All language subtitles for Broker.S01E14.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:10,100 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 2 00:00:13,420 --> 00:00:18,870 ♫ There are sunny and cloudy days ♫ 3 00:00:18,870 --> 00:00:25,010 ♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫ 4 00:00:25,010 --> 00:00:28,110 ♫ The crowds are like a colony of ants ♫ 5 00:00:28,110 --> 00:00:33,120 ♫ So small that it's hard to be identified ♫ 6 00:00:37,440 --> 00:00:43,420 ♫ The crosswalk is like an intersection of the stars and Milky Way ♫ 7 00:00:43,420 --> 00:00:48,120 ♫ It's a good sign when the world slows down ♫ 8 00:00:49,690 --> 00:00:52,730 ♫ A quilt surrounds the city walls ♫ 9 00:00:52,730 --> 00:00:57,300 ♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫ 10 00:00:59,630 --> 00:01:05,830 ♫ My waiting for you is the most romantic process ♫ 11 00:01:05,830 --> 00:01:12,740 ♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫ 12 00:01:12,740 --> 00:01:16,620 ♫ Waiting for time to click the shutter ♫ 13 00:01:16,620 --> 00:01:24,740 ♫ Doing my best in my youth ♫ 14 00:01:26,330 --> 00:01:30,100 [Broker] 15 00:01:30,100 --> 00:01:33,000 [Episode 14] 16 00:01:56,920 --> 00:02:00,220 Wake up. You're drooling. 17 00:02:02,880 --> 00:02:04,940 I suddenly fell asleep. 18 00:02:06,290 --> 00:02:08,870 Wow, it's time for me to go. 19 00:02:08,870 --> 00:02:10,320 Don't leave yet. 20 00:02:10,320 --> 00:02:12,740 I've just finished shopping and chatting with you. 21 00:02:14,970 --> 00:02:17,190 Then, what do you want to do? 22 00:02:28,420 --> 00:02:31,120 Zhou Xiaoshan, Jianing told me everything. 23 00:02:31,120 --> 00:02:34,070 She said it's not that she doesn't have feelings for you. It's just that sometimes 24 00:02:34,070 --> 00:02:36,560 - you're... - Xu Qianya, what are you doing? 25 00:02:37,310 --> 00:02:41,780 Fine. Then, let the heavens solve your problems. 26 00:02:44,300 --> 00:02:46,560 You've both heard of Newton, right? 27 00:02:46,560 --> 00:02:48,490 Newton is such an incredible scientist. 28 00:02:48,490 --> 00:02:51,170 He believed in Christianity as he aged. What does that mean? 29 00:02:51,170 --> 00:02:52,370 What does it mean? 30 00:02:52,370 --> 00:02:56,360 It means that in this wide world, there are many problems in the world that science can't solve. 31 00:02:56,360 --> 00:02:59,190 For example, your relationship. 32 00:02:59,190 --> 00:03:01,660 So I'm thinking that since we can't solve the problem, 33 00:03:01,660 --> 00:03:04,590 why don't we ask God? 34 00:03:04,590 --> 00:03:08,770 If it's heads, then even God thinks you should be together. 35 00:03:08,770 --> 00:03:10,600 Newton believes in God, too. 36 00:03:10,600 --> 00:03:12,910 God must be right. 37 00:03:12,910 --> 00:03:15,090 Then, what if it's tails? 38 00:03:15,090 --> 00:03:19,620 I knew you would ask that. What if it's tails, you are a stupid woman. 39 00:03:19,620 --> 00:03:22,470 Actually, when the coin is in the air and hasn't fallen yet, 40 00:03:22,470 --> 00:03:25,370 you should already have an answer in your heart. 41 00:03:25,370 --> 00:03:28,810 I read that in a romance novel. Awesome, right? 42 00:03:29,890 --> 00:03:32,180 I think we can try it. 43 00:03:32,180 --> 00:03:33,890 Then I'm going for it. 44 00:03:52,860 --> 00:03:54,860 Do you think it's heads or tails? 45 00:03:54,860 --> 00:03:57,290 Quickly, take a look! 46 00:04:04,520 --> 00:04:08,860 Qiu Jianing, you wouldn't believe in this silly method at all. 47 00:04:08,860 --> 00:04:11,750 I'm trying to help you, okay? 48 00:04:14,680 --> 00:04:19,320 Qiu Jianing, you actually don't understand yourself. 49 00:04:19,320 --> 00:04:22,540 You think you're rational, isn't that true? 50 00:04:22,540 --> 00:04:25,720 Let me tell you, you're wrong. 51 00:04:25,720 --> 00:04:29,810 In actual fact, you're a woman who wants to take risks. 52 00:04:29,810 --> 00:04:33,990 You're confused in life, not because these aren't important, 53 00:04:33,990 --> 00:04:36,190 but because this humdrum sort of life 54 00:04:36,190 --> 00:04:38,770 doesn't interest you at all. 55 00:04:38,770 --> 00:04:41,440 So, what do you want to say? 56 00:04:41,440 --> 00:04:45,660 You don't like Qin Bin because Qin Bin doesn't stimulate your desire to conquer. 57 00:04:45,660 --> 00:04:48,620 Love can be categorized in many different ways. 58 00:04:48,620 --> 00:04:52,290 One is two people with the same sense of values spend an uneventful life together. 59 00:04:52,290 --> 00:04:54,310 A love-hate relationship is another type. 60 00:04:54,310 --> 00:05:00,040 But you, Qiu Jianing, need a relationship in which both parties are evenly matched in strength. 61 00:05:00,040 --> 00:05:02,020 If you want me to prove to you 62 00:05:02,020 --> 00:05:05,900 that both you and I are master players in love... 63 00:05:05,900 --> 00:05:08,990 No problem, I can prove that to you. 64 00:05:13,820 --> 00:05:16,270 Do you remember the bet you once made here? 65 00:05:18,910 --> 00:05:21,240 Then what do I need to do so I can take you away? 66 00:05:22,700 --> 00:05:24,230 What do you mean by that? 67 00:05:24,230 --> 00:05:27,370 This game is quite fun. Are you interested in playing a round with me? 68 00:05:27,370 --> 00:05:29,940 - I have no interest. - Are you afraid of losing? 69 00:05:33,040 --> 00:05:35,420 You can't win against me. 70 00:05:35,420 --> 00:05:37,630 If you don't give it a try, how do you know? 71 00:05:38,990 --> 00:05:41,330 Boss, can I borrow your car? 72 00:05:41,330 --> 00:05:42,880 What? 73 00:05:44,960 --> 00:05:46,390 Give it to him. 74 00:06:05,870 --> 00:06:09,360 Jianing, Zhou Xiaonan isn't going to take my car and... 75 00:06:50,250 --> 00:06:53,080 What do you think? Is that good enough for you? 76 00:06:53,080 --> 00:06:56,290 I've finally met someone who's just as unafraid of death as you. 77 00:07:03,900 --> 00:07:05,980 - Zhou Xiaoshan... - Yes? 78 00:07:07,520 --> 00:07:14,570 ♫ You asked me if I've ever seen the most magnificent flame ♫ 79 00:07:14,570 --> 00:07:20,880 ♫ A flame that never burns out ♫ 80 00:07:22,180 --> 00:07:29,500 ♫ The sea and land breaks down the barrier along the coastline ♫ 81 00:07:29,500 --> 00:07:35,230 ♫ Waiting to cross to the other side ♫ 82 00:07:36,620 --> 00:07:40,250 ♫ Our boat is drifting in the endless, deep sea ♫ 83 00:07:40,250 --> 00:07:43,850 ♫ But we are never afraid losing our way ♫ 84 00:07:43,850 --> 00:07:50,610 ♫ Because we are sailing towards the beautiful scenery ♫ 85 00:07:50,610 --> 00:07:55,040 ♫ I have you with me ♫ 86 00:07:55,040 --> 00:08:00,000 ♫ Life is not a lonely battle ♫ 87 00:08:00,000 --> 00:08:01,690 I've arrived. 88 00:08:02,540 --> 00:08:03,860 Bye-bye. 89 00:08:05,920 --> 00:08:08,190 Did you forget something? 90 00:08:09,000 --> 00:08:13,570 What is it? 91 00:08:13,570 --> 00:08:17,140 ♫ I open my hand carefully as it holds the slight lit flame ♫ 92 00:08:17,140 --> 00:08:21,340 ♫ Tenderly entrusting all hope ♫ 93 00:08:21,340 --> 00:08:25,250 Okay, I'm going up now. Bye-bye. 94 00:08:25,250 --> 00:08:26,990 Bye-bye. 95 00:08:26,990 --> 00:08:28,630 Go back. 96 00:08:37,090 --> 00:08:39,400 That... Are you okay? 97 00:08:39,400 --> 00:08:41,140 Relax. Use some more strength. 98 00:08:41,140 --> 00:08:43,540 I'm afraid of hurting you. 99 00:08:43,540 --> 00:08:47,950 Look at that coach over there. He's the best here but I still defeated him. 100 00:08:47,950 --> 00:08:50,850 - Come on. - Then, I'll put all my strength into it. 101 00:08:54,180 --> 00:08:57,010 Wow. Coach, you're amazing! 102 00:08:57,010 --> 00:09:00,190 If you were put in ancient times, you would just be a female martial arts master. 103 00:09:00,190 --> 00:09:01,890 Female martial arts masters? 104 00:09:01,890 --> 00:09:05,280 That kind of Robin Hood type who robs from the rich and gives to the poor, upholding justice 105 00:09:05,280 --> 00:09:07,030 with your matchless fighting skills. 106 00:09:07,030 --> 00:09:11,730 What if it's only excellence in fighting skill, but not doing good things? 107 00:09:11,730 --> 00:09:14,170 Then that's an evil woman. 108 00:09:15,150 --> 00:09:19,860 They say, "Man is born good." 109 00:09:19,860 --> 00:09:22,690 All evil women must have had their own difficulties that they can't talk about. 110 00:09:22,690 --> 00:09:26,860 Like that Li Mochou who killed people like flies. (Character from The Return of the Condor Heros who turned into a vicious killer after lover's betrayal) 111 00:09:26,860 --> 00:09:29,480 But is suffering for love. 112 00:09:29,480 --> 00:09:34,070 As long as she turns around and puts things behind her, it's not too late. 113 00:09:36,160 --> 00:09:37,700 Coach? 114 00:09:38,600 --> 00:09:40,460 Yes. 115 00:09:40,460 --> 00:09:42,420 Let's continue. 116 00:09:54,930 --> 00:09:57,210 Get rid of it. 117 00:09:57,210 --> 00:09:58,630 I said, get rid of it. 118 00:09:58,630 --> 00:10:00,930 Why? 119 00:10:00,930 --> 00:10:03,890 It's hard for him, too. He's also trying to make a living. 120 00:10:03,890 --> 00:10:06,030 So we should have mercy. 121 00:10:26,200 --> 00:10:28,250 [InGym] 122 00:10:28,250 --> 00:10:32,040 [Training Break Room] 123 00:10:33,810 --> 00:10:35,370 Mo Li. 124 00:10:36,860 --> 00:10:40,010 Mo Li, I was wrong. Please forgive me. I promise I'll never do that again. 125 00:10:40,010 --> 00:10:42,430 - I'll forgive you, okay? Stop following me. I'm going home. - Then let me take you home. 126 00:10:42,430 --> 00:10:43,910 No! 127 00:10:45,230 --> 00:10:48,490 Good girls shouldn't fight with boys. 128 00:10:48,490 --> 00:10:52,220 Sorry, Mo Li is going home with me today. 129 00:10:52,220 --> 00:10:53,630 Yes. 130 00:11:02,800 --> 00:11:06,330 - Thanks for just now. - No problem. 131 00:11:06,330 --> 00:11:11,160 - But, Coach, I still want to gossip a little. - What is it? 132 00:11:11,160 --> 00:11:16,100 That guy just now wasn't too bad. Why did you react that way towards him? 133 00:11:16,100 --> 00:11:19,250 Don't mention him again. He's disgusting. 134 00:11:19,250 --> 00:11:21,160 Why? 135 00:11:21,160 --> 00:11:25,280 He's petty. I was nice enough to help him in the past but he betrayed me. 136 00:11:25,280 --> 00:11:30,150 But it seems like he really likes you. How did it become like this? 137 00:11:30,150 --> 00:11:35,090 Okay then. I won't mention it anymore. I'm hungry. Let me treat you to a meal. 138 00:11:35,090 --> 00:11:38,270 - What? - Let's go. 139 00:11:38,270 --> 00:11:40,440 - Enjoy your meal. - Thank you. 140 00:11:40,440 --> 00:11:41,970 Thanks. 141 00:11:44,380 --> 00:11:47,840 How did you end up picking up Qiu Jianing's call? It seems like you two have a pretty good relationship. 142 00:11:47,840 --> 00:11:50,070 Yes, we live together. 143 00:11:50,070 --> 00:11:51,670 You live in her dorm? 144 00:11:53,070 --> 00:11:56,320 How did you know that my sister lives in a dorm? 145 00:11:56,320 --> 00:11:58,510 We've talked on the phone. She left her contact information. 146 00:11:58,510 --> 00:12:04,240 That's so strange. My sister said she never left any details with you guys. 147 00:12:04,240 --> 00:12:06,490 It might be because she's too busy so she forgot. 148 00:12:06,490 --> 00:12:10,560 That's totally possible. My sister only has three priorities in life. 149 00:12:10,560 --> 00:12:15,040 Research, research, and more research. Other than that, she doesn't care about anything else. 150 00:12:15,710 --> 00:12:18,650 She's a female scientist? That's pretty amazing. 151 00:12:18,650 --> 00:12:21,990 How do you think female scientists should be? 152 00:12:23,010 --> 00:12:27,980 Diligent, precise, strict, and highly intelligent. 153 00:12:27,980 --> 00:12:31,060 Roughly, my sister 154 00:12:31,060 --> 00:12:35,090 is what's called "fair without, foul within." (Idiom: rubbish covered in gold and jade). 155 00:12:35,090 --> 00:12:38,030 On the outside, she looks unapproachable. 156 00:12:38,030 --> 00:12:41,750 But actually, she's quite muddle-headed inside. 157 00:12:42,750 --> 00:12:45,660 Then a lot of people must be pursuing her. 158 00:12:45,660 --> 00:12:47,520 Yes. I'm helping my master pursue her right now. 159 00:12:47,520 --> 00:12:49,930 Who would imagine that a Cheng Yaojin (TN: Chinese general of the Tang dynasty) stopped him halfway there. 160 00:12:49,930 --> 00:12:52,080 Cheng Yaojin? Who's that? 161 00:12:52,080 --> 00:12:54,700 A male colleague of hers. 162 00:12:54,700 --> 00:12:57,350 A crafty nobody. 163 00:13:02,290 --> 00:13:05,780 Why are we only talking about my sister? Let's talk about you. 164 00:13:05,780 --> 00:13:08,420 Based on your accent, you don't seem to be a local. 165 00:13:11,690 --> 00:13:15,390 Why are you working here alone? Where's your family? 166 00:13:15,390 --> 00:13:17,790 They're not around. 167 00:13:17,790 --> 00:13:22,640 So that's how it is. Then, if you need any help, just speak up. 168 00:13:25,190 --> 00:13:28,710 - Thanks. - Don't worry. It's what I should do. 169 00:13:30,510 --> 00:13:32,340 This is tasty. 170 00:13:50,610 --> 00:13:52,540 Hello. 171 00:13:56,800 --> 00:13:58,990 You know Klingon? (TN: fictional language in the TV show, Star Trek) 172 00:14:00,770 --> 00:14:03,820 Sister, what are you looking at? 173 00:14:03,820 --> 00:14:06,600 What language is this? 174 00:14:07,500 --> 00:14:09,590 Klingon. 175 00:14:09,590 --> 00:14:11,140 Klingon? 176 00:14:11,140 --> 00:14:16,590 Oh, Sister, is that the language used by those aliens in Star Trek? 177 00:14:17,450 --> 00:14:20,720 What's the use of learning this language? There's no use. 178 00:14:20,720 --> 00:14:23,430 The rarer it is, the more interest I have in it. 179 00:14:23,430 --> 00:14:26,700 Besides, how can you make distinctions in knowledge based on whether it is useful or not? 180 00:14:26,700 --> 00:14:31,020 If you put it this way, useful knowledge is on the material level. 181 00:14:31,020 --> 00:14:32,810 Useless knowledge is on the spiritual level. 182 00:14:32,810 --> 00:14:37,360 But how could a person only live on the material level and not on the spiritual level, right? 183 00:14:37,360 --> 00:14:39,540 Right, right, right. Sister, I was wrong. 184 00:14:39,540 --> 00:14:42,760 Just when you were getting the international certificate... 185 00:14:42,760 --> 00:14:46,420 You are a nerd on the highest level. 186 00:14:48,050 --> 00:14:52,450 But why does Zhou Xiaoshan know such an obscure language? 187 00:14:52,450 --> 00:14:55,920 He doesn't look like a nerd. 188 00:14:55,920 --> 00:14:58,050 Is there something you two are hiding from me? 189 00:14:58,050 --> 00:15:00,870 You're communicating using a language no one else understands. 190 00:15:00,870 --> 00:15:04,010 We're just practicing. What are you talking about? 191 00:15:04,010 --> 00:15:06,090 I'm going to stop talking to you. I'm going to sleep. 192 00:15:07,920 --> 00:15:10,220 It was so dangerous yesterday, don't you think? 193 00:15:10,220 --> 00:15:13,420 Jiaxin nearly found out that we were together. 194 00:15:13,420 --> 00:15:14,880 Why do we need to hide it? 195 00:15:16,220 --> 00:15:18,270 If she knows, my dad will know too. 196 00:15:18,270 --> 00:15:21,150 They will definitely be talking. I don't want to deal with that. 197 00:15:22,280 --> 00:15:27,780 Agreed. At this stage, it is not good to distract you with that sort of stuff. 198 00:15:27,780 --> 00:15:30,040 I have a suggestion. 199 00:15:30,040 --> 00:15:31,610 What is it? 200 00:15:31,610 --> 00:15:34,300 I think we should hide our relationship for now. 201 00:15:34,300 --> 00:15:37,430 It doesn't matter whether it's in relation to our family members or colleagues. 202 00:15:37,430 --> 00:15:39,670 That makes sense. 203 00:15:45,770 --> 00:15:48,560 Didn't you just say you wanted to hide our relationship? 204 00:15:49,420 --> 00:15:51,680 I am willing. 205 00:16:08,560 --> 00:16:11,290 - Here. - Thanks. 206 00:16:21,150 --> 00:16:23,170 What are those injections? 207 00:16:23,880 --> 00:16:26,920 - I don't know. - You don't know? 208 00:16:26,920 --> 00:16:29,090 If you don't know, how are you going to observe the animal's behavior? 209 00:16:29,090 --> 00:16:35,540 Every day, we go to the site to get the drug we use. The drugs only show numbers and colors. 210 00:16:35,540 --> 00:16:41,450 We have no idea which is the placebo and what is the testing drug. 211 00:16:41,450 --> 00:16:44,200 Do you know the mice that you are in charge of 212 00:16:44,200 --> 00:16:47,780 which ones are cancerous and which ones are healthy? 213 00:16:47,780 --> 00:16:49,160 I don't know. 214 00:16:49,160 --> 00:16:53,810 That's right. They are probably doing a double-blind experiment 215 00:16:53,810 --> 00:16:56,280 to protect the formula. 216 00:17:01,460 --> 00:17:03,060 Be precise. 217 00:17:12,880 --> 00:17:15,020 - Dr. Qin is here. - Hi. 218 00:17:15,020 --> 00:17:17,120 Dr. Qin is here. 219 00:17:17,120 --> 00:17:19,210 Hey, Dr. Qin, what brings you here? 220 00:17:19,210 --> 00:17:22,190 Why am I here? Good news. 221 00:17:31,070 --> 00:17:34,420 - Professor Qiu. - Why are you here? 222 00:17:34,420 --> 00:17:36,580 My article was published. 223 00:17:36,580 --> 00:17:39,090 Wow, congratulations. 224 00:17:39,090 --> 00:17:42,190 I came by today to thank you personally. 225 00:17:42,190 --> 00:17:45,020 Let's go eat together. 226 00:17:45,020 --> 00:17:48,000 Okay, we should celebrate. 227 00:17:55,590 --> 00:17:58,760 - Why don't we have a change and have some noodles? - Jianing, are you going out to eat? 228 00:17:58,760 --> 00:18:00,220 Yes. I'll be back very soon. 229 00:18:00,220 --> 00:18:02,510 There's no need to rush. There's nothing urgent here. 230 00:18:02,510 --> 00:18:04,780 It's okay even if you don't come back. 231 00:18:04,780 --> 00:18:07,210 All right, just go. Stop being all lovey-dovey. 232 00:18:07,210 --> 00:18:09,730 - What being "lovey-dovey"? - Let's go, Jianing. 233 00:18:13,150 --> 00:18:18,330 They are such a good match. Even watching them from the back, they look perfect. 234 00:18:18,330 --> 00:18:22,270 Li Chunran, one's a doctor and a scientist, 235 00:18:22,270 --> 00:18:25,300 could you do something productive instead of thinking about romance? 236 00:18:25,300 --> 00:18:27,900 How am I not productive? What's for lunch today? 237 00:18:27,900 --> 00:18:29,570 - Dog food. - Go get it for me then. 238 00:18:29,570 --> 00:18:32,260 I'm hungry. 239 00:18:32,260 --> 00:18:33,840 All right. 240 00:18:38,500 --> 00:18:41,670 Dr. Qin, did you bring your girlfriend? 241 00:18:42,770 --> 00:18:47,760 Boss Wu, I have to be serious and tell you that Qin Bin are normal friends. 242 00:18:47,760 --> 00:18:50,620 Miss Qiu, don't be shy. 243 00:18:51,640 --> 00:18:52,840 I've been through the same. 244 00:18:52,840 --> 00:18:55,290 I understand. I understand. 245 00:18:56,880 --> 00:18:59,360 Could you explain it for us? 246 00:19:00,110 --> 00:19:02,680 Boss Wu, you are wrong about this. 247 00:19:02,680 --> 00:19:06,120 I am trying to pursue Jianing 248 00:19:06,120 --> 00:19:09,180 but she hasn't agreed to become my girlfriend yet. Even though this is my wish. 249 00:19:09,180 --> 00:19:11,990 If I reveal my wish, it won't come true. Do you understand? 250 00:19:11,990 --> 00:19:14,640 What are you talking about? Stop messing around, okay? 251 00:19:14,640 --> 00:19:18,480 All right. You guys talk. I will stop being in the way. I have to go. 252 00:19:20,410 --> 00:19:24,040 Xiaoxiao, Dr. Qin is really amazing. Right? 253 00:19:24,040 --> 00:19:27,560 Not really. He is just a deputy director in the hospital. 254 00:19:27,560 --> 00:19:31,580 To be a deputy director in the oncology department in Aoyoung Hospital has to be over forty. 255 00:19:31,580 --> 00:19:35,900 He's only a little over thirty and he's already in this position. Tell you what, I think he has a bright future. 256 00:19:35,900 --> 00:19:38,390 Do you know about Qin Boji? 257 00:19:38,390 --> 00:19:41,130 The first person who brought Western medicine to China? 258 00:19:41,130 --> 00:19:45,470 Yes, yes, yes. That's him. My dad told me that he's from a family of doctors. 259 00:19:45,470 --> 00:19:47,880 Other than his mom and dad, his uncles 260 00:19:47,880 --> 00:19:51,090 are famous specialists in their field. 261 00:19:51,090 --> 00:19:53,970 So they are a good match. 262 00:19:53,970 --> 00:19:59,030 He seems like a jokester, but when he's working, he's very serious. 263 00:19:59,030 --> 00:20:04,760 He just never participates in any medical conferences and luncheons. 264 00:20:04,760 --> 00:20:07,430 He is quite similar to Professor Qiu in that respect. 265 00:20:07,430 --> 00:20:10,450 He is kind and has professional integrity. 266 00:20:10,450 --> 00:20:13,660 The two of them hold the same value, and that's why they are the perfect match. 267 00:20:13,660 --> 00:20:17,620 - Momo. - I think Jianing treats Dr. Qin as a friend. 268 00:20:17,620 --> 00:20:19,850 Is there real friendship between men and women? 269 00:20:19,850 --> 00:20:22,000 There is. The uglier they are, the more pure their friendship is. 270 00:20:22,000 --> 00:20:23,890 Like Li Chunran and I. 271 00:20:26,290 --> 00:20:29,070 Where's the food I ordered? 272 00:20:29,070 --> 00:20:30,630 Qin Bin, 273 00:20:31,330 --> 00:20:35,570 I've made myself clear that day when we were outside the dorm. 274 00:20:35,570 --> 00:20:38,790 We can only be good friends. 275 00:20:40,470 --> 00:20:43,750 Jianing, do you know why I'm so attracted to you? 276 00:20:46,500 --> 00:20:49,980 You must think that I'm only attracted to your looks, right? 277 00:20:50,910 --> 00:20:52,750 I know you're not that kind of person. 278 00:20:52,750 --> 00:20:56,080 You're wrong this time. I really am that kind of person. 279 00:20:56,080 --> 00:20:59,630 Initially, I was attracted to your physical appearance. 280 00:20:59,630 --> 00:21:01,860 You're so pretty, 281 00:21:01,860 --> 00:21:04,010 and your profession and background 282 00:21:04,010 --> 00:21:08,130 really makes a man want to get you. 283 00:21:08,130 --> 00:21:11,500 But later I realized that you weren't just pretty. 284 00:21:11,500 --> 00:21:13,740 Let's not talk about this, okay? 285 00:21:13,740 --> 00:21:18,420 Let me finish speaking. That time you told me you didn't like 286 00:21:18,420 --> 00:21:21,560 me using work as an excuse to get close to you. 287 00:21:21,560 --> 00:21:25,440 It was really embarrassing to me. Your words 288 00:21:25,440 --> 00:21:28,250 made me seriously 289 00:21:28,250 --> 00:21:31,140 want to engage in writing the paper. 290 00:21:32,200 --> 00:21:35,110 All these years, I've been on the front line of Clinical Medicine. 291 00:21:35,110 --> 00:21:37,830 I have also gotten so much clinical medicine experience. 292 00:21:37,830 --> 00:21:43,810 I'd never thought of sitting down and summarizing all the experiences I had. 293 00:21:43,810 --> 00:21:48,000 Because of your criticism, I decided to calm myself 294 00:21:48,000 --> 00:21:51,770 and write the paper to the best of my ability. 295 00:21:53,550 --> 00:21:56,020 I'm really glad to hear you say this. 296 00:21:56,020 --> 00:21:57,920 I'm also really glad. 297 00:22:00,330 --> 00:22:04,730 Because of this, I became even more determined to pursue you. 298 00:22:05,350 --> 00:22:06,690 Jianing, 299 00:22:07,230 --> 00:22:10,130 a good relationship 300 00:22:10,130 --> 00:22:12,740 allows both people to become better versions of themselves. 301 00:22:12,740 --> 00:22:15,170 I'm not only infatuated with you, 302 00:22:15,170 --> 00:22:19,040 I respect you. 303 00:22:22,210 --> 00:22:25,930 You're making it seem like I'm really old. 304 00:22:25,930 --> 00:22:28,060 Yes, yes, yes. I was wrong. 305 00:22:28,850 --> 00:22:33,450 Jianing, you made me mature and make progress. 306 00:22:33,450 --> 00:22:37,020 And I don't think I'm doing enough for you. 307 00:22:37,020 --> 00:22:41,260 In the future, I will become a better version of myself. Just you wait. 308 00:22:41,260 --> 00:22:43,840 - Qin Bin. - You have the right to reject me. 309 00:22:43,840 --> 00:22:47,540 I also have the right to choose to continue pursuing you, right? 310 00:22:47,540 --> 00:22:52,170 We can just not bother each other and let each other do what we like, okay? 311 00:22:52,170 --> 00:22:53,530 No. 312 00:23:00,290 --> 00:23:01,990 Qin Bin, 313 00:23:04,560 --> 00:23:08,540 I... have a boyfriend already. 314 00:23:20,720 --> 00:23:24,380 Please enter through the back door. Thank you. 315 00:23:28,070 --> 00:23:29,860 I told the cultivating staff many times. 316 00:23:29,860 --> 00:23:34,330 If there's a female mouse, don't put too many males with her. 317 00:23:34,330 --> 00:23:36,520 I'm going to emphasize it again later. 318 00:23:38,080 --> 00:23:42,040 Zhou Xiaoshan, I actually really envy them. 319 00:23:42,040 --> 00:23:43,770 Why would you envy them? 320 00:23:43,770 --> 00:23:46,900 If they want it, they go for it. If they can't get it, they fight. 321 00:23:46,900 --> 00:23:49,340 Even if they sacrifice their lives. 322 00:23:49,340 --> 00:23:52,820 It's so nice to just do whatever they want. 323 00:23:59,830 --> 00:24:01,390 You actually don't need to walk me back. 324 00:24:01,390 --> 00:24:03,950 It's fine. I should do this. 325 00:24:05,100 --> 00:24:09,180 Okay, you should get going. Thank you for treating me to lunch. 326 00:24:09,180 --> 00:24:10,820 You're welcome. 327 00:24:10,820 --> 00:24:12,630 I'm going upstairs. 328 00:24:19,410 --> 00:24:21,690 [Aoyoung Hospital] 329 00:24:22,250 --> 00:24:25,820 Hey, Master, can't you talk to me in the office? 330 00:24:25,820 --> 00:24:27,890 Did you know your sister has a boyfriend? 331 00:24:27,890 --> 00:24:29,050 I know. It's you. 332 00:24:29,050 --> 00:24:31,650 Stop joking around. Be serious. It's not me. 333 00:24:31,650 --> 00:24:34,440 You failed to report such an important thing to me. 334 00:24:34,440 --> 00:24:36,200 I really didn't know. 335 00:24:36,200 --> 00:24:38,020 Master, don't suddenly act when you know it's all just gossip. 336 00:24:38,020 --> 00:24:39,950 That would actually be good. 337 00:24:39,950 --> 00:24:42,640 Jianing told me personally. 338 00:24:42,640 --> 00:24:44,340 Who? 339 00:24:46,270 --> 00:24:47,970 Zhou Xiaoshan. 340 00:24:47,970 --> 00:24:49,440 That can't be. 341 00:24:49,440 --> 00:24:54,270 He doesn't talk much, but how did he move so quickly behind people's backs? 342 00:24:55,110 --> 00:24:58,790 Sister, what's wrong? Are you okay? 343 00:24:58,790 --> 00:25:03,530 Nothing. I just get palpitations when doing all-nighters. 344 00:25:03,530 --> 00:25:07,070 What feelings do you have for Zhou Xiaoshan? Tell me. 345 00:25:08,420 --> 00:25:11,770 Come on, Sister. Tell me. Let's chat. 346 00:25:12,590 --> 00:25:13,900 Phenylethylamine. 347 00:25:13,900 --> 00:25:16,630 Teacher, do you know something called Pen- 348 00:25:16,630 --> 00:25:18,620 Pen - something - ine. 349 00:25:18,620 --> 00:25:19,800 Phenylethylamine. 350 00:25:19,800 --> 00:25:20,990 That's right. Do you understand? 351 00:25:20,990 --> 00:25:23,550 Why are you mentioning this? It's for the nerves. 352 00:25:23,550 --> 00:25:25,110 I asked my sister. 353 00:25:25,110 --> 00:25:29,560 She said her feelings for Zhou Xiaoshan are Phenylethylamine. 354 00:25:38,840 --> 00:25:42,420 It looks like it's been a while since Jianing fell for Zhou Xiaoshan. 355 00:25:46,600 --> 00:25:50,870 Master, don't be sad. I will go confront her. 356 00:25:50,870 --> 00:25:53,980 Master, don't do anything stupid! 357 00:25:56,800 --> 00:25:58,750 - Don't do anything stupid. - Get away from me. 358 00:25:58,750 --> 00:26:02,510 - I'm serious. It's not that big of a deal. - Leave me alone. 359 00:26:02,510 --> 00:26:04,700 Qiu Jianing, I don't know what to say to you. 360 00:26:04,700 --> 00:26:08,870 You're not young anymore and yet you're deciding to have a secret workplace romance. 361 00:26:08,870 --> 00:26:12,280 If everyone finds out, it'll be very troublesome. 362 00:26:12,280 --> 00:26:14,630 Zhou Xiaoshan and I are superior and subordinate. 363 00:26:14,630 --> 00:26:18,380 If we are having a relationship, we will be talked about in the lab. 364 00:26:18,380 --> 00:26:22,150 Also, if Jiaxin tells my dad, 365 00:26:22,150 --> 00:26:24,810 and my dad finds out, I don't dare to think about the outcome. 366 00:26:24,810 --> 00:26:27,780 Then what did Zhou Xiaoshan say about your meeting with Qin Bin? 367 00:26:27,780 --> 00:26:29,930 I didn't tell him. 368 00:26:29,930 --> 00:26:33,100 You're saying that he only knows Qin Bin went to find you 369 00:26:33,100 --> 00:26:35,880 but he doesn't know what you talked about. 370 00:26:36,840 --> 00:26:39,100 That's so careless of you! 371 00:26:39,100 --> 00:26:40,920 You're going out to have lunch with a man 372 00:26:40,920 --> 00:26:43,730 and you've come to me in the evening. 373 00:26:43,730 --> 00:26:47,590 I think Zhou Xiaoshan must be mad jealous right now. 374 00:26:47,590 --> 00:26:49,060 - Will he? - Will he?! 375 00:26:49,060 --> 00:26:51,990 Get rid of the question mark. You know science better than me. 376 00:26:51,990 --> 00:26:53,910 I know more about love than you. 377 00:26:53,910 --> 00:26:56,040 Good luck to you. 378 00:27:03,470 --> 00:27:05,910 You are so careless! 379 00:27:05,910 --> 00:27:09,520 You're going out to have lunch with a man and you've come to me in the evening. 380 00:27:09,520 --> 00:27:13,520 Zhou Xiaoshan must be mad jealous right now. 381 00:27:43,590 --> 00:27:45,410 What's the meaning of this? 382 00:27:51,100 --> 00:27:52,370 Let me show you. 383 00:27:52,370 --> 00:27:56,920 Soda crackers and soda water has sodium bicarbonate 384 00:27:56,920 --> 00:27:59,030 in order for them to taste better. 385 00:27:59,030 --> 00:28:03,900 The solution is mildly basic. The pH level is between 7 and 8.5. 386 00:28:03,900 --> 00:28:08,530 I think it is enough to dilute the sourness in your stomach. 387 00:28:15,000 --> 00:28:16,930 If it's already fermented 388 00:28:16,930 --> 00:28:19,960 and becomes a strong acid, 389 00:28:19,960 --> 00:28:22,980 it can only be diluted with caustic soda. 390 00:28:22,980 --> 00:28:25,460 But caustic soda's corrosivity is not safe for you. 391 00:28:25,460 --> 00:28:32,970 ♫ You're for me ♫ 392 00:28:34,240 --> 00:28:36,300 You finally understand. 393 00:28:37,850 --> 00:28:40,830 So, are you really jealous? 394 00:28:40,830 --> 00:28:43,450 Punishment is inevitable. 395 00:28:43,450 --> 00:28:47,570 Tell me. How should I punish you? 396 00:28:49,890 --> 00:28:51,760 I'm going to say it. 397 00:28:52,540 --> 00:28:54,800 I'm hungry. 398 00:28:54,810 --> 00:28:56,500 Do you think this is a late-night cafe here? 399 00:28:56,500 --> 00:28:59,220 It's your honor. 400 00:29:00,450 --> 00:29:02,080 Just wait. 401 00:29:17,710 --> 00:29:19,480 She must be pursued by many guys. 402 00:29:19,480 --> 00:29:22,670 That's right! I'm helping my master to pursue my sister. 403 00:29:22,670 --> 00:29:25,020 But who knew that a Cheng Yaojing stopped him halfway through. 404 00:29:25,020 --> 00:29:27,180 A Cheng Yaojing? Who is that? 405 00:29:27,180 --> 00:29:29,720 Her male colleague. 406 00:29:29,720 --> 00:29:32,490 He is a craft nobody. 407 00:29:45,740 --> 00:29:50,970 [Sister] 408 00:29:52,800 --> 00:29:53,840 Hello? 409 00:29:53,840 --> 00:29:56,230 - Brother. - Wow. 410 00:29:56,230 --> 00:29:58,510 - Do you have a guest over in your dorm? - Do you need to cut the beef? 411 00:29:58,510 --> 00:30:00,420 I don't need it. 412 00:30:01,200 --> 00:30:02,910 Do you need help? 413 00:30:03,970 --> 00:30:06,050 The beef. Slice up the beef. 414 00:30:06,050 --> 00:30:07,580 Okay. 415 00:30:20,120 --> 00:30:22,080 Qiu Jianing. 416 00:30:23,150 --> 00:30:25,000 Slice it into slices. 417 00:30:26,140 --> 00:30:28,640 This is a chunk. 418 00:30:28,640 --> 00:30:31,710 There should be a reference for if it to be a slice or a chunk. 419 00:30:31,710 --> 00:30:34,210 You just told me to cut up the beef. You didn't specify the standard. 420 00:30:34,210 --> 00:30:35,740 I cut it up using my own standards. 421 00:30:35,740 --> 00:30:37,460 No, you... 422 00:30:37,460 --> 00:30:39,500 Did I do something wrong? 423 00:30:40,580 --> 00:30:44,280 You're not wrong. You're right, Professor Qiu. 424 00:30:44,280 --> 00:30:45,340 This is a slice. 425 00:30:45,340 --> 00:30:48,170 Let me do it. You go make the dough. 426 00:30:48,170 --> 00:30:49,980 Okay. 427 00:30:59,130 --> 00:31:00,800 Wow. 428 00:31:06,180 --> 00:31:08,090 This is a slice. 429 00:31:09,200 --> 00:31:11,270 This is a chunk. 430 00:31:12,340 --> 00:31:13,760 Okay? 431 00:31:15,870 --> 00:31:19,510 You shouldn't stay in the lab anymore. You should become a chef. 432 00:31:20,400 --> 00:31:22,850 Finish making the dough. Don't tell me you can't even do that. 433 00:31:22,850 --> 00:31:24,680 It's not that hard. 434 00:31:24,690 --> 00:31:27,180 I'm helping you. Don't ask for too much. 435 00:31:27,180 --> 00:31:30,380 You are the one eating it. 436 00:31:31,660 --> 00:31:34,890 You're so good at experiments yet you can't cook. 437 00:31:36,470 --> 00:31:38,330 That's about right, right? 438 00:31:39,180 --> 00:31:43,240 Put more flour and use your hand to massage it. 439 00:31:43,240 --> 00:31:45,180 Who are you trying to deceive? 440 00:32:03,300 --> 00:32:05,080 Please enjoy. 441 00:32:14,040 --> 00:32:15,790 How is it? 442 00:32:17,380 --> 00:32:19,160 It's delicious. 443 00:32:26,120 --> 00:32:27,820 Do you want me to leave some for you? 444 00:32:27,820 --> 00:32:29,400 No. 445 00:32:29,400 --> 00:32:32,280 I just need to dilute the sourness in me. 446 00:32:35,600 --> 00:32:37,480 In relation to Qin Bin, I want to say a few words. 447 00:32:37,480 --> 00:32:39,260 I'm listening. 448 00:32:40,960 --> 00:32:43,530 Based on the current situation, it seems like he wants to pursue me. 449 00:32:43,530 --> 00:32:45,850 But I already clearly rejected him. 450 00:32:45,850 --> 00:32:50,250 But it seems like he doesn't intend on giving up. That's it. 451 00:32:50,250 --> 00:32:52,950 - Anything else? - What else? 452 00:32:52,950 --> 00:32:55,560 Such as "there is nothing going on between us" 453 00:32:55,560 --> 00:32:58,010 and other allegations like it. 454 00:32:59,520 --> 00:33:01,800 If you believe me, then we're innocent. 455 00:33:01,800 --> 00:33:05,080 If you don't believe me, no matter how many words I say, you wouldn't change your mind. 456 00:33:05,080 --> 00:33:06,610 Isn't that right? 457 00:33:06,610 --> 00:33:10,100 I shouldn't be wasting my time on this. 458 00:33:10,700 --> 00:33:12,860 I agree. 459 00:33:12,860 --> 00:33:15,900 As soon as you tell one lie, you need to use many other lies 460 00:33:15,900 --> 00:33:18,220 to make sense of your lies. 461 00:33:18,220 --> 00:33:20,780 You don't have time to do this. 462 00:33:20,780 --> 00:33:22,600 That's why we understand each other. 463 00:33:31,320 --> 00:33:33,040 Miss Qiu, 464 00:33:36,070 --> 00:33:38,420 do you have time tomorrow? 465 00:33:38,420 --> 00:33:40,930 - What's up? - Asking you out. 466 00:33:40,930 --> 00:33:42,890 May I have the honor? 467 00:33:44,320 --> 00:33:46,660 It's such a pity. I already have a prior appointment. 468 00:33:46,660 --> 00:33:48,560 Who? 469 00:33:48,560 --> 00:33:50,560 My boyfriend. 470 00:33:55,850 --> 00:33:59,760 Then does your boyfriend know that you are going out with him? 471 00:34:02,230 --> 00:34:04,390 He just found out. 472 00:34:11,590 --> 00:34:13,280 Try it. 473 00:34:17,820 --> 00:34:19,440 Is it tasty? 474 00:34:19,440 --> 00:34:21,920 I made it. Of course, it tastes good. 475 00:34:21,920 --> 00:34:24,960 It's way better than the restaurants outside. 476 00:34:26,560 --> 00:34:28,050 I have to go. So long. 477 00:34:28,050 --> 00:34:29,910 Wait a moment. 478 00:34:32,290 --> 00:34:34,060 Watch this. 479 00:34:36,090 --> 00:34:37,980 Watch carefully. 480 00:34:48,870 --> 00:34:51,320 You're welcome to come and check in on me at any time. 481 00:34:52,410 --> 00:34:55,460 Who wants to check in on you? I'm leaving. 482 00:34:55,460 --> 00:34:58,480 - Good night. - Good night. 483 00:35:01,110 --> 00:35:03,090 Be careful. 484 00:35:24,620 --> 00:35:28,670 Mo Li, why were you looking for me earlier? 485 00:35:28,670 --> 00:35:30,810 Who was the one in your dorm? 486 00:35:30,810 --> 00:35:32,630 A colleague. 487 00:35:33,220 --> 00:35:35,610 It's Qiu Jianing, right? 488 00:35:36,880 --> 00:35:39,520 No. Why? 489 00:35:41,920 --> 00:35:43,640 Mo Li. 490 00:35:45,360 --> 00:35:49,150 Brother, can I go find you tomorrow? 491 00:35:49,150 --> 00:35:51,270 I can't do it tomorrow. 492 00:35:51,270 --> 00:35:54,780 Why? Don't you have a day off tomorrow? 493 00:35:54,780 --> 00:35:57,240 I told you I can't, so I can't. 494 00:35:57,240 --> 00:35:59,520 When I'm free, I'll come and find you. 495 00:36:01,050 --> 00:36:03,520 Then, what are you doing tomorrow? 496 00:36:04,440 --> 00:36:07,810 Mo Li, what's wrong? You're asking about so many different things. 497 00:36:09,140 --> 00:36:10,960 Speak up. 498 00:36:15,040 --> 00:36:17,040 It's nothing, Brother. 499 00:36:17,040 --> 00:36:19,250 I might just be a bit homesick. 500 00:36:19,250 --> 00:36:21,920 I miss your cooking. 501 00:36:37,440 --> 00:36:39,430 Where did you go? 502 00:36:42,390 --> 00:36:44,880 I worked overtime so I'm home late. 503 00:36:44,880 --> 00:36:48,440 You worked overtime? Sister, you're working overtime in your pajamas? 504 00:36:48,440 --> 00:36:51,150 Did you work overtime at Zhou Xiaoshan's place? 505 00:36:51,150 --> 00:36:54,660 I had some things to discuss with him. 506 00:36:54,660 --> 00:36:59,040 Qiu Jianing, how dare you hide your relationship with me? 507 00:37:00,270 --> 00:37:02,990 - Did Qin Bin tell you? - Tell me what's going on. 508 00:37:02,990 --> 00:37:05,170 Tell me. 509 00:37:05,170 --> 00:37:07,920 You know already. What else do I need to say? 510 00:37:07,920 --> 00:37:11,050 Sister, didn't you say that in your life, love is worthless? 511 00:37:11,050 --> 00:37:13,050 Did you turn into a dumpster then? 512 00:37:13,050 --> 00:37:14,680 You are a dumpster. 513 00:37:14,680 --> 00:37:18,880 I don't understand! How is my master not better than Zhou Xiaoshan? 514 00:37:19,420 --> 00:37:22,270 Love is not about one person being better than the other. 515 00:37:22,270 --> 00:37:25,020 Then what is it? You tell me. 516 00:37:25,020 --> 00:37:28,120 Qin Bin is excellent. I've always thought so. 517 00:37:28,120 --> 00:37:31,760 I've made myself clear. I believe that he will understand. 518 00:37:31,760 --> 00:37:34,380 Sister, are you silly? This isn't fair! 519 00:37:34,380 --> 00:37:36,770 What kind of taste do you have? 520 00:37:43,140 --> 00:37:45,920 Scan my WeChat. 521 00:37:45,920 --> 00:37:50,100 - Next time, if your mom feels uncomfortable, just send me a text. - Okay, okay. 522 00:37:50,100 --> 00:37:52,880 - Go get some rest and sleep well. - Thank you! 523 00:37:52,880 --> 00:37:54,500 Thanks, Doctor. 524 00:37:55,180 --> 00:37:57,080 Take it slow. 525 00:38:00,730 --> 00:38:03,080 Master, you gave someone else your WeChat again. 526 00:38:03,080 --> 00:38:06,150 You will get a lot of messages. 527 00:38:06,150 --> 00:38:07,920 It was hard for them to get an appointment. 528 00:38:07,920 --> 00:38:11,100 Making the patient comfortable and travel less. Is that wrong? 529 00:38:11,100 --> 00:38:14,810 Stop talking nonsense. Eat up. Your lunch is cold. 530 00:38:14,810 --> 00:38:17,680 I already had a big breakfast. I don't feel like eating lunch. 531 00:38:17,680 --> 00:38:20,480 If I didn't buy breakfast for you, would you even have breakfast? 532 00:38:20,480 --> 00:38:22,330 You're lying to me again. Eat up. 533 00:38:22,330 --> 00:38:25,290 - I'm not eating. I don't have an appetite. - You must eat up! 534 00:38:25,290 --> 00:38:26,880 Hello, Dr. Qin. 535 00:38:26,880 --> 00:38:30,000 I brought my dad over to see you but you're all booked out again today. 536 00:38:30,000 --> 00:38:33,080 We came from the countryside. It's quite hard for us to make it here. Do you think... 537 00:38:33,080 --> 00:38:35,890 - Can you book us? - Give me the card. 538 00:38:38,410 --> 00:38:40,190 Go sign up. I will be waiting. 539 00:38:40,190 --> 00:38:43,540 - Thank you. Thanks, Dr. Qin. - Okay. 540 00:38:43,540 --> 00:38:48,120 Master, doctors are people too. You have to eat lunch. 541 00:38:48,120 --> 00:38:51,860 The patient is signing up. It's not going to look good if he sees me eating lunch. 542 00:38:51,860 --> 00:38:53,120 Take it away. I won't eat it. 543 00:38:53,120 --> 00:38:56,240 Qin Bin, do you even care about your health? 544 00:38:56,240 --> 00:38:59,000 I'm very healthy and you are still growing. 545 00:38:59,000 --> 00:39:01,780 You eat it. 546 00:39:01,780 --> 00:39:04,470 Suit yourself. 547 00:39:22,600 --> 00:39:26,580 I thought you were working with your master today. Why are you back? 548 00:39:26,580 --> 00:39:30,020 My master is going to ride a crane soon. 549 00:39:30,020 --> 00:39:31,990 And becoming a god? (TN: From the idiom 'ride a crane and become a god) 550 00:39:31,990 --> 00:39:35,030 It's a good thing. We should celebrate. 551 00:39:36,280 --> 00:39:38,210 What's wrong? 552 00:39:38,210 --> 00:39:40,540 He's had an afternoon full of appointments. 553 00:39:40,540 --> 00:39:42,200 I told him to drink some water. 554 00:39:42,200 --> 00:39:44,710 He said that it would make him go to the toilets and that would waste time. 555 00:39:44,710 --> 00:39:47,520 We finally arrived to the afternoon and he got a one-hour lunch break. 556 00:39:47,520 --> 00:39:49,750 He even let a patient squeeze in the line. 557 00:39:49,750 --> 00:39:52,430 It's fine. He's heartbroken. 558 00:39:52,430 --> 00:39:54,800 That's it. He's been like that before, too. 559 00:39:54,800 --> 00:39:57,200 Before? 560 00:39:57,200 --> 00:39:59,540 What happened in the past? 561 00:39:59,540 --> 00:40:02,420 - Are you trying to get information out of me? - Brother Yan, 562 00:40:02,420 --> 00:40:05,930 you're the most handsome. What happened in the past? 563 00:40:08,790 --> 00:40:10,520 Get me a cup of water. 564 00:40:10,520 --> 00:40:13,220 There's bottled water. Get it yourself. 565 00:40:13,220 --> 00:40:15,210 If you don't want to hear it, that's fine too. 566 00:40:21,220 --> 00:40:24,500 Here. Don't choke. 567 00:40:26,760 --> 00:40:28,420 Many years ago, 568 00:40:28,420 --> 00:40:30,520 he had a girlfriend who was a photographer. 569 00:40:30,520 --> 00:40:33,250 He loved her so much. 570 00:40:35,170 --> 00:40:36,820 They were talking about marriage, 571 00:40:36,820 --> 00:40:39,150 but this woman just thought that he was too busy with work and didn't have time for her. 572 00:40:39,150 --> 00:40:42,550 - So she... - Dumped him? 573 00:40:42,550 --> 00:40:45,790 At that time, he worked himself to death in order to numb the pain. 574 00:40:45,790 --> 00:40:48,720 That two months, no matter if it was seeing patients 575 00:40:48,720 --> 00:40:50,820 or doing surgeries, 576 00:40:50,820 --> 00:40:53,120 he ranked first in the hospital. 577 00:40:53,900 --> 00:40:56,680 I feel bad for him. 578 00:40:56,680 --> 00:40:58,770 My sister is so dumb. 579 00:40:58,770 --> 00:41:02,210 My master is so good yet she still decided to date someone else. 580 00:41:02,210 --> 00:41:04,790 There's no logic when it comes to relationships. 581 00:41:04,790 --> 00:41:07,690 But don't feel bad for your master. Men! 582 00:41:07,690 --> 00:41:10,090 They will grow in circumstances where they've been hurt by women. 583 00:41:10,090 --> 00:41:13,000 Look at me. I also want someone to "hurt" me. 584 00:41:13,000 --> 00:41:17,440 - Even though Qin Bin and I are the same age. - You are not the deputy director. 585 00:41:19,440 --> 00:41:21,470 Go away. Go away. 586 00:41:21,470 --> 00:41:25,250 Brother Yan, I will find someone to "hurt" you. 587 00:41:25,250 --> 00:41:27,770 Then take your time to mature. 588 00:41:27,770 --> 00:41:30,190 You just can't compare to others. 589 00:41:30,190 --> 00:41:33,380 My master is more handsome than you even when it comes to eating lunch. 590 00:41:40,900 --> 00:41:42,760 What are you doing? 591 00:41:43,600 --> 00:41:47,030 - Do you not like it? - We're out in public. 592 00:41:50,680 --> 00:41:52,470 Look at them. 593 00:41:55,200 --> 00:41:56,920 Do you want to try it? 594 00:41:56,920 --> 00:41:58,800 Try what? 595 00:42:00,930 --> 00:42:03,400 What? You don't dare? 596 00:42:03,400 --> 00:42:05,290 I don't dare. Do you? 597 00:42:05,290 --> 00:42:07,310 Of course. 598 00:42:08,370 --> 00:42:10,460 Do you not dare to, or do you not want to? 599 00:42:10,460 --> 00:42:12,250 You don't have the courage but you have the desire. 600 00:42:12,250 --> 00:42:14,320 Can I put it that way? 601 00:42:15,650 --> 00:42:17,860 Zhou Xiaoshan, can you be more serious? 602 00:42:17,860 --> 00:42:19,930 I'm very serious. 603 00:42:19,930 --> 00:42:23,300 You're clearly joking around with me. 604 00:42:23,300 --> 00:42:25,170 You can also joke around with me. 605 00:42:25,170 --> 00:42:27,290 Why should I? 606 00:42:35,980 --> 00:42:46,010 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 607 00:42:46,010 --> 00:42:50,700 ''Signature'' - Azora Chin 608 00:42:50,700 --> 00:43:02,000 ♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫ 609 00:43:02,000 --> 00:43:15,890 ♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫ 610 00:43:15,890 --> 00:43:27,860 ♫ Flowers fade away in midsummer ♫ 611 00:43:27,860 --> 00:43:39,840 ♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫ 612 00:43:39,840 --> 00:43:45,960 ♫ As our paths cross, you seemed to have whispered something in my ear ♫ 613 00:43:45,960 --> 00:43:52,990 ♫ These invisible chains seem to compelled to tighten their hold ♫ 614 00:43:52,990 --> 00:44:00,080 ♫ Time seems to be merciless with love, something I can't erase ♫ 615 00:44:00,080 --> 00:44:04,920 ♫ Yet you left behind your fame ♫ 616 00:44:04,920 --> 00:44:11,300 ♫ You come and go in a flash many times ♫ 617 00:44:11,300 --> 00:44:18,360 ♫ Weaving through the crowd, sometimes you seem close yet distant ♫ 618 00:44:18,360 --> 00:44:25,810 ♫ I don't blame you for my love for you, but I'll leave your shadow alone ♫ 619 00:44:25,810 --> 00:44:34,270 ♫ To be an engraved signature in my youth ♫ 620 00:44:34,270 --> 00:44:41,670 ♫ Please don't turn around and look back at me ♫ 621 00:44:41,670 --> 00:44:49,100 ♫ The sorrow that you left behind ♫ 622 00:44:49,100 --> 00:44:56,120 ♫ They are all so tender ♫ 49928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.