400 --> 00:13:13,800 There's not much of a future working for Harry. 161 00:13:13,800 --> 00:13:15,400 I regret it, too. 162 00:13:15,400 --> 00:13:17,000 Just like you said, 163 00:13:17,000 --> 00:13:20,800 Plan-O's successes today are due to everyone's efforts, 164 00:13:20,800 --> 00:13:24,900 including mine. Now, it's time to harvest the fruits. 165 00:13:24,900 --> 00:13:27,500 Why can't I get a share of the pie? 166 00:13:28,200 --> 00:13:32,200 I meant what I said during the due diligence. 167 00:13:32,200 --> 00:13:34,800 You're welcome to have a share of the pie. 168 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 But I hope you can get it in the correct ways. 169 00:13:37,200 --> 00:13:39,600 Was your way before correct? 170 00:13:39,600 --> 00:13:40,700 I'm telling you! 171 00:13:40,700 --> 00:13:43,400 Just because you drove me out of the laboratory, doesn't mean you have the right to talk to me like this– 172 00:13:43,400 --> 00:13:45,500 I didn't drive you out. 173 00:13:45,500 --> 00:13:49,500 You were the one who instructed Zheng Wei to forge the experimental data. 174 00:13:49,500 --> 00:13:51,400 Whatever you say. 175 00:13:51,400 --> 00:13:55,900 But even after everything, don't you still have to do as I say? 176 00:13:55,900 --> 00:13:59,400 I don't do as anyone says, including Mr. Ruan. 177 00:13:59,400 --> 00:14:02,200 If you are right, then we are friends. 178 00:14:02,200 --> 00:14:05,200 If you do anything to harm the project, 179 00:14:05,200 --> 00:14:08,200 I'll protect Plan-O at all costs. 180 00:14:09,400 --> 00:14:14,000 At all costs? Are you declaring war against me? 181 00:14:14,000 --> 00:14:18,000 Don't forget. I'm Tiancheng Fund's project consultant. 182 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 My word decides whether or not Mr. Ruan invests in your project. 183 00:14:22,000 --> 00:14:23,800 If Tiancheng Fund doesn't invest, 184 00:14:23,800 --> 00:14:26,800 do you think Original Life still has money for you to burn? 185 00:14:26,800 --> 00:14:30,200 I know the company is having a crisis. 186 00:14:30,200 --> 00:14:33,000 But Tiancheng Fund is such a large company, 187 00:14:33,000 --> 00:14:36,200 you have Mr. Ruan above you, and he has the board of directors behind him. 188 00:14:36,200 --> 00:14:40,800 It's billions of funds. I don't believe they'll let you spend whatever your want. 189 00:14:40,800 --> 00:14:44,000 Okay. Then you can have a try. 190 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Don't scare me, Professor Su. 191 00:14:46,000 --> 00:14:47,200 I'm not stupid. 192 00:14:47,200 --> 00:14:48,800 I know what goes on behind the scenes. 193 00:14:48,800 --> 00:14:52,800 I just don't care to dirty my hands with you. 194 00:14:57,600 --> 00:14:59,200 Wait. 195 00:15:01,000 --> 00:15:04,100 Qiu Jianing, have you thought 196 00:15:04,100 --> 00:15:07,600 about why Mr. Ruan wants the management rights by Tiancheng Fund? 197 00:15:08,500 --> 00:15:11,800 Tiancheng Fund wants the management right, and also wants to station people into Plan-O. 198 00:15:11,800 --> 00:15:13,770 But the profit remains the same. 199 00:15:13,770 --> 00:15:16,000 Have you thought of why? 200 00:15:39,000 --> 00:15:44,400 By the way, you and Ruan Wenzhao went to the same university? 201 00:15:45,800 --> 00:15:47,500 Did he tell you? 202 00:15:49,100 --> 00:15:51,500 He mentioned it during the interview. 203 00:15:51,500 --> 00:15:53,200 Do you know him? 204 00:15:53,200 --> 00:15:55,000 I don't. 205 00:15:56,750 --> 00:15:58,640 That's weird. 206 00:15:59,770 --> 00:16:01,820 Why is it weird? 207 00:16:03,300 --> 00:16:05,830 You're about the same age as him. 208 00:16:05,830 --> 00:16:08,000 And there are only about 209 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 a few hundred students at a school like McKeeton University. 210 00:16:11,000 --> 00:16:13,200 How could you not recognize him? 211 00:16:14,200 --> 00:16:17,690 I usually didn't like socializing with people at school. 212 00:16:21,600 --> 00:16:23,600 But what a coincidence. 213 00:16:23,600 --> 00:16:27,400 How did I bump into the investor while riding my bike? 214 00:16:27,400 --> 00:16:28,600 Isn't it such a coincidence? 215 00:16:28,600 --> 00:16:30,400 Yes, it is. 216 00:16:31,100 --> 00:16:35,000 But it's okay. Fortunately, Mr. Ruan is big-hearted. 217 00:16:35,000 --> 00:16:39,400 Otherwise, if it affected the company's financing, it would all be my fault. 218 00:16:39,400 --> 00:16:43,400 You seem to have a good impression of Mr. Ruan. 219 00:16:45,500 --> 00:16:49,200 You don't have a good impression of him? 220 00:16:49,200 --> 00:16:51,400 I have no opinion of him. 221 00:17:19,800 --> 00:17:21,200 Why is Mr. Ruan here again? 222 00:17:21,200 --> 00:17:22,800 - Right, wasn't he just here yesterday? - Exactly! 223 00:17:22,800 --> 00:17:24,600 Why does he come today? 224 00:17:25,600 --> 00:17:28,800 Zhu Zhu, are they having another meeting? 225 00:17:28,800 --> 00:17:31,000 Didn't they already interview the people at the lab yesterday? 226 00:17:31,000 --> 00:17:34,200 Yesterday was a preliminary meeting with the core members of our project team. 227 00:17:34,200 --> 00:17:37,400 Today they're doing one-on-one background investigations. 228 00:17:37,400 --> 00:17:40,000 Sister Zhu Zhu, everyone's here. 229 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Take a look at these also. 230 00:17:50,800 --> 00:17:53,200 Are the documents ready? 231 00:17:53,200 --> 00:17:56,200 - They're ready. He'll bring them over later. - Okay. 232 00:17:58,810 --> 00:18:00,510 Mr. Ruan. 233 00:18:01,530 --> 00:18:04,200 Everything's set. 234 00:18:07,200 --> 00:18:09,800 Is there a problem, Mr. Ruan? 235 00:18:11,000 --> 00:18:12,600 President Huang, 236 00:18:12,600 --> 00:18:15,800 we're investing in your company because of Plan-O. 237 00:18:15,800 --> 00:18:18,200 As of now, Plan-O hasn't gone into production. 238 00:18:18,200 --> 00:18:20,410 Although its business prospect is positive, 239 00:18:20,410 --> 00:18:23,000 right now we are investing 240 00:18:23,000 --> 00:18:26,300 in Plan O's core technical team. 241 00:18:26,300 --> 00:18:27,800 You're right. 242 00:18:27,800 --> 00:18:29,600 Based on this consensus, 243 00:18:29,600 --> 00:18:33,000 I think we need to require the loyalty of Plan-O's core team. 244 00:18:33,000 --> 00:18:36,400 I hope every core researcher 245 00:18:36,400 --> 00:18:39,200 can sign a labor contract for more than five years with the company. 246 00:18:39,200 --> 00:18:42,800 And we must emphasize the non-competition agreement terms. 247 00:18:42,800 --> 00:18:44,200 Mr. Ruan, 248 00:18:45,000 --> 00:18:48,200 although our employment contracts are signed every three years, 249 00:18:48,200 --> 00:18:50,000 you can see that 250 00:18:50,000 --> 00:18:52,800 the core researchers have been with Professor Wang for more than five years. 251 00:18:52,800 --> 00:18:55,600 So you don't have to worry about the stability of the team. 252 00:18:55,600 --> 00:19:00,200 But as far as I know, one of the core team members, Zhou Xiaoshan, 253 00:19:00,200 --> 00:19:03,800 just submitted his resignation to you a few months ago. 254 00:19:03,800 --> 00:19:06,800 Did he? Why don't I know of this? 255 00:19:06,800 --> 00:19:10,600 President Huang, according to our investigation, Zhou Xiaoshan 256 00:19:10,600 --> 00:19:14,400 returned to City A a few months ago for some unknown reasons. 257 00:19:15,400 --> 00:19:17,400 Maybe he went back to visit his relatives. 258 00:19:17,400 --> 00:19:19,200 Is that right, Zhu Zhu? 259 00:19:19,200 --> 00:19:22,200 I'll go check the work logs. 260 00:19:22,200 --> 00:19:23,600 It's fine, President Huang. 261 00:19:23,600 --> 00:19:26,030 I don't want to look into things that have already happened. 262 00:19:26,030 --> 00:19:27,800 I currently only have one request. 263 00:19:27,800 --> 00:19:32,400 You must ensure that nobody on the core team of Plan-O leaves. 264 00:19:32,400 --> 00:19:34,200 No problem. 265 00:19:40,400 --> 00:19:45,200 Everyone, carefully look at the information in your hands. Here's the situation. 266 00:19:45,200 --> 00:19:48,400 Today the company wants us to ensure that the team remains as is. 267 00:19:48,400 --> 00:19:51,600 So based on the previously signed labor contracts, 268 00:19:51,600 --> 00:19:55,800 everyone needs to sign a supplementary agreement accordingly. 269 00:19:55,800 --> 00:19:57,650 President Huang, I recognize all the characters on here, 270 00:19:57,650 --> 00:20:00,400 but I don't understand what it means when the characters are put together. 271 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 Can someone explain this to me? 272 00:20:02,400 --> 00:20:04,800 What President Huang means is 273 00:20:04,800 --> 00:20:07,700 that he hopes we can promise to stay in the company for more than five years. 274 00:20:07,700 --> 00:20:10,200 And if we leave the company in the meantime, 275 00:20:10,200 --> 00:20:12,400 he hopes we won't work in the same industry 276 00:20:12,400 --> 00:20:14,800 within the first two years. 277 00:20:14,800 --> 00:20:17,400 President Huang, how can you doubt our loyalty to the company? 278 00:20:17,400 --> 00:20:19,200 It's just a formality. 279 00:20:19,200 --> 00:20:23,600 Relatively, if we do get the investment, I'll submit a request to the Finance Department 280 00:20:23,600 --> 00:20:26,800 to increase everyone's benefits and pay. 281 00:20:26,800 --> 00:20:28,600 All hail President Huang! 282 00:20:28,600 --> 00:20:33,600 Dr. Li, it's like counting the money for someone who has sold you. Do you know that? 283 00:20:33,600 --> 00:20:37,600 Wait a minute. Zhou Xiaoshan needs to resubmit some materials. 284 00:20:37,600 --> 00:20:39,800 Can't you just make a copy of the previous ones? 285 00:20:39,800 --> 00:20:43,000 The previous ones, such as your resume, diploma, health report, 286 00:20:43,000 --> 00:20:45,580 and your criminal record are all from a year ago. 287 00:20:45,580 --> 00:20:47,530 It's best if they are within the past thirty days. 288 00:20:47,530 --> 00:20:49,210 Okay. 289 00:20:49,210 --> 00:20:51,430 Are two weeks enough? 290 00:20:53,100 --> 00:20:54,600 Yes. 291 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 Hello, who is this? 292 00:21:22,400 --> 00:21:25,100 Hello, is this Mr. Zhou? Zhou Xiaoshan? 293 00:21:25,100 --> 00:21:26,200 That's me. 294 00:21:26,200 --> 00:21:29,600 This is Futong Law Firm, I'm Mr. Mao. 295 00:21:29,600 --> 00:21:31,800 I was entrusted by Mr. Ruan, Ruan Wenzhao, 296 00:21:31,800 --> 00:21:34,800 to speak to you about a personal injury accident 297 00:21:34,800 --> 00:21:39,000 that happened some years ago. Are you available now? 298 00:21:40,800 --> 00:21:44,400 I shot Ruan Wenzhao. 299 00:21:45,500 --> 00:21:47,400 Why did you do it? 300 00:21:47,400 --> 00:21:49,000 Because... 301 00:21:49,800 --> 00:21:52,800 Because he was fighting with me for Xiang Lan. 302 00:21:52,800 --> 00:21:56,200 You were jealous of him, so you shot him with a gun? 303 00:21:56,200 --> 00:21:59,600 That's right. I did. 304 00:21:59,600 --> 00:22:01,800 Do you have anything you want to explain? 305 00:22:01,800 --> 00:22:04,300 One must bear the consequences of his own actions. 306 00:22:04,300 --> 00:22:06,000 No. 307 00:22:10,860 --> 00:22:15,280 Mr. Zhou, are you the person in this video? 308 00:22:15,280 --> 00:22:16,460 Yes. 309 00:22:16,460 --> 00:22:18,700 This is a bit of a problem. 310 00:22:18,700 --> 00:22:23,290 This is a criminal case, and it's still during the prosecution period. 311 00:22:23,290 --> 00:22:27,030 I have been entrusted by my client to initiate a lawsuit against you soon. 312 00:22:27,030 --> 00:22:30,630 The Ruan family already punished me without trial. 313 00:22:31,670 --> 00:22:34,320 Mr. Zhou, this is not the medieval age. 314 00:22:34,320 --> 00:22:37,070 Punishment without trial cannot be above the law. 315 00:22:37,070 --> 00:22:39,690 Besides, you are speaking without proof. 316 00:22:39,690 --> 00:22:42,360 You say the Ruan family has already punished you. 317 00:22:42,360 --> 00:22:44,420 Is there any proof? 318 00:22:50,500 --> 00:22:54,980 Just say it. What does Ruan Wenzhao want? 319 00:22:55,600 --> 00:22:59,880 Mr. Zhou, I know that you are discussing your contract renewal with the company now. 320 00:22:59,880 --> 00:23:04,350 According to relevant documents, you must provide your police clearance from City A. 321 00:23:04,350 --> 00:23:08,710 If Mr. Ruan files a lawsuit against you right now, 322 00:23:08,710 --> 00:23:12,740 I'm afraid your contract renewal will be set aside. 323 00:23:12,740 --> 00:23:14,440 Therefore? 324 00:23:14,440 --> 00:23:18,330 Therefore, I recommend that it's best for you 325 00:23:18,330 --> 00:23:20,990 to reach an out-of-court settlement with my client. 326 00:23:26,510 --> 00:23:29,720 [Survival Pills] 327 00:23:58,420 --> 00:24:00,350 Who's that? 328 00:24:18,290 --> 00:24:20,380 So you're here. 329 00:24:24,070 --> 00:24:28,120 Just say it. What are your conditions? 330 00:24:28,120 --> 00:24:30,540 Go back to City A with me. 331 00:24:32,430 --> 00:24:35,450 What good is it for you if I go back? 332 00:24:36,500 --> 00:24:41,140 Nothing much. I just don't want to see you happy. 333 00:24:44,560 --> 00:24:46,530 Do you see this? 334 00:24:47,270 --> 00:24:52,280 These are the pills that I have to take every day, thanks to you, Zhou Xiaoshan. 335 00:24:52,280 --> 00:24:56,260 All these years, my life has been a living hell. 336 00:25:02,080 --> 00:25:04,360 You ended up this way, 337 00:25:04,360 --> 00:25:07,910 you have only yourself to blame, you can't blame others. 338 00:25:07,910 --> 00:25:10,400 Only myself to blame? 339 00:25:10,400 --> 00:25:12,870 You say these four words so easily. 340 00:25:12,870 --> 00:25:14,950 If it weren't for you years ago, 341 00:25:14,950 --> 00:25:17,070 nothing would have happened to Xiang Lan. 342 00:25:17,070 --> 00:25:20,210 She and I would have lived an enviable life. 343 00:25:20,990 --> 00:25:25,180 But you bastard are hiding here like nothing had ever happened. 344 00:25:25,180 --> 00:25:29,390 Why? You still want to be with another woman? 345 00:25:29,390 --> 00:25:31,550 You do not deserve to be happy, Zhou Xiaoshan. 346 00:25:31,550 --> 00:25:34,330 What exactly do you want me to do to let go of me? 347 00:25:34,330 --> 00:25:36,360 It's simple. 348 00:25:36,360 --> 00:25:39,770 I want you to feel pain. I want to torment you. 349 00:25:39,770 --> 00:25:43,460 I want you to live in a living hell just like me. Okay? 350 00:25:43,460 --> 00:25:47,200 Back then, I took that shot for Xiang Lan. You and I both know that. 351 00:25:47,200 --> 00:25:49,450 So what? 352 00:25:50,540 --> 00:25:55,120 Listen well, Zhao Xiaoshan. I have the witness and the evidence. 353 00:25:55,120 --> 00:25:57,250 You can't get away. 354 00:26:01,120 --> 00:26:05,050 It's Zha Zhicai. It's Zha Zhicai, right? 355 00:26:05,050 --> 00:26:09,010 Zhou Xiaoshan, let me remind you. You still have a week. 356 00:26:09,010 --> 00:26:12,060 After this week, if you still insist on staying here, 357 00:26:12,060 --> 00:26:14,410 my lawyer will file a lawsuit with the police. 358 00:26:14,410 --> 00:26:19,080 At that time, it will look really ugly when you leave. 359 00:26:26,380 --> 00:26:28,770 I'm not going to concede defeat. 360 00:28:03,960 --> 00:28:05,850 [Hospital Building 1] [Outpatient] [Emergency] 361 00:28:09,030 --> 00:28:12,580 ♪ Wildflowers on the roadside—♪ 362 00:28:14,930 --> 00:28:18,190 You scared me! Are you insane? 363 00:28:18,190 --> 00:28:21,750 Aren't you off today? Why are you at the office? 364 00:28:25,280 --> 00:28:29,580 Did you come to chat heart-to-heart with me? 365 00:28:30,880 --> 00:28:32,930 You confessed? 366 00:28:32,930 --> 00:28:36,320 No more chance? I guessed it right. 367 00:28:37,050 --> 00:28:38,350 What do you mean? 368 00:28:38,350 --> 00:28:41,550 You confessed, but she still went out for fun with her boyfriend. 369 00:28:41,550 --> 00:28:46,480 It means you are done for. Am I being too direct? 370 00:28:46,480 --> 00:28:50,070 How do you know that she went out for fun with that...? 371 00:28:50,070 --> 00:28:52,580 From her post. Didn't you see it? 372 00:29:00,340 --> 00:29:02,820 I don't see it. 373 00:29:04,010 --> 00:29:06,060 Look here. 374 00:29:11,930 --> 00:29:14,350 Why don't I have it? 375 00:29:14,940 --> 00:29:20,060 Maybe... you were accidentally blocked? 376 00:29:28,190 --> 00:29:29,740 You... 377 00:29:30,790 --> 00:29:34,850 Jiaxin, you must pay attention to stretching your leg muscles in a while, or you'll get hurt. 378 00:29:34,850 --> 00:29:37,180 Also, in the bouldering area, 379 00:29:37,180 --> 00:29:39,640 you must be careful about falling outside the pad. 380 00:29:39,640 --> 00:29:41,900 There must not be gaps. 381 00:29:45,220 --> 00:29:48,090 Jiaxin? 382 00:29:48,090 --> 00:29:50,190 Did you hear what I was saying? 383 00:29:50,190 --> 00:29:53,680 Xiaoye, sorry, I was absent-minded. 384 00:29:54,340 --> 00:29:56,760 I didn't sleep well last night. 385 00:29:56,760 --> 00:30:00,470 What's wrong? You couldn't sleep because you worried about me? 386 00:30:00,470 --> 00:30:04,050 Don't worry. The coach only scolded me. It's nothing. 387 00:30:04,050 --> 00:30:05,670 It's good if it's nothing. 388 00:30:05,670 --> 00:30:08,650 Xiaoye! It's ready. 389 00:30:08,650 --> 00:30:10,680 Go. Let's go rock climbing. 390 00:30:11,580 --> 00:30:13,280 Jiaxin! 391 00:30:13,280 --> 00:30:14,700 - What a coincidence! - Why is he here again? 392 00:30:14,700 --> 00:30:17,590 - You are also here to rock climb? - Why is he here? 393 00:30:17,590 --> 00:30:20,160 Why do you show up everywhere? 394 00:30:20,850 --> 00:30:25,970 What? Do you own this rock-climbing gym, so only you are allowed to come? 395 00:30:25,970 --> 00:30:28,600 - In that case, you are a rock-climbing enthusiast? - Yep. 396 00:30:28,600 --> 00:30:30,180 Huh, is he here for a challenge? 397 00:30:30,180 --> 00:30:31,620 Do you dare to compete with me then? 398 00:30:31,620 --> 00:30:33,460 - Yes, don't be a coward. - Don't be a coward. 399 00:30:33,460 --> 00:30:35,860 Young people... 400 00:30:35,860 --> 00:30:38,180 You all are too young. 401 00:30:38,180 --> 00:30:40,140 What do you mean if I dare? 402 00:30:40,140 --> 00:30:42,950 Old people waste time talking. Go ahead. 403 00:30:42,950 --> 00:30:45,070 Don't compete. Let's just play on our own. 404 00:30:45,070 --> 00:30:46,860 No. 405 00:30:49,900 --> 00:30:51,440 - Compete! - Come on! 406 00:30:51,440 --> 00:30:52,800 Xiaoye, you can do it! No one chickens out. 407 00:30:52,800 --> 00:30:54,460 - Xiaoye, fighting! - Master. 408 00:30:54,460 --> 00:30:56,430 - Sister-in-Law. - Sister-in-Law. 409 00:30:56,430 --> 00:30:58,950 When a man wants to be competitive, no one can stop him. 410 00:30:58,950 --> 00:31:01,550 That's right. It's fine. Xiaoye is a professional. Don't worry. 411 00:31:01,550 --> 00:31:03,540 Don't worry. 412 00:31:06,590 --> 00:31:10,710 - It's starting. - Is he wearing it as back support? 413 00:31:10,710 --> 00:31:12,790 Xiaoye, show him how to play. 414 00:31:12,790 --> 00:31:15,330 Stop talking. 415 00:31:17,050 --> 00:31:19,030 Ready. 416 00:31:22,230 --> 00:31:24,320 Go! 417 00:31:24,320 --> 00:31:28,800 Fighting! Fighting! Xiaoye, you can do it! 418 00:31:28,800 --> 00:31:32,660 Sister-in-Law, one is your boyfriend, the other is your mentor. 419 00:31:32,660 --> 00:31:34,790 Who will you cheer for? 420 00:31:34,790 --> 00:31:37,320 - Of course, the boyfriend. - Come down if you can't do it! 421 00:31:37,320 --> 00:31:39,450 - Xiaoye, fighting! - You can do it! 422 00:31:39,450 --> 00:31:42,990 Xiaoye, fighting! Hey, you oldie should just come down. 423 00:31:42,990 --> 00:31:45,790 Like this, you actually call yourself a rock-climbing enthusiast? 424 00:31:45,790 --> 00:31:48,640 - You aren't even a beginner! - That's right! 425 00:32:01,020 --> 00:32:04,050 Master, you can do it! 426 00:32:09,190 --> 00:32:11,640 Master, are you okay? 427 00:32:11,640 --> 00:32:13,940 Did you hurt yourself? 428 00:32:13,940 --> 00:32:15,750 I'm fine. I'm not hurt. 429 00:32:15,750 --> 00:32:17,190 What does that mean? 430 00:32:17,190 --> 00:32:20,030 No... Xiaoye won! Xiaoye won! 431 00:32:20,030 --> 00:32:21,600 Good! Xiaoye won! 432 00:32:21,600 --> 00:32:25,420 He won! He won! 433 00:32:36,550 --> 00:32:39,590 Master, are you okay? Your waist? 434 00:32:41,140 --> 00:32:42,370 Don't overexert yourself. 435 00:32:42,370 --> 00:32:45,650 You're so old. Just stay home to grow flowers and drink tea. 436 00:32:45,650 --> 00:32:48,620 You should take a break from this young people's sport. 437 00:32:48,620 --> 00:32:51,290 Who said that I twisted my waist? 438 00:32:52,200 --> 00:32:54,050 Something came up at the hospital, I'll leave first. 439 00:32:54,050 --> 00:32:56,070 Yes, yes, yes. Hurry and go to the hospital. 440 00:32:56,070 --> 00:32:57,750 - Don't delay your treatment. - Quit talking. 441 00:32:57,750 --> 00:33:00,490 Hurry and get treated at the hospital. It's not good to leave it untreated. 442 00:33:00,490 --> 00:33:02,960 - Bye-bye. - Take care, Master. 443 00:33:02,960 --> 00:33:07,230 - Bye, Old Uncle. - Quit talking. 444 00:33:07,230 --> 00:33:10,790 Jiaxin, let's go. We'll keep playing. 445 00:33:20,380 --> 00:33:22,250 What's wrong? 446 00:33:23,620 --> 00:33:25,530 What are you doing? 447 00:33:25,530 --> 00:33:27,810 Come help me. Hurry! 448 00:33:27,810 --> 00:33:30,620 You're so arrogant even when begging for help. 449 00:33:31,220 --> 00:33:33,100 What happened? 450 00:33:33,100 --> 00:33:35,260 Let's go to the couch. 451 00:33:38,600 --> 00:33:40,940 What weird sounds are you making? 452 00:33:40,940 --> 00:33:42,840 - Lie down. - Get on the couch. 453 00:33:42,840 --> 00:33:45,440 Let me have a look. 454 00:33:45,440 --> 00:33:49,600 - Lie down! - That's enough! I can't lie down, my waist hurts! 455 00:33:49,600 --> 00:33:52,120 No, no, no. It hurts! 456 00:33:53,340 --> 00:33:55,380 Are you even human? 457 00:33:55,380 --> 00:33:57,870 Your waist is fine. It's just a soft tissue sprain. 458 00:33:57,870 --> 00:34:00,140 How did you sprain it? 459 00:34:00,140 --> 00:34:02,940 I don't want to tell you. 460 00:34:02,940 --> 00:34:05,720 - What did you do? - Let go! Let go of me! 461 00:34:07,500 --> 00:34:09,550 - You're not going to tell me? - No. 462 00:34:09,550 --> 00:34:11,660 Then suffer. 463 00:34:14,600 --> 00:34:17,770 Brother Yan, is my master back at the hospital yet? 464 00:34:23,380 --> 00:34:26,690 - Jiaxin sent me a message. Guess what she said? - What did she say? 465 00:34:26,690 --> 00:34:29,380 Tell me how you got injured first. 466 00:34:34,180 --> 00:34:37,660 I competed in rock climbing with the little brat. 467 00:34:37,660 --> 00:34:39,750 Brother, how old are you? 468 00:34:39,750 --> 00:34:41,320 You get angry with a kid? 469 00:34:41,320 --> 00:34:44,160 Besides, you should've competed at something that required some more skills. 470 00:34:44,160 --> 00:34:46,990 Something that requires more skills? Fine. Let's go to the operation room, let's hold a scalpel. 471 00:34:46,990 --> 00:34:50,140 That requires skills. Can he do it? Can he compete with me? 472 00:34:50,140 --> 00:34:52,030 You're right. He can't compete with you. 473 00:34:52,030 --> 00:34:55,330 But Jiaxin also doesn't care about your skills for that. 474 00:34:55,330 --> 00:34:57,250 Jiaxin said, 475 00:34:57,250 --> 00:35:00,040 Brother Yan, is my master back at the hospital yet? 476 00:35:00,040 --> 00:35:02,420 How should I reply to her? 477 00:35:03,810 --> 00:35:06,860 My waist hurts very much right now. 478 00:35:06,860 --> 00:35:08,480 Say what you should say. 479 00:35:08,480 --> 00:35:10,020 Look at you. 480 00:35:11,320 --> 00:35:14,240 Jiaxin, your master is back. 481 00:35:14,240 --> 00:35:17,240 His waist is pretty injured. Do you want to come and take a look? 482 00:35:17,240 --> 00:35:19,100 That's enough. Stop pretending. 483 00:35:19,100 --> 00:35:21,220 You owe me a meal. 484 00:35:24,360 --> 00:35:26,520 She replied. 485 00:35:26,520 --> 00:35:29,180 Okay. Tell him to get some good rest. 486 00:35:29,180 --> 00:35:30,750 I'll check in with him when I go to work on Monday. 487 00:35:30,750 --> 00:35:32,680 You're screwed. 488 00:35:33,400 --> 00:35:35,530 She belongs to someone else now. 489 00:35:35,530 --> 00:35:38,390 You should just give up. 490 00:35:39,830 --> 00:35:42,020 Just wait and see. 491 00:35:42,020 --> 00:35:44,780 Wait and see? 492 00:35:44,780 --> 00:35:47,060 I'll go get you some medicine. 493 00:35:48,450 --> 00:35:51,000 My waist! I need some help. 494 00:35:51,000 --> 00:35:52,720 I need help. 495 00:35:54,000 --> 00:35:55,990 It hurts! 496 00:35:55,990 --> 00:35:57,990 Is yours good? 497 00:36:00,690 --> 00:36:03,640 - You two are here. - Do you need something? 498 00:36:03,640 --> 00:36:05,940 Zhou Xiaoshan, have you finished all the paperwork? 499 00:36:05,940 --> 00:36:07,800 Are you not finished? 500 00:36:07,800 --> 00:36:10,230 I've been busy recently. I forgot. 501 00:36:10,230 --> 00:36:15,560 Please. The investors need to see all our renewed contracts before they invest. 502 00:36:15,560 --> 00:36:17,480 We're just missing yours. 503 00:36:17,480 --> 00:36:20,770 No matter how busy you are, deal with this first. Okay? 504 00:36:20,770 --> 00:36:23,210 If you're too busy, do you want to find an agency to help you do it? 505 00:36:23,210 --> 00:36:25,800 No need. It's almost done. 506 00:36:26,940 --> 00:36:29,030 The day after tomorrow at the latest. 507 00:36:33,350 --> 00:36:36,210 - What other materials do you need? Do you need me to— - I have them all. 508 00:36:36,210 --> 00:36:38,510 I just need to sort them out. 509 00:36:38,510 --> 00:36:40,220 Let's eat. 510 00:36:42,620 --> 00:36:45,190 It's mainly on the left side. [Aoyoung Hospital] 511 00:36:45,190 --> 00:36:47,090 Yes, right there. 512 00:36:47,090 --> 00:36:49,260 Come in. 513 00:36:49,260 --> 00:36:51,710 Who? Who is it? 514 00:36:51,710 --> 00:36:53,760 Yes, right there. 515 00:36:53,760 --> 00:36:56,000 What happened to you? 516 00:36:57,790 --> 00:36:59,550 It's nothing. I just sprained my waist. 517 00:36:59,550 --> 00:37:01,240 Can you tell the important part? 518 00:37:01,240 --> 00:37:05,180 He had to compete in rock climbing with Jiaxin's boyfriend. As a result... 519 00:37:05,180 --> 00:37:06,720 He sprained his waist? 520 00:37:06,720 --> 00:37:10,210 - Time waits for no man. - Can you just not speak? 521 00:37:11,000 --> 00:37:12,920 - Have a seat. - Thank you. 522 00:37:14,550 --> 00:37:16,610 Jianing, if you keep laughing at me, I won't attend the meeting. 523 00:37:16,610 --> 00:37:18,720 Okay, okay. I'm sorry. 524 00:37:19,290 --> 00:37:20,570 You're really something. 525 00:37:20,570 --> 00:37:23,680 You're in your thirties. What are you doing competing with a young boy? 526 00:37:23,680 --> 00:37:27,490 I'm in my thirties? Can you tell I'm in my thirties if I don't tell you? I... 527 00:37:27,490 --> 00:37:29,050 This is called being mature and steady. 528 00:37:29,050 --> 00:37:33,640 Can kids like him who get taken to the police station even compare with me? 529 00:37:33,640 --> 00:37:37,200 You're right. But Jiaxin likes him. 530 00:37:37,200 --> 00:37:39,200 What can you do about it? 531 00:37:44,760 --> 00:37:48,250 Jianing, help me. 532 00:37:50,020 --> 00:37:51,510 Thank you. 533 00:37:52,420 --> 00:37:54,840 You want me to help you? 534 00:37:54,840 --> 00:37:56,650 You're so weird. 535 00:37:56,650 --> 00:38:01,210 You asked my sister to help you pursue me before, and now you're asking me to help you pursue my sister? 536 00:38:01,930 --> 00:38:05,950 Then, do you want Jiang Xiaoye or me to be your brother-in-law? 537 00:38:05,950 --> 00:38:08,740 It doesn't matter who I like. It's about who Jiaxin likes. 538 00:38:08,740 --> 00:38:10,840 She likes me. 539 00:38:10,840 --> 00:38:13,250 Can you— 540 00:38:14,000 --> 00:38:16,390 All right, Dr. Qin, take care of your waist first. 541 00:38:16,390 --> 00:38:18,200 I want to talk to you about some serious stuff. 542 00:38:18,200 --> 00:38:19,980 There'll be one more person in our meeting later. 543 00:38:19,980 --> 00:38:21,670 Who? 544 00:38:21,670 --> 00:38:25,090 Our company is talking to an investment company about financing. 545 00:38:25,090 --> 00:38:27,190 The person in charge wants to 546 00:38:27,190 --> 00:38:29,510 examine our work. 547 00:38:30,150 --> 00:38:33,510 - Say something good about our company. - Oka— 548 00:38:33,510 --> 00:38:36,930 Do you know how to give a massage? What are you doing? 549 00:38:37,530 --> 00:38:40,030 Can you still attend the meeting like this? 550 00:38:42,350 --> 00:38:45,690 I feel a bit better. What did you just do, Zhao Yan? 551 00:38:45,690 --> 00:38:49,260 - Right? - I feel much better. Don't worry. 552 00:38:51,420 --> 00:38:53,860 Mr. Ruan, this way. Qin Bin. 553 00:38:53,860 --> 00:38:56,280 Let me introduce you. This is Qin Bin. 554 00:38:56,280 --> 00:38:58,780 The deputy chief of the Oncology Department at Aoyoung Hospital. 555 00:38:58,780 --> 00:39:02,490 This is Mr. Ruan. The manager of Tiancheng Fund. 556 00:39:02,490 --> 00:39:04,700 They're discussing collaboration with our company. 557 00:39:04,700 --> 00:39:06,780 So he's here to have a look at our daily work. 558 00:39:06,780 --> 00:39:09,360 Hi, Mr. Ruan. It's nice to meet you. 559 00:39:09,970 --> 00:39:12,720 You can talk amongst yourself later. Don't worry about me. 560 00:39:14,100 --> 00:39:15,810 This way, please. 561 00:39:23,130 --> 00:39:25,400 Thank you all for coming to the meeting today. 562 00:39:25,400 --> 00:39:27,590 I'll get straight to the point. 563 00:39:27,590 --> 00:39:29,270 Let me introduce to everyone 564 00:39:29,270 --> 00:39:33,960 the symptoms of the trial patients we chose. 565 00:39:33,960 --> 00:39:38,010 The first patient is Chen Liang. He's 64 years old. 566 00:40:09,000 --> 00:40:10,890 [China Chest Pain Center] 567 00:40:14,490 --> 00:40:16,700 Mr. Ruan, you should go back and get some good rest. 568 00:40:16,700 --> 00:40:19,500 Your body is still weak, and your assistant is not with you. 569 00:40:19,500 --> 00:40:21,710 Are you caring for me? 570 00:40:23,200 --> 00:40:25,630 As you are Plan-O's most important partner, 571 00:40:25,630 --> 00:40:27,840 I should care for you. 572 00:40:28,430 --> 00:40:30,740 Have a meal with me. 573 00:40:32,560 --> 00:40:35,680 Xiaoye, I'll come now. 574 00:40:43,780 --> 00:40:48,550 Master, how's your waist? 575 00:40:52,810 --> 00:40:55,880 - It's cold! - Don't move. 576 00:40:57,770 --> 00:41:01,360 ♫ He would become silly ♫ 577 00:41:01,360 --> 00:41:04,330 ♫ he would misrecognize all the passing people ♫ 578 00:41:04,330 --> 00:41:07,950 ♫ Talking about it like this ♫ 579 00:41:07,950 --> 00:41:11,310 ♫ It's definitely love ♫ 580 00:41:11,310 --> 00:41:16,080 Master, if you don't start taking care of your old waist, it'll be at real risk. 581 00:41:16,080 --> 00:41:17,840 I got it. 582 00:41:19,330 --> 00:41:23,000 I'm putting the patch here. Remember to use it tomorrow. 583 00:41:23,960 --> 00:41:26,110 Let me help you up. 584 00:41:32,750 --> 00:41:39,470 ♫ Loving loving loving is, loving loving tutti Loving loving loving is, loving loving tutti ♫ 585 00:41:39,470 --> 00:41:42,940 ♫ What is what is love, what you what you love ♫ 586 00:41:42,940 --> 00:41:46,410 ♫ We take a guess together no matter how long it takes ♫ 587 00:41:46,410 --> 00:41:49,650 ♫ Loving loving loving is, loving loving tutti ♫ 588 00:41:49,650 --> 00:41:52,380 ♫ Need a chance to see clearly ♫ 589 00:41:52,380 --> 00:41:54,780 ♫ What is what is love ♫ 590 00:41:54,780 --> 00:41:56,750 ♫ what you what you love ♫ 591 00:41:56,750 --> 00:42:02,860 ♫ Love is the most mysterious crossing ♫ 592 00:42:02,860 --> 00:42:09,320 ♫ Loving is, loving is ♫ 593 00:42:15,240 --> 00:42:18,060 Hello, Xiaoye? 594 00:42:18,060 --> 00:42:21,920 I'm at the hospital. Something came up. 595 00:42:24,060 --> 00:42:28,080 Okay, eat first. I'll see you soon. 596 00:42:31,760 --> 00:42:33,500 Don't go. 597 00:42:37,840 --> 00:42:40,090 Does it still stand? 598 00:42:41,900 --> 00:42:44,080 Does you liking me still stand? 599 00:42:44,080 --> 00:42:47,570 ♫ He watches her favorite movie ♫ 600 00:42:47,570 --> 00:42:49,240 ♫ The chemistry of love ♫ 601 00:42:49,240 --> 00:42:53,810 Dr. Qin, a patient is asking for you. 602 00:42:53,810 --> 00:42:57,740 Master, I need to leave now. 603 00:42:57,740 --> 00:43:00,570 Jiaxin. Jiaxin. 604 00:43:00,570 --> 00:43:03,130 I'll give you some time to figure it out. 605 00:43:04,370 --> 00:43:06,020 Jiaxin. 606 00:43:06,020 --> 00:43:08,800 ♫ We take a guess together no matter how long it takes ♫ 607 00:43:08,800 --> 00:43:11,920 ♫ Loving loving loving is, loving loving tutti ♫ 608 00:43:11,920 --> 00:43:14,560 ♫ We need some tacit understanding ♫ 609 00:43:14,560 --> 00:43:16,920 ♫ What is what is love ♫ 610 00:43:16,920 --> 00:43:18,900 ♫ What do what you love ♫ 611 00:43:18,900 --> 00:43:24,720 ♫ Love is the most mysterious crossing ♫ 612 00:43:29,970 --> 00:43:39,980 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 613 00:43:39,980 --> 00:43:44,020 ''Signature'' - Azora Chin 614 00:43:44,020 --> 00:43:55,710 ♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫ 615 00:43:55,710 --> 00:44:06,440 ♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫ 616 00:44:09,310 --> 00:44:21,210 ♫ Flowers fade away in midsummer ♫ 617 00:44:21,210 --> 00:44:30,760 ♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫ 618 00:44:33,170 --> 00:44:39,400 ♫ As our paths cross, you seemed to have whispered something in my ear ♫ 619 00:44:39,400 --> 00:44:46,310 ♫ These invisible chains seem to compelled to tighten their hold ♫ 620 00:44:46,310 --> 00:44:53,420 ♫ Time seems to be merciless with love, something I can't erase ♫ 621 00:44:53,420 --> 00:44:58,280 ♫ Yet you left behind your fame ♫ 622 00:44:58,280 --> 00:45:04,680 ♫ You come and go in a flash many times ♫ 623 00:45:04,680 --> 00:45:11,620 ♫ Weaving through the crowd, sometimes you seem close yet distant ♫ 624 00:45:11,620 --> 00:45:19,240 ♫ I don't blame you for my love for you, but I'll leave your shadow alone ♫ 625 00:45:19,240 --> 00:45:27,620 ♫ To be an engraved signature in my youth ♫ 626 00:45:27,620 --> 00:45:35,090 ♫ Please don't turn around and look back at me ♫ 627 00:45:35,090 --> 00:45:47,940 ♫ The sorrow that you left behind They are all so tender ♫ 49326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.