Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:10,050
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
2
00:00:10,050 --> 00:00:13,490
''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson)
3
00:00:13,490 --> 00:00:18,940
♫ There are sunny and cloudy days ♫
4
00:00:18,940 --> 00:00:25,080
♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫
5
00:00:25,080 --> 00:00:28,190
♫ The crowds are like a colony of ants ♫
6
00:00:28,190 --> 00:00:33,260
♫ So small that it's hard to be identified ♫
7
00:00:37,380 --> 00:00:43,530
♫ The crosswalk is like an intersection of
the stars and Milky Way ♫
8
00:00:43,530 --> 00:00:49,700
♫ It's a good sign when the world slows down ♫
9
00:00:49,700 --> 00:00:52,690
♫ A quilt surrounds the city walls ♫
10
00:00:52,690 --> 00:00:58,050
♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫
11
00:00:59,580 --> 00:01:05,850
♫ My waiting for you is the most romantic process ♫
12
00:01:05,850 --> 00:01:12,760
♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫
13
00:01:12,760 --> 00:01:16,680
♫ Waiting for time to click the shutter ♫
14
00:01:16,680 --> 00:01:25,300
♫ Doing my best in my youth ♫
15
00:01:26,070 --> 00:01:29,970
[Broker]
16
00:01:29,970 --> 00:01:33,040
[Episode 17]
17
00:01:41,250 --> 00:01:45,310
[A Passerby Theme Hotel]
18
00:01:51,520 --> 00:01:54,550
So this is what Jiaxin meant by persuading.
19
00:01:54,550 --> 00:01:57,940
I'm doomed. How will Zhou Xiaoshan see me now?
20
00:02:06,050 --> 00:02:09,330
Qiu Jiaxin, what a bad idea!
21
00:02:47,990 --> 00:02:50,310
There's nothing to be afraid of as I didn't plan anything bad.
22
00:02:50,310 --> 00:02:53,190
Qiu Jianing, you were the one who made the mistake first.
23
00:02:53,190 --> 00:02:56,270
You're here to apologize. Don't be afraid.
24
00:03:11,620 --> 00:03:13,670
Zhou Xiaoshan,
25
00:03:17,470 --> 00:03:21,900
I... don't know what Jiaxin said to you.
26
00:03:21,900 --> 00:03:26,050
Today, I'm here today because I want to say
27
00:03:26,050 --> 00:03:27,870
I'm sorry.
28
00:03:41,280 --> 00:03:43,060
Zhou Xiaoshan.
29
00:05:37,990 --> 00:05:39,790
Are you awake now?
30
00:05:44,210 --> 00:05:46,710
How does it feel to be misunderstood?
31
00:05:48,530 --> 00:05:51,240
My girlfriend misunderstood me as a corporate spy.
32
00:05:51,240 --> 00:05:53,440
Now you can understand how that feels, too.
33
00:05:53,440 --> 00:05:56,040
So you did this on purpose.
34
00:05:59,430 --> 00:06:02,790
Zhou Xiaoshan!
35
00:06:02,790 --> 00:06:06,140
- You're too bad!
- Okay, okay.
36
00:06:07,020 --> 00:06:08,990
- Jianing!
- Do you know how bad I feel?
37
00:06:08,990 --> 00:06:11,350
Okay, that's enough.
38
00:06:27,580 --> 00:06:29,260
Then...
39
00:06:32,050 --> 00:06:35,880
are we good now?
40
00:06:40,590 --> 00:06:44,620
Yes. In this world, if I don't want you,
41
00:06:44,620 --> 00:06:46,820
then I think no one will want you.
42
00:06:46,820 --> 00:06:50,910
I will just treat it as an act of kindness. I forgive you.
43
00:06:56,350 --> 00:06:59,950
♫ I forget about the lies, forget about whether it's true or not ♫
44
00:06:59,950 --> 00:07:04,320
♫ I only remembered you cried and tried to be brave for me ♫
45
00:07:04,320 --> 00:07:07,580
♫ All we have been through, ♫
46
00:07:07,580 --> 00:07:11,220
♫ who is willing to let it go? ♫
47
00:07:11,220 --> 00:07:14,810
♫ How many lonely thoughts would I have ♫
48
00:07:14,810 --> 00:07:16,820
♫ if I haven't shared it with you? ♫
49
00:07:16,820 --> 00:07:21,420
You said you wanted to tell me something earlier on our way back, what was it?
50
00:07:21,420 --> 00:07:25,510
♫ But saying goodbye is taking so long ♫
51
00:07:25,510 --> 00:07:32,760
Don't you know what I want to say?
52
00:07:32,760 --> 00:07:38,070
♫ Letting the me in the dark to see the light for the very first time ♫
53
00:07:38,070 --> 00:07:39,890
You're thinking too much.
54
00:07:41,640 --> 00:07:43,400
Come here.
55
00:07:45,680 --> 00:07:48,090
- What do you want to say?
- I downloaded a new game.
56
00:07:48,090 --> 00:07:49,950
I want to play it with you.
57
00:07:50,740 --> 00:07:53,140
- We're playing games?
- Yeah.
58
00:07:53,140 --> 00:07:57,430
Okay. Then, I can play games with you,
59
00:07:57,430 --> 00:07:59,590
but what happens if you lose?
60
00:07:59,590 --> 00:08:02,660
Okay. Then, how do you plan on punishing me?
61
00:08:07,120 --> 00:08:08,810
How about this?
62
00:08:10,180 --> 00:08:13,230
Whoever loses the game will have their face painted.
63
00:08:13,230 --> 00:08:15,870
Sure, who loses will have their face painted.
64
00:08:15,870 --> 00:08:17,500
Let's go.
65
00:08:20,730 --> 00:08:22,520
Let's start.
66
00:08:27,820 --> 00:08:29,420
Jianing,
67
00:08:29,420 --> 00:08:31,940
why do you drive so fast?
68
00:08:31,940 --> 00:08:34,500
My controller is not working.
69
00:08:34,500 --> 00:08:37,130
Is my controller broken?
70
00:08:37,130 --> 00:08:39,310
You are good at this game.
71
00:08:42,660 --> 00:08:44,220
Why are you going so fast?
72
00:08:44,220 --> 00:08:47,040
Oh, I crashed.
73
00:08:47,970 --> 00:08:50,640
I won! Yeah!
74
00:08:50,640 --> 00:08:53,030
I lost because of my controller.
75
00:08:53,030 --> 00:08:55,340
Bet is bet.
76
00:08:55,340 --> 00:08:57,910
- Are you really going for it?
- Of course. You can wash it off.
77
00:08:57,910 --> 00:09:00,670
- No, it's can't be washed off.
- No problem, if you can't wash it off, you can just go to work like that. Hurry!
78
00:09:00,670 --> 00:09:03,330
No. You can't do it. You can't draw on my face.
79
00:09:03,330 --> 00:09:05,070
Zhou Xiaoshan!
80
00:09:05,630 --> 00:09:07,720
Y-You really thought I lost?
81
00:09:07,720 --> 00:09:09,570
- I was going easy on you.
- Really?
82
00:09:09,570 --> 00:09:11,630
- I wanted to make you happy.
- I don't care.
83
00:09:11,630 --> 00:09:15,940
I am going to draw a Crayon Shin-Chan.
(T/N: a cartoon character)
84
00:09:15,940 --> 00:09:21,140
♫ I want to be that everlasting light for you day and night ♫
85
00:09:21,140 --> 00:09:28,780
♫ And tell you that my soul has been assimilated by you ♫
86
00:09:33,280 --> 00:09:35,280
Jianing.
87
00:09:35,280 --> 00:09:37,940
What a coincidence. Let's go together.
88
00:09:37,940 --> 00:09:39,670
Okay.
89
00:09:43,030 --> 00:09:46,020
Do you know that Zhou Xiaoshan's apartment
90
00:09:46,020 --> 00:09:48,860
was full of a woman's laughter last night?
91
00:09:48,860 --> 00:09:51,930
That kind of "haha".
92
00:09:51,930 --> 00:09:53,940
It sounded sexy and charming.
93
00:09:53,940 --> 00:09:56,490
It can't be Zhou Xiaoshan's girlfriend, right?
94
00:09:56,490 --> 00:09:58,740
Does Zhou Xiaoshan have a girlfriend?
95
00:09:59,380 --> 00:10:01,830
I'm not sure about that.
96
00:10:01,830 --> 00:10:05,370
This Zhou Xiaoshan looks low-key
97
00:10:05,370 --> 00:10:07,860
but brought his girlfriend to his apartment.
98
00:10:07,860 --> 00:10:11,640
Last night, it must have been a fierce battle.
99
00:10:14,350 --> 00:10:17,390
Jianing, why are you blushing?
100
00:10:19,380 --> 00:10:21,550
I'm a bit hot.
101
00:10:21,550 --> 00:10:23,350
Is it hot?
102
00:10:28,370 --> 00:10:31,560
Could his girlfriend also work in our lab?
103
00:10:31,560 --> 00:10:33,300
The more I think about it, the more likely it is.
104
00:10:33,300 --> 00:10:37,120
But he's so busy with experiments. How does he have time to go on dates?
105
00:10:37,120 --> 00:10:39,740
Then, who do you think it is?
106
00:10:40,370 --> 00:10:42,200
I think...
107
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
Could it be Huo Siying from admin?
108
00:10:44,000 --> 00:10:45,500
Why is it her?
109
00:10:45,500 --> 00:10:48,020
She is curvy.
110
00:10:48,020 --> 00:10:50,000
Let me tell you. For men like Zhou Xiaoshan
111
00:10:50,000 --> 00:10:52,070
who look cold on the outside but are warm-hearted,
112
00:10:52,070 --> 00:10:54,650
they like curvy women.
113
00:10:54,650 --> 00:10:56,300
Morning.
114
00:10:57,530 --> 00:10:58,640
Morning.
115
00:10:58,640 --> 00:11:01,510
You look so happy. What are you talking about?
116
00:11:01,510 --> 00:11:06,310
Not much. We're just talking about the type of girlfriend you would like.
117
00:11:06,310 --> 00:11:09,220
Then, what kind of girlfriend do you think I'd like, Professor Qiu?
118
00:11:09,220 --> 00:11:10,810
Chunran said that
119
00:11:10,810 --> 00:11:15,060
a man who looks cold on the outside but is actually warm-hearted should like...
120
00:11:15,060 --> 00:11:17,320
a curvy woman.
121
00:11:18,420 --> 00:11:20,190
Curvy?
122
00:11:27,160 --> 00:11:29,500
Mo Li.
123
00:11:36,490 --> 00:11:43,650
Mo Li, it's been a few days now. I've been able to process what you told me last time.
124
00:11:46,610 --> 00:11:50,490
Everyone's life is destined and we can't choose it ourselves.
125
00:11:50,490 --> 00:11:54,190
I owe you an apology. I shouldn't have been suspicious of you.
126
00:11:54,190 --> 00:11:57,350
You've been so nice to me. I don't want to lose you.
127
00:11:58,160 --> 00:12:01,360
Do you think I treat you well?
128
00:12:01,360 --> 00:12:06,220
These past few days, I've been reflecting on everything that's happened since I met you.
129
00:12:06,220 --> 00:12:09,900
During class and after class, you take good care of me.
130
00:12:09,900 --> 00:12:12,180
To me, you're like another older sister.
131
00:12:12,180 --> 00:12:15,100
You made me feel very safe.
132
00:12:15,100 --> 00:12:19,460
I should be the one apologizing to you. I shouldn't have hidden things from you.
133
00:12:19,460 --> 00:12:22,190
Then... we've made up.
134
00:12:22,190 --> 00:12:24,350
We've always been good.
135
00:12:24,350 --> 00:12:28,280
Yeah, nothing major happened between us anyway.
136
00:12:28,280 --> 00:12:33,100
Mo Li, let me tell you. You really don't need to worry about Qiu Jianing taking your brother away from you.
137
00:12:33,100 --> 00:12:36,250
My sister is not the petty type.
138
00:12:36,250 --> 00:12:41,060
Even though he is Qiu Jianing's boyfriend, he is still your beloved brother.
139
00:12:41,060 --> 00:12:45,210
I am worried about what your sister thinks of me.
140
00:12:45,930 --> 00:12:50,830
To be honest, Qiu Jianing and I don't have the same mother.
141
00:12:52,540 --> 00:12:56,670
When I started to understand things, my mom started comparing me to her.
142
00:12:56,670 --> 00:13:00,360
She wanted me to be more outstanding and intelligent than my sister, and someone who my dad liked more.
143
00:13:00,360 --> 00:13:05,350
But no matter what I did, my mom still thought my dad liked Jianing more.
144
00:13:05,350 --> 00:13:07,140
Once, I didn't do well with my final.
145
00:13:07,140 --> 00:13:10,940
At the same time, Qiu Jianing won first place in a city-wide math competition.
146
00:13:10,940 --> 00:13:13,710
My mom was so angry that she hit me.
147
00:13:13,710 --> 00:13:16,930
So, you were quite pitiful too, right?
148
00:13:16,930 --> 00:13:19,610
Yeah. Everyone said that.
149
00:13:19,610 --> 00:13:22,440
But Qiu Jianing went straight to my mom and said that
150
00:13:22,440 --> 00:13:25,160
she never thought that I took away our father from her.
151
00:13:25,160 --> 00:13:29,030
In contrast, I became another person for her to love.
152
00:13:29,030 --> 00:13:32,640
Mo Li, this is also what I want to say to you.
153
00:13:32,640 --> 00:13:35,750
You don't need to worry about Qiu Jianing taking your brother away from you.
154
00:13:35,750 --> 00:13:40,310
Contrary, you'll have one more sister and a good friend.
155
00:13:40,310 --> 00:13:46,430
- Friend?
- Yes, me. Don't you want a friend as cute as me?
156
00:13:46,430 --> 00:13:48,950
I'm telling you I'm useful.
157
00:13:48,950 --> 00:13:54,280
If you have a cold, flu, or cough, you can come to me instead of a hospital.
158
00:13:54,280 --> 00:13:59,410
And if you feel sad or even have complaints about Qiu Jianing, just come to me.
159
00:13:59,410 --> 00:14:02,500
But no personal attacks.
160
00:14:04,690 --> 00:14:08,090
Okay, the noodles have been cooked. Let's eat up.
161
00:14:08,090 --> 00:14:10,680
It's quite fragrant.
162
00:14:19,250 --> 00:14:21,420
Oh my god. It's pouring.
163
00:14:21,420 --> 00:14:24,640
What should we do? Why don't we wait until the rain stops before going?
164
00:14:24,640 --> 00:14:27,070
We can't. I have classes later.
165
00:14:31,230 --> 00:14:35,450
Mo Li, you are too cute. I finally found your weakness.
166
00:14:35,450 --> 00:14:38,090
You're usually not scared of anything.
167
00:14:38,090 --> 00:14:41,140
Who knew you would be afraid of thunder.
168
00:14:42,980 --> 00:14:47,640
- I am not afraid.
- You are lying. You were covering your ears a few times during the thunder.
169
00:14:47,640 --> 00:14:50,190
No worries. I won't laugh at you.
170
00:14:50,190 --> 00:14:52,620
I told you I'm not afraid.
171
00:15:09,960 --> 00:15:12,440
Does it sound good?
172
00:15:12,440 --> 00:15:14,720
When I was a kid, I was also afraid of thunder.
173
00:15:14,720 --> 00:15:18,970
Later, I realized that listening to music during the thunder makes me not afraid of it.
174
00:15:18,970 --> 00:15:20,960
Close your eyes.
175
00:15:20,960 --> 00:15:23,320
Close your eyes.
176
00:15:25,710 --> 00:15:28,650
Follow the music and imagine
177
00:15:28,650 --> 00:15:31,160
blue skies, white clouds,
178
00:15:31,160 --> 00:15:36,250
beach. Everything is well.
179
00:15:43,650 --> 00:15:45,560
Mo Li.
180
00:15:46,980 --> 00:15:48,420
Sorry.
181
00:15:48,420 --> 00:15:53,250
You have strong hands. What were you thinking? The rain has stopped. Let's go.
182
00:15:58,350 --> 00:16:00,270
The music sounds good.
183
00:16:00,270 --> 00:16:02,040
Let's go.
184
00:16:19,680 --> 00:16:24,400
Jiaxin, what's the name of that song you played today?
185
00:16:29,980 --> 00:16:33,230
Moonlight. Isn't it nice?
186
00:17:12,170 --> 00:17:15,940
I'm sorry, Mo Li is going home with me today.
187
00:17:15,940 --> 00:17:18,210
That's right.
188
00:17:18,210 --> 00:17:23,050
- If you need help with anything, just let me know.
- Thank you.
189
00:17:23,050 --> 00:17:25,960
You are welcome, it's my pleasure.
190
00:17:30,750 --> 00:17:33,450
When I was a kid I was also afraid of thunder.
191
00:17:33,450 --> 00:17:37,120
Later, I realized that listening to music during the thunder makes me not afraid of it.
192
00:17:37,120 --> 00:17:40,040
Now follow the music and imagine
193
00:17:40,040 --> 00:17:47,040
blue skies, white clouds, beach. Everything is well.
194
00:18:26,060 --> 00:18:29,590
After repeated experiments, we confirmed that the slow-release factor is effective.
195
00:18:29,590 --> 00:18:32,130
Our formula is effective on all mice with cancer.
196
00:18:32,130 --> 00:18:35,170
That's good. That's great, Jianing. Write up the report quickly.
197
00:18:35,170 --> 00:18:39,120
I will coordinate with the clinical trial.
198
00:18:39,120 --> 00:18:44,010
Right! Since the formula is effective, apply for a patent as soon as possible.
199
00:18:44,010 --> 00:18:47,040
Okay. I still have something to discuss with you.
200
00:18:47,040 --> 00:18:48,310
Tell me.
201
00:18:48,310 --> 00:18:50,490
Can we change our password?
202
00:18:50,490 --> 00:18:52,280
Why?
203
00:18:52,280 --> 00:18:57,730
When conducting the last experiment, there was some unusual fluctuation in one set of cancer mice data.
204
00:18:57,730 --> 00:19:02,190
- What do you mean?
- It could be experiment contamination. To be cautious,
205
00:19:02,190 --> 00:19:04,650
we should change our password. Just in case.
206
00:19:04,650 --> 00:19:07,310
It sounds good. Just proceed.
207
00:19:07,310 --> 00:19:08,790
Sure.
208
00:19:08,790 --> 00:19:10,670
Are you crazy? Why aren't you letting me go?
209
00:19:10,670 --> 00:19:13,150
Go. Go ahead. Do you want me to send you there?
210
00:19:13,150 --> 00:19:15,490
As soon as you leave, I'll delete your files.
211
00:19:15,490 --> 00:19:17,990
How could you do this? It's our entire team's work.
212
00:19:17,990 --> 00:19:20,980
I just don't like it that some people are trying to get married so quickly.
213
00:19:20,980 --> 00:19:23,840
What has me getting married got to do with you? Are you crazy?
214
00:19:23,840 --> 00:19:26,740
No big deal. Go. I'll delete it the moment you leave.
215
00:19:26,740 --> 00:19:28,530
- Sister Jianing.
- Why are you so unreasonable?
216
00:19:28,530 --> 00:19:32,970
Sister Ran wants to go on a blind date but Zhang Yu won't let her. And they got into a fight over it.
217
00:19:34,230 --> 00:19:37,760
Chunran, are you going on a blind date?
218
00:19:40,480 --> 00:19:43,820
She's going on a blind date. Why are you against it?
219
00:19:44,500 --> 00:19:47,070
Sister Jianing, our team hasn't finished writing the report.
220
00:19:47,070 --> 00:19:50,490
How could she let her personal life get in the way of her work?
221
00:19:52,300 --> 00:19:55,340
What are you guys looking at? Get back to work.
222
00:19:56,520 --> 00:19:58,340
Get back to work.
223
00:19:58,980 --> 00:20:00,860
Come with me.
224
00:20:08,270 --> 00:20:11,880
Jianing, I'm sorry. I'll definitely finish writing the report tonight.
225
00:20:11,880 --> 00:20:14,800
Don't worry. The report isn't important.
226
00:20:14,800 --> 00:20:19,560
I also didn't want to go, but this time, the blind date was introduced by my family.
227
00:20:19,560 --> 00:20:24,720
My dad's health has always been not that great, so I thought I should go to make my parents happy.
228
00:20:24,720 --> 00:20:26,560
I understand your situation.
229
00:20:26,560 --> 00:20:30,220
But I want to tell you something.
230
00:20:30,220 --> 00:20:34,140
Love is actually quite similar to scientific research.
231
00:20:34,140 --> 00:20:37,860
Sometimes, you search so hard for the right one, but it's nowhere to be found.
232
00:20:37,860 --> 00:20:42,350
But sometimes, it might be right behind you if you look back.
233
00:20:42,350 --> 00:20:46,250
- I don't quite understand.
- What I'm trying to say is,
234
00:20:46,250 --> 00:20:48,920
sometimes you should take a look at the people around you.
235
00:20:48,920 --> 00:20:53,020
People around me? You mean those in our lab?
236
00:20:53,020 --> 00:20:56,240
Sun Lei and Xiaoxiao are meant for each other.
237
00:20:56,240 --> 00:20:59,700
Zhang and Wang are inseparable.
238
00:20:59,700 --> 00:21:04,290
And Zhou Xiaoshan, he's as cold as a thousand-year-old iceberg.
239
00:21:04,290 --> 00:21:06,340
- You've forgotten someone.
- Who?
240
00:21:06,340 --> 00:21:08,700
- Zhang Yu.
- Zhang Yu?
241
00:21:08,700 --> 00:21:11,750
Him? That won't work.
242
00:21:11,750 --> 00:21:14,710
You think that he's always picking on you.
243
00:21:14,710 --> 00:21:17,380
He looks down at me.
244
00:21:17,380 --> 00:21:19,720
Do you really think so?
245
00:21:19,720 --> 00:21:21,680
He might be quiet normally,
246
00:21:21,680 --> 00:21:25,240
but he's quite proud because his parents are professors.
247
00:21:25,240 --> 00:21:31,450
He's well educated. And he's okay looking.
248
00:21:32,360 --> 00:21:37,190
Now that you mentioned this, I think he's quite a candidate.
249
00:21:37,190 --> 00:21:39,390
How about you consider it?
250
00:21:39,390 --> 00:21:43,110
No way. He's not for me. Stop fixing us up, Jianing.
251
00:21:43,110 --> 00:21:46,190
- Why?
- I'm almost thirty.
252
00:21:46,190 --> 00:21:49,590
My appearance... if you were to rate it, I'd be a 6 at most.
253
00:21:49,590 --> 00:21:53,880
I'm from a small town. He'll never like someone like me.
254
00:21:53,880 --> 00:21:59,380
Chunran, put aside the appearance. The point is, how do you think of him?
255
00:21:59,380 --> 00:22:02,210
You're spot on. I really hate him.
256
00:22:02,210 --> 00:22:05,840
We hate each other to the bone. No doubt.
257
00:22:07,230 --> 00:22:11,420
Then, go and prepare for your blind date then.
258
00:22:11,420 --> 00:22:14,390
- Then, Zhang Yu...
- I'll sort it out.
259
00:22:14,390 --> 00:22:17,180
Livestream your blind date later this evening.
260
00:22:17,180 --> 00:22:20,720
- What?
- We can give you some advice.
261
00:22:20,720 --> 00:22:23,930
Okay. I'm leaving first.
262
00:22:30,210 --> 00:22:33,090
- What do you think?
- I think it's possible for the two of them to get together.
263
00:22:33,090 --> 00:22:36,250
Too bad that both of them are too proud.
264
00:22:36,250 --> 00:22:40,100
It would be great if someone could push them both a bit.
265
00:22:40,100 --> 00:22:42,930
You want to fix them up?
266
00:22:45,050 --> 00:22:46,790
Let me tell you...
267
00:22:56,000 --> 00:22:59,600
Good looks are everything. I'll definitely get you this time.
268
00:23:01,000 --> 00:23:03,600
Fat Ran, you can do it.
269
00:23:12,730 --> 00:23:15,870
[Metro, Longkang Road]
270
00:23:55,400 --> 00:23:57,100
Don't leave after work.
271
00:23:57,100 --> 00:24:00,100
Chunran said she would livestream her blind date.
272
00:24:00,100 --> 00:24:01,600
Sure!
273
00:24:02,200 --> 00:24:05,200
Why aren't you leaving Zhang Yu?
274
00:24:05,200 --> 00:24:08,600
I suddenly remembered that I have to research some materials.
275
00:24:10,600 --> 00:24:14,600
Tong Mo, how many times has Chunran gone on a blind date?
276
00:24:14,600 --> 00:24:18,000
No more, no less. This is exactly the 101st one.
277
00:24:19,100 --> 00:24:21,200
I remember Chunran once said
278
00:24:21,200 --> 00:24:26,000
that if this last blind date fails, she's returning to her hometown. Right?
279
00:24:26,000 --> 00:24:29,300
Good for me. I don't need to see her again.
280
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
[Grandma's House]
281
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
Daniel Wu, here I come.
(T/N: an actor famous of his good look)
282
00:24:49,950 --> 00:24:52,720
Daniel Wu.
283
00:25:04,600 --> 00:25:06,400
Daniel Wu.
284
00:25:08,000 --> 00:25:10,300
I'm sorry for bothering you.
285
00:25:13,800 --> 00:25:16,700
Hello, are you Li Chunran?
286
00:25:19,600 --> 00:25:23,600
Dan... iel Wu?
287
00:25:25,800 --> 00:25:28,000
Here, take a seat.
288
00:25:33,400 --> 00:25:38,200
She said her future boyfriend was going to be Daniel Wu. Who would have expected such a bold and nasty man?
289
00:25:38,200 --> 00:25:40,000
And now what?
290
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
- Right?
- His hairstyle is kind of unique, his head is quite bright.
291
00:25:44,000 --> 00:25:46,200
Okay, let's get back to work.
292
00:25:46,200 --> 00:25:47,800
Okay, just these dishes for now.
293
00:25:47,800 --> 00:25:49,500
Okay.
294
00:25:53,200 --> 00:25:55,600
So, you're He Wenxian?
295
00:25:55,600 --> 00:25:58,200
I thought you were Daniel Wu when I saw your photo.
296
00:25:58,200 --> 00:26:01,800
You're right. It was Daniel Wu.
297
00:26:01,800 --> 00:26:06,100
How can you use a celebrity's photo as your own and send it to me?
298
00:26:06,100 --> 00:26:08,400
I usually don't like taking photos.
299
00:26:08,400 --> 00:26:12,200
And that one happened to look just like me, so I just used it.
300
00:26:12,200 --> 00:26:14,600
It's quite like you?
301
00:26:15,500 --> 00:26:17,800
Let's cut to the chase. Let me tell you this.
302
00:26:17,800 --> 00:26:21,500
When the matchmaker told me about you,
303
00:26:21,500 --> 00:26:24,000
I actually didn't want to come out to meet you.
304
00:26:24,000 --> 00:26:27,200
Mr. He, you're quite straightforward.
305
00:26:27,200 --> 00:26:30,600
Let me tell you. This is just one of my strengths.
306
00:26:30,600 --> 00:26:32,400
Say, in this city,
307
00:26:32,400 --> 00:26:35,000
I have an apartment and a car, and I have permanent residency.
308
00:26:35,000 --> 00:26:36,600
And you?
309
00:26:36,600 --> 00:26:38,600
Thirty years old?
310
00:26:38,600 --> 00:26:42,200
You're not pretty or well off.
311
00:26:43,800 --> 00:26:46,400
A-Are you all right?
312
00:26:47,560 --> 00:26:49,090
Yeah.
313
00:26:50,400 --> 00:26:52,300
I'm fine.
314
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
Mr. He, since you had to push yourself to meet me,
315
00:27:01,200 --> 00:27:04,200
let's just forget it.
316
00:27:05,400 --> 00:27:08,800
Don't be in such a rush to leave. Let me finish speaking.
317
00:27:08,800 --> 00:27:12,200
I heard that 70% of a son's intelligence
318
00:27:12,200 --> 00:27:14,400
is inherited from his mother.
319
00:27:14,400 --> 00:27:17,400
When I think about my future son,
320
00:27:17,400 --> 00:27:20,400
I definitely need to marry a well-educated woman.
321
00:27:20,400 --> 00:27:23,400
How do you know you'll be having a son in the future?
322
00:27:23,400 --> 00:27:25,400
To be honest with you,
323
00:27:25,400 --> 00:27:28,400
as long as you're a man, you will like having a son.
324
00:27:28,400 --> 00:27:31,000
I'm busy. I'm going to leave first.
325
00:27:31,000 --> 00:27:34,200
Don't be in such a rush to leave. Where are you going?
326
00:27:34,200 --> 00:27:37,200
Let me tell you. I think that once we get married,
327
00:27:37,200 --> 00:27:39,200
you don't need to work anymore.
328
00:27:39,200 --> 00:27:42,600
You'll stay home and... what does that call? Prepare for pregnancy.
329
00:27:42,600 --> 00:27:45,800
They said your lab has radioactive stuff.
330
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
it's not good for the next generation.
331
00:27:47,800 --> 00:27:49,600
You, once you have a son,
332
00:27:49,600 --> 00:27:53,600
just stay at home and be a full-time housewife.
333
00:27:53,600 --> 00:27:57,000
Mr. He, how could you make things up like that?
334
00:27:57,000 --> 00:28:00,400
Let me tell you the truth. I think we're incompatible.
335
00:28:00,400 --> 00:28:02,600
Don't look down on yourself.
336
00:28:02,600 --> 00:28:04,600
Even though you're not perfect,
337
00:28:04,600 --> 00:28:06,600
I still think we're quite compatible.
338
00:28:06,600 --> 00:28:08,400
It's me who doesn't like you.
339
00:28:08,400 --> 00:28:11,200
I don't like you!
340
00:28:13,800 --> 00:28:15,800
Are you joking?
341
00:28:15,800 --> 00:28:18,200
I have an apartment and a car, and I have permanent residency.
342
00:28:18,200 --> 00:28:20,800
How could you not like me?
343
00:28:20,800 --> 00:28:23,000
You know, they're right about you.
344
00:28:23,000 --> 00:28:26,400
Women are so short-tempered and spoiled.
345
00:28:26,400 --> 00:28:29,600
I think you being like this is really cute.
346
00:28:30,400 --> 00:28:32,000
It's good.
347
00:28:34,200 --> 00:28:36,800
You! What are you doing?!
348
00:28:36,800 --> 00:28:39,000
I'm acting cute for you to see.
349
00:28:39,000 --> 00:28:40,600
Pervert.
350
00:28:40,600 --> 00:28:42,000
You!
351
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
- Hi, Mom.
- Chunran,
352
00:29:03,000 --> 00:29:05,600
how did it go?
353
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
I just finished meeting him.
354
00:29:06,600 --> 00:29:11,000
My dad and I both really like Xiao He.
355
00:29:11,000 --> 00:29:12,720
If you can get together with him,
356
00:29:12,720 --> 00:29:15,500
we can settle down in Jiangcheng.
357
00:29:15,500 --> 00:29:17,200
Mom, I still want to see more.
358
00:29:17,200 --> 00:29:19,330
See? What do you need to see?
359
00:29:19,330 --> 00:29:21,200
The matchmaker told me that
360
00:29:21,200 --> 00:29:23,600
Xiao He is very satisfied with your educational background.
361
00:29:23,600 --> 00:29:25,200
He doesn't care about anything else.
362
00:29:25,200 --> 00:29:29,000
You must seize this opportunity and get along with him.
363
00:29:29,000 --> 00:29:31,600
Mom, how has my dad's health been recently?
364
00:29:31,600 --> 00:29:33,200
I was just about to tell you about this.
365
00:29:33,200 --> 00:29:36,200
Your dad, after hearing you were meeting up with Xiao He,
366
00:29:36,200 --> 00:29:38,800
his blood pressure went down.
367
00:29:39,500 --> 00:29:41,200
Mom, if there's nothing else I'm hanging up.
368
00:29:41,200 --> 00:29:42,900
Okay. Okay.
369
00:29:43,700 --> 00:29:45,100
When she comes back later,
370
00:29:45,100 --> 00:29:48,600
don't say anything to her. Don't laugh at her. That won't be good.
371
00:29:54,700 --> 00:29:56,800
You're back?
372
00:29:58,400 --> 00:30:00,800
You're back, Sister Ran. How was it?
373
00:30:03,400 --> 00:30:04,600
It was quite good.
374
00:30:04,600 --> 00:30:06,400
It's great? It's really great?
375
00:30:06,400 --> 00:30:10,000
You're back so early. I guess he didn't like you?
376
00:30:10,000 --> 00:30:13,300
What do you know? He's really into me.
377
00:30:13,300 --> 00:30:16,800
Dr. Li Chunran, have you misunderstood yourself?
378
00:30:16,800 --> 00:30:20,800
Marriage to a woman is like being born for the second time. Be careful.
379
00:30:20,800 --> 00:30:24,000
You'd better stay single than marrying just about anyone.
380
00:30:24,000 --> 00:30:26,200
Zhang Yu, you're crossing the line.
381
00:30:26,200 --> 00:30:29,400
What's that supposed to mean? What do you mean no one wants me?
382
00:30:29,400 --> 00:30:32,000
I'm worried that no one will marry you.
383
00:30:32,000 --> 00:30:34,800
- Say it again if you dare.
- Don't. Okay.
384
00:30:34,800 --> 00:30:38,800
Save your energy for the blind dates. Don't waste your time arguing with me.
385
00:30:38,800 --> 00:30:43,000
Zhang Yu, how did I offend you? You've been at odds with me ever since I joined the company.
386
00:30:43,000 --> 00:30:46,200
I admit that I'm not pretty, I'm fat, and I have a big appetite. I also have a bad personality.
387
00:30:46,200 --> 00:30:49,000
But even though I have so many weaknesses, which weakness of mine has offended you?
388
00:30:49,000 --> 00:30:50,600
What right do you have to treat me this way?
389
00:30:50,600 --> 00:30:52,500
Chunran, don't get angry.
390
00:30:52,500 --> 00:30:56,400
- Zhang Yu is just joking around. He has no bad intentions.
- Jianing, you don't need to speak up for him.
391
00:30:56,400 --> 00:30:59,000
I've had enough. You always say I'll go for anyone.
392
00:30:59,000 --> 00:31:01,800
Do you think I'm willing to do that? I'm not like you.
393
00:31:01,800 --> 00:31:05,500
You were born in a big city. Your parents are intellectual that they don't push you.
394
00:31:05,500 --> 00:31:07,800
As for me. I'm thirty years old.
395
00:31:07,800 --> 00:31:12,200
I'm thirty and still not married. In my hometown, they look down on us more than they look down on divorcees.
396
00:31:12,200 --> 00:31:14,400
No one is looking down on you here.
397
00:31:14,400 --> 00:31:16,700
- You are!
- I'm not!
398
00:31:16,700 --> 00:31:18,000
Then, why are you always picking on me?
399
00:31:18,000 --> 00:31:20,800
There're so many girls in the lab. But you keep making fun of me!
400
00:31:20,800 --> 00:31:23,800
Why? Tell me. Why?
401
00:31:23,800 --> 00:31:25,100
Chunran. Chunran.
402
00:31:25,100 --> 00:31:28,000
That's enough. Don't be mad over such a small thing.
403
00:31:28,000 --> 00:31:30,400
There's no need to be this angry.
404
00:31:30,400 --> 00:31:33,800
- The report.
- What report? You don't have to submit it today.
405
00:31:33,800 --> 00:31:35,500
Go back.
406
00:31:36,400 --> 00:31:38,200
Her purse.
407
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
Sister Ran. Sister Ran.
408
00:31:42,400 --> 00:31:45,400
Zhang Yu, come with me.
409
00:31:51,600 --> 00:31:53,400
If you like someone, be direct with them.
410
00:31:53,400 --> 00:31:55,600
What? Who do I like?
411
00:31:55,600 --> 00:31:57,700
Do you think I can't see it?
412
00:31:58,400 --> 00:32:00,600
Xiaoshan, you're saying I like Li Chunran?
413
00:32:00,600 --> 00:32:03,400
I'm not crazy.
414
00:32:08,300 --> 00:32:10,200
You've admitted it already.
415
00:32:10,200 --> 00:32:13,800
I really don't like her. Why do you look at me like that?
416
00:32:15,100 --> 00:32:16,600
I'm telling you, Zhang Yu.
417
00:32:16,600 --> 00:32:19,400
A boy would bully another boy that he hates.
418
00:32:19,400 --> 00:32:23,000
But on the contrary, he would bully a girl that he likes.
419
00:32:23,000 --> 00:32:26,600
Even if the boy becomes a man, this still doesn't change.
420
00:32:26,600 --> 00:32:30,600
We're both men, you can't fool me.
421
00:32:30,600 --> 00:32:33,700
I just like fighting with her. I find it fun.
422
00:32:33,700 --> 00:32:35,800
I don't like her.
423
00:32:35,800 --> 00:32:40,200
Only you know whether you like her or not. Think about it carefully.
424
00:32:40,200 --> 00:32:43,400
Don't wait for a day when you've thought through it, by then she's already gone.
425
00:32:43,400 --> 00:32:46,200
Seize the day, understand?
426
00:32:46,200 --> 00:32:49,500
Forget it. I'm done. I can't talk to you. Bye now.
427
00:33:00,000 --> 00:33:01,600
How did it go?
428
00:33:01,600 --> 00:33:03,400
He's still being stubborn.
429
00:33:05,980 --> 00:33:09,660
Don't rush it. Give him some time. He'll understand eventually.
430
00:33:12,010 --> 00:33:13,210
[Aoyoung Hospital]
431
00:33:17,200 --> 00:33:22,000
Report regarding the application of Plan-O's clinical trial.
432
00:33:22,800 --> 00:33:24,800
Plan-O?
433
00:33:24,800 --> 00:33:28,000
Why does this name sound so familiar?
434
00:33:28,000 --> 00:33:30,200
Do you remember now?
435
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
Isn't this my sister's project?
436
00:33:33,200 --> 00:33:35,400
Master, what are you planning to do?
437
00:33:35,400 --> 00:33:39,400
Plan-O is a good project. I think we can collaborate.
438
00:33:39,400 --> 00:33:42,000
But the other day at the meeting,
439
00:33:42,000 --> 00:33:45,200
didn't we pick Norton already?
440
00:33:45,200 --> 00:33:50,400
Qiu Jiaxin, since when did you have a say about the seniors' matters?
441
00:33:50,400 --> 00:33:53,200
Why do you brag about it? Sooner or later,
442
00:33:53,200 --> 00:33:56,000
"The waves behind ride on the ones before,"
443
00:33:56,000 --> 00:34:00,400
I'll excel you.
444
00:34:01,600 --> 00:34:05,000
[Report regarding the application of Plan-O's clinical trial]
445
00:34:05,000 --> 00:34:08,600
All right. That'll be all for today's meeting.
446
00:34:08,600 --> 00:34:11,200
You may go back to work.
447
00:34:12,200 --> 00:34:16,000
Director Chen, hang on. I'd like to discuss something with you.
448
00:34:16,000 --> 00:34:17,600
Okay. Let's sit down and talk.
449
00:34:17,600 --> 00:34:19,100
Okay.
450
00:34:22,800 --> 00:34:25,550
Director Chen, I know that besides Norton,
451
00:34:25,550 --> 00:34:30,330
Professor Wang Qitian's Plan-O also applied for cooperation with our department in a clinical trial.
452
00:34:30,330 --> 00:34:31,400
Yes.
453
00:34:31,400 --> 00:34:34,900
I know that you have picked Norton.
454
00:34:34,900 --> 00:34:36,830
Do you have a different opinion?
455
00:34:37,820 --> 00:34:40,670
You've watched me grow up so I won't hide it from you.
456
00:34:40,670 --> 00:34:44,200
Personally, I prefer Plan-O.
457
00:34:44,800 --> 00:34:48,810
Norton's anticancer drug is the refined version of a mature drug.
458
00:34:48,810 --> 00:34:50,960
They have a high success rate for their experiments.
459
00:34:50,960 --> 00:34:55,400
Obviously, Plan-O stands no chance to compete with them.
460
00:34:55,400 --> 00:35:00,300
I actually think that the disadvantage of Plan-O is exactly why we should choose it.
461
00:35:00,300 --> 00:35:01,360
Tell me about it.
462
00:35:01,360 --> 00:35:03,990
Plan-O's rationale is getting the target.
463
00:35:03,990 --> 00:35:06,700
It only aims at the telomerase of the source of the cancer cells.
464
00:35:06,700 --> 00:35:09,140
Exactly, that's a bold assumption.
465
00:35:09,140 --> 00:35:12,540
They've reached the stage of animal experiments now.
466
00:35:12,540 --> 00:35:15,190
From the materials I've received,
467
00:35:15,190 --> 00:35:18,400
they've gotten great results on animals.
468
00:35:18,400 --> 00:35:22,850
And an overseas team of Professor Harry is also doing research in the same area.
469
00:35:22,850 --> 00:35:25,850
But they are behind Plan-O in research progress.
470
00:35:25,850 --> 00:35:28,630
If Norton's drug succeeds,
471
00:35:28,630 --> 00:35:31,200
it indeed provides patients with an alternative choice.
472
00:35:31,200 --> 00:35:36,280
But if Plan-O makes it, it's going to be an epic innovation.
473
00:35:36,280 --> 00:35:41,910
Xiao Qin, I understand what you mean, but I have doubts about Plan-O.
474
00:35:43,920 --> 00:35:48,670
Director, there's another very crucial reason to pick Plan-O.
475
00:35:48,670 --> 00:35:54,400
You see, Norton's drugs' price is appraised at
476
00:35:54,400 --> 00:35:57,470
as high as four hundred to seven hundred thousand U.S. dollars.
477
00:35:57,470 --> 00:35:59,630
Let's go with four hundred U.S. dollars.
478
00:35:59,630 --> 00:36:02,670
It means every patient will have to pay
479
00:36:02,670 --> 00:36:05,400
over ¥2,000,000 for this drug.
480
00:36:05,400 --> 00:36:09,590
How many Chinese families can actually afford such an expensive drug?
481
00:36:09,590 --> 00:36:16,000
However, Plan-O was aimed to be a commonly used anticancer drug.
482
00:36:16,000 --> 00:36:20,970
Obviously, they want to save lives regardless of their wealth.
483
00:36:20,970 --> 00:36:24,090
Xiao Qin, personally,
484
00:36:24,090 --> 00:36:26,810
I couldn't agree with you more.
485
00:36:27,800 --> 00:36:32,360
But in reality, the research fund Norton has provided us
486
00:36:32,360 --> 00:36:34,940
is three times the amount Plan-O is offering.
487
00:36:35,450 --> 00:36:39,400
Our colleagues might not agree with our choice.
488
00:36:40,610 --> 00:36:42,960
I understand this, too.
489
00:36:42,960 --> 00:36:46,810
How about this, Director Chen? Let me convince the other colleagues.
490
00:36:46,810 --> 00:36:50,800
Meanwhile, I'll draft another report regarding Plan-O. How about that?
491
00:36:50,800 --> 00:36:51,650
Okay then.
492
00:36:51,650 --> 00:36:53,620
Thank you, Director Chen.
493
00:36:58,070 --> 00:36:58,910
Where is he?
494
00:36:58,910 --> 00:37:00,310
- Who?
- Old Qin.
495
00:37:00,310 --> 00:37:02,600
I don't know. What's wrong?
496
00:37:03,880 --> 00:37:06,330
He must be crazy.
497
00:37:06,330 --> 00:37:08,610
Why is he crazy again?
498
00:37:10,010 --> 00:37:12,870
He gave up the big fish Norton but chose to cooperate with Plan-O
499
00:37:12,870 --> 00:37:15,300
for the clinical trial. Tell me! Is he crazy or not?
500
00:37:15,300 --> 00:37:16,810
He has made the entire department furious now.
501
00:37:16,810 --> 00:37:18,520
Why?
502
00:37:18,520 --> 00:37:21,850
Norton has offered a research fund that's triple that of Plan-O.
503
00:37:21,850 --> 00:37:25,620
Qin Bin can care as little as he likes about money. But others are not like him.
504
00:37:26,600 --> 00:37:28,350
Did your sister trick him into this?
505
00:37:28,350 --> 00:37:30,650
No way! My sister is not that kind of person.
506
00:37:30,650 --> 00:37:34,300
Also, she hasn't seen my mentor in a long time.
507
00:37:34,300 --> 00:37:39,130
That guy. He must've gone crazy for love.
508
00:37:39,130 --> 00:37:41,420
Brother Yan, is it really that bad?
509
00:37:41,420 --> 00:37:43,190
It's serious.
510
00:37:44,400 --> 00:37:49,170
Director Chen will be promoted to vice president soon. His current position will be vacant.
511
00:37:49,170 --> 00:37:53,700
There're only two vice directors in the Oncology Department. It's either Qin Bin or Vice Director Qian.
512
00:37:53,700 --> 00:37:56,920
Your mentor had his advantages before, but now?
513
00:37:56,920 --> 00:37:59,150
First, he's lost support from his peers.
514
00:37:59,150 --> 00:38:03,400
If, I mean if, Plan-O fails, he'll become a pain in the butt for the superiors.
515
00:38:03,400 --> 00:38:06,550
You tell me! Is he crazy to give up the cooperation with Norton?
516
00:38:06,550 --> 00:38:07,740
Is it really that serious?
517
00:38:07,740 --> 00:38:09,990
Go talk to him. Wake him up.
518
00:38:09,990 --> 00:38:11,400
Okay.
519
00:38:29,800 --> 00:38:33,110
Master, why are you here?
520
00:38:33,110 --> 00:38:34,580
Yeah.
521
00:38:35,760 --> 00:38:40,090
I've heard that you convinced Director Chen to turn down Norton,
522
00:38:40,090 --> 00:38:43,200
and chose my sister's project instead.
523
00:38:43,200 --> 00:38:44,630
Yes.
524
00:38:44,630 --> 00:38:48,420
Brother Yan said this will impact your future career.
525
00:38:48,420 --> 00:38:51,580
Don't listen to that nonsense. What is a future career?
526
00:38:51,580 --> 00:38:54,190
It's all about power and wealth,
527
00:38:54,190 --> 00:38:56,560
and being envied by others.
528
00:38:58,480 --> 00:39:01,720
Master, this is a good thing, to love loyally.
529
00:39:01,720 --> 00:39:06,970
But my sister is hotheaded for Zhou Xiaoshan now. You don't stand a chance.
530
00:39:08,500 --> 00:39:11,990
Do you think I'm doing this because I still haven't gotten over your sister?
531
00:39:11,990 --> 00:39:13,350
What else then?
532
00:39:13,350 --> 00:39:16,940
Yes, I admit it. I still like your sister,
533
00:39:16,940 --> 00:39:21,100
but I won't treat my work lightly because of relationship issues.
534
00:39:21,100 --> 00:39:25,270
My father, my grandfather, and my great-grandfather,
535
00:39:25,270 --> 00:39:27,270
all my ancestors have been doctors.
536
00:39:27,270 --> 00:39:31,700
Actually, choosing to become a doctor wasn't a choice I made myself.
537
00:39:31,700 --> 00:39:35,080
But now it seems that I'm meant to be a doctor.
538
00:39:35,880 --> 00:39:38,200
Don't complain Master.
539
00:39:38,200 --> 00:39:41,900
You don't know how many people want to be born into a household like yours.
540
00:39:41,900 --> 00:39:45,870
Yes, and because of this,
541
00:39:45,870 --> 00:39:50,420
I'm always anxious and scared I'll make a mistake.
542
00:39:51,700 --> 00:39:55,180
As time goes by, I'll feel empty sometimes.
543
00:39:55,180 --> 00:39:58,110
Every day I'm busy, but once I get home and relax,
544
00:39:58,110 --> 00:40:02,300
I don't know what I'm busy with, it doesn't feel right.
545
00:40:02,300 --> 00:40:04,810
You are not tired enough.
546
00:40:04,810 --> 00:40:09,310
It's not that I'm not tired enough. Jiaxin, let me tell you.
547
00:40:09,310 --> 00:40:13,100
Ever since I met your sister, I realized something.
548
00:40:13,100 --> 00:40:16,160
I have never really considered
549
00:40:16,160 --> 00:40:19,140
me being a doctor,
550
00:40:19,140 --> 00:40:22,930
or what my goal and my motive should be.
551
00:40:22,930 --> 00:40:25,580
Making money? No.
552
00:40:26,500 --> 00:40:31,050
Is it to come to the hospital every day to prescribe medicine for patients? No, that's not it either.
553
00:40:31,050 --> 00:40:35,180
Is it to make sure I have a good reputation? No, definitely not.
554
00:40:39,230 --> 00:40:41,320
Look at those patients.
555
00:40:42,540 --> 00:40:48,000
They're suffering from pain and torture from different illnesses every day.
556
00:40:48,000 --> 00:40:50,860
How can we be just satisfied with what we have?
557
00:40:50,860 --> 00:40:55,790
How can we stop moving forward? There're so many diseases out there that are not curable.
558
00:40:58,300 --> 00:41:01,320
We should bring them hope.
559
00:41:01,320 --> 00:41:05,550
That's why I chose to cooperate with Plan-O.
560
00:41:06,240 --> 00:41:09,210
I want to bring hope to my patients.
561
00:41:09,900 --> 00:41:12,460
I want to devote my little help
562
00:41:12,460 --> 00:41:16,070
to the improvement of mankind.
563
00:41:22,160 --> 00:41:24,590
Why are you looking at me like that?
564
00:41:24,590 --> 00:41:26,480
Don't you think I'm great?
565
00:41:26,480 --> 00:41:29,750
I'm telling you. I'm always this great. I just don't talk about it.
566
00:41:29,750 --> 00:41:31,710
Master, I think you—
567
00:41:31,710 --> 00:41:34,300
You can praise me however you want now. Use whatever words you like.
568
00:41:34,300 --> 00:41:38,520
Dr. Qin, you're the greatest animal I've seen. Say whatever you want.
569
00:41:38,520 --> 00:41:43,410
Master, I think you're quite shameless.
570
00:41:43,410 --> 00:41:46,890
You made your selfish purpose sound so selfless.
571
00:41:50,280 --> 00:41:52,030
You're really choosing not to praise your mentor?
572
00:41:52,030 --> 00:41:53,270
I'm not praising you.
573
00:41:53,270 --> 00:41:57,130
Silly kid. Come back! I promise not to hit you.
574
00:42:31,000 --> 00:42:32,420
What is it?
575
00:42:36,280 --> 00:42:40,230
I think I've started treating Qiu Jiaxin as a real friend.
576
00:42:40,230 --> 00:42:42,090
Are you scared?
577
00:42:44,980 --> 00:42:50,080
Mo Li, the moment you decided to step forward and approach her,
578
00:42:50,080 --> 00:42:52,200
this ending was meant to be.
579
00:42:52,200 --> 00:42:56,360
But I don't understand. Before I came here, I never did this.
580
00:42:56,360 --> 00:43:00,520
You don't need to understand. You just need to relish the outcome.
581
00:43:00,520 --> 00:43:01,770
To relish?
582
00:43:01,770 --> 00:43:05,440
Yes. Relish the feeling of being a regular person,
583
00:43:05,440 --> 00:43:07,940
and to have regular emotions.
584
00:43:10,100 --> 00:43:20,000
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
585
00:43:24,520 --> 00:43:30,200
''Signature'' - Azora Chin
586
00:43:30,200 --> 00:43:41,900
♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫
587
00:43:41,900 --> 00:43:54,250
♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫
588
00:43:55,500 --> 00:44:07,310
♫ Flowers fade away in midsummer ♫
589
00:44:07,310 --> 00:44:19,200
♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫
590
00:44:19,200 --> 00:44:25,500
♫ As our paths cross,
you seemed to have whispered something in my ear ♫
591
00:44:25,500 --> 00:44:32,500
♫ These invisible chains seem to compelled
to tighten their hold ♫
592
00:44:32,500 --> 00:44:39,360
♫ Time seems to be merciless with love,
something I can't erase ♫
593
00:44:39,360 --> 00:44:44,400
♫ Yet you left behind your fame ♫
594
00:44:44,400 --> 00:44:50,600
♫ You come and go in a flash many times ♫
595
00:44:50,600 --> 00:44:57,900
♫ Weaving through the crowd,
sometimes you seem close yet distant ♫
596
00:44:57,900 --> 00:45:05,300
♫ I don't blame you for my love for you,
but I'll leave your shadow alone ♫
597
00:45:05,300 --> 00:45:13,690
♫ To be an engraved signature in my youth ♫
598
00:45:13,690 --> 00:45:21,200
♫ Please don't turn around and look back at me ♫
599
00:45:21,200 --> 00:45:33,450
♫ The sorrow that you left behind, they are all so tender ♫
49197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.