Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:10,000
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,480
''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson)
3
00:00:13,480 --> 00:00:18,890
♫ There are sunny and cloudy days ♫
4
00:00:18,890 --> 00:00:25,000
♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫
5
00:00:25,000 --> 00:00:33,510
♫ The crowds are like a colony of ants
So small that it's hard to be identified ♫
6
00:00:37,390 --> 00:00:43,390
♫ The crosswalk is like an intersection
of the stars and Milky Way ♫
7
00:00:43,390 --> 00:00:49,730
♫ It's a good sign when the world slows down ♫
8
00:00:49,730 --> 00:00:52,670
♫ A quilt surrounds the city walls ♫
9
00:00:52,670 --> 00:00:58,090
♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫
10
00:00:59,650 --> 00:01:05,800
♫ My waiting for you is the most romantic process ♫
11
00:01:05,800 --> 00:01:12,810
♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫
12
00:01:12,810 --> 00:01:16,610
♫ Waiting for time to click the shutter ♫
13
00:01:16,610 --> 00:01:25,260
♫ Doing my best in my youth ♫
14
00:01:26,300 --> 00:01:29,990
[Broker]
15
00:01:29,990 --> 00:01:33,060
[Episode 20]
16
00:01:35,490 --> 00:01:38,130
Bro, the hotpot didn't taste good today.
17
00:01:38,130 --> 00:01:40,600
I will take you to another restaurant.
18
00:01:40,600 --> 00:01:42,580
My coworker recommended it.
19
00:01:42,580 --> 00:01:43,820
It is delicious.
20
00:01:43,820 --> 00:01:47,200
It is very spicy but won't burn.
21
00:01:49,940 --> 00:01:51,300
What's wrong?
22
00:01:51,300 --> 00:01:53,790
You are not your normal self today.
23
00:01:54,490 --> 00:01:55,980
What is abnormal?
24
00:01:55,980 --> 00:01:57,820
You are hostile towards Qiu Jianing
25
00:01:57,820 --> 00:01:59,960
and you are not hiding it. What do you want?
26
00:01:59,960 --> 00:02:02,230
Why did you bring her here then?
27
00:02:05,640 --> 00:02:08,680
She knows that you are my sister and she is my girlfriend.
28
00:02:08,680 --> 00:02:11,720
Would it make sense to you if I distance her like how I did before?
29
00:02:11,720 --> 00:02:13,010
I don't like her.
30
00:02:13,010 --> 00:02:15,160
I didn't ask for you to like her.
31
00:02:15,160 --> 00:02:18,610
But your hostility will make her suspect.
32
00:02:21,090 --> 00:02:24,170
Are you afraid of her suspecting you,
33
00:02:24,170 --> 00:02:26,890
or are you afraid it will hurt your relationship?
34
00:02:30,640 --> 00:02:32,660
I told you.
35
00:02:32,660 --> 00:02:36,180
I'm dating Qiu Jianing to gain her trust.
36
00:02:42,840 --> 00:02:45,380
When you are talking to her,
37
00:02:45,380 --> 00:02:48,890
your voice and your expression
38
00:02:48,890 --> 00:02:51,420
aren't those of someone who is pretending.
39
00:02:52,060 --> 00:02:55,090
You can't trick me.
40
00:02:55,090 --> 00:02:57,200
Even if I am in love,
41
00:02:57,200 --> 00:02:59,500
it's still impossible.
42
00:02:59,500 --> 00:03:02,320
My mom is still in Uncle Zha's hands.
43
00:03:10,280 --> 00:03:12,410
I've been living like a rat
44
00:03:13,180 --> 00:03:17,070
for all these years.
45
00:03:17,070 --> 00:03:20,710
I don't have a family or friends.
46
00:03:21,780 --> 00:03:24,430
I don't want to live like this anymore,
47
00:03:24,430 --> 00:03:27,190
but I don't have any other way.
48
00:03:27,190 --> 00:03:29,570
If I don't listen to Uncle Zha,
49
00:03:29,570 --> 00:03:32,260
my mother will die.
50
00:03:32,260 --> 00:03:34,290
Brother,
51
00:03:35,350 --> 00:03:38,000
I didn't know that...
52
00:03:38,820 --> 00:03:41,140
Don't say anything.
53
00:03:41,140 --> 00:03:44,020
Uncle Zha asked you to spy on me so we can finish the task earlier.
54
00:03:44,020 --> 00:03:47,190
So stop doing things that will make it fail, okay?
55
00:03:47,190 --> 00:03:50,940
I didn't tell Uncle Zha about you and her.
56
00:03:54,430 --> 00:03:56,660
I'm just afraid of losing you.
57
00:03:56,660 --> 00:03:59,150
Losing me?
58
00:03:59,150 --> 00:04:01,220
You are the only person I can rely on and trust
59
00:04:01,220 --> 00:04:05,660
ever since I was a kid.
60
00:04:06,740 --> 00:04:10,810
I'm just scared that, after the tasks are done, you will abandon me.
61
00:04:10,850 --> 00:04:13,850
I don't know what to do.
62
00:04:18,980 --> 00:04:21,300
Silly girl.
63
00:04:21,300 --> 00:04:24,730
You are my sister and you always will be.
64
00:04:27,400 --> 00:04:29,240
Really?
65
00:04:40,610 --> 00:04:41,790
[INGYM]
66
00:04:41,790 --> 00:04:43,050
Are you not working today?
67
00:04:43,050 --> 00:04:46,480
I heard that you are free today, so I came right away.
68
00:04:46,480 --> 00:04:48,650
Go change.
69
00:04:48,650 --> 00:04:51,640
Wait. We should change how we do things.
70
00:04:51,640 --> 00:04:54,050
I want to fight you fair and square.
71
00:04:54,050 --> 00:04:55,600
What are you trying to pull this time?
72
00:04:55,600 --> 00:04:57,880
Getting beaten up on purpose and tell on me to my boss?
73
00:04:57,880 --> 00:05:01,760
No. Last time, I was...
74
00:05:01,760 --> 00:05:03,720
I wanted you to be my sparring partner.
75
00:05:03,720 --> 00:05:06,880
I didn't want to tell on you.
76
00:05:06,880 --> 00:05:09,370
What do you really want?
77
00:05:09,370 --> 00:05:10,910
Fight fair and square.
78
00:05:10,910 --> 00:05:14,070
So you can see what I got.
79
00:05:19,870 --> 00:05:23,760
How is it? I've been practicing hard.
80
00:05:28,700 --> 00:05:30,490
Do you really think last-minute practices work?
81
00:05:30,490 --> 00:05:33,710
It hurts! It hursts!
82
00:05:46,280 --> 00:05:48,110
Do you admit defeat?
83
00:06:08,340 --> 00:06:13,290
I wanted to say that it's a tie if I lasted ten seconds.
84
00:06:14,520 --> 00:06:17,410
I lasted twelve.
85
00:06:17,410 --> 00:06:21,330
Why do this to yourself? It's just a fight for fun.
86
00:06:21,330 --> 00:06:26,390
I don't want the girl I like to look down on me.
87
00:06:51,290 --> 00:06:53,130
Drink it.
88
00:06:56,640 --> 00:07:00,460
Li Ruiming, I don't deserve you to like me.
89
00:07:00,490 --> 00:07:01,780
You do.
90
00:07:01,780 --> 00:07:04,440
You don't know me at all.
91
00:07:05,580 --> 00:07:07,590
You don't know yourself very well.
92
00:07:07,590 --> 00:07:09,600
You look mean,
93
00:07:09,600 --> 00:07:13,170
but you are very kind.
94
00:07:13,170 --> 00:07:17,250
You are the first person who said I'm kind, ever.
95
00:07:21,020 --> 00:07:24,000
You have no idea how others treat me in my company.
96
00:07:24,000 --> 00:07:26,120
They look at me with bias.
97
00:07:26,120 --> 00:07:28,590
The boss bullies me and oppresses me.
98
00:07:28,590 --> 00:07:32,920
He doesn't treat me like a person, unlike you, Mo Li.
99
00:07:32,920 --> 00:07:36,180
You taught me how to fight back.
100
00:07:36,180 --> 00:07:37,970
If it weren't for you,
101
00:07:37,970 --> 00:07:39,190
I wouldn't know
102
00:07:39,190 --> 00:07:41,040
what self-esteem is right now.
103
00:07:43,000 --> 00:07:45,150
That's why you are special to me, Mo Li.
104
00:07:45,150 --> 00:07:47,280
- I--
- Liu Ruiming.
105
00:07:48,220 --> 00:07:52,640
If you are willing, just see me as your sister.
106
00:08:02,550 --> 00:08:04,460
The best way to reject someone
107
00:08:04,460 --> 00:08:07,120
is to ask to become someone's family.
108
00:08:08,670 --> 00:08:12,400
You are my sister, and you will always be.
109
00:08:13,530 --> 00:08:16,390
So we have no chance, do we?
110
00:08:16,390 --> 00:08:20,590
Let me ask you. How does a man love a woman?
111
00:08:20,590 --> 00:08:22,670
Like how I do it.
112
00:08:22,670 --> 00:08:25,010
I think about you all day, every day.
113
00:08:25,010 --> 00:08:27,060
I think about you when I wake up.
114
00:08:27,060 --> 00:08:30,670
I want to see you smile, I want to train and fight with you.
115
00:08:30,670 --> 00:08:34,580
The first thing that comes to my mind is to be with you.
116
00:08:35,180 --> 00:08:40,570
Mo Li, did I not make it obvious?
117
00:08:43,590 --> 00:08:47,690
So I was lied to this whole time?
118
00:08:48,520 --> 00:08:50,510
What are you saying?
119
00:08:53,200 --> 00:08:54,320
Mo Li!
120
00:08:54,320 --> 00:08:56,200
Don't follow me!
121
00:09:13,020 --> 00:09:15,950
Patent application.
122
00:09:15,950 --> 00:09:17,590
It's a commercial secret. Get lost.
123
00:09:17,590 --> 00:09:21,060
What? What's so amazing about it?
124
00:09:21,060 --> 00:09:22,980
Why are you eating again?
125
00:09:22,980 --> 00:09:27,030
I'm trying to lose weight. It's Wo Long's meal bar.
126
00:09:27,610 --> 00:09:29,790
Why are you trying to lose weight?
127
00:09:29,790 --> 00:09:33,380
My master said I'm fat. He's been on it all the time.
128
00:09:33,380 --> 00:09:35,630
And you just do whatever your master says.
129
00:09:35,630 --> 00:09:37,360
Do you like him or what?
130
00:09:37,360 --> 00:09:41,490
How is that possible? I'm not going to like him.
131
00:09:43,310 --> 00:09:46,120
Why were you spacing out, Sis?
132
00:09:46,120 --> 00:09:47,940
Nothing.
133
00:09:49,040 --> 00:09:54,160
Let me ask you. Are you close with Zhou Xiaoshan's sister?
134
00:09:54,160 --> 00:09:56,020
Of course. She is my trainer.
135
00:09:56,020 --> 00:09:57,530
How is she?
136
00:09:57,530 --> 00:10:01,120
I think she is nice. We like each other.
137
00:10:01,120 --> 00:10:02,910
She's cold outside and kind inside.
138
00:10:02,910 --> 00:10:06,780
If she's Zhou Xiaoshan's sister, she should be living abroad.
139
00:10:06,780 --> 00:10:07,900
What is she doing here?
140
00:10:07,900 --> 00:10:09,350
I asked her the same question.
141
00:10:09,350 --> 00:10:12,320
She said there are more opportunities here, so she came here to make a living.
142
00:10:12,320 --> 00:10:15,780
You have no idea how adaptive she is. Not only did she find a job,
143
00:10:15,780 --> 00:10:17,550
she also found a boyfriend.
144
00:10:17,550 --> 00:10:19,160
- And she told you all that?
- Yeah.
145
00:10:19,160 --> 00:10:22,720
We are besties now. She tells me everything.
146
00:10:23,260 --> 00:10:24,920
[Inpatient]
147
00:10:27,550 --> 00:10:30,890
Mo Li, what brought you here?
148
00:10:32,830 --> 00:10:34,500
Are you sick?
149
00:10:34,500 --> 00:10:38,000
No. I'm just asking
150
00:10:38,000 --> 00:10:41,070
if your sister's lab has been busy.
151
00:10:42,400 --> 00:10:44,650
My brother hasn't got the time to talk to me.
152
00:10:44,650 --> 00:10:46,760
I'm afraid that he's hiding things from me.
153
00:10:46,760 --> 00:10:50,000
I don't know a lot of people here, so I can only come to find you.
154
00:10:52,470 --> 00:10:55,850
I think my sister's lab is applying for a patent.
155
00:10:55,850 --> 00:10:58,770
I think that's what they are working on.
156
00:10:58,770 --> 00:11:01,070
Applying for a patent?
157
00:11:01,070 --> 00:11:04,120
My sister was doing that yesterday and being all mysterious.
158
00:11:04,120 --> 00:11:08,220
- Do you know when are they applying?
- I don't know about that.
159
00:11:08,220 --> 00:11:11,390
What? Anything wrong?
160
00:11:11,390 --> 00:11:13,040
I'm just asking.
161
00:11:13,040 --> 00:11:15,500
Since my brother is busy, I won't go and find him.
162
00:11:15,500 --> 00:11:18,010
I will wait until he's done.
163
00:11:18,010 --> 00:11:20,130
I heard my sister say
164
00:11:20,130 --> 00:11:24,080
that they are turning in the patent applications next Monday.
165
00:11:24,080 --> 00:11:26,880
They should be done by next week.
166
00:11:33,720 --> 00:11:36,130
What's wrong?
167
00:11:37,010 --> 00:11:39,930
A playboy.
168
00:11:41,260 --> 00:11:43,500
Look.
169
00:11:43,500 --> 00:11:46,320
He used to be your brother's love competitor.
170
00:11:46,320 --> 00:11:49,660
He's my teacher. The one that's next to him
171
00:11:49,660 --> 00:11:52,310
is probably his new target.
172
00:11:52,310 --> 00:11:55,050
Why are you so upset?
173
00:11:55,050 --> 00:11:57,340
Don't you find that men change so quickly?
174
00:11:57,340 --> 00:12:01,600
When he was pursuing my sister, he said all sorts of embarrassing things.
175
00:12:01,600 --> 00:12:05,340
It's not even two months yet, and he's liking someone else.
176
00:12:05,340 --> 00:12:07,350
I thought your sister didn't like him.
177
00:12:07,350 --> 00:12:09,320
He has a new target,
178
00:12:09,320 --> 00:12:12,870
and you get so angry like he owes you something.
179
00:12:12,870 --> 00:12:14,730
Stop it!
180
00:12:14,730 --> 00:12:18,120
Why should I like him? He's so old.
181
00:12:27,430 --> 00:12:30,770
[Plan-O Lab]
182
00:12:30,770 --> 00:12:33,440
[Information Loading]
183
00:12:36,870 --> 00:12:39,630
Jianing, you will need to go on a trip.
184
00:12:39,630 --> 00:12:43,680
Something happened in Guangzhou. Sun Lei and I both need to go.
185
00:12:43,680 --> 00:12:44,900
Okay. Don't worry.
186
00:12:44,900 --> 00:12:47,600
[Information Loading]
[Loading Completed]
187
00:13:00,080 --> 00:13:03,290
- What's wrong? Something wrong with the experiment?
- No.
188
00:13:03,290 --> 00:13:06,400
I heard you, Professor Wang, and Professor Sun,
189
00:13:06,400 --> 00:13:09,380
have been having secret meetings recently.
190
00:13:11,070 --> 00:13:13,980
Is there something wrong with the experiments?
191
00:13:15,470 --> 00:13:20,410
We were discussing the patent application for next week.
192
00:13:20,410 --> 00:13:24,460
Are you saying Plan-O formula is finished?
193
00:13:24,460 --> 00:13:27,600
After testing, we added a sustained-release co-factor debugging,
194
00:13:27,600 --> 00:13:30,130
which proves that it works on cancerous mice.
195
00:13:32,390 --> 00:13:34,780
It feels odd.
196
00:13:34,780 --> 00:13:36,670
What's up?
197
00:13:36,670 --> 00:13:40,250
I participated in every step of the research, and now that the formula is finished,
198
00:13:40,250 --> 00:13:43,340
I don't even know what it is.
199
00:13:45,350 --> 00:13:49,630
Zhou Xiaoshan, if you knew the formula
200
00:13:49,630 --> 00:13:54,330
and someone offered a very high price to pay for it, would you be willing to sell it?
201
00:13:57,090 --> 00:14:00,970
What? Is someone trying to use you?
202
00:14:00,970 --> 00:14:05,770
Professor Wang told me that there was once an international pharmaceutical company that contacted us
203
00:14:05,770 --> 00:14:08,220
and wanted to participate in the research.
204
00:14:08,220 --> 00:14:11,170
It was a very nice offer.
205
00:14:12,680 --> 00:14:15,220
That's what I also found odd.
206
00:14:15,220 --> 00:14:19,410
Even though Original Life is one of the top pharmaceutical companies in our country,
207
00:14:19,410 --> 00:14:22,090
we are still lacking when it comes to the environment and the funding
208
00:14:22,090 --> 00:14:26,200
if we compare to the international companies.
209
00:14:26,200 --> 00:14:30,020
Why did Professor Wang refuse to work with the big pharma companies?
210
00:14:30,020 --> 00:14:32,740
It's simple. It's funded in China.
211
00:14:32,740 --> 00:14:34,830
Science doesn't have borders.
212
00:14:34,830 --> 00:14:37,260
That's what I thought in the beginning as well.
213
00:14:37,260 --> 00:14:39,030
What do you mean?
214
00:14:39,030 --> 00:14:41,940
I asked Professor Wang the same thing. Science has no borders.
215
00:14:41,940 --> 00:14:46,550
Then, why do we insist that Plan-O be made in China?
216
00:14:47,420 --> 00:14:50,250
- Professor Wang said that...
- Science doesn't have borders.
217
00:14:50,250 --> 00:14:53,140
But scientists have home countries.
218
00:14:53,140 --> 00:14:55,470
When our country can
219
00:14:55,470 --> 00:14:57,860
offer better platforms and resources to its scientists,
220
00:14:57,860 --> 00:15:00,750
so they see a better future,
221
00:15:00,750 --> 00:15:03,320
then scientists would want to go back to their home countries
222
00:15:03,320 --> 00:15:06,820
and give all they've learned to their countries,
223
00:15:06,820 --> 00:15:10,490
instead of being a second-class citizen in a lab from another country
224
00:15:10,490 --> 00:15:13,480
and even have to do something despicable.
225
00:15:13,480 --> 00:15:17,700
So that's why you insist on having Plan-O be made in China.
226
00:15:17,700 --> 00:15:19,180
That's right.
227
00:15:19,180 --> 00:15:24,060
Plan-O can help China step on the world stage.
228
00:15:24,060 --> 00:15:28,150
Our scientists and researchers can be proud wherever they are in the world.
229
00:15:28,150 --> 00:15:30,890
I understand. As a scientist,
230
00:15:30,890 --> 00:15:35,630
if I only think about myself when working on a project, then I can only prove my own abilities.
231
00:15:35,630 --> 00:15:39,290
After me, there will be a second and a third Qiu Jianing
232
00:15:39,290 --> 00:15:41,580
suffering from what I have suffered.
233
00:15:41,580 --> 00:15:44,090
That is right.
234
00:15:44,090 --> 00:15:46,630
So, since it's a Chinese project,
235
00:15:46,630 --> 00:15:49,210
people from this land have to get the benefits first.
236
00:15:49,210 --> 00:15:53,640
Jianing, I'm glad that you think this way.
237
00:15:53,640 --> 00:15:58,600
So you are saying Professor Wang is trying to get Plan-O to be made in China.
238
00:15:58,600 --> 00:16:00,360
That's right.
239
00:16:02,800 --> 00:16:07,010
Speaking of which, you have yet to answer my question, Professor Qiu.
240
00:16:07,010 --> 00:16:09,400
Is there really someone who is trying to use you?
241
00:16:10,360 --> 00:16:12,760
No condition will change my mind,
242
00:16:12,760 --> 00:16:16,280
because nothing will make me step outside of my morals.
243
00:16:18,760 --> 00:16:21,140
Okay.
244
00:16:21,140 --> 00:16:22,770
What about you?
245
00:16:25,440 --> 00:16:29,810
I am the same as you, Professor Qiu. I will protect Plan-O with you.
246
00:16:44,400 --> 00:16:48,410
They don't have the plan to apply for the patent?
247
00:16:48,410 --> 00:16:50,820
That's weird.
248
00:16:50,820 --> 00:16:54,630
Professor Wang is probably trying to expand the scope of the patent.
249
00:16:56,000 --> 00:16:59,880
Xiaoshan, we don't have much time.
250
00:16:59,880 --> 00:17:01,870
I understand, Uncle Zha.
251
00:17:11,830 --> 00:17:16,020
Mo Li, Xiaoshan is lying to me.
252
00:17:16,020 --> 00:17:19,920
My brother said that the lab is not applying for the patent?
253
00:17:19,920 --> 00:17:21,320
But Qiu Jiaxing...
254
00:17:21,320 --> 00:17:23,600
Maybe I got it wrong.
255
00:17:23,600 --> 00:17:26,520
Maybe my brother is planning something.
256
00:17:26,520 --> 00:17:29,240
No, he lied to me!
257
00:17:29,240 --> 00:17:31,520
Mo Li, listen.
258
00:17:31,520 --> 00:17:34,930
We have to make the move next Monday.
259
00:17:36,780 --> 00:17:40,320
Okay, Uncle Zha. I will do as you say.
260
00:17:56,650 --> 00:18:00,650
You are my sister and you always will be.
261
00:18:00,650 --> 00:18:04,720
The best way to reject someone is to ask to become someone's family.
262
00:18:06,500 --> 00:18:08,090
Brother,
263
00:18:09,880 --> 00:18:12,900
so there's no chance between us. Right?
264
00:18:21,330 --> 00:18:23,850
If Qiu Jianing didn't exist,
265
00:18:23,850 --> 00:18:26,120
we wouldn't become like this.
266
00:18:48,540 --> 00:18:50,330
What are you doing here?
267
00:18:53,550 --> 00:18:56,240
Hello, Sister Jianing. My brother is sick. Could you come over?
268
00:18:56,240 --> 00:18:58,320
Zhou Xiaoshan is sick?
269
00:18:58,320 --> 00:19:01,890
- He didn't say anything.
- He is feeling dizzy.
- What are you trying to do?
270
00:19:01,890 --> 00:19:04,080
I can't wake him up. Come over now!
271
00:19:04,080 --> 00:19:06,140
I'm coming.
272
00:19:08,560 --> 00:19:11,870
- What are you trying to do?
- Qiu Jianing is on her way to apply for the patent.
273
00:19:11,870 --> 00:19:13,400
She will come with the formula.
274
00:19:13,400 --> 00:19:15,250
- You...
- Why did you lie to Uncle Zha?
275
00:19:15,250 --> 00:19:18,810
- I have my own plans.
- Whatever. Uncle Zha doesn't trust you now.
276
00:19:18,810 --> 00:19:21,180
We need to work together and finish our mission.
277
00:19:21,180 --> 00:19:23,410
That way, Uncle Zha can still forgive you.
278
00:19:25,370 --> 00:19:26,930
Mo Li...
279
00:19:30,250 --> 00:19:33,440
- What are you doing?
- Have Qiu Jianing drink this.
280
00:19:33,440 --> 00:19:36,850
She will pass out in two minutes once she drinks it.
281
00:19:36,850 --> 00:19:40,410
Once we get the formula, we can leave.
282
00:19:40,410 --> 00:19:42,660
Are you crazy?
283
00:19:42,660 --> 00:19:45,570
- Give it to me.
- No!
284
00:19:45,570 --> 00:19:48,120
- Give it to me!
- No!
285
00:19:48,120 --> 00:19:49,110
Zhou Xiaoshan!
286
00:19:49,110 --> 00:19:51,340
Zhou Xiaoshan!
287
00:19:52,170 --> 00:19:54,740
- Zhou Xiaoshan!
- Don't you move.
288
00:19:59,550 --> 00:20:03,070
- Are you okay?
- I'm fine.
289
00:20:03,070 --> 00:20:05,980
Really?
290
00:20:05,980 --> 00:20:08,780
You came, Sister Jianing. Come in.
- Jianing.
291
00:20:08,780 --> 00:20:12,120
- Have some water.
- I'm fine. Are you really okay?
292
00:20:12,120 --> 00:20:17,290
I'm fine! I was just deep asleep. Mo Li was calling and I didn't pick up.
293
00:20:17,290 --> 00:20:20,660
She thought something happened to me, so she called you.
294
00:20:21,590 --> 00:20:23,840
- As long as you are okay.
- Get back to work.
295
00:20:23,840 --> 00:20:26,850
Sister Jianing, I'm so sorry for calling you here for nothing.
296
00:20:26,850 --> 00:20:28,960
Have some water first.
297
00:20:29,980 --> 00:20:32,580
The water's cold. Let me get you a hot one.
298
00:20:32,580 --> 00:20:36,020
It's fine. I have to go.
299
00:20:36,020 --> 00:20:38,120
Be careful.
300
00:20:46,150 --> 00:20:49,140
- You can go as well.
- You are crazy.
301
00:20:49,140 --> 00:20:51,930
I said that I have other plans.
302
00:20:51,930 --> 00:20:55,060
You don't want Qiu Jianing to hate you, right?
303
00:20:55,060 --> 00:20:57,860
If we do it now, you will be the only suspect.
304
00:20:57,860 --> 00:21:02,860
You don't want Qiu Jianing to hate you, and you don't want her to find out about who you really are. Why?
305
00:21:03,830 --> 00:21:07,120
- Brother, you are in love with her. Right?
- Yes!
306
00:21:07,120 --> 00:21:08,790
I am in love with her.
307
00:21:08,790 --> 00:21:12,160
I didn't want to but I couldn't help it!
308
00:21:12,160 --> 00:21:15,030
- Where are you going?
- I am going to kill her.
309
00:21:15,990 --> 00:21:18,690
- Are you mad?
- You've changed, Brother!
310
00:21:18,690 --> 00:21:22,210
You've never made mistakes! Now you are failing because of this woman!
311
00:21:22,210 --> 00:21:25,330
I am a human, not a machine!
312
00:21:25,330 --> 00:21:27,220
I can't control my emotions!
313
00:21:27,220 --> 00:21:29,820
I don't want you to love someone else!
314
00:21:29,820 --> 00:21:32,620
You can't be in love with someone else!
315
00:21:35,670 --> 00:21:39,590
Mo Li, I know
316
00:21:39,590 --> 00:21:43,610
about how you feel and I always knew it.
317
00:21:48,290 --> 00:21:52,760
But we are impossible, you are my sister.
318
00:21:52,760 --> 00:21:57,470
- I don't want to be your sister. I don't want to be your sister!
- In my heart, you are my sister.
319
00:21:57,470 --> 00:22:01,540
No! She came after me.
320
00:22:01,540 --> 00:22:05,270
- Why her?
- It has always been her.
321
00:22:05,270 --> 00:22:07,400
There's no order.
322
00:22:09,130 --> 00:22:11,480
Even if you kill me now,
323
00:22:11,480 --> 00:22:13,560
I would say the same thing.
324
00:22:26,240 --> 00:22:30,520
Mo Li, I can't even stop myself from loving someone.
325
00:22:30,520 --> 00:22:33,900
How can I force myself to love you?
326
00:22:33,900 --> 00:22:38,110
Listen to me. I will always be your brother.
327
00:22:38,110 --> 00:22:40,180
Always.
328
00:22:47,320 --> 00:22:50,700
Okay. The matter regarding Qiu Jianing,
329
00:22:50,700 --> 00:22:52,860
stop interfering with it.
330
00:22:54,120 --> 00:22:58,850
Bro, are you that serious about being together with her?
331
00:22:58,850 --> 00:23:00,920
I love her.
332
00:23:01,860 --> 00:23:04,510
How about your mom?
333
00:23:04,510 --> 00:23:07,390
Have you thought about how Uncle Zha will punish you?
334
00:23:08,200 --> 00:23:12,680
Before the mission is complete, Uncle Zha won't touch my mom.
335
00:23:18,390 --> 00:23:20,920
- You've gone crazy.
- I haven't gone crazy.
336
00:23:20,920 --> 00:23:23,070
I am very clear-headed.
337
00:23:23,070 --> 00:23:26,430
Because Uncle Zha promised me that, as long as I complete this mission,
338
00:23:26,430 --> 00:23:30,350
I will never have to work for him again.
339
00:24:24,330 --> 00:24:27,080
[InGym]
340
00:24:27,080 --> 00:24:30,560
Sorry. Teacher Mo Li hasn't been to work for three days.
341
00:24:30,560 --> 00:24:32,720
Three days? What is she doing?
342
00:24:32,720 --> 00:24:36,650
We don't know either. We called her many times, but she never picked up.
343
00:24:40,540 --> 00:24:46,030
[Professional training]
344
00:24:47,530 --> 00:24:50,400
[If you have dreams, then go for it! Recruiting]
345
00:25:04,670 --> 00:25:11,900
♫ Like a leaf, leaving the north wind season ♫
346
00:25:11,900 --> 00:25:18,800
♫ I leave your world ♫
347
00:25:18,800 --> 00:25:25,850
♫ I hide myself in plain sight, but you ignore me ♫
348
00:25:25,850 --> 00:25:31,680
♫ The determination of not giving any messages ♫
349
00:25:31,680 --> 00:25:37,020
♫ But I can still vaguely hear your promise ♫
350
00:25:37,020 --> 00:25:40,050
♫ It breaks apart ♫
351
00:25:40,050 --> 00:25:46,580
♫ Kissing to stop me from saying goodbye ♫
352
00:25:46,580 --> 00:25:53,720
♫ The love I give, it seethes with excitement, even if I bury it ♫
353
00:25:53,720 --> 00:25:58,650
♫ I exist for you, don't try to pull me back to shore ♫
354
00:25:58,650 --> 00:26:03,930
♫ Shaking me awake, my love ♫
355
00:26:03,930 --> 00:26:10,170
♫ I will fight for you, wait for my return ♫
356
00:26:10,170 --> 00:26:17,280
♫ Don't let go ♫
357
00:26:31,090 --> 00:26:34,030
Why aren't you picking up the phone? The company said you hadn't been to work in three days.
358
00:26:34,030 --> 00:26:36,220
What happened?
359
00:26:36,220 --> 00:26:38,020
I'm sick.
360
00:26:41,690 --> 00:26:44,590
I'm sorry. I was just anxious.
361
00:26:44,590 --> 00:26:46,590
Let me take you to get a checkup.
362
00:26:46,590 --> 00:26:49,840
No need. Did you need me for something?
363
00:26:54,550 --> 00:26:56,350
Don't go.
364
00:26:56,350 --> 00:26:58,270
Just treat me like an ordinary friend.
365
00:26:58,270 --> 00:27:02,080
As friends, it's normal for me to care about you.
366
00:27:12,680 --> 00:27:15,140
- Eat up.
- I'm not hungry.
367
00:27:15,140 --> 00:27:18,680
You just recovered. You need nutrition.
368
00:27:23,020 --> 00:27:25,360
Why are you being so nice to me?
369
00:27:27,400 --> 00:27:30,530
Because you're nice to me.
370
00:27:30,530 --> 00:27:32,610
I'm nice to you?
371
00:27:34,120 --> 00:27:38,070
I'm so mean to him, yet he likes me.
372
00:27:38,070 --> 00:27:40,920
I care about Brother Xiaoshan so much.
373
00:27:40,920 --> 00:27:43,420
Yet he likes Qiu Jianing.
374
00:27:44,300 --> 00:27:45,920
[President Wang]
375
00:27:45,920 --> 00:27:47,720
Answer it.
376
00:27:54,440 --> 00:27:56,420
Hello, President Wang.
377
00:27:59,160 --> 00:28:01,690
Yes, I took a day off.
378
00:28:01,690 --> 00:28:04,060
Right now?
379
00:28:04,060 --> 00:28:06,110
I really can't right now.
380
00:28:11,650 --> 00:28:15,260
If you want to fire me, then fire me. I've had enough!
381
00:28:16,070 --> 00:28:19,270
Did you not go to work all day just because you were looking for me?
382
00:28:23,730 --> 00:28:28,540
Eat up, or else the food will get cold.
383
00:28:28,540 --> 00:28:33,120
Liu Ruiming, I don't deserve you to be so nice to me.
384
00:28:33,120 --> 00:28:35,900
You don't understand me at all.
385
00:28:36,720 --> 00:28:38,560
I am a bad person.
386
00:28:38,560 --> 00:28:40,150
Well...
387
00:28:40,150 --> 00:28:44,150
Do you know, in the office,
388
00:28:44,150 --> 00:28:47,990
no matter my co-workers or customers,
389
00:28:47,990 --> 00:28:52,560
they are all hypocrites.
390
00:28:52,560 --> 00:28:55,260
Wearing masks and pretending to be good.
391
00:28:55,260 --> 00:28:58,510
Mo Li, you're not the same. You're really not the same as them.
392
00:28:58,510 --> 00:29:01,760
You know that every time you say something to me,
393
00:29:01,760 --> 00:29:05,350
you're always honest.
394
00:29:05,350 --> 00:29:07,520
You're not a bad person. You're a good person.
395
00:29:07,520 --> 00:29:09,510
The boss treats me like that.
396
00:29:09,510 --> 00:29:12,770
I shouldn't be nice to him either. This is what you taught me.
397
00:29:20,600 --> 00:29:22,300
Mo Li.
398
00:29:23,210 --> 00:29:26,600
I'm sorry. I lost control.
399
00:29:26,600 --> 00:29:29,510
I won't ever do that again. Before we get together,
400
00:29:29,510 --> 00:29:32,440
I won't ever touch you again. Okay?
401
00:29:32,440 --> 00:29:36,120
I'm sorry. Trust me. You're still not fully recovered.
402
00:29:36,120 --> 00:29:38,530
Please have a seat and have some food, okay?
403
00:29:38,530 --> 00:29:41,210
I'm begging you. I'm in the wrong.
404
00:29:48,170 --> 00:29:50,400
You're right.
405
00:29:50,400 --> 00:29:54,880
Whoever let me down, I will get back at them.
406
00:30:09,690 --> 00:30:15,040
Jiaxin, is Dr. Qin pursuing Weiwei?
407
00:30:25,740 --> 00:30:29,470
He can do whatever he wants. It has nothing to do with me.
408
00:30:29,470 --> 00:30:33,300
- Are you upset?
- Why would I be upset?
409
00:30:33,300 --> 00:30:35,680
To be honest, initially,
410
00:30:35,680 --> 00:30:38,660
we all shipped you with Dr. Qin.
411
00:30:38,660 --> 00:30:42,490
Sister Cheng, you are not in your right mind.
412
00:30:42,490 --> 00:30:44,980
- Is there really nothing going on?
- No.
413
00:30:44,980 --> 00:30:47,360
I am in my best years
414
00:30:47,360 --> 00:30:51,260
to love a man much older than me.
415
00:30:51,260 --> 00:30:53,720
Then, that's good. That's good.
416
00:30:53,720 --> 00:30:56,570
Sister Cheng, what are you talking about with my apprentice?
417
00:30:56,570 --> 00:30:58,910
You were smiling so hard.
418
00:30:58,910 --> 00:31:02,280
Don't joke with me.
419
00:31:02,280 --> 00:31:05,120
I was asking about whether Jiaxin had a boyfriend.
420
00:31:05,120 --> 00:31:08,400
Really? Jiaxin, do you have a boyfriend?
421
00:31:08,400 --> 00:31:10,580
You don't. How can she have a boyfriend?
422
00:31:10,580 --> 00:31:13,290
If she has a boyfriend, would she walk around in front of me all the time?
423
00:31:13,290 --> 00:31:16,060
She'd be so annoying, you know?
424
00:31:16,060 --> 00:31:19,270
Okay, okay. Since she doesn't have one, then I'll reply to him.
425
00:31:19,270 --> 00:31:23,460
What happens afterward... it'll depend on what these young ones want to do.
426
00:31:23,460 --> 00:31:26,720
Sister Cheng, I leave my apprentice's happiness in your hands.
427
00:31:26,720 --> 00:31:28,450
Okay.
428
00:31:32,160 --> 00:31:34,210
Jiaxin.
429
00:31:39,070 --> 00:31:43,660
Qin Bin, don't you find that there is something a little wrong with your apprentice?
430
00:31:44,450 --> 00:31:48,040
She's fine. She's a girl. It happens every month.
431
00:31:48,040 --> 00:31:49,940
She wasn't like this before.
432
00:31:49,940 --> 00:31:52,300
You've finished these so quickly?
433
00:32:02,570 --> 00:32:05,490
Don't you know? I just knew you didn't.
434
00:32:05,490 --> 00:32:07,550
Let me tell you a secret.
435
00:32:07,550 --> 00:32:10,050
Do you see her?
436
00:32:10,050 --> 00:32:12,890
It's her. Her.
437
00:32:17,060 --> 00:32:18,800
What are you talking about?
438
00:32:18,800 --> 00:32:21,420
Nothing much.
439
00:32:27,060 --> 00:32:30,780
Xiaoxiao's family encountered this, what to do?
440
00:32:30,780 --> 00:32:33,560
Jianing.
441
00:32:34,810 --> 00:32:37,010
- Did you hear?
- What happened?
442
00:32:37,010 --> 00:32:40,110
It seems like something happened to Xiaoxiao's dad.
443
00:32:40,110 --> 00:32:42,850
The president of the pharmaceutical company?
444
00:32:42,850 --> 00:32:47,380
- What happened?
- It's said to be business bribery, he was caught last night.
445
00:32:54,950 --> 00:32:56,690
Morning.
446
00:33:12,990 --> 00:33:16,470
What her father did was so immoral. He should be executed.
447
00:33:16,470 --> 00:33:18,570
What do you mean by that?
448
00:33:18,570 --> 00:33:20,020
What? What's wrong with you?
449
00:33:20,020 --> 00:33:22,260
Do you not know what you just sent?
450
00:33:22,260 --> 00:33:24,630
I just sent the wrong text. Why are you acting up?
451
00:33:24,630 --> 00:33:28,380
Do you know my dad? You don't even know what happened and yet you're talking nonsense!
452
00:33:28,380 --> 00:33:32,800
I don't understand nor know your dad, but I understand the law.
453
00:33:32,800 --> 00:33:34,660
Also, what did I say?
454
00:33:34,660 --> 00:33:37,150
Do you have a recording of it? Do you have evidence?
455
00:34:06,520 --> 00:34:10,550
I've heard about what happened. Are you all right?
456
00:34:11,400 --> 00:34:13,040
It's fine.
457
00:34:13,040 --> 00:34:17,430
If there's anything I can help with, please let me know.
458
00:34:18,900 --> 00:34:20,630
Thanks.
459
00:34:45,060 --> 00:34:46,700
Wait a moment.
460
00:34:47,850 --> 00:34:50,170
If you want to cry, cry here before going out.
461
00:34:50,170 --> 00:34:52,210
People will laugh at you if they see it.
462
00:34:52,210 --> 00:34:55,760
Qiu Jianing, are you really happy seeing me like this?
463
00:34:55,760 --> 00:34:57,720
Don't think of yourself as someone really important.
464
00:34:57,720 --> 00:34:59,750
I don't have the time.
465
00:35:07,810 --> 00:35:09,250
Here.
466
00:35:16,110 --> 00:35:20,460
I remember when I first came here, you were the same as others.
467
00:35:20,460 --> 00:35:22,600
You must've talked about me behind my back.
468
00:35:22,600 --> 00:35:25,980
At that time, were you also like me now? Did you hide and cry?
469
00:35:25,980 --> 00:35:30,410
No. I won't cry because of people who aren't important to me.
470
00:35:32,410 --> 00:35:35,150
But I really don't know what to do.
471
00:35:35,150 --> 00:35:37,280
You actually don't need to do anything.
472
00:35:37,280 --> 00:35:39,700
As long as you finish the work you need to do,
473
00:35:39,700 --> 00:35:41,700
they have no right to laugh at you.
474
00:35:41,700 --> 00:35:43,430
After two months,
475
00:35:43,430 --> 00:35:46,320
they will not be able to find anything about you to laugh about.
476
00:35:46,320 --> 00:35:48,910
They'll forget about your matter.
477
00:35:51,520 --> 00:35:53,530
Sister Jianing,
478
00:35:54,640 --> 00:35:57,340
thanks. Thank you.
479
00:35:57,340 --> 00:35:59,770
I didn't do anything. There's no need to thank me.
480
00:35:59,770 --> 00:36:03,570
I... I... Can I go back to your team?
481
00:36:03,570 --> 00:36:07,600
I know that I've done many wrong things.
482
00:36:07,600 --> 00:36:10,670
Can you give me another chance?
483
00:36:10,670 --> 00:36:12,450
Help me.
484
00:36:14,640 --> 00:36:18,970
If I let you come back now, in other peoples' eyes, I'd only be pitying you.
485
00:36:18,970 --> 00:36:23,580
Right now, there's no one else who can help you. If you want to recover, you must rely on yourself.
486
00:36:23,580 --> 00:36:25,170
Good luck.
487
00:36:30,680 --> 00:36:34,270
You repay hatred with kindness. You can help her.
488
00:36:37,440 --> 00:36:42,450
Why do you make it sound like I definitely will take her back to the lab?
489
00:36:42,450 --> 00:36:44,110
You won't?
490
00:36:44,110 --> 00:36:46,680
- I will tell her right now.
- Hey.
491
00:36:48,190 --> 00:36:52,150
Look, I knew you would be this kind.
492
00:36:52,150 --> 00:36:56,180
Qiu Jianing, have you heard about the story of the peasant and the snake?
493
00:36:56,850 --> 00:36:59,450
I know what you're about to say.
494
00:36:59,450 --> 00:37:02,930
Xie Xiaoxiao isn't actually a bad person.
495
00:37:02,930 --> 00:37:05,320
Now that she has nothing,
496
00:37:05,320 --> 00:37:08,890
if I don't help her up, she'll be completely helpless.
497
00:37:08,890 --> 00:37:13,150
Everyone needs hope to carry on, isn't that so?
498
00:37:13,150 --> 00:37:15,650
Then, how do you plan on helping her?
499
00:37:18,970 --> 00:37:22,340
A couple of corns fall in love and they decide to get married.
500
00:37:22,340 --> 00:37:24,170
On the day they got married...
501
00:37:24,170 --> 00:37:26,510
One corn can't find the other corn.
502
00:37:26,510 --> 00:37:29,060
The corn says to the popcorn next to him
503
00:37:29,060 --> 00:37:31,340
"Do you see my corn"?
504
00:37:31,340 --> 00:37:36,020
The popcorn says, "Darling, it's me in my wedding dress."
505
00:37:36,020 --> 00:37:38,320
That's so funny!
506
00:37:38,320 --> 00:37:41,090
It's okay.
507
00:37:41,090 --> 00:37:44,830
No, let me tell you another one.
508
00:37:59,360 --> 00:38:00,670
[Moon Bay Station]
509
00:38:22,610 --> 00:38:24,240
Get in the car.
510
00:38:35,520 --> 00:38:37,140
What are you looking at?
511
00:38:39,220 --> 00:38:40,910
Do you have a fever? Why is your face so red?
512
00:38:40,910 --> 00:38:43,300
What are you doing? You're being so touchy.
513
00:38:43,300 --> 00:38:45,820
Women and men should keep a distance. Don't you know?
514
00:38:45,820 --> 00:38:47,400
Women and men should keep a distance?
515
00:38:47,400 --> 00:38:50,390
Brother, I'm a man. You're a man, too.
516
00:38:50,390 --> 00:38:53,540
Look at yourself. Do you even look like a woman?
517
00:38:53,540 --> 00:38:54,970
How do I not look like one?
518
00:38:54,970 --> 00:38:59,890
I can't find any trace of a woman in you no matter where I look.
519
00:39:00,790 --> 00:39:02,970
What are you doing now?
520
00:39:03,620 --> 00:39:05,320
Seatbelt.
521
00:39:05,320 --> 00:39:07,700
I will do it myself.
522
00:39:11,860 --> 00:39:19,060
♫ Remember to say goodnight every day ♫
523
00:39:19,060 --> 00:39:25,940
♫ Loving, loving, loving is, loving, love is a duty ♫
524
00:39:25,940 --> 00:39:31,840
♫ What is, what is love, what do you, what do you love ♫
525
00:39:31,840 --> 00:39:33,370
Weirdo.
526
00:39:33,370 --> 00:39:35,330
Remember to stay away from me when we get off the car.
527
00:39:35,330 --> 00:39:37,860
Did you think I wanted to get close to you?
528
00:39:39,020 --> 00:39:45,390
♫ What is, what is love, what do you, what do you love.
Love is the most unexplainable crossing ♫
529
00:39:45,390 --> 00:39:49,090
Hey, why the long face?
530
00:39:49,090 --> 00:39:52,530
Who are you mad at now?
531
00:40:07,880 --> 00:40:10,790
Professor Sun, please enter.
532
00:40:11,730 --> 00:40:16,310
Professor Qiu, I have something to discuss with you. It might take up some of your time.
533
00:40:16,310 --> 00:40:18,250
Okay. Have a seat.
534
00:40:21,120 --> 00:40:23,140
It's regarding Xie Xiaoxiao.
535
00:40:23,140 --> 00:40:26,950
I hope she can come back to our research team.
536
00:40:26,950 --> 00:40:28,540
Your reason?
537
00:40:30,140 --> 00:40:32,590
Are you interested in listening?
538
00:40:39,150 --> 00:40:43,270
In the beginning, I actually didn't like girls like Xiaoxiao.
539
00:40:43,270 --> 00:40:47,340
Even though she is pretty, she is selfish and has a bad temper.
540
00:40:47,340 --> 00:40:51,710
But later, without even realizing it, I started becoming attracted to her.
541
00:40:51,710 --> 00:40:57,210
Maybe it's because of my background, I'm an introvert and even a little depressed.
542
00:40:57,210 --> 00:41:00,090
So Xiaoxiao may look happy on the outside,
543
00:41:00,090 --> 00:41:02,190
is like a light to me.
544
00:41:02,190 --> 00:41:06,870
She makes me feel like life can be fun and colorful.
545
00:41:07,520 --> 00:41:11,260
That's why our romantic relationship was a little immature when we were in school,
546
00:41:11,270 --> 00:41:13,500
but it was beautiful.
547
00:41:13,500 --> 00:41:15,840
But not long after that,
548
00:41:15,840 --> 00:41:19,400
her mother found me and made it clear that
549
00:41:19,400 --> 00:41:22,090
my background and age make me unsuitable for Xiaoxiao.
550
00:41:22,090 --> 00:41:26,350
So... you gave up on your love?
551
00:41:28,500 --> 00:41:32,070
Professor Sun, do you love her?
552
00:41:33,770 --> 00:41:35,120
I love her.
553
00:41:35,120 --> 00:41:41,060
I thought you loved your dignity, your pride, and yourself more.
554
00:41:42,490 --> 00:41:46,360
I think love can allow a person to become braver.
555
00:41:46,360 --> 00:41:50,760
But because you felt sorry for yourself, you gave her up easily.
556
00:41:52,670 --> 00:41:54,570
You're right.
557
00:41:54,570 --> 00:41:58,010
I've thought about it a lot these past few years.
558
00:41:58,010 --> 00:42:00,780
I think I've always been trying to avoid things.
559
00:42:00,780 --> 00:42:04,920
This is not what a responsible man would do.
560
00:42:04,920 --> 00:42:07,150
So it was my fault.
561
00:42:08,970 --> 00:42:13,100
The fact that you're aware of this, I'm happy for Xiaoxiao.
562
00:42:14,830 --> 00:42:18,080
Okay, I'll let her come back,
563
00:42:18,080 --> 00:42:19,650
but I have a condition.
564
00:42:19,650 --> 00:42:22,110
She must enter your team.
565
00:42:22,110 --> 00:42:26,310
Professor Sun, here's your chance to make up for it.
566
00:42:28,510 --> 00:42:30,120
Thank you.
567
00:42:35,910 --> 00:42:46,000
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
568
00:42:46,000 --> 00:42:50,370
''Signature'' - Azora Chin
569
00:42:50,370 --> 00:43:01,960
♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫
570
00:43:01,960 --> 00:43:15,380
♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫
571
00:43:15,380 --> 00:43:27,450
♫ Flowers fade away in midsummer ♫
572
00:43:27,450 --> 00:43:37,380
♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫
573
00:43:39,420 --> 00:43:45,650
♫ As our paths cross,
you seemed to have whispered something in my ear ♫
574
00:43:45,650 --> 00:43:52,380
♫ These invisible chains seem to compelled
to tighten their hold ♫
575
00:43:52,380 --> 00:43:59,460
♫ Time seems to be merciless with love,
something I can't erase ♫
576
00:43:59,460 --> 00:44:04,500
♫ Yet you left behind your fame ♫
577
00:44:04,500 --> 00:44:10,920
♫ You come and go in a flash many times ♫
578
00:44:10,920 --> 00:44:17,800
♫ Weaving through the crowd,
sometimes you seem close yet distant ♫
579
00:44:17,800 --> 00:44:25,610
♫ I don't blame you for my love for you,
but I'll leave your shadow alone ♫
580
00:44:25,610 --> 00:44:32,860
♫ To be an engraved signature in my youth ♫
581
00:44:33,780 --> 00:44:41,030
♫ Please don't turn around and look back at me ♫
582
00:44:41,030 --> 00:44:48,720
♫ The sorrow that you left behind ♫
583
00:44:48,720 --> 00:44:55,750
♫ They are all so tender ♫
45706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.