All language subtitles for Broker.S01E20.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:10,000 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,480 ''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson) 3 00:00:13,480 --> 00:00:18,890 ♫ There are sunny and cloudy days ♫ 4 00:00:18,890 --> 00:00:25,000 ♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫ 5 00:00:25,000 --> 00:00:33,510 ♫ The crowds are like a colony of ants So small that it's hard to be identified ♫ 6 00:00:37,390 --> 00:00:43,390 ♫ The crosswalk is like an intersection of the stars and Milky Way ♫ 7 00:00:43,390 --> 00:00:49,730 ♫ It's a good sign when the world slows down ♫ 8 00:00:49,730 --> 00:00:52,670 ♫ A quilt surrounds the city walls ♫ 9 00:00:52,670 --> 00:00:58,090 ♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫ 10 00:00:59,650 --> 00:01:05,800 ♫ My waiting for you is the most romantic process ♫ 11 00:01:05,800 --> 00:01:12,810 ♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫ 12 00:01:12,810 --> 00:01:16,610 ♫ Waiting for time to click the shutter ♫ 13 00:01:16,610 --> 00:01:25,260 ♫ Doing my best in my youth ♫ 14 00:01:26,300 --> 00:01:29,990 [Broker] 15 00:01:29,990 --> 00:01:33,060 [Episode 20] 16 00:01:35,490 --> 00:01:38,130 Bro, the hotpot didn't taste good today. 17 00:01:38,130 --> 00:01:40,600 I will take you to another restaurant. 18 00:01:40,600 --> 00:01:42,580 My coworker recommended it. 19 00:01:42,580 --> 00:01:43,820 It is delicious. 20 00:01:43,820 --> 00:01:47,200 It is very spicy but won't burn. 21 00:01:49,940 --> 00:01:51,300 What's wrong? 22 00:01:51,300 --> 00:01:53,790 You are not your normal self today. 23 00:01:54,490 --> 00:01:55,980 What is abnormal? 24 00:01:55,980 --> 00:01:57,820 You are hostile towards Qiu Jianing 25 00:01:57,820 --> 00:01:59,960 and you are not hiding it. What do you want? 26 00:01:59,960 --> 00:02:02,230 Why did you bring her here then? 27 00:02:05,640 --> 00:02:08,680 She knows that you are my sister and she is my girlfriend. 28 00:02:08,680 --> 00:02:11,720 Would it make sense to you if I distance her like how I did before? 29 00:02:11,720 --> 00:02:13,010 I don't like her. 30 00:02:13,010 --> 00:02:15,160 I didn't ask for you to like her. 31 00:02:15,160 --> 00:02:18,610 But your hostility will make her suspect. 32 00:02:21,090 --> 00:02:24,170 Are you afraid of her suspecting you, 33 00:02:24,170 --> 00:02:26,890 or are you afraid it will hurt your relationship? 34 00:02:30,640 --> 00:02:32,660 I told you. 35 00:02:32,660 --> 00:02:36,180 I'm dating Qiu Jianing to gain her trust. 36 00:02:42,840 --> 00:02:45,380 When you are talking to her, 37 00:02:45,380 --> 00:02:48,890 your voice and your expression 38 00:02:48,890 --> 00:02:51,420 aren't those of someone who is pretending. 39 00:02:52,060 --> 00:02:55,090 You can't trick me. 40 00:02:55,090 --> 00:02:57,200 Even if I am in love, 41 00:02:57,200 --> 00:02:59,500 it's still impossible. 42 00:02:59,500 --> 00:03:02,320 My mom is still in Uncle Zha's hands. 43 00:03:10,280 --> 00:03:12,410 I've been living like a rat 44 00:03:13,180 --> 00:03:17,070 for all these years. 45 00:03:17,070 --> 00:03:20,710 I don't have a family or friends. 46 00:03:21,780 --> 00:03:24,430 I don't want to live like this anymore, 47 00:03:24,430 --> 00:03:27,190 but I don't have any other way. 48 00:03:27,190 --> 00:03:29,570 If I don't listen to Uncle Zha, 49 00:03:29,570 --> 00:03:32,260 my mother will die. 50 00:03:32,260 --> 00:03:34,290 Brother, 51 00:03:35,350 --> 00:03:38,000 I didn't know that... 52 00:03:38,820 --> 00:03:41,140 Don't say anything. 53 00:03:41,140 --> 00:03:44,020 Uncle Zha asked you to spy on me so we can finish the task earlier. 54 00:03:44,020 --> 00:03:47,190 So stop doing things that will make it fail, okay? 55 00:03:47,190 --> 00:03:50,940 I didn't tell Uncle Zha about you and her. 56 00:03:54,430 --> 00:03:56,660 I'm just afraid of losing you. 57 00:03:56,660 --> 00:03:59,150 Losing me? 58 00:03:59,150 --> 00:04:01,220 You are the only person I can rely on and trust 59 00:04:01,220 --> 00:04:05,660 ever since I was a kid. 60 00:04:06,740 --> 00:04:10,810 I'm just scared that, after the tasks are done, you will abandon me. 61 00:04:10,850 --> 00:04:13,850 I don't know what to do. 62 00:04:18,980 --> 00:04:21,300 Silly girl. 63 00:04:21,300 --> 00:04:24,730 You are my sister and you always will be. 64 00:04:27,400 --> 00:04:29,240 Really? 65 00:04:40,610 --> 00:04:41,790 [INGYM] 66 00:04:41,790 --> 00:04:43,050 Are you not working today? 67 00:04:43,050 --> 00:04:46,480 I heard that you are free today, so I came right away. 68 00:04:46,480 --> 00:04:48,650 Go change. 69 00:04:48,650 --> 00:04:51,640 Wait. We should change how we do things. 70 00:04:51,640 --> 00:04:54,050 I want to fight you fair and square. 71 00:04:54,050 --> 00:04:55,600 What are you trying to pull this time? 72 00:04:55,600 --> 00:04:57,880 Getting beaten up on purpose and tell on me to my boss? 73 00:04:57,880 --> 00:05:01,760 No. Last time, I was... 74 00:05:01,760 --> 00:05:03,720 I wanted you to be my sparring partner. 75 00:05:03,720 --> 00:05:06,880 I didn't want to tell on you. 76 00:05:06,880 --> 00:05:09,370 What do you really want? 77 00:05:09,370 --> 00:05:10,910 Fight fair and square. 78 00:05:10,910 --> 00:05:14,070 So you can see what I got. 79 00:05:19,870 --> 00:05:23,760 How is it? I've been practicing hard. 80 00:05:28,700 --> 00:05:30,490 Do you really think last-minute practices work? 81 00:05:30,490 --> 00:05:33,710 It hurts! It hursts! 82 00:05:46,280 --> 00:05:48,110 Do you admit defeat? 83 00:06:08,340 --> 00:06:13,290 I wanted to say that it's a tie if I lasted ten seconds. 84 00:06:14,520 --> 00:06:17,410 I lasted twelve. 85 00:06:17,410 --> 00:06:21,330 Why do this to yourself? It's just a fight for fun. 86 00:06:21,330 --> 00:06:26,390 I don't want the girl I like to look down on me. 87 00:06:51,290 --> 00:06:53,130 Drink it. 88 00:06:56,640 --> 00:07:00,460 Li Ruiming, I don't deserve you to like me. 89 00:07:00,490 --> 00:07:01,780 You do. 90 00:07:01,780 --> 00:07:04,440 You don't know me at all. 91 00:07:05,580 --> 00:07:07,590 You don't know yourself very well. 92 00:07:07,590 --> 00:07:09,600 You look mean, 93 00:07:09,600 --> 00:07:13,170 but you are very kind. 94 00:07:13,170 --> 00:07:17,250 You are the first person who said I'm kind, ever. 95 00:07:21,020 --> 00:07:24,000 You have no idea how others treat me in my company. 96 00:07:24,000 --> 00:07:26,120 They look at me with bias. 97 00:07:26,120 --> 00:07:28,590 The boss bullies me and oppresses me. 98 00:07:28,590 --> 00:07:32,920 He doesn't treat me like a person, unlike you, Mo Li. 99 00:07:32,920 --> 00:07:36,180 You taught me how to fight back. 100 00:07:36,180 --> 00:07:37,970 If it weren't for you, 101 00:07:37,970 --> 00:07:39,190 I wouldn't know 102 00:07:39,190 --> 00:07:41,040 what self-esteem is right now. 103 00:07:43,000 --> 00:07:45,150 That's why you are special to me, Mo Li. 104 00:07:45,150 --> 00:07:47,280 - I-- - Liu Ruiming. 105 00:07:48,220 --> 00:07:52,640 If you are willing, just see me as your sister. 106 00:08:02,550 --> 00:08:04,460 The best way to reject someone 107 00:08:04,460 --> 00:08:07,120 is to ask to become someone's family. 108 00:08:08,670 --> 00:08:12,400 You are my sister, and you will always be. 109 00:08:13,530 --> 00:08:16,390 So we have no chance, do we? 110 00:08:16,390 --> 00:08:20,590 Let me ask you. How does a man love a woman? 111 00:08:20,590 --> 00:08:22,670 Like how I do it. 112 00:08:22,670 --> 00:08:25,010 I think about you all day, every day. 113 00:08:25,010 --> 00:08:27,060 I think about you when I wake up. 114 00:08:27,060 --> 00:08:30,670 I want to see you smile, I want to train and fight with you. 115 00:08:30,670 --> 00:08:34,580 The first thing that comes to my mind is to be with you. 116 00:08:35,180 --> 00:08:40,570 Mo Li, did I not make it obvious? 117 00:08:43,590 --> 00:08:47,690 So I was lied to this whole time? 118 00:08:48,520 --> 00:08:50,510 What are you saying? 119 00:08:53,200 --> 00:08:54,320 Mo Li! 120 00:08:54,320 --> 00:08:56,200 Don't follow me! 121 00:09:13,020 --> 00:09:15,950 Patent application. 122 00:09:15,950 --> 00:09:17,590 It's a commercial secret. Get lost. 123 00:09:17,590 --> 00:09:21,060 What? What's so amazing about it? 124 00:09:21,060 --> 00:09:22,980 Why are you eating again? 125 00:09:22,980 --> 00:09:27,030 I'm trying to lose weight. It's Wo Long's meal bar. 126 00:09:27,610 --> 00:09:29,790 Why are you trying to lose weight? 127 00:09:29,790 --> 00:09:33,380 My master said I'm fat. He's been on it all the time. 128 00:09:33,380 --> 00:09:35,630 And you just do whatever your master says. 129 00:09:35,630 --> 00:09:37,360 Do you like him or what? 130 00:09:37,360 --> 00:09:41,490 How is that possible? I'm not going to like him. 131 00:09:43,310 --> 00:09:46,120 Why were you spacing out, Sis? 132 00:09:46,120 --> 00:09:47,940 Nothing. 133 00:09:49,040 --> 00:09:54,160 Let me ask you. Are you close with Zhou Xiaoshan's sister? 134 00:09:54,160 --> 00:09:56,020 Of course. She is my trainer. 135 00:09:56,020 --> 00:09:57,530 How is she? 136 00:09:57,530 --> 00:10:01,120 I think she is nice. We like each other. 137 00:10:01,120 --> 00:10:02,910 She's cold outside and kind inside. 138 00:10:02,910 --> 00:10:06,780 If she's Zhou Xiaoshan's sister, she should be living abroad. 139 00:10:06,780 --> 00:10:07,900 What is she doing here? 140 00:10:07,900 --> 00:10:09,350 I asked her the same question. 141 00:10:09,350 --> 00:10:12,320 She said there are more opportunities here, so she came here to make a living. 142 00:10:12,320 --> 00:10:15,780 You have no idea how adaptive she is. Not only did she find a job, 143 00:10:15,780 --> 00:10:17,550 she also found a boyfriend. 144 00:10:17,550 --> 00:10:19,160 - And she told you all that? - Yeah. 145 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 We are besties now. She tells me everything. 146 00:10:23,260 --> 00:10:24,920 [Inpatient] 147 00:10:27,550 --> 00:10:30,890 Mo Li, what brought you here? 148 00:10:32,830 --> 00:10:34,500 Are you sick? 149 00:10:34,500 --> 00:10:38,000 No. I'm just asking 150 00:10:38,000 --> 00:10:41,070 if your sister's lab has been busy. 151 00:10:42,400 --> 00:10:44,650 My brother hasn't got the time to talk to me. 152 00:10:44,650 --> 00:10:46,760 I'm afraid that he's hiding things from me. 153 00:10:46,760 --> 00:10:50,000 I don't know a lot of people here, so I can only come to find you. 154 00:10:52,470 --> 00:10:55,850 I think my sister's lab is applying for a patent. 155 00:10:55,850 --> 00:10:58,770 I think that's what they are working on. 156 00:10:58,770 --> 00:11:01,070 Applying for a patent? 157 00:11:01,070 --> 00:11:04,120 My sister was doing that yesterday and being all mysterious. 158 00:11:04,120 --> 00:11:08,220 - Do you know when are they applying? - I don't know about that. 159 00:11:08,220 --> 00:11:11,390 What? Anything wrong? 160 00:11:11,390 --> 00:11:13,040 I'm just asking. 161 00:11:13,040 --> 00:11:15,500 Since my brother is busy, I won't go and find him. 162 00:11:15,500 --> 00:11:18,010 I will wait until he's done. 163 00:11:18,010 --> 00:11:20,130 I heard my sister say 164 00:11:20,130 --> 00:11:24,080 that they are turning in the patent applications next Monday. 165 00:11:24,080 --> 00:11:26,880 They should be done by next week. 166 00:11:33,720 --> 00:11:36,130 What's wrong? 167 00:11:37,010 --> 00:11:39,930 A playboy. 168 00:11:41,260 --> 00:11:43,500 Look. 169 00:11:43,500 --> 00:11:46,320 He used to be your brother's love competitor. 170 00:11:46,320 --> 00:11:49,660 He's my teacher. The one that's next to him 171 00:11:49,660 --> 00:11:52,310 is probably his new target. 172 00:11:52,310 --> 00:11:55,050 Why are you so upset? 173 00:11:55,050 --> 00:11:57,340 Don't you find that men change so quickly? 174 00:11:57,340 --> 00:12:01,600 When he was pursuing my sister, he said all sorts of embarrassing things. 175 00:12:01,600 --> 00:12:05,340 It's not even two months yet, and he's liking someone else. 176 00:12:05,340 --> 00:12:07,350 I thought your sister didn't like him. 177 00:12:07,350 --> 00:12:09,320 He has a new target, 178 00:12:09,320 --> 00:12:12,870 and you get so angry like he owes you something. 179 00:12:12,870 --> 00:12:14,730 Stop it! 180 00:12:14,730 --> 00:12:18,120 Why should I like him? He's so old. 181 00:12:27,430 --> 00:12:30,770 [Plan-O Lab] 182 00:12:30,770 --> 00:12:33,440 [Information Loading] 183 00:12:36,870 --> 00:12:39,630 Jianing, you will need to go on a trip. 184 00:12:39,630 --> 00:12:43,680 Something happened in Guangzhou. Sun Lei and I both need to go. 185 00:12:43,680 --> 00:12:44,900 Okay. Don't worry. 186 00:12:44,900 --> 00:12:47,600 [Information Loading] [Loading Completed] 187 00:13:00,080 --> 00:13:03,290 - What's wrong? Something wrong with the experiment? - No. 188 00:13:03,290 --> 00:13:06,400 I heard you, Professor Wang, and Professor Sun, 189 00:13:06,400 --> 00:13:09,380 have been having secret meetings recently. 190 00:13:11,070 --> 00:13:13,980 Is there something wrong with the experiments? 191 00:13:15,470 --> 00:13:20,410 We were discussing the patent application for next week. 192 00:13:20,410 --> 00:13:24,460 Are you saying Plan-O formula is finished? 193 00:13:24,460 --> 00:13:27,600 After testing, we added a sustained-release co-factor debugging, 194 00:13:27,600 --> 00:13:30,130 which proves that it works on cancerous mice. 195 00:13:32,390 --> 00:13:34,780 It feels odd. 196 00:13:34,780 --> 00:13:36,670 What's up? 197 00:13:36,670 --> 00:13:40,250 I participated in every step of the research, and now that the formula is finished, 198 00:13:40,250 --> 00:13:43,340 I don't even know what it is. 199 00:13:45,350 --> 00:13:49,630 Zhou Xiaoshan, if you knew the formula 200 00:13:49,630 --> 00:13:54,330 and someone offered a very high price to pay for it, would you be willing to sell it? 201 00:13:57,090 --> 00:14:00,970 What? Is someone trying to use you? 202 00:14:00,970 --> 00:14:05,770 Professor Wang told me that there was once an international pharmaceutical company that contacted us 203 00:14:05,770 --> 00:14:08,220 and wanted to participate in the research. 204 00:14:08,220 --> 00:14:11,170 It was a very nice offer. 205 00:14:12,680 --> 00:14:15,220 That's what I also found odd. 206 00:14:15,220 --> 00:14:19,410 Even though Original Life is one of the top pharmaceutical companies in our country, 207 00:14:19,410 --> 00:14:22,090 we are still lacking when it comes to the environment and the funding 208 00:14:22,090 --> 00:14:26,200 if we compare to the international companies. 209 00:14:26,200 --> 00:14:30,020 Why did Professor Wang refuse to work with the big pharma companies? 210 00:14:30,020 --> 00:14:32,740 It's simple. It's funded in China. 211 00:14:32,740 --> 00:14:34,830 Science doesn't have borders. 212 00:14:34,830 --> 00:14:37,260 That's what I thought in the beginning as well. 213 00:14:37,260 --> 00:14:39,030 What do you mean? 214 00:14:39,030 --> 00:14:41,940 I asked Professor Wang the same thing. Science has no borders. 215 00:14:41,940 --> 00:14:46,550 Then, why do we insist that Plan-O be made in China? 216 00:14:47,420 --> 00:14:50,250 - Professor Wang said that... - Science doesn't have borders. 217 00:14:50,250 --> 00:14:53,140 But scientists have home countries. 218 00:14:53,140 --> 00:14:55,470 When our country can 219 00:14:55,470 --> 00:14:57,860 offer better platforms and resources to its scientists, 220 00:14:57,860 --> 00:15:00,750 so they see a better future, 221 00:15:00,750 --> 00:15:03,320 then scientists would want to go back to their home countries 222 00:15:03,320 --> 00:15:06,820 and give all they've learned to their countries, 223 00:15:06,820 --> 00:15:10,490 instead of being a second-class citizen in a lab from another country 224 00:15:10,490 --> 00:15:13,480 and even have to do something despicable. 225 00:15:13,480 --> 00:15:17,700 So that's why you insist on having Plan-O be made in China. 226 00:15:17,700 --> 00:15:19,180 That's right. 227 00:15:19,180 --> 00:15:24,060 Plan-O can help China step on the world stage. 228 00:15:24,060 --> 00:15:28,150 Our scientists and researchers can be proud wherever they are in the world. 229 00:15:28,150 --> 00:15:30,890 I understand. As a scientist, 230 00:15:30,890 --> 00:15:35,630 if I only think about myself when working on a project, then I can only prove my own abilities. 231 00:15:35,630 --> 00:15:39,290 After me, there will be a second and a third Qiu Jianing 232 00:15:39,290 --> 00:15:41,580 suffering from what I have suffered. 233 00:15:41,580 --> 00:15:44,090 That is right. 234 00:15:44,090 --> 00:15:46,630 So, since it's a Chinese project, 235 00:15:46,630 --> 00:15:49,210 people from this land have to get the benefits first. 236 00:15:49,210 --> 00:15:53,640 Jianing, I'm glad that you think this way. 237 00:15:53,640 --> 00:15:58,600 So you are saying Professor Wang is trying to get Plan-O to be made in China. 238 00:15:58,600 --> 00:16:00,360 That's right. 239 00:16:02,800 --> 00:16:07,010 Speaking of which, you have yet to answer my question, Professor Qiu. 240 00:16:07,010 --> 00:16:09,400 Is there really someone who is trying to use you? 241 00:16:10,360 --> 00:16:12,760 No condition will change my mind, 242 00:16:12,760 --> 00:16:16,280 because nothing will make me step outside of my morals. 243 00:16:18,760 --> 00:16:21,140 Okay. 244 00:16:21,140 --> 00:16:22,770 What about you? 245 00:16:25,440 --> 00:16:29,810 I am the same as you, Professor Qiu. I will protect Plan-O with you. 246 00:16:44,400 --> 00:16:48,410 They don't have the plan to apply for the patent? 247 00:16:48,410 --> 00:16:50,820 That's weird. 248 00:16:50,820 --> 00:16:54,630 Professor Wang is probably trying to expand the scope of the patent. 249 00:16:56,000 --> 00:16:59,880 Xiaoshan, we don't have much time. 250 00:16:59,880 --> 00:17:01,870 I understand, Uncle Zha. 251 00:17:11,830 --> 00:17:16,020 Mo Li, Xiaoshan is lying to me. 252 00:17:16,020 --> 00:17:19,920 My brother said that the lab is not applying for the patent? 253 00:17:19,920 --> 00:17:21,320 But Qiu Jiaxing... 254 00:17:21,320 --> 00:17:23,600 Maybe I got it wrong. 255 00:17:23,600 --> 00:17:26,520 Maybe my brother is planning something. 256 00:17:26,520 --> 00:17:29,240 No, he lied to me! 257 00:17:29,240 --> 00:17:31,520 Mo Li, listen. 258 00:17:31,520 --> 00:17:34,930 We have to make the move next Monday. 259 00:17:36,780 --> 00:17:40,320 Okay, Uncle Zha. I will do as you say. 260 00:17:56,650 --> 00:18:00,650 You are my sister and you always will be. 261 00:18:00,650 --> 00:18:04,720 The best way to reject someone is to ask to become someone's family. 262 00:18:06,500 --> 00:18:08,090 Brother, 263 00:18:09,880 --> 00:18:12,900 so there's no chance between us. Right? 264 00:18:21,330 --> 00:18:23,850 If Qiu Jianing didn't exist, 265 00:18:23,850 --> 00:18:26,120 we wouldn't become like this. 266 00:18:48,540 --> 00:18:50,330 What are you doing here? 267 00:18:53,550 --> 00:18:56,240 Hello, Sister Jianing. My brother is sick. Could you come over? 268 00:18:56,240 --> 00:18:58,320 Zhou Xiaoshan is sick? 269 00:18:58,320 --> 00:19:01,890 - He didn't say anything. - He is feeling dizzy. - What are you trying to do? 270 00:19:01,890 --> 00:19:04,080 I can't wake him up. Come over now! 271 00:19:04,080 --> 00:19:06,140 I'm coming. 272 00:19:08,560 --> 00:19:11,870 - What are you trying to do? - Qiu Jianing is on her way to apply for the patent. 273 00:19:11,870 --> 00:19:13,400 She will come with the formula. 274 00:19:13,400 --> 00:19:15,250 - You... - Why did you lie to Uncle Zha? 275 00:19:15,250 --> 00:19:18,810 - I have my own plans. - Whatever. Uncle Zha doesn't trust you now. 276 00:19:18,810 --> 00:19:21,180 We need to work together and finish our mission. 277 00:19:21,180 --> 00:19:23,410 That way, Uncle Zha can still forgive you. 278 00:19:25,370 --> 00:19:26,930 Mo Li... 279 00:19:30,250 --> 00:19:33,440 - What are you doing? - Have Qiu Jianing drink this. 280 00:19:33,440 --> 00:19:36,850 She will pass out in two minutes once she drinks it. 281 00:19:36,850 --> 00:19:40,410 Once we get the formula, we can leave. 282 00:19:40,410 --> 00:19:42,660 Are you crazy? 283 00:19:42,660 --> 00:19:45,570 - Give it to me. - No! 284 00:19:45,570 --> 00:19:48,120 - Give it to me! - No! 285 00:19:48,120 --> 00:19:49,110 Zhou Xiaoshan! 286 00:19:49,110 --> 00:19:51,340 Zhou Xiaoshan! 287 00:19:52,170 --> 00:19:54,740 - Zhou Xiaoshan! - Don't you move. 288 00:19:59,550 --> 00:20:03,070 - Are you okay? - I'm fine. 289 00:20:03,070 --> 00:20:05,980 Really? 290 00:20:05,980 --> 00:20:08,780 You came, Sister Jianing. Come in. - Jianing. 291 00:20:08,780 --> 00:20:12,120 - Have some water. - I'm fine. Are you really okay? 292 00:20:12,120 --> 00:20:17,290 I'm fine! I was just deep asleep. Mo Li was calling and I didn't pick up. 293 00:20:17,290 --> 00:20:20,660 She thought something happened to me, so she called you. 294 00:20:21,590 --> 00:20:23,840 - As long as you are okay. - Get back to work. 295 00:20:23,840 --> 00:20:26,850 Sister Jianing, I'm so sorry for calling you here for nothing. 296 00:20:26,850 --> 00:20:28,960 Have some water first. 297 00:20:29,980 --> 00:20:32,580 The water's cold. Let me get you a hot one. 298 00:20:32,580 --> 00:20:36,020 It's fine. I have to go. 299 00:20:36,020 --> 00:20:38,120 Be careful. 300 00:20:46,150 --> 00:20:49,140 - You can go as well. - You are crazy. 301 00:20:49,140 --> 00:20:51,930 I said that I have other plans. 302 00:20:51,930 --> 00:20:55,060 You don't want Qiu Jianing to hate you, right? 303 00:20:55,060 --> 00:20:57,860 If we do it now, you will be the only suspect. 304 00:20:57,860 --> 00:21:02,860 You don't want Qiu Jianing to hate you, and you don't want her to find out about who you really are. Why? 305 00:21:03,830 --> 00:21:07,120 - Brother, you are in love with her. Right? - Yes! 306 00:21:07,120 --> 00:21:08,790 I am in love with her. 307 00:21:08,790 --> 00:21:12,160 I didn't want to but I couldn't help it! 308 00:21:12,160 --> 00:21:15,030 - Where are you going? - I am going to kill her. 309 00:21:15,990 --> 00:21:18,690 - Are you mad? - You've changed, Brother! 310 00:21:18,690 --> 00:21:22,210 You've never made mistakes! Now you are failing because of this woman! 311 00:21:22,210 --> 00:21:25,330 I am a human, not a machine! 312 00:21:25,330 --> 00:21:27,220 I can't control my emotions! 313 00:21:27,220 --> 00:21:29,820 I don't want you to love someone else! 314 00:21:29,820 --> 00:21:32,620 You can't be in love with someone else! 315 00:21:35,670 --> 00:21:39,590 Mo Li, I know 316 00:21:39,590 --> 00:21:43,610 about how you feel and I always knew it. 317 00:21:48,290 --> 00:21:52,760 But we are impossible, you are my sister. 318 00:21:52,760 --> 00:21:57,470 - I don't want to be your sister. I don't want to be your sister! - In my heart, you are my sister. 319 00:21:57,470 --> 00:22:01,540 No! She came after me. 320 00:22:01,540 --> 00:22:05,270 - Why her? - It has always been her. 321 00:22:05,270 --> 00:22:07,400 There's no order. 322 00:22:09,130 --> 00:22:11,480 Even if you kill me now, 323 00:22:11,480 --> 00:22:13,560 I would say the same thing. 324 00:22:26,240 --> 00:22:30,520 Mo Li, I can't even stop myself from loving someone. 325 00:22:30,520 --> 00:22:33,900 How can I force myself to love you? 326 00:22:33,900 --> 00:22:38,110 Listen to me. I will always be your brother. 327 00:22:38,110 --> 00:22:40,180 Always. 328 00:22:47,320 --> 00:22:50,700 Okay. The matter regarding Qiu Jianing, 329 00:22:50,700 --> 00:22:52,860 stop interfering with it. 330 00:22:54,120 --> 00:22:58,850 Bro, are you that serious about being together with her? 331 00:22:58,850 --> 00:23:00,920 I love her. 332 00:23:01,860 --> 00:23:04,510 How about your mom? 333 00:23:04,510 --> 00:23:07,390 Have you thought about how Uncle Zha will punish you? 334 00:23:08,200 --> 00:23:12,680 Before the mission is complete, Uncle Zha won't touch my mom. 335 00:23:18,390 --> 00:23:20,920 - You've gone crazy. - I haven't gone crazy. 336 00:23:20,920 --> 00:23:23,070 I am very clear-headed. 337 00:23:23,070 --> 00:23:26,430 Because Uncle Zha promised me that, as long as I complete this mission, 338 00:23:26,430 --> 00:23:30,350 I will never have to work for him again. 339 00:24:24,330 --> 00:24:27,080 [InGym] 340 00:24:27,080 --> 00:24:30,560 Sorry. Teacher Mo Li hasn't been to work for three days. 341 00:24:30,560 --> 00:24:32,720 Three days? What is she doing? 342 00:24:32,720 --> 00:24:36,650 We don't know either. We called her many times, but she never picked up. 343 00:24:40,540 --> 00:24:46,030 [Professional training] 344 00:24:47,530 --> 00:24:50,400 [If you have dreams, then go for it! Recruiting] 345 00:25:04,670 --> 00:25:11,900 ♫ Like a leaf, leaving the north wind season ♫ 346 00:25:11,900 --> 00:25:18,800 ♫ I leave your world ♫ 347 00:25:18,800 --> 00:25:25,850 ♫ I hide myself in plain sight, but you ignore me ♫ 348 00:25:25,850 --> 00:25:31,680 ♫ The determination of not giving any messages ♫ 349 00:25:31,680 --> 00:25:37,020 ♫ But I can still vaguely hear your promise ♫ 350 00:25:37,020 --> 00:25:40,050 ♫ It breaks apart ♫ 351 00:25:40,050 --> 00:25:46,580 ♫ Kissing to stop me from saying goodbye ♫ 352 00:25:46,580 --> 00:25:53,720 ♫ The love I give, it seethes with excitement, even if I bury it ♫ 353 00:25:53,720 --> 00:25:58,650 ♫ I exist for you, don't try to pull me back to shore ♫ 354 00:25:58,650 --> 00:26:03,930 ♫ Shaking me awake, my love ♫ 355 00:26:03,930 --> 00:26:10,170 ♫ I will fight for you, wait for my return ♫ 356 00:26:10,170 --> 00:26:17,280 ♫ Don't let go ♫ 357 00:26:31,090 --> 00:26:34,030 Why aren't you picking up the phone? The company said you hadn't been to work in three days. 358 00:26:34,030 --> 00:26:36,220 What happened? 359 00:26:36,220 --> 00:26:38,020 I'm sick. 360 00:26:41,690 --> 00:26:44,590 I'm sorry. I was just anxious. 361 00:26:44,590 --> 00:26:46,590 Let me take you to get a checkup. 362 00:26:46,590 --> 00:26:49,840 No need. Did you need me for something? 363 00:26:54,550 --> 00:26:56,350 Don't go. 364 00:26:56,350 --> 00:26:58,270 Just treat me like an ordinary friend. 365 00:26:58,270 --> 00:27:02,080 As friends, it's normal for me to care about you. 366 00:27:12,680 --> 00:27:15,140 - Eat up. - I'm not hungry. 367 00:27:15,140 --> 00:27:18,680 You just recovered. You need nutrition. 368 00:27:23,020 --> 00:27:25,360 Why are you being so nice to me? 369 00:27:27,400 --> 00:27:30,530 Because you're nice to me. 370 00:27:30,530 --> 00:27:32,610 I'm nice to you? 371 00:27:34,120 --> 00:27:38,070 I'm so mean to him, yet he likes me. 372 00:27:38,070 --> 00:27:40,920 I care about Brother Xiaoshan so much. 373 00:27:40,920 --> 00:27:43,420 Yet he likes Qiu Jianing. 374 00:27:44,300 --> 00:27:45,920 [President Wang] 375 00:27:45,920 --> 00:27:47,720 Answer it. 376 00:27:54,440 --> 00:27:56,420 Hello, President Wang. 377 00:27:59,160 --> 00:28:01,690 Yes, I took a day off. 378 00:28:01,690 --> 00:28:04,060 Right now? 379 00:28:04,060 --> 00:28:06,110 I really can't right now. 380 00:28:11,650 --> 00:28:15,260 If you want to fire me, then fire me. I've had enough! 381 00:28:16,070 --> 00:28:19,270 Did you not go to work all day just because you were looking for me? 382 00:28:23,730 --> 00:28:28,540 Eat up, or else the food will get cold. 383 00:28:28,540 --> 00:28:33,120 Liu Ruiming, I don't deserve you to be so nice to me. 384 00:28:33,120 --> 00:28:35,900 You don't understand me at all. 385 00:28:36,720 --> 00:28:38,560 I am a bad person. 386 00:28:38,560 --> 00:28:40,150 Well... 387 00:28:40,150 --> 00:28:44,150 Do you know, in the office, 388 00:28:44,150 --> 00:28:47,990 no matter my co-workers or customers, 389 00:28:47,990 --> 00:28:52,560 they are all hypocrites. 390 00:28:52,560 --> 00:28:55,260 Wearing masks and pretending to be good. 391 00:28:55,260 --> 00:28:58,510 Mo Li, you're not the same. You're really not the same as them. 392 00:28:58,510 --> 00:29:01,760 You know that every time you say something to me, 393 00:29:01,760 --> 00:29:05,350 you're always honest. 394 00:29:05,350 --> 00:29:07,520 You're not a bad person. You're a good person. 395 00:29:07,520 --> 00:29:09,510 The boss treats me like that. 396 00:29:09,510 --> 00:29:12,770 I shouldn't be nice to him either. This is what you taught me. 397 00:29:20,600 --> 00:29:22,300 Mo Li. 398 00:29:23,210 --> 00:29:26,600 I'm sorry. I lost control. 399 00:29:26,600 --> 00:29:29,510 I won't ever do that again. Before we get together, 400 00:29:29,510 --> 00:29:32,440 I won't ever touch you again. Okay? 401 00:29:32,440 --> 00:29:36,120 I'm sorry. Trust me. You're still not fully recovered. 402 00:29:36,120 --> 00:29:38,530 Please have a seat and have some food, okay? 403 00:29:38,530 --> 00:29:41,210 I'm begging you. I'm in the wrong. 404 00:29:48,170 --> 00:29:50,400 You're right. 405 00:29:50,400 --> 00:29:54,880 Whoever let me down, I will get back at them. 406 00:30:09,690 --> 00:30:15,040 Jiaxin, is Dr. Qin pursuing Weiwei? 407 00:30:25,740 --> 00:30:29,470 He can do whatever he wants. It has nothing to do with me. 408 00:30:29,470 --> 00:30:33,300 - Are you upset? - Why would I be upset? 409 00:30:33,300 --> 00:30:35,680 To be honest, initially, 410 00:30:35,680 --> 00:30:38,660 we all shipped you with Dr. Qin. 411 00:30:38,660 --> 00:30:42,490 Sister Cheng, you are not in your right mind. 412 00:30:42,490 --> 00:30:44,980 - Is there really nothing going on? - No. 413 00:30:44,980 --> 00:30:47,360 I am in my best years 414 00:30:47,360 --> 00:30:51,260 to love a man much older than me. 415 00:30:51,260 --> 00:30:53,720 Then, that's good. That's good. 416 00:30:53,720 --> 00:30:56,570 Sister Cheng, what are you talking about with my apprentice? 417 00:30:56,570 --> 00:30:58,910 You were smiling so hard. 418 00:30:58,910 --> 00:31:02,280 Don't joke with me. 419 00:31:02,280 --> 00:31:05,120 I was asking about whether Jiaxin had a boyfriend. 420 00:31:05,120 --> 00:31:08,400 Really? Jiaxin, do you have a boyfriend? 421 00:31:08,400 --> 00:31:10,580 You don't. How can she have a boyfriend? 422 00:31:10,580 --> 00:31:13,290 If she has a boyfriend, would she walk around in front of me all the time? 423 00:31:13,290 --> 00:31:16,060 She'd be so annoying, you know? 424 00:31:16,060 --> 00:31:19,270 Okay, okay. Since she doesn't have one, then I'll reply to him. 425 00:31:19,270 --> 00:31:23,460 What happens afterward... it'll depend on what these young ones want to do. 426 00:31:23,460 --> 00:31:26,720 Sister Cheng, I leave my apprentice's happiness in your hands. 427 00:31:26,720 --> 00:31:28,450 Okay. 428 00:31:32,160 --> 00:31:34,210 Jiaxin. 429 00:31:39,070 --> 00:31:43,660 Qin Bin, don't you find that there is something a little wrong with your apprentice? 430 00:31:44,450 --> 00:31:48,040 She's fine. She's a girl. It happens every month. 431 00:31:48,040 --> 00:31:49,940 She wasn't like this before. 432 00:31:49,940 --> 00:31:52,300 You've finished these so quickly? 433 00:32:02,570 --> 00:32:05,490 Don't you know? I just knew you didn't. 434 00:32:05,490 --> 00:32:07,550 Let me tell you a secret. 435 00:32:07,550 --> 00:32:10,050 Do you see her? 436 00:32:10,050 --> 00:32:12,890 It's her. Her. 437 00:32:17,060 --> 00:32:18,800 What are you talking about? 438 00:32:18,800 --> 00:32:21,420 Nothing much. 439 00:32:27,060 --> 00:32:30,780 Xiaoxiao's family encountered this, what to do? 440 00:32:30,780 --> 00:32:33,560 Jianing. 441 00:32:34,810 --> 00:32:37,010 - Did you hear? - What happened? 442 00:32:37,010 --> 00:32:40,110 It seems like something happened to Xiaoxiao's dad. 443 00:32:40,110 --> 00:32:42,850 The president of the pharmaceutical company? 444 00:32:42,850 --> 00:32:47,380 - What happened? - It's said to be business bribery, he was caught last night. 445 00:32:54,950 --> 00:32:56,690 Morning. 446 00:33:12,990 --> 00:33:16,470 What her father did was so immoral. He should be executed. 447 00:33:16,470 --> 00:33:18,570 What do you mean by that? 448 00:33:18,570 --> 00:33:20,020 What? What's wrong with you? 449 00:33:20,020 --> 00:33:22,260 Do you not know what you just sent? 450 00:33:22,260 --> 00:33:24,630 I just sent the wrong text. Why are you acting up? 451 00:33:24,630 --> 00:33:28,380 Do you know my dad? You don't even know what happened and yet you're talking nonsense! 452 00:33:28,380 --> 00:33:32,800 I don't understand nor know your dad, but I understand the law. 453 00:33:32,800 --> 00:33:34,660 Also, what did I say? 454 00:33:34,660 --> 00:33:37,150 Do you have a recording of it? Do you have evidence? 455 00:34:06,520 --> 00:34:10,550 I've heard about what happened. Are you all right? 456 00:34:11,400 --> 00:34:13,040 It's fine. 457 00:34:13,040 --> 00:34:17,430 If there's anything I can help with, please let me know. 458 00:34:18,900 --> 00:34:20,630 Thanks. 459 00:34:45,060 --> 00:34:46,700 Wait a moment. 460 00:34:47,850 --> 00:34:50,170 If you want to cry, cry here before going out. 461 00:34:50,170 --> 00:34:52,210 People will laugh at you if they see it. 462 00:34:52,210 --> 00:34:55,760 Qiu Jianing, are you really happy seeing me like this? 463 00:34:55,760 --> 00:34:57,720 Don't think of yourself as someone really important. 464 00:34:57,720 --> 00:34:59,750 I don't have the time. 465 00:35:07,810 --> 00:35:09,250 Here. 466 00:35:16,110 --> 00:35:20,460 I remember when I first came here, you were the same as others. 467 00:35:20,460 --> 00:35:22,600 You must've talked about me behind my back. 468 00:35:22,600 --> 00:35:25,980 At that time, were you also like me now? Did you hide and cry? 469 00:35:25,980 --> 00:35:30,410 No. I won't cry because of people who aren't important to me. 470 00:35:32,410 --> 00:35:35,150 But I really don't know what to do. 471 00:35:35,150 --> 00:35:37,280 You actually don't need to do anything. 472 00:35:37,280 --> 00:35:39,700 As long as you finish the work you need to do, 473 00:35:39,700 --> 00:35:41,700 they have no right to laugh at you. 474 00:35:41,700 --> 00:35:43,430 After two months, 475 00:35:43,430 --> 00:35:46,320 they will not be able to find anything about you to laugh about. 476 00:35:46,320 --> 00:35:48,910 They'll forget about your matter. 477 00:35:51,520 --> 00:35:53,530 Sister Jianing, 478 00:35:54,640 --> 00:35:57,340 thanks. Thank you. 479 00:35:57,340 --> 00:35:59,770 I didn't do anything. There's no need to thank me. 480 00:35:59,770 --> 00:36:03,570 I... I... Can I go back to your team? 481 00:36:03,570 --> 00:36:07,600 I know that I've done many wrong things. 482 00:36:07,600 --> 00:36:10,670 Can you give me another chance? 483 00:36:10,670 --> 00:36:12,450 Help me. 484 00:36:14,640 --> 00:36:18,970 If I let you come back now, in other peoples' eyes, I'd only be pitying you. 485 00:36:18,970 --> 00:36:23,580 Right now, there's no one else who can help you. If you want to recover, you must rely on yourself. 486 00:36:23,580 --> 00:36:25,170 Good luck. 487 00:36:30,680 --> 00:36:34,270 You repay hatred with kindness. You can help her. 488 00:36:37,440 --> 00:36:42,450 Why do you make it sound like I definitely will take her back to the lab? 489 00:36:42,450 --> 00:36:44,110 You won't? 490 00:36:44,110 --> 00:36:46,680 - I will tell her right now. - Hey. 491 00:36:48,190 --> 00:36:52,150 Look, I knew you would be this kind. 492 00:36:52,150 --> 00:36:56,180 Qiu Jianing, have you heard about the story of the peasant and the snake? 493 00:36:56,850 --> 00:36:59,450 I know what you're about to say. 494 00:36:59,450 --> 00:37:02,930 Xie Xiaoxiao isn't actually a bad person. 495 00:37:02,930 --> 00:37:05,320 Now that she has nothing, 496 00:37:05,320 --> 00:37:08,890 if I don't help her up, she'll be completely helpless. 497 00:37:08,890 --> 00:37:13,150 Everyone needs hope to carry on, isn't that so? 498 00:37:13,150 --> 00:37:15,650 Then, how do you plan on helping her? 499 00:37:18,970 --> 00:37:22,340 A couple of corns fall in love and they decide to get married. 500 00:37:22,340 --> 00:37:24,170 On the day they got married... 501 00:37:24,170 --> 00:37:26,510 One corn can't find the other corn. 502 00:37:26,510 --> 00:37:29,060 The corn says to the popcorn next to him 503 00:37:29,060 --> 00:37:31,340 "Do you see my corn"? 504 00:37:31,340 --> 00:37:36,020 The popcorn says, "Darling, it's me in my wedding dress." 505 00:37:36,020 --> 00:37:38,320 That's so funny! 506 00:37:38,320 --> 00:37:41,090 It's okay. 507 00:37:41,090 --> 00:37:44,830 No, let me tell you another one. 508 00:37:59,360 --> 00:38:00,670 [Moon Bay Station] 509 00:38:22,610 --> 00:38:24,240 Get in the car. 510 00:38:35,520 --> 00:38:37,140 What are you looking at? 511 00:38:39,220 --> 00:38:40,910 Do you have a fever? Why is your face so red? 512 00:38:40,910 --> 00:38:43,300 What are you doing? You're being so touchy. 513 00:38:43,300 --> 00:38:45,820 Women and men should keep a distance. Don't you know? 514 00:38:45,820 --> 00:38:47,400 Women and men should keep a distance? 515 00:38:47,400 --> 00:38:50,390 Brother, I'm a man. You're a man, too. 516 00:38:50,390 --> 00:38:53,540 Look at yourself. Do you even look like a woman? 517 00:38:53,540 --> 00:38:54,970 How do I not look like one? 518 00:38:54,970 --> 00:38:59,890 I can't find any trace of a woman in you no matter where I look. 519 00:39:00,790 --> 00:39:02,970 What are you doing now? 520 00:39:03,620 --> 00:39:05,320 Seatbelt. 521 00:39:05,320 --> 00:39:07,700 I will do it myself. 522 00:39:11,860 --> 00:39:19,060 ♫ Remember to say goodnight every day ♫ 523 00:39:19,060 --> 00:39:25,940 ♫ Loving, loving, loving is, loving, love is a duty ♫ 524 00:39:25,940 --> 00:39:31,840 ♫ What is, what is love, what do you, what do you love ♫ 525 00:39:31,840 --> 00:39:33,370 Weirdo. 526 00:39:33,370 --> 00:39:35,330 Remember to stay away from me when we get off the car. 527 00:39:35,330 --> 00:39:37,860 Did you think I wanted to get close to you? 528 00:39:39,020 --> 00:39:45,390 ♫ What is, what is love, what do you, what do you love. Love is the most unexplainable crossing ♫ 529 00:39:45,390 --> 00:39:49,090 Hey, why the long face? 530 00:39:49,090 --> 00:39:52,530 Who are you mad at now? 531 00:40:07,880 --> 00:40:10,790 Professor Sun, please enter. 532 00:40:11,730 --> 00:40:16,310 Professor Qiu, I have something to discuss with you. It might take up some of your time. 533 00:40:16,310 --> 00:40:18,250 Okay. Have a seat. 534 00:40:21,120 --> 00:40:23,140 It's regarding Xie Xiaoxiao. 535 00:40:23,140 --> 00:40:26,950 I hope she can come back to our research team. 536 00:40:26,950 --> 00:40:28,540 Your reason? 537 00:40:30,140 --> 00:40:32,590 Are you interested in listening? 538 00:40:39,150 --> 00:40:43,270 In the beginning, I actually didn't like girls like Xiaoxiao. 539 00:40:43,270 --> 00:40:47,340 Even though she is pretty, she is selfish and has a bad temper. 540 00:40:47,340 --> 00:40:51,710 But later, without even realizing it, I started becoming attracted to her. 541 00:40:51,710 --> 00:40:57,210 Maybe it's because of my background, I'm an introvert and even a little depressed. 542 00:40:57,210 --> 00:41:00,090 So Xiaoxiao may look happy on the outside, 543 00:41:00,090 --> 00:41:02,190 is like a light to me. 544 00:41:02,190 --> 00:41:06,870 She makes me feel like life can be fun and colorful. 545 00:41:07,520 --> 00:41:11,260 That's why our romantic relationship was a little immature when we were in school, 546 00:41:11,270 --> 00:41:13,500 but it was beautiful. 547 00:41:13,500 --> 00:41:15,840 But not long after that, 548 00:41:15,840 --> 00:41:19,400 her mother found me and made it clear that 549 00:41:19,400 --> 00:41:22,090 my background and age make me unsuitable for Xiaoxiao. 550 00:41:22,090 --> 00:41:26,350 So... you gave up on your love? 551 00:41:28,500 --> 00:41:32,070 Professor Sun, do you love her? 552 00:41:33,770 --> 00:41:35,120 I love her. 553 00:41:35,120 --> 00:41:41,060 I thought you loved your dignity, your pride, and yourself more. 554 00:41:42,490 --> 00:41:46,360 I think love can allow a person to become braver. 555 00:41:46,360 --> 00:41:50,760 But because you felt sorry for yourself, you gave her up easily. 556 00:41:52,670 --> 00:41:54,570 You're right. 557 00:41:54,570 --> 00:41:58,010 I've thought about it a lot these past few years. 558 00:41:58,010 --> 00:42:00,780 I think I've always been trying to avoid things. 559 00:42:00,780 --> 00:42:04,920 This is not what a responsible man would do. 560 00:42:04,920 --> 00:42:07,150 So it was my fault. 561 00:42:08,970 --> 00:42:13,100 The fact that you're aware of this, I'm happy for Xiaoxiao. 562 00:42:14,830 --> 00:42:18,080 Okay, I'll let her come back, 563 00:42:18,080 --> 00:42:19,650 but I have a condition. 564 00:42:19,650 --> 00:42:22,110 She must enter your team. 565 00:42:22,110 --> 00:42:26,310 Professor Sun, here's your chance to make up for it. 566 00:42:28,510 --> 00:42:30,120 Thank you. 567 00:42:35,910 --> 00:42:46,000 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 568 00:42:46,000 --> 00:42:50,370 ''Signature'' - Azora Chin 569 00:42:50,370 --> 00:43:01,960 ♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫ 570 00:43:01,960 --> 00:43:15,380 ♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫ 571 00:43:15,380 --> 00:43:27,450 ♫ Flowers fade away in midsummer ♫ 572 00:43:27,450 --> 00:43:37,380 ♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫ 573 00:43:39,420 --> 00:43:45,650 ♫ As our paths cross, you seemed to have whispered something in my ear ♫ 574 00:43:45,650 --> 00:43:52,380 ♫ These invisible chains seem to compelled to tighten their hold ♫ 575 00:43:52,380 --> 00:43:59,460 ♫ Time seems to be merciless with love, something I can't erase ♫ 576 00:43:59,460 --> 00:44:04,500 ♫ Yet you left behind your fame ♫ 577 00:44:04,500 --> 00:44:10,920 ♫ You come and go in a flash many times ♫ 578 00:44:10,920 --> 00:44:17,800 ♫ Weaving through the crowd, sometimes you seem close yet distant ♫ 579 00:44:17,800 --> 00:44:25,610 ♫ I don't blame you for my love for you, but I'll leave your shadow alone ♫ 580 00:44:25,610 --> 00:44:32,860 ♫ To be an engraved signature in my youth ♫ 581 00:44:33,780 --> 00:44:41,030 ♫ Please don't turn around and look back at me ♫ 582 00:44:41,030 --> 00:44:48,720 ♫ The sorrow that you left behind ♫ 583 00:44:48,720 --> 00:44:55,750 ♫ They are all so tender ♫ 45706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.