All language subtitles for Broker.S01E13.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,040 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisTry o²f L💜ve Team @viki.com 2 00:00:10,040 --> 00:00:13,530 ''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson) 3 00:00:13,530 --> 00:00:18,850 ♫ There are sunny and cloudy days ♫ 4 00:00:18,850 --> 00:00:25,090 ♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫ 5 00:00:25,090 --> 00:00:28,140 ♫ The crowds are like a colony of ants ♫ 6 00:00:28,140 --> 00:00:33,400 ♫ So small that it's hard to be identified ♫ 7 00:00:37,390 --> 00:00:43,470 ♫ The crosswalk is like an intersection of the stars and Milky Way ♫ 8 00:00:43,470 --> 00:00:49,780 ♫ It's a good sign when the world slows down ♫ 9 00:00:49,780 --> 00:00:52,730 ♫ A quilt surrounds the city walls ♫ 10 00:00:52,730 --> 00:00:57,850 ♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫ 11 00:00:59,500 --> 00:01:05,870 ♫ My waiting for you is the most romantic process ♫ 12 00:01:05,870 --> 00:01:12,750 ♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫ 13 00:01:12,750 --> 00:01:16,630 ♫ Waiting for time to click the shutter ♫ 14 00:01:16,630 --> 00:01:26,070 ♫ Doing my best in my youth ♫ 15 00:01:26,070 --> 00:01:29,920 [Broker] 16 00:01:29,920 --> 00:01:33,180 [Episode 13] 17 00:01:33,180 --> 00:01:38,510 To be honest, I have also struggled and been lost before, 18 00:01:38,510 --> 00:01:41,850 because I fell in love with someone from a different world. 19 00:01:41,850 --> 00:01:46,260 I didn't know how this type of situation would affect my fate. 20 00:01:46,260 --> 00:01:47,970 I had no sense of security all. 21 00:01:47,970 --> 00:01:50,760 I was scared of making a mistake. 22 00:01:50,760 --> 00:01:52,400 But... 23 00:01:57,830 --> 00:02:02,450 Do you still remember that person who asked us to lend him money while we were out on the streets? 24 00:02:04,690 --> 00:02:08,060 He came back to find you later but you weren't there. 25 00:02:08,060 --> 00:02:10,840 He asked me to return the money to you. 26 00:02:17,760 --> 00:02:22,040 It proves that I really helped someone in need. 27 00:02:22,040 --> 00:02:25,360 That's right. Qiu Jianing, 28 00:02:25,360 --> 00:02:29,640 you made me believe that there's still kindness in this world. 29 00:02:30,720 --> 00:02:34,620 So, I've decided to be brave for once. 30 00:02:37,460 --> 00:02:40,870 Qiu Jianing, I like you. 31 00:02:52,170 --> 00:02:54,080 Zhou Xiaoshan. 32 00:02:54,080 --> 00:02:58,280 To be honest, I'm not a good partner. 33 00:02:58,280 --> 00:03:02,160 That's because I'm completely focused on work. Other than that, 34 00:03:02,160 --> 00:03:05,070 my life... is pretty much blank. 35 00:03:05,070 --> 00:03:08,360 So, I'm unsure of how to be a good girlfriend. 36 00:03:08,360 --> 00:03:11,110 Your name is Qiu Jianing, not girlfriend. 37 00:03:11,110 --> 00:03:14,330 I like you because of who you are. 38 00:03:16,440 --> 00:03:19,440 I'm really not as good as you said. 39 00:03:19,440 --> 00:03:23,650 Have you ever thought that your feelings for me 40 00:03:23,650 --> 00:03:26,440 are an illusion? 41 00:03:32,050 --> 00:03:34,070 Have you ever loved? 42 00:03:35,240 --> 00:03:37,200 I have. 43 00:03:37,200 --> 00:03:41,100 I'm very clear about what being in love with someone feels like. 44 00:03:41,100 --> 00:03:44,630 I'm even clearer that what I feel for you is love. 45 00:03:53,210 --> 00:03:55,600 But I don't like you. 46 00:04:01,880 --> 00:04:04,590 I know. That's okay. 47 00:04:04,590 --> 00:04:06,430 I can give you time. 48 00:04:06,430 --> 00:04:10,280 I'm... very grateful for how honest you are with me. 49 00:04:10,280 --> 00:04:12,520 But in my life plan, 50 00:04:12,520 --> 00:04:16,410 I haven't thought about starting a relationship with anyone. 51 00:04:16,410 --> 00:04:20,180 So, you don't have to give me any time. 52 00:04:20,180 --> 00:04:24,230 Anyways, I don't want our personal problems 53 00:04:24,230 --> 00:04:26,210 to affect our work. 54 00:04:26,210 --> 00:04:28,620 Do you get what I'm saying? 55 00:04:33,450 --> 00:04:36,600 Did you know that your sister has a subordinate named Zhou Xiaoshan? 56 00:04:36,600 --> 00:04:40,270 Yes, why? 57 00:04:40,270 --> 00:04:42,820 He is also pursuing her. 58 00:04:42,820 --> 00:04:45,910 - That's impossible. - Why is it impossible? 59 00:04:45,910 --> 00:04:49,770 Do you remember that time when I pulled my sister along to hang out with us? 60 00:04:49,770 --> 00:04:51,750 But my sister said she was working overtime and didn't have time. 61 00:04:51,750 --> 00:04:54,990 I didn't believe her so I went to ask her colleague, Zhou Xiaoshan. 62 00:04:54,990 --> 00:04:57,320 Zhou Xiaoshan said she was off. 63 00:04:57,320 --> 00:05:00,060 Logically, if he really was pursuing my sister as you said, 64 00:05:00,060 --> 00:05:02,520 he would stop her from meeting up with you. 65 00:05:02,520 --> 00:05:06,590 Then, how do you explain the fact that his phone call alone was enough to make your sister go back? 66 00:05:07,200 --> 00:05:10,030 Wasn't something wrong in the lab? 67 00:05:14,580 --> 00:05:16,510 Something is definitely up. Tell me! 68 00:05:16,510 --> 00:05:18,580 Tell me! Tell me! Tell me! 69 00:05:18,580 --> 00:05:20,610 Stop annoying me. I'm stressed out. 70 00:05:20,610 --> 00:05:23,120 You are stressed? There are things that actually make you stressed? 71 00:05:23,120 --> 00:05:25,520 Share it with me. I can help you. 72 00:05:25,520 --> 00:05:28,080 Sister, tell me quickly! 73 00:05:28,080 --> 00:05:30,930 If you were a man, would you like me? 74 00:05:34,520 --> 00:05:36,830 What are you thinking about? 75 00:05:36,830 --> 00:05:40,170 I just remembered. Yesterday, my sister suddenly asked me 76 00:05:40,170 --> 00:05:43,120 if I were a man, would I like her? 77 00:05:43,120 --> 00:05:49,070 I thought my sister finally tapped into her EQ to realize that you like her. But... 78 00:05:49,070 --> 00:05:52,960 Zhou Xiaoshan confessed his love first! 79 00:05:52,960 --> 00:05:54,840 That despicable man. 80 00:05:54,840 --> 00:05:56,700 He seems to be cooperating with me on the surface 81 00:05:56,700 --> 00:05:59,520 but he's secretly trying to make a move on my sister. 82 00:05:59,520 --> 00:06:01,260 Where is your sister right now? 83 00:06:01,260 --> 00:06:05,140 She has two days off and is in the dorm writing her report. Why? 84 00:06:05,140 --> 00:06:07,320 I have to hurry. 85 00:06:09,840 --> 00:06:12,340 Love. 86 00:06:12,920 --> 00:06:16,580 What is love? 87 00:06:16,580 --> 00:06:18,940 I don't understand. 88 00:06:23,200 --> 00:06:25,320 Bro! 89 00:06:25,320 --> 00:06:27,350 - I have been waiting for you two for a long while. - What do you want? 90 00:06:27,350 --> 00:06:30,430 Can't you control your sister? 91 00:06:30,430 --> 00:06:33,520 Honestly, I arrive home around 11:00 p.m, 92 00:06:33,520 --> 00:06:36,290 and I have to wash up and stuff. 93 00:06:36,290 --> 00:06:38,870 I'm already doing my best to be quiet. 94 00:06:38,870 --> 00:06:40,650 I even changed my slippers to soft soles. 95 00:06:40,650 --> 00:06:44,850 You can't expect me to arrive home and go straight to bed without moving a bit. 96 00:06:44,850 --> 00:06:46,400 Y-Your sister. 97 00:06:46,400 --> 00:06:49,040 She made a floor vibrator. (T/N: a motor used to vibrate the ceiling/floor upstairs) 98 00:06:49,040 --> 00:06:51,060 Every day she shocks me. 99 00:06:51,060 --> 00:06:55,460 My whole body doesn't feel well. I am going crazy. 100 00:06:55,460 --> 00:06:58,200 If I don't teach you a lesson, how will you learn? 101 00:06:58,200 --> 00:07:00,710 I-I did learn my lesson. 102 00:07:00,710 --> 00:07:03,340 - Bro. - I'll scold her for you. 103 00:07:03,340 --> 00:07:06,340 Thanks! Thanks! 104 00:07:06,340 --> 00:07:09,660 I am really crazy! Thanks! 105 00:07:11,740 --> 00:07:14,070 What is up with the floor vibrator? 106 00:07:16,450 --> 00:07:18,180 This. 107 00:07:18,780 --> 00:07:21,850 This is a small motor I found that emits a low-frequency noise. 108 00:07:21,850 --> 00:07:23,930 Not only can it disrupt people's physiology, 109 00:07:23,930 --> 00:07:26,570 it can also unsettle people mentally. 110 00:07:27,450 --> 00:07:29,820 Not bad, you're finally using your brain. 111 00:07:29,820 --> 00:07:32,960 You said it. In a barbaric world, one has to use ones' fists. 112 00:07:32,960 --> 00:07:35,800 In the civilized world, use ones' brain. 113 00:07:36,750 --> 00:07:38,400 Take it down. 114 00:07:39,160 --> 00:07:40,500 I said take it down. 115 00:07:40,500 --> 00:07:42,320 Why? 116 00:07:42,940 --> 00:07:45,840 It's difficult for him, too. Everyone is just trying to make a living. 117 00:07:45,840 --> 00:07:47,910 Forgive them when possible. 118 00:07:47,910 --> 00:07:50,330 Then what if I'm unable to rest? 119 00:07:50,330 --> 00:07:52,880 I will bring earplugs for you next time. 120 00:07:55,890 --> 00:07:58,260 Brother, why have you changed? 121 00:07:58,260 --> 00:08:01,240 You were never soft-hearted before. 122 00:08:01,240 --> 00:08:02,990 Mo Li, 123 00:08:03,600 --> 00:08:05,460 some people will only bully you 124 00:08:05,460 --> 00:08:08,480 but they won't want your life. 125 00:08:08,480 --> 00:08:10,760 If we continue to live how we did in the past, 126 00:08:10,760 --> 00:08:12,580 we are able to take revenge all we want, 127 00:08:12,580 --> 00:08:16,670 but you will never know if you'll be able to see the sun rise the next day. 128 00:08:16,670 --> 00:08:19,770 You'll never know if you open the door for your friend 129 00:08:19,770 --> 00:08:21,720 or a police officer with handcuffs. 130 00:08:21,720 --> 00:08:24,760 I don't want to suffer living like that. You might as well kill me instead. 131 00:08:26,450 --> 00:08:28,150 You're not scared of death. 132 00:08:28,150 --> 00:08:31,880 That's because the one you love hasn't appeared yet in this world. 133 00:08:31,880 --> 00:08:34,160 If one day this person appears, 134 00:08:34,160 --> 00:08:36,080 you would be willing to 135 00:08:36,080 --> 00:08:39,260 endure all of the world's sufferings. 136 00:08:43,940 --> 00:08:49,490 Brother, has this person appeared in your life? 137 00:08:56,400 --> 00:08:59,050 Has she already appeared? 138 00:08:59,670 --> 00:09:01,640 Don't let your imagination run wild. 139 00:09:25,550 --> 00:09:26,940 Hello? 140 00:09:26,940 --> 00:09:29,120 Jianing, are you at your dorm? 141 00:09:29,120 --> 00:09:30,430 Yes. 142 00:09:30,430 --> 00:09:32,160 Come downstairs. 143 00:09:40,620 --> 00:09:42,640 Why are you looking for me? 144 00:09:43,680 --> 00:09:46,830 Jianing, I want to show you something. 145 00:10:01,580 --> 00:10:03,180 Do you like it? 146 00:10:03,180 --> 00:10:05,170 This is... 147 00:10:10,100 --> 00:10:11,680 Jianing, 148 00:10:13,940 --> 00:10:16,130 I like you. 149 00:10:17,130 --> 00:10:19,790 Having to write an article is just my excuse to get closer to you. 150 00:10:19,790 --> 00:10:23,860 I have always wanted you to give me a chance to become 151 00:10:24,630 --> 00:10:26,430 your boyfriend. 152 00:10:27,230 --> 00:10:29,070 Qin Bin... 153 00:10:29,740 --> 00:10:34,150 Jianing, please accept me. Okay? 154 00:10:42,520 --> 00:10:44,940 Okay, I can accept you. 155 00:10:44,940 --> 00:10:46,680 Wait a moment. 156 00:10:51,660 --> 00:10:53,630 What's wrong Jianing? 157 00:11:01,500 --> 00:11:03,520 Are you not feeling well? 158 00:11:05,390 --> 00:11:07,020 32. 159 00:11:07,020 --> 00:11:08,450 What? 160 00:11:08,450 --> 00:11:11,140 My heartbeat is 32 beats per 30 seconds. 161 00:11:11,140 --> 00:11:14,760 In a minute, it's 64 beats. This is a normal heartbeat. 162 00:11:14,760 --> 00:11:17,860 So, this means that... 163 00:11:18,640 --> 00:11:19,990 What does it mean? 164 00:11:19,990 --> 00:11:23,550 Even if I give you a chance, it won't work out for us. 165 00:11:23,550 --> 00:11:26,760 Because I don't feel that way towards you. 166 00:11:30,240 --> 00:11:32,790 No, Jianing. This is a matter of feelings. 167 00:11:32,790 --> 00:11:35,370 This is not science, we do not have to quantify it. 168 00:11:35,370 --> 00:11:38,480 But modern science can prove it. 169 00:11:39,390 --> 00:11:41,920 Hormones determine love at first sight. 170 00:11:41,920 --> 00:11:44,810 The adrenaline decides if you should take action. 171 00:11:44,810 --> 00:11:48,070 Telomere determines who stays and who leaves. 172 00:11:48,860 --> 00:11:53,070 So... I'm sorry, Qin Bin. 173 00:11:53,070 --> 00:11:56,000 Also, you used writing an article 174 00:11:56,000 --> 00:11:58,380 as an excuse to get closer to me, 175 00:11:58,380 --> 00:12:00,510 I don't really like that. 176 00:12:00,510 --> 00:12:05,090 Because I believe academics should not be a tool you use to reach your goal. 177 00:12:05,090 --> 00:12:08,570 Yes, Jianing. Regarding this, I'm sorry. I'm very sorry. 178 00:12:08,570 --> 00:12:12,500 But I still think that you rejecting me like this isn't rigorous. 179 00:12:12,500 --> 00:12:14,850 The fact that you don't have any feelings for me now, 180 00:12:14,850 --> 00:12:18,600 can you prove it using any other methods? 181 00:12:19,510 --> 00:12:23,060 Like some people have a high drug tolerance so we have to increase the dosage. 182 00:12:23,060 --> 00:12:28,010 Jianing. Anyway, I like you. 183 00:12:28,010 --> 00:12:30,120 I won't give up. 184 00:12:30,760 --> 00:12:33,310 Don't waste time on me. 185 00:12:37,530 --> 00:12:41,310 Jianing, you must accept these flowers, okay? 186 00:12:41,310 --> 00:12:45,010 I have never thought that you would agree the first time. 187 00:12:45,010 --> 00:12:47,010 Jianing, next time. Next time, I will definitely 188 00:12:47,010 --> 00:12:51,550 use a method you like to pursue you. I will definitely move you. 189 00:12:52,160 --> 00:12:54,450 Jianing, that's it. You don't have to send me off. 190 00:12:54,450 --> 00:12:56,630 I won't give up. 191 00:12:58,500 --> 00:13:00,530 Qin Bin! 192 00:13:07,790 --> 00:13:10,360 [Melis Live Music Bar] 193 00:13:17,640 --> 00:13:19,390 Sister Qianya! 194 00:13:20,290 --> 00:13:22,140 The bar isn't open yet. 195 00:13:22,140 --> 00:13:23,650 I'm looking for you. 196 00:13:23,650 --> 00:13:24,700 You're looking for me? 197 00:13:24,700 --> 00:13:27,180 I need your help. 198 00:13:27,180 --> 00:13:31,080 I didn't imagine that your sister could be so charming even when turning down people. 199 00:13:31,080 --> 00:13:35,620 How could I have a sister like that? It's a disgrace to the family. 200 00:13:35,620 --> 00:13:40,680 How dare you speak about your sister that way in front of your future brother-in-law? Do you not want to live anymore, Qiu Jiaxin? 201 00:13:40,680 --> 00:13:45,740 Please! She rejected you and you're still speaking up for her. 202 00:13:45,740 --> 00:13:48,180 I think I like her even more now. 203 00:13:48,180 --> 00:13:51,560 Because you and my sister are both idiots. 204 00:13:51,560 --> 00:13:54,150 Then, what are you planning to do next? 205 00:13:54,150 --> 00:13:56,930 I'm going to change my strategy. Do something for me. 206 00:13:56,930 --> 00:13:59,220 You're so annoying. Go ahead. 207 00:13:59,220 --> 00:14:04,090 I want you to find out exactly what the relationship between Zhou Xiaoshan and your sister is. 208 00:14:04,090 --> 00:14:07,140 Okay, no problem. I've arrived. I'm hanging up first. 209 00:14:07,140 --> 00:14:08,800 Bye-bye. 210 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 Sister, I'm home. 211 00:14:21,300 --> 00:14:26,190 Wow, who gifted you these flowers? 212 00:14:26,190 --> 00:14:28,420 They're so fragrant! 213 00:14:29,920 --> 00:14:34,530 There are blue ones, too! They're so fragrant. 214 00:14:34,530 --> 00:14:37,290 You know everything, yet you're still asking. 215 00:14:37,290 --> 00:14:39,230 Are you also drinking Meco tea? 216 00:14:39,230 --> 00:14:41,050 Stop it! Stop playing dumb! 217 00:14:41,050 --> 00:14:44,770 Let me tell you. Stop being Qin Bin's helper. 218 00:14:44,770 --> 00:14:49,700 Sister, when did you realize that I was Master's spy beside you? 219 00:14:49,700 --> 00:14:53,080 I'm not stupid. Don't do such meaningless things, okay? 220 00:14:53,080 --> 00:14:56,790 You're calling your life event meaningless? You won't be able to get married this way, Qiu Jianing! 221 00:14:56,790 --> 00:14:59,610 You're the one who won't be able to get married. I'm warning you! 222 00:14:59,610 --> 00:15:03,020 If you keep doing things like this, I'm not going to be nice to you anymore. 223 00:15:03,020 --> 00:15:06,750 Sister, I'm doing this for your own good. 224 00:15:06,750 --> 00:15:08,700 My master is such a nice person. 225 00:15:08,700 --> 00:15:12,250 He's handsome and has a good background. Won't you consider him? 226 00:15:12,250 --> 00:15:15,040 I told you already that I have no feelings for him. 227 00:15:15,040 --> 00:15:16,860 What do you mean you have no feelings? 228 00:15:16,870 --> 00:15:18,470 I don't blush and my heart doesn't beat faster. 229 00:15:18,470 --> 00:15:22,580 All the reactions I should have when I'm in love, I don't have any of them. 230 00:15:22,580 --> 00:15:25,110 Then for whom do you have those reactions? 231 00:15:25,110 --> 00:15:26,160 No one. 232 00:15:26,160 --> 00:15:28,550 What about Zhou Xiaoshan? 233 00:15:31,340 --> 00:15:35,560 I think the reactions are pretty intense, Sister! 234 00:15:35,560 --> 00:15:38,810 Stop speaking nonsense. What d-does that have to do with him? 235 00:15:38,810 --> 00:15:42,400 Then, what kind of feelings do you have towards Zhou Xiaoshan? Hurry and tell me. 236 00:15:44,250 --> 00:15:47,190 Sister, tell me. Let's have a chat. 237 00:15:47,910 --> 00:15:49,950 Phenethylamine. 238 00:15:49,950 --> 00:15:53,550 Phenethylamine... could you stop using these technical terms? 239 00:15:53,550 --> 00:15:56,500 Could you please speak like a normal person? 240 00:16:14,640 --> 00:16:16,190 Sister, your phone. 241 00:16:16,190 --> 00:16:19,870 - I'm showering. Take a look for me. - Are you picking it up or not? 242 00:16:21,350 --> 00:16:23,230 Hello? 243 00:16:23,230 --> 00:16:26,560 Hello. We are from the MMA school. 244 00:16:26,560 --> 00:16:28,510 You gave us your number in the past. 245 00:16:28,510 --> 00:16:31,570 You've been chosen and have been awarded a 50% discount on your classes. When are you planning to come to class? 246 00:16:31,570 --> 00:16:34,400 50% off? That's so generous. 247 00:16:34,400 --> 00:16:38,510 But MMA school... sounds kind of violent. 248 00:16:38,510 --> 00:16:42,780 We help our clients release tension and negative feeling through sports. 249 00:16:42,780 --> 00:16:44,490 This also strengthens one's physique. 250 00:16:44,490 --> 00:16:46,990 That sounds pretty good. 251 00:16:46,990 --> 00:16:51,720 How about you send me your contact details and address via text? 252 00:16:51,720 --> 00:16:53,390 Okay. 253 00:17:06,580 --> 00:17:08,390 Stand right there. 254 00:17:09,890 --> 00:17:13,880 What's going on? Why did you secretly use my Adolph Shampoo? 255 00:17:13,890 --> 00:17:16,700 You can smell that? I thought it smelled quite nice so decided to use it. 256 00:17:16,700 --> 00:17:18,510 Of course, I just bought it. 257 00:17:18,510 --> 00:17:22,280 Adolph's most beloved scent. A seductive weapon against men! 258 00:17:22,280 --> 00:17:24,070 Who were you calling just now? 259 00:17:24,070 --> 00:17:26,370 An MMA school was promoting its services. 260 00:17:26,370 --> 00:17:29,670 They said you'd left your number for a draw and you got 50% off classes. 261 00:17:29,670 --> 00:17:30,940 MMA school? 262 00:17:30,940 --> 00:17:32,390 I am also confused. 263 00:17:32,400 --> 00:17:37,030 Look at you. Your body coordination sucks. Let alone MMA, you can't even walk properly. 264 00:17:37,030 --> 00:17:39,450 Whose body coordination sucks? 265 00:17:39,450 --> 00:17:43,050 When I was in college, I was in a karting club. 266 00:17:43,050 --> 00:17:45,280 Sister, you're awesome. 267 00:17:47,520 --> 00:17:49,890 What is this? Did you sign up for me? 268 00:17:49,890 --> 00:17:52,520 I didn't sign up for you. I signed up for myself. 269 00:17:52,520 --> 00:17:54,030 You're going? 270 00:17:54,030 --> 00:17:55,580 There's a 50% discount on class fees! 271 00:17:55,580 --> 00:17:59,160 You save ¥3,000. I would feel bad if we didn't take advantage of this offer. 272 00:17:59,160 --> 00:18:01,390 Since when did you have an interest in MMA? 273 00:18:01,390 --> 00:18:02,890 I am a young lady 274 00:18:02,890 --> 00:18:07,160 that has to work night shifts every day. Of course, I have to learn self-defense. 275 00:18:08,020 --> 00:18:10,840 It would take a very long time for you to learn. 276 00:18:10,840 --> 00:18:14,410 How about this? Why don't I teach you how to make pepper spray? 277 00:18:14,410 --> 00:18:17,330 Pepper water with wasabi and stir it. 278 00:18:17,330 --> 00:18:20,350 I guarantee that the person at the receiving end will not be able to open their eyes for an hour. 279 00:18:20,350 --> 00:18:22,430 That's so cruel. 280 00:18:22,430 --> 00:18:24,410 I don't dare use your formula. 281 00:18:24,410 --> 00:18:26,930 What happens if I spray them blind? You can even think of this! 282 00:18:26,930 --> 00:18:30,890 That won't happen. It is common knowledge. Common knowledge. 283 00:18:30,890 --> 00:18:33,740 What if they are trying to extort my money? 284 00:18:37,250 --> 00:18:38,720 Zhou Xiaoshan! 285 00:18:38,720 --> 00:18:41,200 You are not kind! 286 00:18:41,200 --> 00:18:43,990 I thought of you as a comrade and yet you stabbed me in the back. 287 00:18:43,990 --> 00:18:45,730 What are you talking about? I don't understand. 288 00:18:45,730 --> 00:18:47,760 You know my master was pursuing my sister. 289 00:18:47,760 --> 00:18:50,680 If you like my sister too, you should openly face your opponent. 290 00:18:50,680 --> 00:18:52,750 Why are you trying to sabotage them secretly? 291 00:18:52,750 --> 00:18:54,720 I don't need to sabotage them secretly. 292 00:18:54,720 --> 00:18:57,120 Your sister has already clearly rejected Qin Bin. 293 00:18:57,120 --> 00:18:59,470 Don't be too happy about it. I asked my sister. 294 00:18:59,470 --> 00:19:01,470 She said she doesn't like you either. 295 00:19:02,310 --> 00:19:04,090 Qiu Jianing told me personally. 296 00:19:04,100 --> 00:19:07,940 Towards you, she feels... 297 00:19:07,940 --> 00:19:12,010 - What is it? - Phen-somthing-ine. 298 00:19:12,010 --> 00:19:14,040 It doesn't sound like anything good. 299 00:19:14,040 --> 00:19:16,020 Don't be too proud of yourself. 300 00:19:21,720 --> 00:19:23,850 Phenethylamine. 301 00:19:33,640 --> 00:19:35,240 Quickly! 302 00:19:57,290 --> 00:19:59,410 When was the last time you exercised? 303 00:20:03,530 --> 00:20:06,400 Men and women's physical strength is genetically different, okay? 304 00:20:07,160 --> 00:20:09,570 Sorry. Sorry. 305 00:20:10,220 --> 00:20:12,090 No worries. 306 00:20:17,960 --> 00:20:20,000 Phenethylamine. 307 00:20:21,000 --> 00:20:22,510 What? 308 00:20:24,370 --> 00:20:27,060 Don't you think that there is the smell of phenethylamine nearby? 309 00:20:27,060 --> 00:20:30,940 Have you been too obsessed with the experiment lately? 310 00:20:34,220 --> 00:20:37,220 Phenethylamine, a type of stimulant. 311 00:20:37,220 --> 00:20:40,080 When you fall in love at first sight or fall in love generally, 312 00:20:40,080 --> 00:20:42,890 it'll make people feel breathless and excited. 313 00:20:42,890 --> 00:20:47,280 It dilates pupils. You should know about this. 314 00:20:47,280 --> 00:20:49,320 Why are you talking about this? 315 00:20:50,230 --> 00:20:54,690 That's weird. Why would there be this feeling? 316 00:20:57,720 --> 00:20:59,900 You are acting weird. 317 00:21:06,800 --> 00:21:09,300 - Phene-what? - Phene— 318 00:21:09,300 --> 00:21:11,600 Phene-something-ine? 319 00:21:11,600 --> 00:21:13,640 Phene...ine. Phene... 320 00:21:14,500 --> 00:21:16,400 I really can't remember. It's 4 syllables in Chinese. 321 00:21:16,400 --> 00:21:18,200 Are you a fish? 322 00:21:18,200 --> 00:21:20,400 Is your memory only 4 seconds, 7 seconds? 323 00:21:20,400 --> 00:21:22,000 I'm a Pisces. 324 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 That's a pair of fish, so that's 14 seconds. 325 00:21:24,000 --> 00:21:25,800 Don't embarrass all the Pisces here, okay? 326 00:21:25,800 --> 00:21:27,600 You are more like a pair of pigs to me. 327 00:21:27,600 --> 00:21:30,800 Master, you better be nicer to me. Otherwise... 328 00:21:30,800 --> 00:21:33,000 Otherwise what? What? 329 00:21:34,800 --> 00:21:37,800 Don't worry too much. I already asked my sister. 330 00:21:37,800 --> 00:21:40,800 I feel like Zhou Xiaoshan doesn't have a chance. 331 00:21:41,600 --> 00:21:43,000 Who knows? 332 00:21:49,900 --> 00:21:51,800 No way, Master! 333 00:21:51,800 --> 00:21:53,700 You're still writing that rotten article? 334 00:21:53,700 --> 00:21:55,200 Rotten article? 335 00:21:56,000 --> 00:21:59,200 Didn't you start working on this article to pursue my sister? 336 00:21:59,200 --> 00:22:02,200 Since you've already been exposed by my sister, there's no need for you to continue writing. 337 00:22:02,200 --> 00:22:04,800 What do you mean? If I don't pursue your sister, I'm not allowed to write articles anymore? 338 00:22:04,800 --> 00:22:07,200 In your eyes, am I that unambitious? 339 00:22:07,200 --> 00:22:08,300 That's not what I mean. 340 00:22:08,300 --> 00:22:11,800 Didn't you say that you'd prefer seeing a few more patients over writing an article? 341 00:22:11,800 --> 00:22:14,300 Did I really say that? 342 00:22:15,300 --> 00:22:19,200 Qiu Jiaxin, let me tell you. This is a very valuable academic article. 343 00:22:19,200 --> 00:22:23,200 Yes, I started writing this article to get closer to your sister. 344 00:22:23,200 --> 00:22:27,000 However, while I was talking to her, 345 00:22:27,000 --> 00:22:29,700 I was able to resolve many perplexing questions because of her. 346 00:22:29,700 --> 00:22:32,500 So I thought, why shouldn't I finish writing this article? 347 00:22:33,600 --> 00:22:36,800 You could say, it's also a keepsake from your sister. 348 00:22:36,800 --> 00:22:38,000 Don't say that! 349 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 You're talking as if my sister has passed away. Are you crazy? 350 00:22:42,000 --> 00:22:43,800 In short, 351 00:22:43,800 --> 00:22:46,800 liking someone is a beautiful thing. 352 00:22:46,800 --> 00:22:49,600 Liking someone can make you more courageous. 353 00:22:49,600 --> 00:22:52,400 Liking a person can allow you to become a better you. 354 00:22:52,400 --> 00:22:55,600 But you, a single pig like you wouldn't understand. 355 00:22:55,600 --> 00:22:57,800 Master, I'm about to vomit. 356 00:22:57,800 --> 00:23:00,800 I won't disturb you. You can take your time writing. 357 00:23:00,800 --> 00:23:03,200 Quickly help me figure out what that phen-something is. 358 00:23:03,200 --> 00:23:05,800 Phen what? Phen... 359 00:23:05,800 --> 00:23:07,600 Stupid pig. (T/N: "Phen"(translated as "Ben") sounds like stupid in Chinese) 360 00:23:09,600 --> 00:23:14,200 "The drug in the mice degraded too quickly, there was not enough time for it to have any effect." 361 00:23:14,200 --> 00:23:18,200 "If you inject a higher dose, the toxicity is too strong." 362 00:23:18,200 --> 00:23:22,000 However, Professor Wang, this report has also broken new ground compared to our previous research. 363 00:23:22,000 --> 00:23:24,200 At the moment, 364 00:23:24,200 --> 00:23:26,600 Professor Qiu's approach is feasible. 365 00:23:26,600 --> 00:23:27,800 Thanks for your acknowledgment, Professor Sun. 366 00:23:27,800 --> 00:23:30,000 No problem. I'm just focusing on the research. 367 00:23:30,000 --> 00:23:32,600 Professor Wang, based on the data in the report, 368 00:23:32,600 --> 00:23:36,200 the medicine is effective, but there are a lot of side effects. 369 00:23:36,200 --> 00:23:39,800 This point was also proven in Professor Sun's past experiments. 370 00:23:39,800 --> 00:23:43,400 So, I'd like to further develop the slow-release factor. 371 00:23:43,400 --> 00:23:47,400 Okay, I was thinking the same. But I do have a suggestion. 372 00:23:47,400 --> 00:23:51,000 Change the next experiments to double-blind. 373 00:23:51,000 --> 00:23:52,600 Many years ago, 374 00:23:52,600 --> 00:23:56,200 when Plan-O was still at the theoretical stage, 375 00:23:56,200 --> 00:24:00,800 there was an international drug company that approached me. 376 00:24:00,800 --> 00:24:04,000 They wanted to join in the development of this project. 377 00:24:04,000 --> 00:24:07,200 Their conditions were quite advantageous. But in the end, I refused them. 378 00:24:07,200 --> 00:24:10,200 Ultimately, we still ended up choosing Original Life. 379 00:24:11,000 --> 00:24:12,200 You're scared that ... 380 00:24:12,200 --> 00:24:14,400 Once Plan-O succeeds, 381 00:24:14,400 --> 00:24:16,800 the scale of the market will be in the billions. 382 00:24:16,800 --> 00:24:20,400 Our competitors will definitely refuse to give up. 383 00:24:20,400 --> 00:24:25,000 So, your advice to conduct double-blind experiments in animal testing, 384 00:24:25,000 --> 00:24:28,200 - is because you're worried that core secrets can leak out? - Yes. 385 00:24:28,200 --> 00:24:31,000 Then, why don't we just apply for the patent directly? 386 00:24:31,000 --> 00:24:33,200 The patent application has been in our plan from early on. 387 00:24:33,200 --> 00:24:36,800 But applying too early lowers the scope and depth of what it protects. 388 00:24:36,800 --> 00:24:40,200 So, we thought we should wait until the direction of our animal testing is clear 389 00:24:40,200 --> 00:24:42,800 and then begin that process. 390 00:24:42,800 --> 00:24:44,400 I understand. 391 00:24:50,000 --> 00:24:52,400 What would you like? 392 00:24:52,400 --> 00:24:54,200 A ham sandwich, please. 393 00:24:56,600 --> 00:24:58,800 Do you need water? 394 00:24:58,800 --> 00:25:00,400 No. 395 00:25:00,400 --> 00:25:02,000 Thanks. 396 00:25:20,200 --> 00:25:24,000 Professor Qiu, come eat with us. Sit here. 397 00:25:24,000 --> 00:25:25,600 Okay. 398 00:25:25,600 --> 00:25:27,800 Jianing, you're a rare visitor here. 399 00:25:28,600 --> 00:25:30,500 Is that enough to fill you up? 400 00:25:31,200 --> 00:25:32,600 You guys see? 401 00:25:32,600 --> 00:25:37,200 She's been eating alone every day before. But now the experiments need everyone's help, 402 00:25:37,200 --> 00:25:39,600 she's trying to win us over. 403 00:25:39,600 --> 00:25:42,600 But I think Professor Qiu is very sincere. 404 00:25:42,600 --> 00:25:46,800 That's why she's good, you can't tell exactly what's real and what's fake with her. 405 00:25:47,800 --> 00:25:49,600 Zhou Xiaoshan is here. 406 00:25:49,600 --> 00:25:51,800 Xiaoshan, come and eat with us. 407 00:25:51,800 --> 00:25:54,400 I have to discuss some problems with the research and development team. 408 00:25:58,800 --> 00:26:00,200 Sister Ran, can you move over? 409 00:26:00,200 --> 00:26:02,000 Discussing problems. 410 00:26:02,800 --> 00:26:04,000 Right. We're all ready. 411 00:26:04,000 --> 00:26:05,400 Thank you, Sister Ran. 412 00:26:05,400 --> 00:26:07,000 You're welcome. 413 00:26:12,000 --> 00:26:14,200 Qiu Jianing, come this way a little. Don't crowd Zhang Yu. 414 00:26:14,200 --> 00:26:15,600 It's fine. 415 00:26:15,600 --> 00:26:17,600 I'm not fat. 416 00:26:19,400 --> 00:26:21,300 What do you want to discuss? 417 00:26:21,300 --> 00:26:25,800 It's like this. There's one point of view saying that hormone determines love at first sight. 418 00:26:25,800 --> 00:26:28,600 And adrenaline decides whether to make a move or not. 419 00:26:28,600 --> 00:26:31,200 Telomere determines who leaves and who stays. 420 00:26:31,200 --> 00:26:34,400 What does everyone think about this point of view? 421 00:26:34,400 --> 00:26:36,600 What kind of question is that? 422 00:26:36,600 --> 00:26:38,200 I don't get it. 423 00:26:38,200 --> 00:26:40,000 It's a chemistry question. 424 00:26:40,000 --> 00:26:44,000 Chemistry questions about our lives are more useful than laboratory experiments. 425 00:26:44,000 --> 00:26:46,200 Do you all agree? 426 00:26:46,200 --> 00:26:47,800 It's a good question. 427 00:26:47,800 --> 00:26:50,300 The nature of love... 428 00:26:50,300 --> 00:26:53,000 is a biological activity. 429 00:26:53,000 --> 00:26:54,600 Biological activity. 430 00:26:54,600 --> 00:26:55,800 That's right. 431 00:26:55,800 --> 00:26:59,200 So when one person ends up loving another person, 432 00:26:59,200 --> 00:27:02,000 the body will have all sorts of physiological reactions. 433 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 For example, blushing and having a faster heartbeat. 434 00:27:04,000 --> 00:27:06,300 For example, not saying what's on your mind. 435 00:27:06,300 --> 00:27:10,300 Another example is... avoidance. 436 00:27:12,600 --> 00:27:16,200 I think that love has a time limit, 437 00:27:16,200 --> 00:27:18,300 because our bodies can't 438 00:27:18,300 --> 00:27:22,000 keep tolerating the stimulation from substances like cocaine. 439 00:27:22,000 --> 00:27:26,000 A person can't always maintain that peak level of a fast heartbeat. Right? 440 00:27:26,000 --> 00:27:30,100 So the brain can only eliminate those ideas and let those chemicals 441 00:27:30,100 --> 00:27:33,600 naturally metabolize under our control. 442 00:27:33,600 --> 00:27:36,400 This process usually takes 1.5 to 3 years. 443 00:27:36,400 --> 00:27:38,000 When the body fails to react anymore, 444 00:27:38,000 --> 00:27:41,200 love will also disappear. 445 00:27:41,200 --> 00:27:44,400 If this were the case, when the body stops reacting, 446 00:27:44,400 --> 00:27:47,100 does love really stop existing? 447 00:27:47,100 --> 00:27:49,800 I think it still exists. 448 00:27:49,800 --> 00:27:51,800 Lots of couples grow old together. 449 00:27:51,800 --> 00:27:56,200 Even though they don't blush and have a racing heart when they're together, they still have a deep love for one another. 450 00:27:56,200 --> 00:27:57,600 So I think... 451 00:27:57,600 --> 00:28:01,700 everlasting love definitely exists. 452 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 Qiu Jianing, everyone is having an enthusiastic discussion about this. 453 00:28:06,000 --> 00:28:08,400 What do you think? 454 00:28:10,800 --> 00:28:15,800 I agree with Mo Mo's point of view. Love is just the secretion of dopamine. 455 00:28:15,800 --> 00:28:19,800 So, it has its time limit. Love isn't everlasting. 456 00:28:19,800 --> 00:28:22,400 It comes and goes quickly. 457 00:28:22,400 --> 00:28:25,200 So, what you mean is that love is just consumable product? 458 00:28:25,200 --> 00:28:26,400 Yes. 459 00:28:26,400 --> 00:28:28,600 Also, it's not a necessity. 460 00:28:28,600 --> 00:28:31,800 It's just like an adornment. You can have it or not. 461 00:28:31,800 --> 00:28:34,600 Even though love can bring happiness 462 00:28:34,600 --> 00:28:37,200 but it can also bring more worries. 463 00:28:37,200 --> 00:28:41,200 From this perspective, I think love is a waste. 464 00:28:41,200 --> 00:28:44,000 I never imagined that your view about love would be so negative. 465 00:28:44,000 --> 00:28:48,400 However, I don't think that being afraid flowers will wither means that you shouldn't plant flowers. 466 00:28:48,400 --> 00:28:51,200 The reason love is valuable is precisely that it can't last forever. 467 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 But as long as it can produce dopamine, 468 00:28:53,200 --> 00:28:56,000 makes us feel happy and blessed, 469 00:28:56,000 --> 00:29:00,400 no matter how long it lasts, we should be grateful for it. Isn't that right? 470 00:29:00,400 --> 00:29:02,600 Right now in life, 471 00:29:02,600 --> 00:29:06,900 there are many things and many ways to produce dopamine. 472 00:29:06,900 --> 00:29:08,600 Something big like in work, 473 00:29:08,600 --> 00:29:12,200 when we achieve success in experiments, we can feel that happiness. 474 00:29:12,200 --> 00:29:16,000 Something small like when I eat a good sandwich, 475 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 or even... 476 00:29:18,000 --> 00:29:21,200 when I eat a piece of chocolate or watch a really good movie, 477 00:29:21,200 --> 00:29:23,000 all those will make me feel happy and cheerful. 478 00:29:23,000 --> 00:29:26,200 So you don't necessarily need love. 479 00:29:27,400 --> 00:29:30,000 No wonder Professor Qiu likes Dove chocolate so much. 480 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 I like it, too. 481 00:29:31,000 --> 00:29:33,400 But love and watching some movie, 482 00:29:33,400 --> 00:29:35,000 - listening to music, these are all— - I think 483 00:29:35,000 --> 00:29:39,600 you could have some chocolate to make yourself happy. 484 00:29:39,600 --> 00:29:42,400 I'm full. You guys enjoy. 485 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 She didn't eat much. 486 00:29:45,800 --> 00:29:47,000 Eat your chocolate. You haven't eaten much. 487 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 Eat your chocolate. 488 00:29:58,350 --> 00:30:00,000 This is Coach Mo Li. 489 00:30:00,000 --> 00:30:03,000 Wow. You're the coach? 490 00:30:03,000 --> 00:30:04,600 You're so cool. 491 00:30:04,600 --> 00:30:08,000 You are... Qiu Jianing? 492 00:30:08,000 --> 00:30:09,400 Qiu Jianing is my sister. 493 00:30:09,400 --> 00:30:11,600 She doesn't have time for these classes. I'm here on her behalf. 494 00:30:11,600 --> 00:30:13,200 You're here on her behalf? 495 00:30:13,200 --> 00:30:16,000 I've always wanted to learn self-defense. 496 00:30:16,000 --> 00:30:19,900 Anyway, teaching her and teaching me is the same. It's not like I'm not paying. 497 00:30:19,900 --> 00:30:22,500 Then you were the one on the phone yesterday? 498 00:30:23,200 --> 00:30:25,400 Sorry, I didn't explain clearly over the phone. 499 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 Then, how should I call you? 500 00:30:27,400 --> 00:30:30,000 Qiu Jiaxin, "xin" means heart. 501 00:30:30,000 --> 00:30:32,400 You and Qiu Jianing have similar names. 502 00:30:32,400 --> 00:30:34,000 We're biological sisters. 503 00:30:34,000 --> 00:30:36,800 Actually, I haven't been good at sports since I was a kid. 504 00:30:36,800 --> 00:30:40,400 This is the first time I've seen a beautiful coach like you. 505 00:30:40,400 --> 00:30:42,800 You've simply given me a different impression of MMA. 506 00:30:42,800 --> 00:30:47,400 Now, my interest in MMA has skyrocketed. 507 00:30:49,660 --> 00:30:51,340 Qiu Jianing. 508 00:30:55,710 --> 00:30:58,880 Qiu Jianing, let's go back to the dorm together. 509 00:30:58,880 --> 00:31:01,360 Who says I'm going back to the dorm? 510 00:31:01,360 --> 00:31:02,770 Where are you going then? 511 00:31:02,770 --> 00:31:05,720 A personal matter. I don't need to report to you, right? 512 00:31:05,720 --> 00:31:07,910 Are you going to see Qin Bin? 513 00:31:07,910 --> 00:31:10,170 I told you it was a personal matter. 514 00:31:24,370 --> 00:31:25,900 Xiaoshan. 515 00:31:26,970 --> 00:31:28,500 Professor Wang. 516 00:31:28,500 --> 00:31:31,020 - How is your French? - It's not bad. 517 00:31:31,020 --> 00:31:33,690 That's great. Please work overtime today. 518 00:31:33,690 --> 00:31:35,720 Translate this to French. 519 00:31:35,720 --> 00:31:37,490 Okay, let me take a look. 520 00:31:40,840 --> 00:31:43,210 Sure, no problem. When do you need it by? 521 00:31:43,210 --> 00:31:45,950 - Tomorrow. - Tomorrow? 522 00:31:46,520 --> 00:31:48,990 It might be too rushed to have it done by tomorrow. 523 00:31:53,620 --> 00:31:56,630 Professor Wang, I know that Professor Qiu's French is quite good. 524 00:31:56,630 --> 00:31:58,870 How about you ask Professor Qiu to help out, too? 525 00:31:58,870 --> 00:32:01,030 Okay, I'll go and notify her immediately. 526 00:32:01,030 --> 00:32:03,380 Okay. Then I'll give it to you tomorrow. 527 00:32:03,380 --> 00:32:05,330 - Thank you. - Okay. 528 00:32:05,330 --> 00:32:07,640 You can go ahead and do your stuff. 529 00:32:19,180 --> 00:32:22,140 Hello? Professor Wang. 530 00:32:24,260 --> 00:32:25,750 Okay. 531 00:32:41,140 --> 00:32:43,860 What time in the evening is convenient for you? 532 00:32:53,890 --> 00:32:56,010 Any time after work. 533 00:33:27,440 --> 00:33:29,150 I'm coming! 534 00:33:45,110 --> 00:33:46,720 Come inside. 535 00:33:53,450 --> 00:33:55,510 Jiaxin isn't home? 536 00:33:56,610 --> 00:33:59,620 - She went to exercise. - How should we split up the work? 537 00:33:59,620 --> 00:34:02,020 Half each. 538 00:34:02,020 --> 00:34:03,460 Okay. 539 00:34:30,390 --> 00:34:32,150 That's a bad habit. 540 00:34:33,690 --> 00:34:35,410 Biting your pen. 541 00:34:38,330 --> 00:34:41,150 Everyone has their own habits. 542 00:34:44,590 --> 00:34:48,390 That's true. I have one, too. I'm easily hungry. 543 00:34:48,390 --> 00:34:50,440 The kitchen is over there. 544 00:34:51,580 --> 00:34:54,860 Are you telling me to make dinner for myself? 545 00:34:54,860 --> 00:34:58,150 What else? Do I look like someone who can cook? 546 00:34:58,150 --> 00:35:00,410 I'm a guest. 547 00:35:07,630 --> 00:35:10,110 She doesn't know how to treat a guest at all. 548 00:35:15,820 --> 00:35:17,670 Wait a moment. 549 00:35:23,620 --> 00:35:25,360 Worried now? 550 00:35:25,360 --> 00:35:26,970 No. 551 00:35:28,640 --> 00:35:30,930 Strange. 552 00:35:30,930 --> 00:35:32,620 Lately, work has been going smoothly. 553 00:35:32,620 --> 00:35:35,830 The article that Professor Wang is having us translate is only a small matter to you. 554 00:35:35,830 --> 00:35:38,550 There is no reason why you should be worried. 555 00:35:40,020 --> 00:35:41,870 - Is it because— - Zhou Xiaoshan, 556 00:35:41,870 --> 00:35:43,860 are you going to make dinner or not? 557 00:35:44,270 --> 00:35:46,580 I will, I will. 558 00:35:56,120 --> 00:35:58,400 It's not as exciting as last time. 559 00:35:58,400 --> 00:36:03,530 If the Mexican jalapeños weren't exciting enough for you, you can try the England bird pepper. 560 00:36:03,530 --> 00:36:06,060 What happens if the bird pepper cannot excite me? 561 00:36:06,920 --> 00:36:10,870 Indian ghost pepper. It's the hottest pepper in its natural form, 562 00:36:10,870 --> 00:36:14,070 although I suggest you don't try them easily. 563 00:36:16,280 --> 00:36:18,390 I'm not referring to that. 564 00:36:20,660 --> 00:36:22,950 All of these things are no longer effective for me. 565 00:36:22,950 --> 00:36:27,940 The excitement of loving someone is something that can't be replaced with any food. 566 00:36:34,230 --> 00:36:40,690 Zhou Xiaoshan, last time I already clarified everything with you. Right? 567 00:36:40,690 --> 00:36:44,430 Yes, you said we were not the same kind of people. 568 00:36:44,430 --> 00:36:47,280 But in this world, how can there be two people who are exactly the same? 569 00:36:47,280 --> 00:36:50,000 But there are still so many love stories. 570 00:36:51,110 --> 00:36:56,300 I think that it's more interesting when two different people become a couple. 571 00:36:57,470 --> 00:36:59,100 Do you have to be like this? 572 00:36:59,100 --> 00:37:03,930 If you don't agree, we can debate this. The truth is clearer the more we debate. 573 00:37:12,590 --> 00:37:15,800 You've met my dad before. 574 00:37:15,800 --> 00:37:18,340 A businessman built from scratch. 575 00:37:18,340 --> 00:37:22,360 My mom was a very popular dancer at the time. 576 00:37:22,360 --> 00:37:24,640 When those two were together, 577 00:37:24,640 --> 00:37:27,130 you could say they were an ideal couple of a talented man and a beautiful woman. 578 00:37:27,130 --> 00:37:31,300 And their wedding caused quite a sensation. 579 00:37:32,210 --> 00:37:34,810 But they weren't together for long 580 00:37:34,810 --> 00:37:37,090 before they realized their values 581 00:37:37,090 --> 00:37:40,760 and worldviews were completely different. 582 00:37:40,760 --> 00:37:45,340 This made them suffer. Does this not explain the issue? 583 00:37:48,640 --> 00:37:51,840 You're talking about marriage, not love. 584 00:37:53,310 --> 00:37:55,260 It seems like you're thinking very far into the future. 585 00:37:55,260 --> 00:37:59,090 - You're already thinking— - Zhou Xiaoshan, that's enough. 586 00:38:08,470 --> 00:38:10,230 Qiu Jianing, 587 00:38:10,930 --> 00:38:14,430 there are many signs that point out that you have already fallen in love with me. 588 00:38:15,930 --> 00:38:18,990 So that's why you're unconsciously thinking about the future. 589 00:38:18,990 --> 00:38:24,800 Marriage. The more you love, the more you want to avoid me. 590 00:38:24,800 --> 00:38:30,040 The more you love, the more you want to suppress your feelings. 591 00:38:30,040 --> 00:38:32,130 Did I say that correctly? 592 00:38:55,880 --> 00:38:59,860 Qiu Jianing, listen to me. Since I've already fallen in love with you 593 00:38:59,860 --> 00:39:05,260 and I know you love me too, I'm not going to let you go that easily. 594 00:39:09,230 --> 00:39:12,530 Zhou Xiaoshan, can you stop forcing me? 595 00:39:13,730 --> 00:39:15,740 When have I forced you to do anything? 596 00:39:20,300 --> 00:39:24,350 Sister, you... What are the two of you doing? 597 00:39:30,910 --> 00:39:33,050 I'm going home to finish this translation. 598 00:39:33,720 --> 00:39:35,580 I'm going to walk him out. 599 00:39:40,910 --> 00:39:44,960 I can give you time but you don't have much time left. 600 00:39:58,710 --> 00:40:02,600 Sister, what's wrong? Are you okay? 601 00:40:04,480 --> 00:40:09,860 I'm fine. I have a bit of heart palpitations due to pulling an all-nighter. 602 00:40:21,950 --> 00:40:24,370 Wow. He forced a kiss on you? 603 00:40:26,240 --> 00:40:28,580 Can you be quieter? 604 00:40:28,580 --> 00:40:32,020 No, no. My youthful heart is going to jump out. 605 00:40:32,020 --> 00:40:35,290 A 29-year-old youth? You are too old. 606 00:40:35,290 --> 00:40:38,040 Qiu Jianing, why are you hesitating? 607 00:40:38,040 --> 00:40:40,570 Falling in love is natural. Go. 608 00:40:40,570 --> 00:40:42,370 Stop dawdling around. 609 00:40:42,370 --> 00:40:44,690 If he turns out to not be suitable, just break up with him later. 610 00:40:44,690 --> 00:40:48,360 The most important thing is that you have feelings for him right now. 611 00:40:48,360 --> 00:40:50,830 I don't have much time to waste. 612 00:40:50,830 --> 00:40:52,950 Feelings also need trial and error. 613 00:40:52,950 --> 00:40:54,990 It's like what you do with your experiments. 614 00:40:54,990 --> 00:40:58,500 If it doesn't work the first time, you try again the second time. If it still fails, you ty the third time. Only after multiple attempts, 615 00:40:58,500 --> 00:41:01,790 will you be able to figure out what you need in life. 616 00:41:01,790 --> 00:41:03,370 Can that be the same? 617 00:41:03,370 --> 00:41:08,370 In research, doing over ten thousand experiments does not even guarantee that you will find the correct direction. 618 00:41:08,370 --> 00:41:11,840 How can you compare my work to love? Are you cursing me? 619 00:41:11,840 --> 00:41:14,890 Okay, okay, okay. Let me explain this to you in a way you can understand. 620 00:41:14,890 --> 00:41:16,530 You have feelings for Zhou Xiaoshan. 621 00:41:16,530 --> 00:41:21,000 According to you, your whatever physiological reactions are determined by your genes. 622 00:41:21,000 --> 00:41:23,800 Since your genes decide for you to have feelings for Zhou Xiaoshan, 623 00:41:23,800 --> 00:41:25,590 why are you fighting against it? 624 00:41:25,590 --> 00:41:27,570 Resisting against your genes? 625 00:41:27,570 --> 00:41:31,050 It'll be in vain. Don't fight it! 626 00:41:53,330 --> 00:41:54,800 Jianing, 627 00:41:56,190 --> 00:41:58,530 you have a big heart. 628 00:42:13,520 --> 00:42:19,300 [Come to the vacant lot by Melis Live Music Bar.] 629 00:42:31,370 --> 00:42:33,590 [Come to the vacant lot by Melis Live Music Bar.] 630 00:42:33,590 --> 00:42:37,750 [?] 631 00:42:38,780 --> 00:42:40,430 Hurry up. 632 00:42:54,350 --> 00:43:01,720 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 633 00:43:07,110 --> 00:43:18,850 ♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫ 634 00:43:18,850 --> 00:43:28,890 ♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫ 635 00:43:32,360 --> 00:43:44,090 ♫ Flowers fade away in midsummer ♫ 636 00:43:44,090 --> 00:43:56,130 ♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫ 637 00:43:56,130 --> 00:44:02,300 ♫ As our paths cross, you seemed to have whispered something in my ear ♫ 638 00:44:02,300 --> 00:44:09,520 ♫ These invisible chains seem to be compelled to tighten their hold ♫ 639 00:44:09,520 --> 00:44:16,350 ♫ Time seems to be merciless with love, something I can't erase ♫ 640 00:44:16,350 --> 00:44:21,400 ♫ Yet you left behind your fame ♫ 641 00:44:21,400 --> 00:44:27,700 ♫ You come and go in a flash many times ♫ 642 00:44:27,700 --> 00:44:34,810 ♫ Weaving through the crowd, sometimes you seem close yet distant ♫ 643 00:44:34,810 --> 00:44:42,370 ♫ I don't blame you for my love for you, but I'll leave your shadow alone ♫ 644 00:44:42,370 --> 00:44:49,070 ♫ To be an engraved signature in my youth ♫ 645 00:44:50,620 --> 00:44:58,200 ♫ Please don't turn around and look back at me ♫ 646 00:44:58,200 --> 00:45:09,680 ♫ The sorrow that you left behind, they are all so tender ♫ 52453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.