Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:09,990
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
2
00:00:09,990 --> 00:00:13,570
''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson)
3
00:00:13,570 --> 00:00:18,850
♫ There are sunny and cloudy days ♫
4
00:00:18,850 --> 00:00:25,020
♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫
5
00:00:25,020 --> 00:00:28,160
♫ The crowds are like a colony of ants ♫
6
00:00:28,160 --> 00:00:33,280
♫ So small that it's hard to be identified ♫
7
00:00:37,300 --> 00:00:43,440
♫ The crosswalk is like an intersection
of the stars and Milky Way ♫
8
00:00:43,440 --> 00:00:49,690
♫ It's a good sign when the world slows down ♫
9
00:00:49,690 --> 00:00:52,630
♫ A quilt surrounds the city walls ♫
10
00:00:52,630 --> 00:00:58,180
♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫
11
00:00:59,620 --> 00:01:05,800
♫ My waiting for you is the most romantic process ♫
12
00:01:05,800 --> 00:01:12,820
♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫
13
00:01:12,820 --> 00:01:16,650
♫ Waiting for time to click the shutter ♫
14
00:01:16,650 --> 00:01:24,800
♫ Doing my best in my youth ♫
15
00:01:26,230 --> 00:01:29,970
[Broker]
16
00:01:29,970 --> 00:01:32,940
[Episode 18]
17
00:01:32,940 --> 00:01:37,820
Dr. Lin and Dr. Chen, please take a look at the collaboration with Plan-O Experiment Lab.
18
00:01:37,820 --> 00:01:40,320
Now it is time for clinical trials.
19
00:01:40,320 --> 00:01:43,350
If you have suitable patients,
20
00:01:43,350 --> 00:01:45,210
could you please sign this paper?
21
00:01:45,210 --> 00:01:48,760
Then we will screen the patients.
22
00:01:54,410 --> 00:01:57,740
Dr. Yu, having lunch?
23
00:01:57,740 --> 00:02:01,640
It's like this. I have some material here I'd like you to have a look at.
24
00:02:01,640 --> 00:02:06,180
You probably heard about it. Our hospital will work with Plan-O rather than Merdon.
25
00:02:06,180 --> 00:02:10,920
Because Merdon's medical expense is too high, its medicine won't help the public.
26
00:02:10,920 --> 00:02:13,230
But if Plan-O succeeds,
27
00:02:13,230 --> 00:02:18,210
not only can we release it to society; it will also be a big breakthrough for our country and the world.
28
00:02:18,210 --> 00:02:21,380
Now, this project needs all the people in the chief positions and above of
29
00:02:21,380 --> 00:02:23,780
all departments to sign this so that we can proceed.
30
00:02:23,780 --> 00:02:26,890
Basically, others all signed, Chief Yu.
31
00:02:26,890 --> 00:02:28,810
Take a look.
32
00:02:29,520 --> 00:02:34,560
If you think there aren't any issues, please sign.
33
00:02:34,560 --> 00:02:37,010
- Okay.
- Thank you.
34
00:02:39,290 --> 00:02:43,130
[Aoyoung Hospital]
35
00:02:51,240 --> 00:02:53,020
Dr. Qian.
36
00:02:57,640 --> 00:02:59,500
What is it?
37
00:03:07,220 --> 00:03:08,320
[Aoyoung Hospital]
38
00:03:28,900 --> 00:03:31,160
No need to look. I sorted it all out.
39
00:03:31,160 --> 00:03:34,630
Not bad. I didn't expect you to be able to convince all of these doctors.
40
00:03:34,630 --> 00:03:36,040
Piece of cake.
41
00:03:36,040 --> 00:03:39,150
Who are the patients for the clinical trials?
42
00:03:39,150 --> 00:03:42,320
Nearly done. Only Xiao Yu'er's family hasn't signed.
43
00:03:42,320 --> 00:03:44,040
His family doesn't agree.
44
00:03:44,040 --> 00:03:45,480
Why?
45
00:03:45,480 --> 00:03:47,010
What do you mean why?
46
00:03:47,010 --> 00:03:50,110
His family isn't willing to take the risk.
47
00:03:50,920 --> 00:03:54,010
That's true. He's still too young.
48
00:03:54,010 --> 00:03:57,090
How about this? I'll have a chat with his family.
49
00:03:57,090 --> 00:03:58,400
I think it will be hard to convince them.
50
00:03:58,400 --> 00:04:02,110
His parents won't show up. Every communication goes through his nanny.
51
00:04:02,110 --> 00:04:05,450
That's fine. Just leave this to me. Don't worry about it.
52
00:04:05,450 --> 00:04:07,880
Eat your medicine well. When you recover from your illness,
53
00:04:07,880 --> 00:04:10,390
dad will come and see you.
54
00:04:16,050 --> 00:04:17,800
Xiao Yu'er, are you playing house?
55
00:04:17,800 --> 00:04:20,580
No. That's a game little girls play.
56
00:04:20,580 --> 00:04:22,630
I won't play it.
57
00:04:23,440 --> 00:04:26,980
Let me tell you a secret. I liked to play house when I was young.
58
00:04:26,980 --> 00:04:30,590
- Really? Just like me?
- Yeah. That's right.
59
00:04:30,590 --> 00:04:35,250
Because when I was younger, my parents wouldn't keep me company.
60
00:04:35,250 --> 00:04:38,370
That's not too bad. You still have a dad.
61
00:04:38,370 --> 00:04:41,410
I've never met my dad.
62
00:04:41,410 --> 00:04:44,630
Where's your dad? Do you know where he is?
63
00:04:44,630 --> 00:04:46,840
My mom said he's gone on a business trip.
64
00:04:46,840 --> 00:04:51,790
But when adults say that, either my dad passed away
65
00:04:51,790 --> 00:04:55,490
or my dad doesn't want me anymore.
66
00:04:56,800 --> 00:04:59,750
Did people tell you that?
67
00:04:59,750 --> 00:05:04,090
Does anyone need to tell me? TV shows always act this out.
68
00:05:05,310 --> 00:05:08,960
But it doesn't matter. Does it even matter if I have a dad?
69
00:05:08,960 --> 00:05:11,860
Who knows, he might treat Mom badly.
70
00:05:11,860 --> 00:05:15,750
If that's the case, it would be better not to have a dad, right?
71
00:05:16,490 --> 00:05:18,460
I think...
72
00:05:20,740 --> 00:05:23,870
Well... How about your mom?
73
00:05:23,870 --> 00:05:26,560
Why doesn't your mom come and visit you?
74
00:05:26,560 --> 00:05:29,550
She's busy so I don't want to bother her.
75
00:05:29,550 --> 00:05:33,490
Your mom is that busy? What does she do?
76
00:05:33,490 --> 00:05:35,770
She is the boss of a company.
77
00:05:35,770 --> 00:05:37,790
She supervises many people.
78
00:05:37,790 --> 00:05:40,020
- Is that so?
- Don't bother her.
79
00:05:40,020 --> 00:05:42,430
Okay, I got it. I won't bother her.
80
00:05:42,430 --> 00:05:45,860
Dr. Qin, is something the matter?
81
00:05:45,860 --> 00:05:48,530
I just want to come and visit Xiao Yu'er.
82
00:05:48,530 --> 00:05:52,580
Also, the matter from last time, let's have a chat outside.
83
00:05:52,580 --> 00:05:54,550
Xiao Yu'er, keep playing house.
84
00:05:54,550 --> 00:05:57,390
Okay.
85
00:06:04,350 --> 00:06:09,150
Dr. Qin, Xiao Yu'er's mom doesn't agree.
86
00:06:09,150 --> 00:06:11,250
Why?
87
00:06:11,250 --> 00:06:15,050
His mom thinks that the risk of clinical trials is too high.
88
00:06:15,050 --> 00:06:20,140
Auntie Cheng, since the clinical trial is approved, the risk is under control.
89
00:06:20,140 --> 00:06:22,830
Dr. Qin, I've already told her everything I should.
90
00:06:22,830 --> 00:06:28,180
But his mom said that even if the experiment is successful, how can you guarantee there won't be side effects?
91
00:06:28,180 --> 00:06:30,430
That's true. For families to think like this,
92
00:06:30,430 --> 00:06:32,420
I can completely understand.
93
00:06:32,420 --> 00:06:35,770
But I hope you can have another chat with her and ask her to give us another chance.
94
00:06:35,770 --> 00:06:38,390
Next time, I will ask the supervisor of the project to talk with her together.
95
00:06:38,390 --> 00:06:41,810
No matter if Xiao Yu'er's mom has any thoughts or questions,
96
00:06:41,810 --> 00:06:44,380
we can discuss everything in person.
97
00:06:58,340 --> 00:07:01,880
Miss Xu, please sit down.
98
00:07:07,940 --> 00:07:11,140
Auntie Cheng said you insisted on having a chat with me.
99
00:07:11,140 --> 00:07:15,250
Yes. Regarding the experiment, I hope you can reconsider.
100
00:07:15,250 --> 00:07:18,620
I am afraid the risk of the project is too high.
101
00:07:18,620 --> 00:07:21,060
The child is still young. He just turned 5.
102
00:07:21,060 --> 00:07:24,540
I understand. Miss Xu,
103
00:07:24,540 --> 00:07:28,350
the yardstick of being cancer-free is to remain in remission in five years.
104
00:07:28,350 --> 00:07:31,530
but this time, the experiment we're recommending that he participates in,
105
00:07:31,530 --> 00:07:36,670
as long as this medicine works for Xiao Yu'er, it means that he is completely cured.
106
00:07:36,670 --> 00:07:39,420
I know that medicine is objective.
107
00:07:39,420 --> 00:07:42,560
But doctors are humans and have feelings.
108
00:07:42,560 --> 00:07:46,400
We can sympathize with your care for your child.
109
00:07:46,400 --> 00:07:49,710
Xiao Yu'er needs treatments every day.
110
00:07:49,710 --> 00:07:54,490
The side effects are unbearable for adults, not alone a child.
111
00:07:54,490 --> 00:07:58,780
But he is a strong and good child.
112
00:07:58,790 --> 00:08:01,690
I remembered once after he received his treatment, he vomited.
113
00:08:01,690 --> 00:08:04,110
After vomiting, he wiped his mouth.
114
00:08:04,110 --> 00:08:07,710
And he was the one who comforted me and said that he was fine.
115
00:08:07,720 --> 00:08:09,780
Whoever has the medicine has the same side effect.
116
00:08:09,780 --> 00:08:13,490
After that, he asked me for a lollipop.
117
00:08:13,490 --> 00:08:17,050
He said that when he has a lollipop when he's in pain,
118
00:08:17,050 --> 00:08:19,600
he will feel a bit better.
119
00:08:19,600 --> 00:08:22,420
Dr. Qin, thank you for your words from the heart.
120
00:08:22,420 --> 00:08:24,360
Let me consider it some more, okay?
121
00:08:24,360 --> 00:08:27,900
How about this? Let me introduce you to the person in charge of this project.
122
00:08:27,900 --> 00:08:31,150
If you have any questions, you can ask her directly.
123
00:08:31,880 --> 00:08:33,540
Okay.
124
00:08:35,650 --> 00:08:41,350
Actually...
125
00:08:41,350 --> 00:08:42,450
Professor Wang, we're here.
126
00:08:42,450 --> 00:08:46,120
Come, sit down.
127
00:08:49,340 --> 00:08:51,970
Everyone knows Xiao Qin. Xiao Qin has come by
128
00:08:51,970 --> 00:08:55,260
for the upcoming clinical trials.
129
00:08:55,260 --> 00:08:59,240
Are you the doctor in Aoyoung Hospital who will collaborate with us?
130
00:08:59,250 --> 00:09:00,930
Yes. You didn't expect it, right?
131
00:09:00,930 --> 00:09:06,680
Please take good care of me, Professor Sun and Professor Qiu.
132
00:09:06,680 --> 00:09:09,540
Professor Wang, can I interject with something else?
133
00:09:09,540 --> 00:09:11,900
Is a workplace romance allowed here?
134
00:09:11,900 --> 00:09:16,840
If it is not allowed, it will be hard for me.
135
00:09:16,840 --> 00:09:19,980
Professor Wang, let's get to business.
136
00:09:19,980 --> 00:09:21,970
Let's talk about serious things.
137
00:09:21,970 --> 00:09:24,960
The animal experiments we have carried out,
138
00:09:24,960 --> 00:09:26,500
are going very smoothly.
139
00:09:26,500 --> 00:09:28,290
As for our next step,
140
00:09:28,290 --> 00:09:31,950
I'd like to apply for the clinical trial.
141
00:09:31,950 --> 00:09:34,200
I have contacted the pharmaceutical factory.
142
00:09:34,200 --> 00:09:38,560
But we still need some typical patients.
143
00:09:38,570 --> 00:09:42,990
You two will be in charge of this task.
144
00:09:42,990 --> 00:09:45,620
- Okay.
- Okay.
145
00:09:54,320 --> 00:09:57,150
- Have a seat.
- Professor Qiu. Professor Qiu.
146
00:09:57,150 --> 00:10:00,910
This is my first day working here. Can you give me a hug?
147
00:10:00,910 --> 00:10:02,070
Stop joking around.
148
00:10:02,070 --> 00:10:03,760
I'm not joking around.
149
00:10:04,510 --> 00:10:07,160
I'm someone who has a boyfriend.
150
00:10:07,800 --> 00:10:09,380
Have a seat.
151
00:10:11,770 --> 00:10:14,100
I actually wanted to ask you
152
00:10:14,100 --> 00:10:17,270
does no one at work know about your relationship with Zhou Xiaoshan?
153
00:10:17,270 --> 00:10:19,530
- No.
- Why?
154
00:10:19,530 --> 00:10:21,280
There's no reason why. There's no need.
155
00:10:21,280 --> 00:10:24,080
What do you mean there's no need? He suggested it, right?
156
00:10:24,080 --> 00:10:26,430
We both agreed to it.
157
00:10:26,430 --> 00:10:29,840
He is silly! If I had a girlfriend like you,
158
00:10:29,840 --> 00:10:32,750
I'd post an announcement on the large screen by the Riverside Avenue
159
00:10:32,750 --> 00:10:35,140
for three days straight. I'd let the whole world know.
160
00:10:35,140 --> 00:10:40,040
Okay. Let me know when you do that, and I'd be your audience.
161
00:10:40,040 --> 00:10:42,870
Hurry up. Let's talk business.
162
00:10:57,690 --> 00:10:59,580
We need six test subjects.
163
00:10:59,580 --> 00:11:01,610
Why are there only five?
164
00:11:03,650 --> 00:11:06,640
Are there any patients that are still hesitant?
165
00:11:06,640 --> 00:11:08,940
I can explain it to them personally.
166
00:11:08,940 --> 00:11:10,570
If you need me to, that is.
167
00:11:11,850 --> 00:11:13,550
What's wrong?
168
00:11:14,890 --> 00:11:18,710
Let's go eat first. We'll chat about it while eating.
169
00:11:23,110 --> 00:11:28,140
Zhou Xiashan, what's going on with Professor Qiu and Dr. Qin?
170
00:11:28,140 --> 00:11:30,360
It's been such a long time since I last saw him. I thought they weren't going to work out.
171
00:11:30,360 --> 00:11:32,150
But now he has come back again.
172
00:11:32,150 --> 00:11:35,060
They seem happy together. I guess we're going to hear some good news soon.
173
00:11:35,060 --> 00:11:37,470
- I don't know.
- Aren't you on her team?
174
00:11:37,470 --> 00:11:42,230
- He's been doing experiments here every day now. Have you noticed anything?
- No idea.
175
00:11:42,230 --> 00:11:45,610
Think about it carefully. Does anyone pick her up to go to and from work?
176
00:11:45,610 --> 00:11:47,350
Is there something like that?
177
00:11:47,350 --> 00:11:48,600
I don't know.
178
00:11:48,600 --> 00:11:51,190
You know nothing!
179
00:11:51,190 --> 00:11:53,730
Jianing, let's eat lunch together.
180
00:11:53,730 --> 00:11:55,250
I'm not going. You go ahead.
181
00:11:55,250 --> 00:11:58,090
Today won't work. I need to ask for a day off on behalf of Jianing.
182
00:11:58,090 --> 00:12:01,780
How about I treat everyone with Luckin coffee?
183
00:12:01,780 --> 00:12:03,500
Dr. Qin is treating us. Come over here.
184
00:12:03,500 --> 00:12:05,290
Everyone, come here and place your order.
185
00:12:05,290 --> 00:12:07,610
Drink whatever you like.
186
00:12:07,610 --> 00:12:09,370
Here.
187
00:12:09,370 --> 00:12:12,460
Zhou Xiaoshan, what do you like? I can order it for you.
188
00:12:12,460 --> 00:12:13,590
This one.
189
00:12:13,590 --> 00:12:16,620
No need, you can order him an Americano without sugar.
190
00:12:16,620 --> 00:12:18,650
An Americano without sugar is so bitter.
191
00:12:18,650 --> 00:12:20,240
Right, bitter suits you.
192
00:12:20,240 --> 00:12:22,520
Let me get you a cake, too.
193
00:12:22,520 --> 00:12:24,160
Qiu Jianing,
194
00:12:24,160 --> 00:12:26,110
I need you to take a look at this report.
195
00:12:26,110 --> 00:12:29,200
Are you done ordering?
196
00:12:29,200 --> 00:12:31,940
- Put it on my desk.
- Look at it now.
197
00:12:31,940 --> 00:12:34,710
- Put it on my desk.
- Look at it now.
198
00:12:34,710 --> 00:12:37,240
Do you need soda water or soda crackers?
199
00:12:37,240 --> 00:12:40,480
- Why is he here?
- For work.
200
00:12:41,350 --> 00:12:42,910
Jianing, let's go eat lunch.
201
00:12:42,910 --> 00:12:45,470
- Okay.
- I haven't eaten either. I want to go, too.
202
00:12:45,470 --> 00:12:48,580
- I won't take you.
- Who needs you to take me?
203
00:12:49,240 --> 00:12:51,620
What kind of expression is that? Everyone is watching.
204
00:12:51,620 --> 00:12:53,720
This is not a female-superior-
205
00:12:53,720 --> 00:12:56,460
goes-out-with-her-male-friend kind of look.
206
00:12:56,460 --> 00:12:59,260
Qin Bin, don't be too full of yourself.
207
00:12:59,260 --> 00:13:01,450
What do you mean don't be full of myself? Unlike you,
208
00:13:01,450 --> 00:13:04,180
I am openly pursuing Jianing.
209
00:13:04,180 --> 00:13:06,320
- Phone.
- Jianing, wait for me.
210
00:13:06,320 --> 00:13:08,940
- Bye-bye.
- Thanks, Dr. Qin.
211
00:13:09,610 --> 00:13:11,380
Zhou Xiaoshan...
212
00:13:14,130 --> 00:13:16,700
Let's go. Quick. It'll be here soon.
213
00:13:16,700 --> 00:13:19,700
I didn't know that you were quite into excitement.
214
00:13:22,660 --> 00:13:25,080
An underground relationship.
215
00:13:27,330 --> 00:13:29,060
Don't talk nonsense.
216
00:13:29,060 --> 00:13:32,290
I can tell the difference between work and love.
217
00:13:36,500 --> 00:13:40,080
The 6th patient, is the family not agreeing?
218
00:13:40,080 --> 00:13:41,810
It's me.
219
00:13:44,320 --> 00:13:45,890
You?
220
00:13:47,490 --> 00:13:50,480
Any person who meets Xiao Yu'er will
221
00:13:50,480 --> 00:13:53,820
feel pity for him and feel sorry for his situation.
222
00:13:56,260 --> 00:13:59,460
But this shouldn't include you.
223
00:13:59,460 --> 00:14:01,550
You are a doctor.
224
00:14:01,550 --> 00:14:03,320
Yes.
225
00:14:04,150 --> 00:14:06,610
So I want a guarantee.
226
00:14:09,930 --> 00:14:11,580
What guarantee?
227
00:14:11,580 --> 00:14:13,360
You want a guarantee that Plan-O will definitely succeed?
228
00:14:13,360 --> 00:14:16,160
That Xiao Yu'er will recover?
229
00:14:17,210 --> 00:14:21,160
I'm sorry. Even if there was a 99.9% success rate,
230
00:14:21,160 --> 00:14:24,170
I can't give you any kind of guarantee.
231
00:14:26,850 --> 00:14:29,680
Me asking you for a guarantee like this,
232
00:14:29,680 --> 00:14:32,110
will it cause you to view me differently?
233
00:14:32,110 --> 00:14:34,400
It's the opposite.
234
00:14:34,400 --> 00:14:37,310
You didn't mix in your personal affairs with your work.
235
00:14:37,310 --> 00:14:39,630
I respect you.
236
00:14:39,630 --> 00:14:42,720
Even though I can't guarantee anything,
237
00:14:42,720 --> 00:14:45,170
but I can promise from the bottom of my heart,
238
00:14:45,170 --> 00:14:47,720
I will definitely do my best.
239
00:14:48,300 --> 00:14:50,070
Thank you.
240
00:14:50,070 --> 00:14:54,040
I will take you to meet Xiao Yu'er's mom in a little bit.
241
00:14:55,020 --> 00:14:58,020
He ate some vegetables.
242
00:14:59,520 --> 00:15:01,610
This is removable.
243
00:15:04,230 --> 00:15:06,070
Very cute.
244
00:15:06,830 --> 00:15:08,860
I'll go and persuade the family.
245
00:15:08,860 --> 00:15:11,320
That's Xiao Yu'er's nanny.
246
00:15:12,650 --> 00:15:14,020
Where's his mom then?
247
00:15:14,020 --> 00:15:17,270
The nanny has notified her. She'll probably be here shortly.
248
00:15:17,270 --> 00:15:20,260
Xiao Yu'er's father has never once shown up.
249
00:15:20,260 --> 00:15:24,260
His mother is very busy with work so doesn't have time to come here.
250
00:15:24,260 --> 00:15:27,970
Then, what does his mom do for work?
251
00:15:27,970 --> 00:15:31,900
- She seems to be...
- Dr. Qin.
252
00:15:36,900 --> 00:15:39,220
Xu Qianya?
253
00:15:41,420 --> 00:15:43,310
Do you know each other?
254
00:15:46,050 --> 00:15:47,780
Jianing, these are the materials you wanted.
255
00:15:47,780 --> 00:15:50,520
Then you can both have a chat. I'm leaving now.
256
00:15:54,540 --> 00:15:56,990
What do you have to say to me?
257
00:15:58,110 --> 00:16:00,000
I...
258
00:16:03,890 --> 00:16:05,390
Here.
259
00:16:05,390 --> 00:16:07,700
These are the documents regarding the project from Plan-O.
260
00:16:07,700 --> 00:16:09,300
Take a look when you go home.
261
00:16:09,300 --> 00:16:13,050
I hope you can consider letting Xiao Yu'er participate in our trials.
262
00:16:13,050 --> 00:16:16,140
Jianing, do you have certainty?
263
00:16:18,070 --> 00:16:21,010
Even if I am confident, I can't tell you.
264
00:16:21,010 --> 00:16:22,560
I can only say
265
00:16:22,560 --> 00:16:26,190
if Xiao Yu'er takes the medicine and it has an effect,
266
00:16:26,190 --> 00:16:30,330
then the chance of relapse would be a lot lower than if he had surgery.
267
00:16:30,330 --> 00:16:32,670
Then what if it has no effect?
268
00:16:33,360 --> 00:16:36,040
It's hard to explain scientific things in a few words.
269
00:16:36,040 --> 00:16:38,050
Go home and have a look over the materials first.
270
00:16:38,050 --> 00:16:40,600
Take a careful look.
271
00:16:40,600 --> 00:16:43,190
Regardless, it doesn't matter whether you agree or not.
272
00:16:43,190 --> 00:16:45,420
We are still good friends.
273
00:16:46,670 --> 00:16:49,710
Jianing, thank you.
274
00:16:49,710 --> 00:16:51,960
Why are you thanking me? This is my job.
275
00:16:51,960 --> 00:16:54,010
No, I mean
276
00:16:54,010 --> 00:16:57,080
you didn't ask me about Xiao Yu'er.
277
00:16:59,100 --> 00:17:01,710
I won't ask if you don't say anything.
278
00:17:01,710 --> 00:17:05,610
But if you need my help, let me know any time.
279
00:17:08,260 --> 00:17:10,980
Master, why didn't you tell my sister
280
00:17:10,980 --> 00:17:14,870
you're the one that made the cooperation with Plan-O happen.
281
00:17:14,870 --> 00:17:19,120
Don't make me sound like I single-handedly make decisions at the hospital.
282
00:17:19,120 --> 00:17:21,670
In the end, it's because your sister's project is good.
283
00:17:21,670 --> 00:17:24,790
The others aren't blind. When you compare the two,
284
00:17:24,790 --> 00:17:26,770
it's obvious.
285
00:17:27,930 --> 00:17:31,100
- You just can't see it.
- Go on. Keep making stuff up.
286
00:17:31,100 --> 00:17:33,370
I'm not speaking nonsense.
287
00:17:33,950 --> 00:17:35,930
Right, don't tell her either.
288
00:17:35,930 --> 00:17:38,240
Please. What era is this?
289
00:17:38,240 --> 00:17:40,490
Secret dedication is not going to work anymore.
290
00:17:40,490 --> 00:17:42,240
You don't understand.
291
00:17:42,240 --> 00:17:45,280
Love emerges from the bottom of your heart,
292
00:17:45,280 --> 00:17:48,640
rather than being touched. I didn't do this to please her.
293
00:17:48,640 --> 00:17:51,110
True love does not seek repayment.
294
00:17:51,110 --> 00:17:55,220
The process of loving someone is the gift itself.
295
00:17:55,220 --> 00:18:00,010
You won't understand even if I say it. I went to your sister's lab today and it was quite strange.
296
00:18:00,010 --> 00:18:03,460
None of her colleagues know about the relationship between your sister and Zhou Xiaoshan.
297
00:18:03,460 --> 00:18:06,790
It's not strange at all. She tried to hide it from me, too.
298
00:18:06,790 --> 00:18:10,040
- It's very normal for her not to tell her colleagues.
- Why?
299
00:18:10,040 --> 00:18:14,220
She suffered a lot while she was abroad. When she came back, she didn't even tell my family.
300
00:18:14,220 --> 00:18:17,770
Why? Because she enjoys enduring the pain?
301
00:18:17,770 --> 00:18:20,800
No. She just thinks it's too much of a bother.
302
00:18:20,800 --> 00:18:22,770
Once she tells you, it'll be a bother.
303
00:18:22,770 --> 00:18:25,170
Once she tells you, you'll want to comfort her. She finds that to be a bother.
304
00:18:25,170 --> 00:18:27,380
Once that comfort becomes pity, it's even more of a bother.
305
00:18:27,380 --> 00:18:30,670
So she's better off hiding it and being in peace.
306
00:18:31,260 --> 00:18:33,520
But hiding so much in her heart,
307
00:18:33,520 --> 00:18:35,270
can she withstand it? Doesn't she feel bad?
308
00:18:35,270 --> 00:18:37,060
She doesn't feel bad at all.
309
00:18:37,060 --> 00:18:39,890
She's busy exploring science
310
00:18:39,890 --> 00:18:42,370
and pushing the development of civilization forward.
311
00:18:42,370 --> 00:18:43,820
Even if she's not suffering,
312
00:18:43,820 --> 00:18:47,360
but that Zhou Xiaoshan is way too strange.
313
00:18:47,360 --> 00:18:49,020
What's wrong with him?
314
00:18:49,020 --> 00:18:51,360
I went to your sister's workplace for a meeting, right?
315
00:18:51,360 --> 00:18:53,510
As soon as I arrived, all her colleagues joked around with me.
316
00:18:53,510 --> 00:18:56,000
They're trying pretty hard to set us up.
317
00:18:56,000 --> 00:18:59,090
In that kind of situation, Zhou Xiaoshan should be very angry. Right?
318
00:18:59,090 --> 00:19:01,000
He should've stood up to me and revealed their relationship, right?
319
00:19:01,000 --> 00:19:04,530
But he didn't. He just sat still quietly. Isn't that strange?
320
00:19:04,530 --> 00:19:07,660
Maybe he has his reasons because my sister wouldn't let him say it?
321
00:19:07,660 --> 00:19:09,660
This is a matter of a man's dignity.
322
00:19:09,660 --> 00:19:11,850
If it were me, I wouldn't be able to stand it.
323
00:19:11,850 --> 00:19:15,590
They're so sneaky. I wonder what are they up to.
324
00:19:30,370 --> 00:19:32,690
[- Do you have time? Wanna go shopping?
- No. I can't go.]
325
00:19:33,660 --> 00:19:36,320
Cherish the feeling of being a normal person.
326
00:19:36,320 --> 00:19:38,840
To have regular emotions.
327
00:19:50,880 --> 00:19:54,990
Why did you follow Zhou Xiaoshan this time when he returned to China?
328
00:19:56,360 --> 00:19:58,980
I heard China has been developing well these past few years.
329
00:19:58,980 --> 00:20:01,380
So I came with my brother to take a look.
330
00:20:02,760 --> 00:20:04,230
Then let me ask you,
331
00:20:04,230 --> 00:20:07,770
when Zhou Xiaoshan was abroad, did he ever have a girlfriend?
332
00:20:09,100 --> 00:20:11,350
Okay, you don't need to tell me. I know the answer already.
333
00:20:11,350 --> 00:20:14,620
- Zhou Xiaoshan, this liar...
- No.
334
00:20:14,620 --> 00:20:18,030
He didn't have one. It's something from a long time ago.
335
00:20:18,790 --> 00:20:22,300
Jiaxin, my brother is serious about Qiu Jianing.
336
00:20:22,300 --> 00:20:25,500
Why are you so panicked? If he didn't have one, then that's fine.
337
00:20:25,500 --> 00:20:27,600
Zhou Xiaoshan isn't young anymore.
338
00:20:27,600 --> 00:20:30,640
It's even stranger if he hasn't had a girlfriend.
339
00:20:32,400 --> 00:20:35,580
Then let me ask you then... When Zhou Xiaoshan was with his girlfriend in the past,
340
00:20:35,580 --> 00:20:39,320
was he always being secretive and hiding it from everyone?
341
00:20:41,950 --> 00:20:44,910
My brother... he...
342
00:20:44,910 --> 00:20:48,900
Mo Li, why are you so anxious? We're just gossiping.
343
00:20:49,780 --> 00:20:51,300
I'm not good at talking.
344
00:20:51,300 --> 00:20:54,130
I'm scared I'll say the wrong words and you'll misunderstand.
345
00:20:54,130 --> 00:20:55,680
Then that's okay. I won't ask anymore. Let's go
346
00:20:55,680 --> 00:20:57,670
and buy some clothes.
347
00:20:57,670 --> 00:20:59,590
This one.
348
00:20:59,590 --> 00:21:02,310
This one should suit me quite well, right?
349
00:21:02,310 --> 00:21:03,970
What do you think?
350
00:21:05,110 --> 00:21:07,590
This color is quite nice.
351
00:21:09,770 --> 00:21:11,670
- This...
- Hello.
352
00:21:11,670 --> 00:21:13,980
- How much is this?
- Would you like to try these on?
353
00:21:13,980 --> 00:21:16,490
Jiaxin, will you be able to try on all these clothes?
354
00:21:16,490 --> 00:21:17,740
It's not me trying them on.
355
00:21:17,740 --> 00:21:21,260
Please let her try all of these in size medium.
356
00:21:21,260 --> 00:21:23,420
Okay, come with me.
357
00:21:23,980 --> 00:21:25,440
- Let's go.
- Me?
358
00:21:25,440 --> 00:21:27,390
I can't wear such clothes. It's too princess-like.
359
00:21:27,390 --> 00:21:29,500
- Let's go.
- I can't wear them.
360
00:21:29,500 --> 00:21:31,040
- Just give it a try.
- It's not suitable.
361
00:21:31,040 --> 00:21:32,540
- Try them on.
- I can't wear those.
362
00:21:32,540 --> 00:21:33,700
Stop dressing up as a tomboy.
363
00:21:33,700 --> 00:21:35,070
- I can't.
- Try them on.
364
00:21:35,070 --> 00:21:36,600
I can't wear them.
365
00:21:36,600 --> 00:21:38,840
Let's go. Are you going or not?
366
00:21:38,840 --> 00:21:40,890
Look at you. You only wear punk style.
367
00:21:40,890 --> 00:21:43,400
Like a tomboy.
368
00:22:19,580 --> 00:22:21,170
Look at yourself.
369
00:22:21,170 --> 00:22:23,650
You look so pretty.
370
00:22:27,750 --> 00:22:30,660
What do you mean Jiaxin? I don't look nice.
371
00:22:30,660 --> 00:22:32,690
- I'm going to change my clothes.
- No, don't!
372
00:22:32,690 --> 00:22:34,550
You look so pretty.
373
00:22:34,550 --> 00:22:38,680
You just made me realize what they mean by femininity can be cultivated.
374
00:22:38,680 --> 00:22:40,780
Look at yourself.
375
00:22:40,780 --> 00:22:43,150
You look so pretty.
376
00:22:46,280 --> 00:22:49,550
Mo Li, are you dazed from looking at yourself?
377
00:22:49,550 --> 00:22:51,960
Buy all of these clothes.
378
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
No, Jiaxin. I can't buy them.
379
00:22:53,960 --> 00:22:56,440
- Don't! Look how pretty they are. Buy them.
- It's not suitable.
380
00:22:56,440 --> 00:22:58,500
Mo Li!
381
00:23:02,540 --> 00:23:05,410
Mo Li, all those clothes in that store were so pretty.
382
00:23:05,410 --> 00:23:08,230
- Why didn't you buy them?
- They're really not suitable.
383
00:23:08,230 --> 00:23:11,260
They were suitable. What do you mean not—
384
00:23:15,900 --> 00:23:19,610
- What's the matter?
- My mom's calling to nag.
385
00:23:21,040 --> 00:23:25,270
Hello. The all-mighty beautiful and cute and elegant Ms. Wu, what's up?
386
00:23:25,270 --> 00:23:27,510
Did you go shopping again?
387
00:23:27,510 --> 00:23:29,610
I just received a text from the bank.
388
00:23:29,610 --> 00:23:31,890
Did you swipe the card?
389
00:23:31,890 --> 00:23:35,360
Mommy, the weather has changed and I ran out of stuff to wear.
390
00:23:35,360 --> 00:23:37,450
You have no clothes?
391
00:23:37,450 --> 00:23:40,330
When you open your closet, the clothes are overflowing.
392
00:23:40,330 --> 00:23:43,020
You wear white coats at the hospital all day.
393
00:23:43,020 --> 00:23:44,870
Why do you need so many clothes?
394
00:23:44,870 --> 00:23:47,160
Mom, mom. Listen to me.
395
00:23:47,160 --> 00:23:48,770
Do you think I love to splurge?
396
00:23:48,770 --> 00:23:51,810
You know, when I was walking on the street, I suddenly realized,
397
00:23:51,810 --> 00:23:55,020
there are three characters written on those clothes.
398
00:23:55,020 --> 00:23:56,800
Qiu Jiaxin.
399
00:23:56,800 --> 00:24:00,170
Those clothes had your daughter's name written on them.
400
00:24:00,170 --> 00:24:01,750
Under this type of situation,
401
00:24:01,750 --> 00:24:05,490
how can I let my clothes be left out there?
402
00:24:05,490 --> 00:24:09,250
Would you be able to stand other people wearing clothes that are meant to be mine?
403
00:24:09,250 --> 00:24:11,260
Fine.
404
00:24:11,260 --> 00:24:14,410
Buy what you like. I'm just asking.
405
00:24:14,410 --> 00:24:17,030
In case my credit card had gotten fraud charges.
406
00:24:17,030 --> 00:24:19,130
Mom, you're the best.
407
00:24:19,130 --> 00:24:21,040
I love you. Bye-bye.
408
00:24:21,040 --> 00:24:23,140
Come back soon, okay?
409
00:24:27,260 --> 00:24:30,710
Middle-aged women are so hard to deal with.
410
00:24:41,530 --> 00:24:43,230
No way.
411
00:24:43,230 --> 00:24:45,700
You like this pink cat?
412
00:24:45,700 --> 00:24:47,500
I don't.
413
00:24:47,500 --> 00:24:50,040
It's not embarrassing to like a pink cat.
414
00:24:50,040 --> 00:24:51,880
I told you, I don't.
415
00:24:51,880 --> 00:24:55,050
Mo Li, the way you lie is
416
00:24:55,050 --> 00:24:57,480
so cute.
417
00:24:59,340 --> 00:25:02,050
Was that your mom calling earlier?
418
00:25:07,310 --> 00:25:10,680
It's nice to have a mom that cares for you.
419
00:25:12,370 --> 00:25:17,160
To be honest, sometimes I wish I was an orphan.
420
00:25:18,130 --> 00:25:21,530
Jiaxin, it's like you've never been bullied before.
421
00:25:21,530 --> 00:25:23,910
It's like you've never had to suffer.
422
00:25:23,910 --> 00:25:26,960
- Do you know why?
- Why?
423
00:25:26,960 --> 00:25:30,540
Because you have a family. You have parents to protect you.
424
00:25:30,540 --> 00:25:31,810
To be honest, that's not it.
425
00:25:31,810 --> 00:25:34,000
I just have someone who pays off my credit card debts for me.
426
00:25:34,000 --> 00:25:37,230
Come home with me next time so you can see for yourself how much my mom nags.
427
00:25:37,230 --> 00:25:39,540
Then you won't be jealous anymore.
428
00:25:40,360 --> 00:25:42,620
There's ice cream over there. Let's go.
429
00:25:42,620 --> 00:25:44,850
I want to eat it.
430
00:25:46,820 --> 00:25:49,430
Qiu Jiaxin asked you questions?
431
00:25:49,430 --> 00:25:51,920
But she didn't ask about the mission.
432
00:25:51,920 --> 00:25:55,280
She's just scared Qiu Jianing is being deceived.
433
00:25:55,280 --> 00:25:57,050
I got it.
434
00:26:08,730 --> 00:26:10,460
Zhou Xiaoshan.
435
00:27:04,860 --> 00:27:07,390
I caught a pretty thief.
436
00:27:11,230 --> 00:27:13,120
Zhou Xiaoshan,
437
00:27:15,630 --> 00:27:18,500
when you were in City A six years ago,
438
00:27:18,500 --> 00:27:20,810
did you go to a place?
439
00:27:22,540 --> 00:27:24,580
This question of yours is very strange.
440
00:27:24,580 --> 00:27:27,910
When I was in City A six years ago, I went to a lot of places.
441
00:27:27,910 --> 00:27:29,890
What do you want to ask?
442
00:27:31,850 --> 00:27:33,860
Do you remember how I told you
443
00:27:33,860 --> 00:27:38,180
many years ago, when I was full of hope searching for my mom,
444
00:27:38,180 --> 00:27:40,580
but she turned me down.
445
00:27:41,820 --> 00:27:44,720
That was the first time I wanted to take my own life.
446
00:27:44,720 --> 00:27:46,920
Kill me.
447
00:27:50,440 --> 00:27:53,770
I don't have a reason to live anymore.
448
00:27:54,920 --> 00:27:59,250
At that time, a man appeared.
449
00:27:59,250 --> 00:28:03,280
He told you... "If you're not even scared of death,
450
00:28:03,280 --> 00:28:05,620
then you shouldn't be afraid of living."
451
00:28:07,290 --> 00:28:09,890
Just now,
452
00:28:10,960 --> 00:28:14,530
I suddenly felt like you were that man.
453
00:28:17,240 --> 00:28:21,330
It looks like it's time.
454
00:28:23,250 --> 00:28:25,940
I actually have been wanting to tell you for a while.
455
00:28:25,940 --> 00:28:28,690
The man that evening...
456
00:28:29,380 --> 00:28:31,070
was me.
457
00:28:54,180 --> 00:28:56,630
So you were lying to me?
458
00:28:57,210 --> 00:28:59,040
Did you believe me?
459
00:29:02,260 --> 00:29:06,420
Jianing, what if that man really was me?
460
00:29:06,420 --> 00:29:08,350
What would you do?
461
00:29:09,880 --> 00:29:12,690
How can there be such a coincidence in this world?
462
00:29:12,690 --> 00:29:15,820
Chinese people really believe in fate.
463
00:29:15,820 --> 00:29:17,720
Did you not know that?
464
00:29:36,330 --> 00:29:38,570
It's Qianya. Stop messing around.
465
00:29:40,740 --> 00:29:43,830
Hello? Qianya?
466
00:29:43,830 --> 00:29:46,260
I... I've decided.
467
00:29:46,260 --> 00:29:49,660
I'll let Xiao Yu'er participate in your experiment.
468
00:29:50,590 --> 00:29:52,780
Qianya, thank you.
469
00:29:57,780 --> 00:30:00,870
You were messing around so much I forgot to tell you what I needed to.
470
00:30:00,870 --> 00:30:03,140
During the day, I went out with Qin Bin.
471
00:30:03,140 --> 00:30:05,580
We wanted to find the 6th patient.
472
00:30:05,580 --> 00:30:08,540
Guess who the 6th patient was?
473
00:30:08,540 --> 00:30:10,780
It has to do with Xu Qianya.
474
00:30:12,250 --> 00:30:14,350
It's Qianya's son.
475
00:30:15,040 --> 00:30:17,050
Xu Qianya got married?
476
00:30:17,050 --> 00:30:19,600
How come you've never mentioned it before?
477
00:30:19,600 --> 00:30:23,330
I don't know. She never told me and I never asked.
478
00:30:24,710 --> 00:30:27,450
If Qin Bin participates in the project,
479
00:30:27,450 --> 00:30:31,580
will you two meet up frequently?
480
00:30:31,580 --> 00:30:33,510
Are you worried?
481
00:30:33,510 --> 00:30:35,760
If you're worried, be nicer to me.
482
00:30:35,760 --> 00:30:37,540
Would I be worried?
483
00:30:37,540 --> 00:30:41,660
If you were interested in Qin Bin, would you be here right now?
484
00:30:41,660 --> 00:30:44,240
You're that confident?
485
00:30:44,240 --> 00:30:46,410
But I like it.
486
00:31:02,970 --> 00:31:07,200
Qiu Jianing, why were you still at Zhou Xiaoshan's place so late at night?
487
00:31:07,200 --> 00:31:09,670
- What's wrong?
- Let me ask you.
488
00:31:09,670 --> 00:31:12,740
Has Zhou Xiaoshan had a girlfriend before?
489
00:31:12,740 --> 00:31:15,660
- Yes, I think?
- Yes, you think?
490
00:31:15,660 --> 00:31:17,660
Have you never asked him?
491
00:31:17,660 --> 00:31:18,930
No, I never asked.
492
00:31:18,930 --> 00:31:22,910
Then let me tell you. He has had a girlfriend in the past and they made their relationship public.
493
00:31:22,910 --> 00:31:25,600
Not like you guys now, dating secretly.
494
00:31:25,600 --> 00:31:27,850
Really? How did you find out?
495
00:31:27,850 --> 00:31:29,510
Don't ask about how I know.
496
00:31:29,510 --> 00:31:33,400
Anyway, I'm asking you right now why Zhou Xiaoshan is dating you secretly?
497
00:31:33,400 --> 00:31:35,980
Why did he make his previous relationship public?
498
00:31:35,980 --> 00:31:38,930
I like dating secretly, okay?
499
00:31:38,930 --> 00:31:40,340
Qiu Jianing.
500
00:31:40,340 --> 00:31:43,850
Be serious. I'm asking you a serious question.
501
00:31:43,850 --> 00:31:46,630
I know you care about me,
502
00:31:46,630 --> 00:31:49,000
but I think that when two people date,
503
00:31:49,000 --> 00:31:52,420
they have to respect each other's way of living.
504
00:31:52,420 --> 00:31:54,530
Zhao Xiaoshan doesn't like announcing our relationship.
505
00:31:54,530 --> 00:31:56,910
He prefers to stay low profile. So do I.
506
00:31:56,910 --> 00:32:00,610
It's fine if we're comfortable being together like this.
507
00:32:00,610 --> 00:32:01,830
Okay, okay.
508
00:32:01,830 --> 00:32:04,520
Let's just say I care too much, okay?
509
00:32:12,230 --> 00:32:14,300
Let me tell you something.
510
00:32:14,300 --> 00:32:17,130
Qin Bin took me to see a patient's family member.
511
00:32:17,130 --> 00:32:19,030
Guess who it was?
512
00:32:19,030 --> 00:32:21,560
I don't want to guess. You tell me.
513
00:32:22,390 --> 00:32:24,090
It's Xu Qianya.
514
00:32:24,090 --> 00:32:27,090
The patient is her six-year-old son.
515
00:32:27,090 --> 00:32:28,970
Sister Qianya?
516
00:32:28,970 --> 00:32:30,890
When did she have a son?
517
00:32:30,890 --> 00:32:32,830
I also don't know.
518
00:32:32,830 --> 00:32:36,220
We've known each other for about 10 years,
519
00:32:36,220 --> 00:32:39,420
but I never asked her about her personal life.
520
00:32:39,420 --> 00:32:43,230
But this doesn't affect our relationship.
521
00:32:43,230 --> 00:32:46,080
So, in a mature relationship,
522
00:32:46,080 --> 00:32:48,950
one doesn't have to know everything about the other.
523
00:32:48,950 --> 00:32:53,240
It's based on mutual respect and trust.
524
00:32:53,240 --> 00:32:55,630
Zhou Xiaoshan and I are like this now.
525
00:32:55,630 --> 00:32:58,720
If he has anything he wants to tell me,
526
00:32:58,720 --> 00:33:02,200
if there's anything he's hiding from me, I will find out eventually.
527
00:33:02,200 --> 00:33:05,320
So you don't need to worry.
528
00:33:07,840 --> 00:33:10,100
Do you think my sister is silly?
529
00:33:10,100 --> 00:33:13,740
Jiaxin, what else do you know about Zhou Xiaoshan?
530
00:33:14,490 --> 00:33:15,660
Tell me.
531
00:33:15,660 --> 00:33:19,100
His past is really complicated.
532
00:33:26,580 --> 00:33:29,860
- Hello?
- Zhou Xiaoshan, someone is looking for you.
533
00:33:32,120 --> 00:33:33,340
Who?
534
00:33:33,340 --> 00:33:35,610
He didn't say. He just said he'd be waiting downstairs.
535
00:33:35,610 --> 00:33:37,080
Okay.
536
00:33:42,820 --> 00:33:48,100
- Dr. Qin, what brings you here?
- Don't give me that.
537
00:33:48,100 --> 00:33:51,050
What do you want from Jianing?
538
00:33:51,050 --> 00:33:53,970
I don't understand what you're saying.
539
00:33:53,970 --> 00:33:56,580
I have accepted the fact that Jianing chose you.
540
00:33:56,580 --> 00:34:01,680
But I will always protect her. I won't allow anyone to hurt her. Do you understand?
541
00:34:01,680 --> 00:34:05,400
I don't understand. Why do you think I would hurt Qiu Jianing?
542
00:34:05,400 --> 00:34:07,060
Because of your past.
543
00:34:08,170 --> 00:34:10,560
Jianing is a simple person.
544
00:34:10,560 --> 00:34:13,280
She told Jiaxin that it doesn't matter what mistakes someone made in the past,
545
00:34:13,280 --> 00:34:16,410
it doesn't mean they will make those same mistakes in the future.
546
00:34:17,350 --> 00:34:21,920
But to what extent can a person clean up his act?
547
00:34:21,920 --> 00:34:24,040
You should ask yourself.
548
00:34:24,040 --> 00:34:27,170
Sorry, Dr. Qin. I don't know what you're saying.
549
00:34:27,170 --> 00:34:30,180
So I can't accept your accusations for no reason.
550
00:34:30,180 --> 00:34:34,560
But you listen to me. Qiu Jianing is my girlfriend now.
551
00:34:34,560 --> 00:34:36,880
Don't cross the line here.
552
00:34:36,880 --> 00:34:38,970
Your girlfriend?
553
00:34:38,970 --> 00:34:41,580
You didn't even have the guts to admit that in front of the others.
554
00:34:41,580 --> 00:34:44,710
Zhou Xiaoshan, is it fair to Jianing?
555
00:34:44,710 --> 00:34:49,080
Anyway, don't let me find out anything about your ill intentions.
556
00:34:49,080 --> 00:34:51,260
- Otherwise ...
- Otherwise what?
557
00:34:51,260 --> 00:34:53,830
- How did you find this place?
- I asked your mom.
558
00:34:53,830 --> 00:34:56,130
What do you want from me?
559
00:34:56,130 --> 00:34:57,940
I asked you out. Why didn't you agree?
560
00:34:57,940 --> 00:34:59,670
I told you we're not suitable.
561
00:34:59,670 --> 00:35:01,650
Why are you looking down on me?
562
00:35:02,420 --> 00:35:04,470
Hey, stand right there!
563
00:35:04,470 --> 00:35:09,280
Sister Jianing. Sister Jianing, quick. Please go have a look downstairs. They're fighting.
564
00:35:09,280 --> 00:35:13,280
I told you, even though you're ugly and fat,
565
00:35:13,280 --> 00:35:16,680
although you don't have permanent residency, or a car, or an apartment, you are well educated.
566
00:35:16,680 --> 00:35:22,080
You can pass on the smart genes to our descendants. That's why I think we are suitable for each other.
567
00:35:23,620 --> 00:35:27,340
Sir, she's already told you very clearly that you're not suitable. She's rejected you.
568
00:35:27,340 --> 00:35:29,790
- Who are you?
- I am her colleague.
569
00:35:29,790 --> 00:35:31,490
What has our matter got to do with you?
570
00:35:31,490 --> 00:35:33,690
You bullying my colleague is my business.
571
00:35:33,690 --> 00:35:35,180
Don't think I don't dare to hit a woman.
572
00:35:35,180 --> 00:35:37,440
- Try me.
- Jianing, let me speak to him.
573
00:35:38,150 --> 00:35:40,290
Mr. He, thank you for admiring me.
574
00:35:40,290 --> 00:35:43,060
But we really aren't suitable.
575
00:35:43,060 --> 00:35:47,600
Okay. Then the glass of water you poured on me, how do you intend to repay me?
576
00:35:47,600 --> 00:35:49,240
It's up to you.
577
00:35:49,240 --> 00:35:51,110
I want to pour water on you.
578
00:35:52,090 --> 00:35:55,810
Okay. Then can we find a place with no people so you can pour water on me there?
579
00:35:55,810 --> 00:35:57,570
No, I have to do it here.
580
00:35:57,570 --> 00:36:00,130
I want to let everyone see—
581
00:36:01,070 --> 00:36:02,160
You...
582
00:36:02,160 --> 00:36:03,760
What are you doing?
583
00:36:07,790 --> 00:36:10,720
You're all bullying me together.
584
00:36:10,720 --> 00:36:12,710
You're a man. How dare you bully a woman?
585
00:36:12,710 --> 00:36:15,990
- She splashed water on my face!
- Here, have some sulphuric acid!
586
00:36:17,530 --> 00:36:19,720
It burns so bad!
587
00:36:19,720 --> 00:36:21,980
My face is ruined!
588
00:36:23,610 --> 00:36:26,110
Hey.
589
00:36:42,690 --> 00:36:44,810
You fooled me.
590
00:36:44,810 --> 00:36:46,460
You're a fool.
591
00:36:46,460 --> 00:36:48,550
Okay. You guys just wait and see.
592
00:36:48,550 --> 00:36:50,660
You guys just wait.
593
00:36:50,660 --> 00:36:52,850
Just wait!
594
00:36:52,850 --> 00:36:54,950
You guys wait.
595
00:37:04,370 --> 00:37:06,150
Jianing, did he scare you?
596
00:37:06,150 --> 00:37:08,830
I'm fine. Why are you here?
597
00:37:08,830 --> 00:37:10,430
I was just passing by.
598
00:37:11,450 --> 00:37:13,260
Mom, let me explain.
599
00:37:13,260 --> 00:37:14,830
What else is there to explain?
600
00:37:14,830 --> 00:37:18,330
Ranran, do you want to worry your dad and me to death?
601
00:37:18,330 --> 00:37:22,030
Xiao He has such a good background. What were you thinking?
602
00:37:22,030 --> 00:37:24,290
He talked about me so badly.
603
00:37:24,290 --> 00:37:25,670
He might not sound nice,
604
00:37:25,670 --> 00:37:29,200
but it's the truth. You must apologize to Xiao He.
605
00:37:29,200 --> 00:37:32,690
- Mom!
- Also, your dad and I already discussed it.
606
00:37:32,690 --> 00:37:34,870
I can't let you be so stubborn like this anymore.
607
00:37:34,870 --> 00:37:37,490
Let me think about it carefully, okay?
608
00:37:38,050 --> 00:37:39,840
I'm hanging up first.
609
00:37:49,350 --> 00:37:51,310
Thanks for just now.
610
00:37:52,170 --> 00:37:55,460
As a colleague, it's what I should be doing.
611
00:37:56,960 --> 00:37:58,520
Chunran,
612
00:38:01,340 --> 00:38:03,380
I don't look down on you.
613
00:38:03,380 --> 00:38:06,170
I know. I was just feeling sorry for myself.
614
00:38:06,170 --> 00:38:08,670
I thought everyone looked down on me.
615
00:38:08,670 --> 00:38:11,410
You are not like what that scumbag claimed.
616
00:38:16,990 --> 00:38:19,340
Zhang Yu, you should just talk back to me.
617
00:38:19,340 --> 00:38:22,610
You speaking like this, I'm not used to it.
618
00:38:30,430 --> 00:38:32,430
What did you want to say?
619
00:38:33,540 --> 00:38:37,320
You... eat a little more later.
620
00:38:50,200 --> 00:38:54,150
Jianing, you shouldn't have been so rash just now.
621
00:38:55,940 --> 00:38:58,610
That man was such a bully.
622
00:38:58,610 --> 00:39:01,020
What's wrong? Is something wrong?
623
00:39:02,330 --> 00:39:05,260
Qin Bin came to look for me today.
624
00:39:05,260 --> 00:39:08,470
So that's why he came. Why was he looking for you?
625
00:39:08,470 --> 00:39:10,290
Are you feeling wronged?
626
00:39:10,290 --> 00:39:11,960
What do you mean by that?
627
00:39:12,890 --> 00:39:15,030
Why didn't you tell me?
628
00:39:16,140 --> 00:39:18,320
Tell you what?
629
00:39:18,320 --> 00:39:24,350
Actually, a lot of people around you don't support our relationship. Right?
630
00:39:25,430 --> 00:39:28,040
Their lack of support is their problem.
631
00:39:28,040 --> 00:39:31,580
I won't listen to them and also don't need to tell you.
632
00:39:31,580 --> 00:39:34,230
Let alone feeling wronged.
633
00:39:34,230 --> 00:39:37,010
My life, my choice. I'm very clear about that.
634
00:39:39,110 --> 00:39:42,140
Qiu Jianing, no matter how independent a person is,
635
00:39:42,140 --> 00:39:44,790
they'll still need to face society in the future.
636
00:39:45,590 --> 00:39:49,630
I hope that no matter what happens in the future, you'll share it with me.
637
00:39:49,630 --> 00:39:52,070
I am willing to bear the responsibility with you.
638
00:39:54,330 --> 00:39:58,920
Zhou Xiaoshan, I will never regret the choices I make.
639
00:39:58,920 --> 00:40:04,560
It doesn't matter what other people think nor what they say. I don't care and I hope you won't either.
640
00:40:04,560 --> 00:40:07,940
What's between me and you stays between us, okay?
641
00:40:29,990 --> 00:40:31,980
You're almost thirty now.
642
00:40:31,980 --> 00:40:34,110
At the time, I didn't agree.
643
00:40:34,110 --> 00:40:36,780
After you graduated from university, you wanted to keep studying.
644
00:40:36,780 --> 00:40:39,400
In the end, we let you.
645
00:40:39,400 --> 00:40:42,590
Look at you now. You don't have what you want.
646
00:40:42,590 --> 00:40:46,390
Li Chunran, if you still treat us as your parents,
647
00:40:46,390 --> 00:40:48,980
resign immediately and come home now!
648
00:41:38,610 --> 00:41:41,970
Director Wang Qitian.
649
00:41:41,970 --> 00:41:43,480
Come in.
650
00:42:02,460 --> 00:42:03,840
[Log in]
651
00:42:06,240 --> 00:42:08,890
[Wrong Password]
652
00:42:17,640 --> 00:42:20,580
- Uncle Zha.
- The analysis of the formula has failed?
653
00:42:20,580 --> 00:42:22,280
The volume was too low.
654
00:42:22,280 --> 00:42:24,500
I have another piece of bad news.
655
00:42:24,500 --> 00:42:27,290
The lab's password has been changed.
656
00:42:27,290 --> 00:42:29,630
Another path has been blocked off.
657
00:42:29,630 --> 00:42:33,240
Xiaoshan, we don't have much time left.
658
00:42:33,240 --> 00:42:37,770
Make sure you get the formula before they apply for the patent.
659
00:42:37,770 --> 00:42:39,580
I understand Uncle Zha.
660
00:42:44,190 --> 00:42:52,840
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
661
00:42:59,030 --> 00:43:04,780
''Signature'' - Azora Chin
662
00:43:04,780 --> 00:43:16,520
♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫
663
00:43:16,520 --> 00:43:27,700
♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫
664
00:43:30,040 --> 00:43:41,840
♫ Flowers fade away in midsummer ♫
665
00:43:41,840 --> 00:43:51,910
♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫
666
00:43:53,860 --> 00:44:00,080
♫ As our paths cross,
you seemed to have whispered something in my ear ♫
667
00:44:00,080 --> 00:44:07,110
♫ These invisible chains seem to compelled
to tighten their hold ♫
668
00:44:07,110 --> 00:44:14,010
♫ Time seems to be merciless with love,
something I can't erase ♫
669
00:44:14,010 --> 00:44:19,060
♫ Yet you left behind your fame ♫
670
00:44:19,060 --> 00:44:25,420
♫ You come and go in a flash many times ♫
671
00:44:25,420 --> 00:44:32,510
♫ Weaving through the crowd,
sometimes you seem close yet distant ♫
672
00:44:32,510 --> 00:44:40,020
♫ I don't blame you for my love for you,
but I'll leave your shadow alone ♫
673
00:44:40,020 --> 00:44:46,740
♫ To be an engraved signature in my youth ♫
674
00:44:48,310 --> 00:44:55,910
♫ Please don't turn around and look back at me ♫
675
00:44:55,910 --> 00:45:09,670
♫ The sorrow that you left behind, they are all so tender ♫
53650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.