All language subtitles for Broker.S01E12.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,090 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 2 00:00:10,090 --> 00:00:13,490 ''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson) 3 00:00:13,490 --> 00:00:18,890 ♫ There are sunny and cloudy days ♫ 4 00:00:18,890 --> 00:00:25,070 ♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫ 5 00:00:25,070 --> 00:00:28,180 ♫ The crowds are like a colony of ants ♫ 6 00:00:28,180 --> 00:00:33,400 ♫ So small that it's hard to be identified ♫ 7 00:00:37,400 --> 00:00:43,490 ♫ The crosswalk is like an intersection of the stars and Milky Way ♫ 8 00:00:43,490 --> 00:00:49,710 ♫ It's a good sign when the world slows down ♫ 9 00:00:49,710 --> 00:00:52,690 ♫ A quilt surrounds the city walls ♫ 10 00:00:52,690 --> 00:00:58,120 ♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫ 11 00:00:59,620 --> 00:01:05,840 ♫ My waiting for you is the most romantic process ♫ 12 00:01:05,840 --> 00:01:12,850 ♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫ 13 00:01:12,850 --> 00:01:16,540 ♫ Waiting for time to click the shutter ♫ 14 00:01:16,540 --> 00:01:24,820 ♫ Doing my best in my youth ♫ 15 00:01:26,200 --> 00:01:29,960 [Broker] 16 00:01:29,960 --> 00:01:33,020 [Episode 12] 17 00:01:37,190 --> 00:01:38,500 [Zhou Xiaoshan] 18 00:01:41,050 --> 00:01:42,990 [Zhou Xiaoshan] 19 00:01:44,390 --> 00:01:45,810 Hello? 20 00:01:48,340 --> 00:01:49,830 What? 21 00:01:52,340 --> 00:01:54,160 I'm heading back right away. 22 00:01:58,090 --> 00:02:01,440 - Qin Bin, could you stop in the front there? - Okay. 23 00:02:10,290 --> 00:02:11,580 What's wrong, Sister? 24 00:02:11,580 --> 00:02:14,990 Something happened at the lab. I have to go back. Sorry. 25 00:02:14,990 --> 00:02:21,010 Wait, I thought everything was fine. Why is there something wrong once you leave the lab? 26 00:02:21,010 --> 00:02:24,590 That's right. I'm very sorry for being a buzz killer. 27 00:02:24,590 --> 00:02:26,100 Let me drive you back. 28 00:02:26,100 --> 00:02:29,410 I can call a cab from here. You guys go have fun. 29 00:02:29,410 --> 00:02:30,880 I'm going. 30 00:02:30,880 --> 00:02:33,490 - This... - Sister... 31 00:02:33,490 --> 00:02:35,220 Bye! 32 00:02:38,360 --> 00:02:41,720 Master, now I don't know what to do. 33 00:02:41,720 --> 00:02:45,940 Wait! Why couldn't you just make her stay? I can't do anything. 34 00:02:45,940 --> 00:02:50,160 Master, you can't be unreasonable because you are angry! 35 00:02:50,160 --> 00:02:52,000 Say it again. 36 00:02:52,780 --> 00:02:54,020 If you say it one more time, I'm going to drive back. 37 00:02:54,020 --> 00:02:55,950 Don't do that, Master. Think about it. 38 00:02:55,950 --> 00:03:00,400 If you leave me here as soon as she got out of the car, what would she think of you? 39 00:03:04,860 --> 00:03:07,340 I don't know what to do with you. 40 00:03:07,340 --> 00:03:10,110 Find another opportunity next time. 41 00:03:17,330 --> 00:03:19,080 Zhou Xiaoshan. 42 00:03:20,180 --> 00:03:21,330 What's wrong? 43 00:03:21,330 --> 00:03:23,170 Calm down first. 44 00:03:23,170 --> 00:03:25,380 Just say it. 45 00:03:25,380 --> 00:03:28,620 It's about cell proliferation. Everything went well in the past week. 46 00:03:28,620 --> 00:03:31,470 But since the day before yesterday, the cells, they've stopped growing. 47 00:03:31,470 --> 00:03:34,010 The day before yesterday? You didn't tell me. 48 00:03:34,010 --> 00:03:36,480 I didn't want to worry. 49 00:03:36,480 --> 00:03:39,510 I've made myself very clear to you, Zhou Xiaoshan. We do not have time for this. 50 00:03:39,510 --> 00:03:41,800 This experiment has to work. We can't fail. 51 00:03:41,800 --> 00:03:43,440 Why didn't you tell me anything earlier? 52 00:03:43,440 --> 00:03:45,490 Because I know the root of the problem. 53 00:03:45,490 --> 00:03:46,660 You know? 54 00:03:46,660 --> 00:03:50,710 Let me ask you. What makes a cell unhealthy? 55 00:03:50,710 --> 00:03:54,110 Two things happen. The first one is the cell we use for the experiment is not in its best shape. 56 00:03:54,110 --> 00:03:55,990 The other when is pollution from the experiment. 57 00:03:55,990 --> 00:03:59,490 You forget about the third possibility, which is the act of man. 58 00:03:59,490 --> 00:04:00,660 What do you mean? 59 00:04:00,660 --> 00:04:06,010 Qiu Jianing, you touched another person's cake. Do you think they will be okay with it? 60 00:04:08,980 --> 00:04:11,200 Someone did this on purpose. 61 00:04:11,200 --> 00:04:13,140 Do you have any evidence? 62 00:04:15,970 --> 00:04:18,630 I made marks on the mediums in the incubator. 63 00:04:18,630 --> 00:04:21,530 After I left, the incubator was touched by someone. 64 00:04:21,530 --> 00:04:22,880 Someone touched it? 65 00:04:22,880 --> 00:04:26,640 I drew a line here, but now it's gone. 66 00:04:27,550 --> 00:04:31,160 I don't want to accidentally notify the person who did this, so I didn't tell you before. 67 00:04:31,160 --> 00:04:32,670 Why are you telling me this now? 68 00:04:32,670 --> 00:04:36,320 Let's catch this person tonight. 69 00:05:30,020 --> 00:05:31,960 It's you. 70 00:05:37,800 --> 00:05:41,870 Dimethyl Sulfide doesn't have color or smell. It doesn't kill the cells, 71 00:05:41,870 --> 00:05:45,630 but the cells can't get back to their normal state and no one can tell why. 72 00:05:45,630 --> 00:05:49,790 The most important thing is the Dimethyl Sulfide is widely used. Every lab has to have it. 73 00:05:49,790 --> 00:05:53,010 Xie Xiaoxiao, good job. 74 00:05:55,390 --> 00:05:57,270 Why are you doing this? 75 00:05:58,000 --> 00:05:59,510 Speak, Xie Xiaoxiao! 76 00:05:59,510 --> 00:06:01,900 I did it! So what? 77 00:06:02,810 --> 00:06:07,870 Do you know that if I tell anyone about this, your future will be ruined? 78 00:06:07,870 --> 00:06:10,400 I'm not the first one whose future was ruined by you. 79 00:06:10,400 --> 00:06:12,040 You should think about 80 00:06:12,040 --> 00:06:15,920 what are you going to tell the company after the break. 81 00:06:15,920 --> 00:06:19,450 Remember what I told you the first time you joined our team? 82 00:06:19,450 --> 00:06:21,310 I warned you. 83 00:06:21,310 --> 00:06:24,810 If you make me suffer, I will make you suffer, too. 84 00:06:25,840 --> 00:06:28,030 Do you know who my father is? 85 00:06:28,030 --> 00:06:32,790 Even if you tell it to the company, the board will consider who my father is, then make a decision. 86 00:06:32,790 --> 00:06:34,390 The harshest thing will just be telling me to quit. 87 00:06:34,390 --> 00:06:37,910 But you, don't even think about staying here. 88 00:06:37,910 --> 00:06:42,220 Telling you to quit? Xie Xiaoxiao, you are taking it very lightly. 89 00:06:42,220 --> 00:06:44,270 What do you want? 90 00:06:45,030 --> 00:06:47,290 You will see. 91 00:07:02,760 --> 00:07:04,940 Why did you bring Professor Sun here? 92 00:07:04,940 --> 00:07:08,500 His subordinate's mission has failed. I'm telling him to come and get his person. 93 00:07:08,500 --> 00:07:10,980 This has nothing to do with Sun Lei. 94 00:07:11,920 --> 00:07:13,720 Now you are confessing. 95 00:07:13,720 --> 00:07:17,510 Xie Xiaoxiao, you joined the lab so you can get close to Sun Lei. 96 00:07:17,510 --> 00:07:22,550 I like Sun Lei, but this has nothing to do with him. If you are going to do something about it, just come at me. 97 00:07:38,710 --> 00:07:41,030 Why did you call me here in the middle of the night? 98 00:07:41,030 --> 00:07:43,800 Xie Xiaoxiao put Dimethyl Sulfide 99 00:07:43,800 --> 00:07:46,510 in Zhou Xiaoshan's incubators. 100 00:07:50,680 --> 00:07:55,200 So you asked me here at night to help you solve the conflict in your team? 101 00:07:56,090 --> 00:07:57,960 Zhou Xiaoshan. 102 00:07:59,890 --> 00:08:02,920 Xiaoxiao, leave us for a second. 103 00:08:14,040 --> 00:08:20,340 Professor Sun, you and Xie Xiaoxiao are more than just colleagues. Right? 104 00:08:21,980 --> 00:08:23,840 What do you mean? 105 00:08:24,860 --> 00:08:28,240 She is doing this for you, you must know. 106 00:08:28,240 --> 00:08:29,390 Do you have any evidence? 107 00:08:29,390 --> 00:08:33,560 I don't, but I think a man should take responsibility for what he did. 108 00:08:33,560 --> 00:08:38,540 It's not fair to have the woman who loves you bear everything. 109 00:08:38,540 --> 00:08:40,430 Fair? 110 00:08:47,140 --> 00:08:51,300 I admit that I have thought of that. 111 00:08:51,300 --> 00:08:54,530 These years I've been working for Professor Wang, 112 00:08:54,530 --> 00:08:57,030 I've seen many so-called bring-in-talent like you. 113 00:08:57,030 --> 00:09:00,020 Professor Wang's goal was to break the cycle of only having a small science circle, 114 00:09:00,020 --> 00:09:03,420 and bring new blood to the lab. 115 00:09:03,420 --> 00:09:07,750 But all they know is to use new technology to do sequencing experiments. 116 00:09:07,750 --> 00:09:09,990 Any smart person would understand the experiment. 117 00:09:09,990 --> 00:09:12,250 With enough samples and money, 118 00:09:12,250 --> 00:09:15,480 anyone can get the result they want, 119 00:09:15,480 --> 00:09:19,170 and then they go publish papers on magazines with authority. 120 00:09:20,460 --> 00:09:23,240 But you didn't expect that I would be different than them. 121 00:09:23,240 --> 00:09:26,810 I did the experiment step by step 122 00:09:26,810 --> 00:09:30,980 and negate years of hard work you did in a very short time. 123 00:09:30,980 --> 00:09:34,670 That's right. That's not fair. 124 00:09:35,720 --> 00:09:38,990 So Zhou Xiaoshan's experiment conclusion was your last chance. 125 00:09:38,990 --> 00:09:42,860 As long as the results are not consistent three times in a row, the company will get rid of me. 126 00:09:42,860 --> 00:09:45,060 This way, you can 127 00:09:45,060 --> 00:09:48,160 keep being the lead researcher. 128 00:09:48,160 --> 00:09:49,630 That's right. 129 00:09:52,320 --> 00:09:54,750 That's what I thought originally. 130 00:09:54,750 --> 00:09:57,140 But then I gave up. 131 00:10:23,150 --> 00:10:25,110 Why? 132 00:10:25,110 --> 00:10:27,400 Because I want to keep my dignity. 133 00:10:27,400 --> 00:10:30,070 I don't like how it feels when even I can't respect myself. 134 00:10:31,500 --> 00:10:36,030 So you are saying that Xie Xiaoxiao's behavior was only by her own decision? 135 00:10:37,740 --> 00:10:41,330 I know that you won't believe me. It's fine. 136 00:10:41,330 --> 00:10:43,550 Xiaoxiao did this because of me. 137 00:10:43,550 --> 00:10:46,620 So I'm willing to take full responsibility. 138 00:10:47,580 --> 00:10:49,710 I believe you. 139 00:10:51,240 --> 00:10:55,810 But with what happened, it can't just be easily resolved. 140 00:10:56,920 --> 00:10:59,790 That's why I want to ask your opinion 141 00:10:59,790 --> 00:11:02,240 when it comes to dealing with Xie Xiaoxiao. 142 00:11:06,240 --> 00:11:09,720 If we do it based on company rules, 143 00:11:09,720 --> 00:11:12,350 I have to report it to the head of the company. 144 00:11:12,350 --> 00:11:14,650 And it's the company's decision to fire her 145 00:11:14,650 --> 00:11:16,540 or send her to the police. 146 00:11:16,540 --> 00:11:18,630 I can't control it. 147 00:11:19,660 --> 00:11:21,230 No. 148 00:11:21,770 --> 00:11:24,090 Xiaoxiao is still young. 149 00:11:24,090 --> 00:11:26,880 I hope you, Professor Qiu, 150 00:11:26,880 --> 00:11:29,130 can give her a chance. 151 00:11:29,130 --> 00:11:30,730 Please. 152 00:11:34,030 --> 00:11:35,640 That's possible. 153 00:11:36,380 --> 00:11:38,530 But I also have a favor to ask. 154 00:11:48,310 --> 00:11:50,440 I'm sorry, Brother Stone. 155 00:11:51,060 --> 00:11:53,620 You should be apologizing to Professor Qiu. 156 00:11:54,820 --> 00:11:57,640 Remember this, Qiu Jianing... 157 00:11:57,640 --> 00:11:59,780 Shut your mouth. 158 00:11:59,780 --> 00:12:01,280 Come with me. 159 00:12:16,740 --> 00:12:19,530 Xie Xiaoxiao will apply to transfer to the administration department. 160 00:12:19,530 --> 00:12:21,650 From now on, she will not be involved in the lab. 161 00:12:21,650 --> 00:12:23,890 This is not like you, Qiu Jianing. 162 00:12:25,040 --> 00:12:26,490 What's like me then? 163 00:12:26,490 --> 00:12:28,050 When Zheng Wei was leaving, 164 00:12:28,050 --> 00:12:30,930 she cried so hard, and you didn't feel bad one bit. 165 00:12:31,640 --> 00:12:35,030 Actually, I've been thinking. 166 00:12:35,030 --> 00:12:37,720 If I do this over again, 167 00:12:37,720 --> 00:12:40,500 whether it's Zheng Wei or Professor Su, 168 00:12:40,500 --> 00:12:42,640 maybe they shouldn't have left. 169 00:12:43,650 --> 00:12:47,490 If this happens again, would you surrender to Harry 170 00:12:47,490 --> 00:12:49,260 and stay at his lab? 171 00:12:49,260 --> 00:12:53,610 Of course not. It's the matter of principle. It doesn't change. 172 00:12:54,070 --> 00:12:55,950 But I'm self-reflecting. 173 00:12:55,950 --> 00:12:58,550 I was being too rational. 174 00:12:58,550 --> 00:13:00,080 So... 175 00:13:01,470 --> 00:13:03,680 you are willing to forgive those who made mistakes. 176 00:13:03,680 --> 00:13:07,550 I will give them another chance if I can. 177 00:13:09,920 --> 00:13:12,620 What if it were me who made a mistake? 178 00:13:12,620 --> 00:13:15,090 Would you be willing to give me another chance? 179 00:13:15,680 --> 00:13:17,270 I can. 180 00:13:20,880 --> 00:13:23,550 Then remember what you said today. 181 00:13:26,090 --> 00:13:30,740 Right! What did you say to Sun Lei earlier inside? 182 00:13:30,740 --> 00:13:32,870 Nothing. 183 00:13:32,870 --> 00:13:37,740 I asked him to talk to Professor Wang and the company to give me more time. 184 00:13:37,740 --> 00:13:39,730 Why did you ask them? 185 00:13:39,730 --> 00:13:42,280 I thought you could rely on your dad. 186 00:13:42,280 --> 00:13:46,030 For what? Have him call Director Huang? 187 00:13:46,030 --> 00:13:49,090 That's right, the result will be the same, 188 00:13:49,090 --> 00:13:52,630 but I separate life and work very clearly. 189 00:13:52,630 --> 00:13:56,010 That's big of you, Professor Qiu. Sun Lei saved his girl 190 00:13:56,010 --> 00:13:59,380 and you won more time. Both sides win. 191 00:13:59,380 --> 00:14:01,720 You are smart after all, Professor Qiu. 192 00:14:02,260 --> 00:14:05,840 I helped you catch the culprit. Even if it's not much of a contribution, but I made an effort. 193 00:14:05,840 --> 00:14:07,970 How are you planning to thank me? 194 00:14:08,410 --> 00:14:11,530 Tell me. What would you like me to do? 195 00:14:15,260 --> 00:14:18,660 I don't want anything. I want you to owe me this one. 196 00:14:18,660 --> 00:14:20,340 Why? 197 00:14:21,250 --> 00:14:24,260 To have back and forth. One has to do something to get paid. 198 00:14:24,260 --> 00:14:26,320 That's more interesting. 199 00:14:27,750 --> 00:14:29,280 All right. 200 00:14:30,190 --> 00:14:32,670 It's late. Go home. 201 00:14:40,390 --> 00:14:44,470 You think Professor Su is problematic. You want to stand up and tell on her. 202 00:14:44,470 --> 00:14:47,000 But what do you get? People will exclude you, 203 00:14:47,000 --> 00:14:49,820 ignore you, and humiliate you. Why do that? 204 00:14:49,820 --> 00:14:53,160 It's not hard. Right is right and wrong is wrong. 205 00:14:53,160 --> 00:14:55,840 If I see it, I have to say something. It's a matter of moral principles. 206 00:14:55,840 --> 00:14:58,390 - I'm worried that you will— - Don't worry about me. 207 00:14:58,390 --> 00:15:00,660 I don't care if they have problems with me. 208 00:15:00,660 --> 00:15:04,090 But if they mix up right and wrong, and blaspheme science, 209 00:15:04,090 --> 00:15:05,760 I will not let them off easy. 210 00:15:05,760 --> 00:15:08,500 Do you really think there is fairness in this world? 211 00:15:08,500 --> 00:15:11,940 Fairness, just and true all exist in this world. 212 00:15:11,940 --> 00:15:15,760 If a scientist doesn't believe in them, 213 00:15:15,760 --> 00:15:18,080 he can't keep being a scientist probably. 214 00:15:18,080 --> 00:15:20,030 But the reality is brutal. 215 00:15:20,030 --> 00:15:22,860 Even if I can't cure it, I can still work towards that. 216 00:15:22,860 --> 00:15:27,390 The meaning of never giving up and working hard is that we can get closer to the truth. 217 00:15:30,310 --> 00:15:33,550 Do you still think the things you believe in are correct? 218 00:15:33,550 --> 00:15:35,650 Just because I was cheated and lied to, 219 00:15:35,650 --> 00:15:39,550 should I just stop believing that there are people in this world that need help? 220 00:15:39,550 --> 00:15:42,830 Just because I live in the dark, should I not work towards being in the light? 221 00:15:42,830 --> 00:15:45,440 To believe is a choice. 222 00:15:45,440 --> 00:15:47,330 Also an ability. 223 00:15:47,330 --> 00:15:49,730 I'm confident that I still have the ability. 224 00:15:52,690 --> 00:15:56,290 - How is it going with the guy you were set up with? - Yeah, how is it going? 225 00:15:56,290 --> 00:15:58,670 Don't even mention it. 226 00:15:59,520 --> 00:16:02,850 I've wasted my shampoo and body wash. 227 00:16:02,850 --> 00:16:06,150 I washed myself thoroughly that day. 228 00:16:06,150 --> 00:16:10,440 What? The guy thought he was too good for you? That's right. 229 00:16:10,440 --> 00:16:14,190 He is a brilliant scientist who published five SCI papers in two years. 230 00:16:14,190 --> 00:16:17,930 How were two bottles enough for him? You had to have five bottles. 231 00:16:17,930 --> 00:16:19,710 Go to hell! 232 00:16:19,710 --> 00:16:22,810 - What went wrong? - Just tell us. 233 00:16:22,810 --> 00:16:25,560 I made a mistake. 234 00:16:25,560 --> 00:16:28,160 They had the same name, but not the same person. 235 00:16:28,160 --> 00:16:32,290 Dr. Li, your IQ must've been eaten up by you. 236 00:16:32,290 --> 00:16:35,290 Did you guys know that Xiaoxiao is transferring to the Administration Department? 237 00:16:35,290 --> 00:16:37,460 - What? - Why? 238 00:16:37,460 --> 00:16:39,720 I also don't know. 239 00:16:39,720 --> 00:16:42,720 I got an email first thing this morning, it said that 240 00:16:42,720 --> 00:16:46,360 Xiaoxiao is transferring to the Administration Department and is going to report to me. 241 00:16:46,360 --> 00:16:49,090 Qiu Jianing was probably the one who did this. 242 00:16:49,090 --> 00:16:51,510 Why do you blame everything on Professor Qiu? 243 00:16:51,510 --> 00:16:53,230 It's so obvious. 244 00:16:53,230 --> 00:16:56,540 Xiaoxiao becomes useless to her after she did all the work. 245 00:16:58,240 --> 00:17:00,100 - Sister Xiaoxiao. - Xiaoxiao. 246 00:17:00,100 --> 00:17:02,320 - Xiaoxiao. - Sister Xiaoxiao. 247 00:17:03,900 --> 00:17:06,700 Xiaoxiao, did you just transfer to the Administration Department? 248 00:17:06,700 --> 00:17:08,660 - What happened? - Why so sudden? 249 00:17:08,660 --> 00:17:10,620 Did Qiujianing do this to you on purpose? 250 00:17:10,620 --> 00:17:12,050 No. 251 00:17:12,050 --> 00:17:14,930 It's okay if you tell us. Qiu Jianing is not here. 252 00:17:14,930 --> 00:17:17,260 I said no and I meant it. 253 00:17:17,260 --> 00:17:19,820 Xiaoxiao everyone is concerned for you. 254 00:17:19,820 --> 00:17:22,410 It's okay. There's no need. Thanks. 255 00:17:22,410 --> 00:17:24,210 - Xiaoxiao! - Sister Xiaoxiao. 256 00:17:27,840 --> 00:17:31,910 Okay, okay. The three results are consistent. 257 00:17:31,910 --> 00:17:33,570 Great. 258 00:17:35,530 --> 00:17:38,100 I'm reporting to the company right away. 259 00:17:38,100 --> 00:17:41,290 What will the plan be for the next step? 260 00:17:41,290 --> 00:17:44,110 If everything goes well, Jianing, 261 00:17:44,110 --> 00:17:47,090 you will be in charge of the research on mice. 262 00:17:47,090 --> 00:17:50,690 It's mainly for medical effects, pharmacology, toxicity, 263 00:17:50,690 --> 00:17:53,350 medical metabolism, and so forth. 264 00:17:53,350 --> 00:17:56,610 You need to make a perfect overall design 265 00:17:56,610 --> 00:17:59,410 and conduct the specific experiments. 266 00:17:59,410 --> 00:18:02,450 Also, you must ensure the quality is up to standard. 267 00:18:02,450 --> 00:18:06,790 Jianing, you have a lot of responsibilities and difficult tasks. 268 00:18:06,790 --> 00:18:10,190 - As long as you trust me, it's my honor to do it. - Good. 269 00:18:10,760 --> 00:18:15,300 Xiao Sun, you will be in charge of the experiments on primates. 270 00:18:15,300 --> 00:18:20,720 Everything to do with communication and implementation of drug safety for large mammalian animal experiments is yours to do. 271 00:18:21,680 --> 00:18:24,160 Experiments on large mammalian animals 272 00:18:24,160 --> 00:18:27,090 always have high standards and strict rules. 273 00:18:27,090 --> 00:18:30,830 It's not hard to implement and outsiders often pay attention to it. 274 00:18:30,830 --> 00:18:32,340 You have lots of pressure as well. 275 00:18:32,340 --> 00:18:34,930 There's no problem. Professor Wang. I will do what you say. 276 00:18:34,930 --> 00:18:37,920 Good. It's settled then. 277 00:18:37,920 --> 00:18:40,640 I will do the report. 278 00:18:40,640 --> 00:18:43,550 You two take the time of the preliminary experiment 279 00:18:43,550 --> 00:18:45,980 to take a break. 280 00:18:45,980 --> 00:18:50,260 A big battle awaits us. 281 00:18:52,910 --> 00:18:54,590 Professor Sun. 282 00:18:56,400 --> 00:18:58,420 What's the matter, Professor Qiu? 283 00:18:58,420 --> 00:19:00,590 Do you still blame me for Xiaoxiao? 284 00:19:00,590 --> 00:19:04,330 You were the kind one. I should be thanking you. Why would I blame you? 285 00:19:04,330 --> 00:19:06,780 Thank you for the experiment. 286 00:19:06,780 --> 00:19:10,210 It's my honor to eliminate wrong directions for you. 287 00:19:10,210 --> 00:19:12,320 I mean it. 288 00:19:13,090 --> 00:19:16,370 Let me be frank. Your experiment plan has problems. 289 00:19:16,370 --> 00:19:18,590 I still hold that opinion. 290 00:19:18,590 --> 00:19:21,580 All right. Keep doubting me, please. 291 00:19:21,580 --> 00:19:25,620 People who have doubts about things usually have great achievements. 292 00:19:33,220 --> 00:19:36,620 What's this, Zhou Xiaoshan? 293 00:19:37,230 --> 00:19:38,560 It's a sand clock. 294 00:19:38,560 --> 00:19:41,120 What's it for? 295 00:19:42,460 --> 00:19:43,960 To time things. 296 00:19:44,860 --> 00:19:46,820 You are so interesting. 297 00:19:46,820 --> 00:19:49,560 Oh my god, Zhu Zhu. 298 00:19:49,560 --> 00:19:52,990 Ever since Zhou Xiaoshan moved here, you are coming here a lot. 299 00:19:52,990 --> 00:19:54,700 Do I? 300 00:19:54,700 --> 00:19:58,390 - Handsome guys attract people. - You must've tidied yourself up before coming here. 301 00:19:59,830 --> 00:20:03,410 Smell it. This room smells like your perfume. 302 00:20:03,410 --> 00:20:06,320 You must have been using Adolph shampoo. 303 00:20:06,920 --> 00:20:09,720 It smells too good. Zhou Xiaoshan, let me take you to the balcony to get some air. 304 00:20:09,720 --> 00:20:11,020 - Let's go! - Come back! 305 00:20:11,020 --> 00:20:13,070 You are killing him with your smell. 306 00:20:13,070 --> 00:20:15,580 What are you guys doing? Messing around instead of working. 307 00:20:15,580 --> 00:20:19,900 No. Sister Jianing, the whole room smells so good. 308 00:20:20,540 --> 00:20:25,360 I'm here to make an announcement. Same place tonight, let's have a party! 309 00:20:25,360 --> 00:20:27,520 Yay! 310 00:20:33,760 --> 00:20:36,000 Congratulations. 311 00:20:36,000 --> 00:20:38,540 What are you congratulating me for? 312 00:20:38,540 --> 00:20:41,480 No wonder you wouldn't tell me if you had a girlfriend or not. 313 00:20:41,480 --> 00:20:43,750 Looks like you guys are seeing each other in secret. 314 00:20:43,750 --> 00:20:46,090 Zhu Zhu and I are not like that. 315 00:20:46,090 --> 00:20:49,390 Don't worry. I'm not against office romance. 316 00:20:49,390 --> 00:20:50,610 You can do it without any reservations. 317 00:20:50,610 --> 00:20:52,460 - Qiu Jianing. - What? 318 00:20:52,460 --> 00:20:55,110 I told you that Zhu Zhu and I are not what you think. 319 00:20:55,110 --> 00:20:57,200 I don't like her. 320 00:20:57,990 --> 00:20:59,340 Then, who do you like? 321 00:20:59,340 --> 00:21:00,860 I like... 322 00:21:00,860 --> 00:21:03,520 Say it. I can help you. 323 00:21:05,380 --> 00:21:09,590 Why are you shy? Let me think. 324 00:21:09,590 --> 00:21:12,440 It can't be Xie Xiaoxiao. 325 00:21:13,590 --> 00:21:15,770 Momo is too young. 326 00:21:15,770 --> 00:21:19,920 Siying... I have never seen you talk to her. 327 00:21:22,270 --> 00:21:24,060 I got it. 328 00:21:25,090 --> 00:21:29,460 Chunran. I can't believe she's your type. 329 00:21:29,460 --> 00:21:32,290 But Chunran is cute in her own way. 330 00:21:32,290 --> 00:21:36,140 But tell you what. Momo said Zhang Yu also likes Chunran. 331 00:21:36,140 --> 00:21:38,530 If you like Chunran, it's going to be complicated. 332 00:21:38,530 --> 00:21:40,230 Qiu Jianing, enough. 333 00:21:40,230 --> 00:21:43,690 Don't worry, I'll stand by you and support you. 334 00:21:43,690 --> 00:21:45,260 Good luck. 335 00:21:48,520 --> 00:21:50,270 Get to work. 336 00:21:50,270 --> 00:21:51,810 [Aoyoung Hospital] 337 00:22:01,900 --> 00:22:04,400 Master, what are you doing? 338 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 You look so pitiful. 339 00:22:06,800 --> 00:22:10,200 Nobody stop me. I want to jump off of here. 340 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 Should I open the window for you? 341 00:22:12,200 --> 00:22:13,600 I regret it. 342 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 What do you regret? 343 00:22:14,600 --> 00:22:18,200 I regret not confessing to your sister earlier. 344 00:22:18,200 --> 00:22:21,300 Love is like a war. 345 00:22:21,300 --> 00:22:23,400 You need to say it once. If not twice, then three times. 346 00:22:23,400 --> 00:22:27,200 By the third time, you nearly give up. The more you procrastinate, the harder it is to confess. 347 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 I told you. 348 00:22:30,400 --> 00:22:35,600 Listen to your apprentice, or you will be at a disadvantage. 349 00:22:37,800 --> 00:22:41,000 I've decided. I will confess to your sister tonight. 350 00:22:41,000 --> 00:22:42,800 - You're going to fail. - Why? 351 00:22:42,800 --> 00:22:45,400 My sister's lab is having a party. She doesn't have time to talk to you. 352 00:22:45,400 --> 00:22:48,600 If there isn't a chance, then I'll create a chance. 353 00:22:48,600 --> 00:22:52,400 Hey, are you guys ready? It's a party. 354 00:22:54,000 --> 00:22:56,600 Why is Dr. Qin here again? 355 00:22:56,600 --> 00:22:57,800 Dr. Qin, you're here. 356 00:22:57,800 --> 00:23:00,400 Dr. Qin, are you here looking for Jianing? 357 00:23:00,400 --> 00:23:01,300 Is she here? 358 00:23:01,300 --> 00:23:03,000 - Dr. Qin. - Jianing. 359 00:23:03,000 --> 00:23:05,400 Are you looking for me? 360 00:23:05,400 --> 00:23:09,400 Here's the thing. I want to discuss with you some pathology problems. 361 00:23:09,400 --> 00:23:12,600 I don't know if you have time. I might have to take up some of your time after work. 362 00:23:12,600 --> 00:23:14,600 Is it urgent? 363 00:23:14,600 --> 00:23:16,800 It's not too urgent. 364 00:23:16,800 --> 00:23:18,340 Dr. Qin, you haven't come at the right time. 365 00:23:18,340 --> 00:23:21,200 - We are having a party tonight. - What? 366 00:23:21,200 --> 00:23:24,200 Then... I'm so sorry. Maybe I should leave first? 367 00:23:24,200 --> 00:23:26,400 How about... you come with us? 368 00:23:26,400 --> 00:23:29,300 Together. Together. 369 00:23:29,300 --> 00:23:31,200 - Is that appropriate? - It's very appropriate. 370 00:23:31,200 --> 00:23:32,400 How about this? 371 00:23:32,400 --> 00:23:34,400 Tonight will be my treat then, okay? 372 00:23:34,400 --> 00:23:36,400 Okay! Let's go! 373 00:23:36,400 --> 00:23:38,300 Let's go. 374 00:23:46,800 --> 00:23:49,800 It looks like I should get some exercise. 375 00:23:49,800 --> 00:23:52,800 Jianing, you should get off too. 376 00:23:53,790 --> 00:23:55,840 I'll get out. 377 00:23:58,200 --> 00:24:00,200 See you on the bottom floor, Jianing. 378 00:24:00,200 --> 00:24:01,800 Bye-bye. 379 00:24:12,000 --> 00:24:15,400 Let's walk together, Zhou Xiaoshan. 380 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 - Jianing. - You're here. 381 00:24:18,400 --> 00:24:21,800 Professor Qiu, let's have Zhang Yu drive us. 382 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 - Can we? - Of course. 383 00:24:23,800 --> 00:24:28,300 Jianing, you should take my car. We can discuss some questions in my car. 384 00:24:28,300 --> 00:24:31,400 I also have questions for you on the following experiments. 385 00:24:31,400 --> 00:24:33,800 You guys see each other every day. You can ask her at any time. 386 00:24:33,800 --> 00:24:36,500 I can't. It's very urgent. 387 00:24:36,500 --> 00:24:39,700 Oh please. Why can't you three just get in the same car? Won't that solve all the problems? 388 00:24:40,600 --> 00:24:42,200 Yeah, let's just go together then. 389 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 - Let's go. Let's go quickly. - Let's go. 390 00:24:44,200 --> 00:24:46,400 Why are you blocking me? 391 00:24:46,400 --> 00:24:49,800 Jianing, you should sit in the front. It's easier to talk then. 392 00:24:49,800 --> 00:24:53,200 I want to sit at the front. I get carsick if I sit in the back. 393 00:25:07,400 --> 00:25:11,800 Qin Bin, what was the pathology problem you wanted to discuss? 394 00:25:11,800 --> 00:25:15,400 Jianing, I'm driving right now. It's not convenient for me to discuss it right now. 395 00:25:17,800 --> 00:25:19,900 Then, Zhou Xiaoshan, what you wanted to say before... 396 00:25:19,900 --> 00:25:22,800 I'm a bit sleepy. I don't want to talk anymore. 397 00:25:48,600 --> 00:25:50,400 Jianing! 398 00:25:52,800 --> 00:25:55,000 Dr. Qin, have a seat inside. 399 00:25:55,000 --> 00:25:57,200 Let's go buy some things to eat. 400 00:25:59,800 --> 00:26:01,800 Are they together? 401 00:26:06,200 --> 00:26:08,400 It's a bit complicated. 402 00:26:10,000 --> 00:26:11,900 Could you... 403 00:26:17,400 --> 00:26:20,400 Choose a song. Choose a song. 404 00:26:21,800 --> 00:26:23,300 - How's that? - Hey! 405 00:26:23,300 --> 00:26:26,400 You... what are you choosing? 406 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 "I'm Not Li Bai." 407 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 "I'm not Du Fu" either. 408 00:26:30,400 --> 00:26:33,400 You sing it. You pick a song. Sing "Unforgettable Night" for us. 409 00:26:33,400 --> 00:26:36,600 Come on. ♪ I can't forget tonight ♪ 410 00:26:36,600 --> 00:26:39,200 If he doesn't want to sing, just give up. You are being a bore. 411 00:26:39,200 --> 00:26:41,800 Stop talking to him. Let's drink. 412 00:26:41,800 --> 00:26:44,600 Cheers. Cheers. 413 00:26:44,600 --> 00:26:46,000 Zhou Xiaoshan, I didn't think 414 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 you would be so good with alcohol. 415 00:26:49,000 --> 00:26:51,800 Hello, Professor Wang. My name is Qin Bin. I'm Jianing's friend. 416 00:26:51,800 --> 00:26:53,200 What does Xiao Qin do for a living? 417 00:26:53,200 --> 00:26:56,800 I'm a doctor. I'm the deputy director of Aoyoung Hospital Oncology Department. 418 00:26:56,800 --> 00:27:00,000 If you have any needs, come talk to me. 419 00:27:01,000 --> 00:27:03,100 Xiao Qin has such a bright future. 420 00:27:03,100 --> 00:27:05,600 But our Jianing is also outstanding, right? 421 00:27:05,600 --> 00:27:07,400 Jianing is excellent. 422 00:27:08,400 --> 00:27:09,800 Professor Wang, 423 00:27:09,800 --> 00:27:12,600 Dr. Qin is the mentor who is guiding my little sister. 424 00:27:12,600 --> 00:27:14,400 It's because of my sister that 425 00:27:14,400 --> 00:27:17,000 Dr. Qin and I have met a few times. 426 00:27:17,000 --> 00:27:19,200 That's very good, very good. 427 00:27:19,200 --> 00:27:21,000 It's our first time meeting. Let's have a drink. 428 00:27:21,000 --> 00:27:24,200 - I will have champagne. Let's drink. - Let's drink some as well. 429 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 Come. 430 00:27:26,000 --> 00:27:28,700 Come. Cheers. 431 00:27:29,800 --> 00:27:33,400 Professor Wang, I have a few questions I want to ask you. 432 00:27:35,200 --> 00:27:36,400 Right now... 433 00:27:36,400 --> 00:27:38,000 - Four twos. - Five. 434 00:27:38,000 --> 00:27:40,600 - Six. - Your turn. 435 00:27:40,600 --> 00:27:44,200 - You lost again. - I can't drink anymore. I will get drunk. 436 00:27:44,200 --> 00:27:46,400 You have to drink. 437 00:27:46,400 --> 00:27:50,000 You have a high tolerance. You can drink. 438 00:27:51,000 --> 00:27:53,600 Can you drink this on my behalf? 439 00:28:04,800 --> 00:28:08,600 Zhou Xiaoshan, you're biased. Why are you only drinking on Zhu Zhu's behalf and not mine? 440 00:28:08,600 --> 00:28:10,400 You're annoying! 441 00:28:10,400 --> 00:28:12,000 Come on, let's take a photo. 442 00:28:12,000 --> 00:28:13,200 No, I refuse! 443 00:28:13,200 --> 00:28:15,000 - Come here. Come here. - I won't. 444 00:28:15,000 --> 00:28:17,600 - No! - Come on. 445 00:28:26,000 --> 00:28:28,200 Professor Wang, I'm going to step out for a bit. 446 00:28:28,200 --> 00:28:30,380 Okay, okay. 447 00:28:30,380 --> 00:28:32,930 - I got pregnant recently. - Who did you get pregnant, too? Seriously? 448 00:28:32,930 --> 00:28:37,200 - I'm bothering you two. - I really look like I have gotten pregnant recently. 449 00:28:37,200 --> 00:28:39,800 Zhou Xiaoshan, come and buy some snacks with me. 450 00:28:39,800 --> 00:28:42,000 I'll accompany you. 451 00:28:42,000 --> 00:28:44,400 Professor Qiu asked me to go with her. 452 00:28:45,400 --> 00:28:47,400 Professor Qiu, let's go. 453 00:28:53,300 --> 00:28:55,600 Zhou Xiaoshan, what's wrong with you? 454 00:28:55,600 --> 00:28:58,800 You don't like Zhu Zhu. Why are you being so intimate with her? 455 00:29:00,920 --> 00:29:03,280 Didn't you guys go and say that you were going to buy snacks? 456 00:29:05,200 --> 00:29:07,400 What are you talking about over here? 457 00:29:07,400 --> 00:29:09,700 I need to talk to Professor Qiu about some things. 458 00:29:10,600 --> 00:29:11,600 Are you done talking? 459 00:29:11,600 --> 00:29:13,600 - Yes. - Not yet. 460 00:29:18,100 --> 00:29:20,400 It looks like you're not talking about the same thing. 461 00:29:20,400 --> 00:29:22,100 Don't you want to know why? 462 00:29:22,100 --> 00:29:23,400 What? 463 00:29:23,400 --> 00:29:25,500 Who that person is? 464 00:29:30,400 --> 00:29:32,200 Who? 465 00:29:37,400 --> 00:29:39,400 Hey! 466 00:29:39,400 --> 00:29:43,400 - Xiaoshan! - You guys bought so much stuff. 467 00:29:43,400 --> 00:29:46,000 - Stop playing, okay? - Put them down. 468 00:29:46,000 --> 00:29:48,200 Qiu Jianing, why don't you come and play with us? 469 00:29:48,200 --> 00:29:50,200 - Come play with us. - Come, play. 470 00:29:50,200 --> 00:29:52,800 - Don't be a coward. - Okay. 471 00:29:52,800 --> 00:29:54,500 - Jianing! - Great! 472 00:30:00,600 --> 00:30:02,600 Open it! 473 00:30:06,400 --> 00:30:08,600 You lost! Drink! 474 00:30:08,600 --> 00:30:11,200 Jianing! Jianing! Jianing! Drink up! 475 00:30:11,200 --> 00:30:15,800 Drink up! Drink up! Drink up! 476 00:30:16,600 --> 00:30:19,600 If you beg me, then I'll drink on your behalf. 477 00:30:23,000 --> 00:30:25,800 Jianing has just recovered from her illness so she can't drink. 478 00:30:25,800 --> 00:30:27,900 I'll drink on her behalf. 479 00:30:32,400 --> 00:30:34,400 There's some paper here. 480 00:30:36,600 --> 00:30:38,900 Let's play another round! 481 00:30:38,900 --> 00:30:41,400 - Another round! - Sorry for interrupting. 482 00:30:41,400 --> 00:30:43,700 I still have some things to say to Jianing. 483 00:30:45,000 --> 00:30:47,400 - Whatever. - Disappointing, you guys. 484 00:30:47,400 --> 00:30:49,400 You guys play. 485 00:30:49,400 --> 00:30:51,400 - Come. - We'll play. 486 00:30:51,400 --> 00:30:52,800 Come on. Let's drink up. 487 00:30:52,800 --> 00:30:55,000 You can drink a lot. 488 00:30:55,000 --> 00:30:58,400 - Dr. Qin. - Qin Bin. Just call me Qin Bin. 489 00:30:58,400 --> 00:30:59,800 Qin Bin, 490 00:30:59,800 --> 00:31:04,600 those questions you had about the article... what were they? 491 00:31:05,800 --> 00:31:10,500 Jianing, are you really going to talk about work in this great vibe? 492 00:31:12,000 --> 00:31:16,800 - Then... - Then tell me what it was like studying abroad. 493 00:31:16,800 --> 00:31:19,000 - Zhu Zhu. - What is it? 494 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 Can you pick a song for me? 495 00:31:20,000 --> 00:31:21,800 What song? 496 00:31:25,000 --> 00:31:26,800 Okay! 497 00:31:29,800 --> 00:31:32,000 Is it too boring? 498 00:31:32,000 --> 00:31:34,200 Then let's talk about you. 499 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 What is there to talk about when it comes to me? 500 00:31:36,600 --> 00:31:40,700 Then let's talk about me. What do you think of me? 501 00:31:41,600 --> 00:31:44,600 - You're pretty good. - Really? 502 00:31:44,600 --> 00:31:47,400 I can be better. Would you like to know that? 503 00:31:48,800 --> 00:31:51,000 - Eat some. - I'm eating some now. 504 00:31:51,000 --> 00:31:52,300 Are you going to eat now? 505 00:31:52,300 --> 00:31:55,000 ♪ With her, we always cry ♪ 506 00:31:55,000 --> 00:31:57,400 Zhou Xiaoshan can sing English songs. 507 00:31:57,400 --> 00:32:03,100 ♪ In silhouettes shadowing her shining eyes ♪ 508 00:32:03,100 --> 00:32:08,400 ♪ She's such a lonely thing ♪ 509 00:32:08,400 --> 00:32:13,400 ♪ Like a glowing hand without a diamond ring ♪ 510 00:32:14,400 --> 00:32:19,600 ♪ She walks through her life by herself ♪ 511 00:32:19,600 --> 00:32:25,600 ♪ Keeps a broken heart hidden on a closet shelf ♪ 512 00:32:25,600 --> 00:32:30,800 ♪ No one seems to know that Mary cries ♪ 513 00:32:30,800 --> 00:32:36,200 ♪ Because Mary's always living in disguise ♪ 514 00:32:39,700 --> 00:32:45,200 ♪ Mary ♪ 515 00:32:45,200 --> 00:32:50,800 ♪ Don't you cry ♪ 516 00:32:50,800 --> 00:32:56,400 ♪ Mary ♪ 517 00:32:56,400 --> 00:33:02,000 ♪ Don't you cry ♪ 518 00:33:06,000 --> 00:33:07,800 [Harry's] 519 00:33:10,200 --> 00:33:12,800 Please wait for a moment. I'm going to call someone to come over here. 520 00:33:12,800 --> 00:33:14,800 - Wait for me. - Okay. 521 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 Jianing. Jianing. 522 00:33:18,800 --> 00:33:21,400 I called a driver to drive you home. 523 00:33:21,400 --> 00:33:25,200 I'm going back as well. Could you drop me off as well, Dr. Qin? 524 00:33:25,200 --> 00:33:27,600 - Let's go, Jianing. - Professor Wang just said he's driving me. 525 00:33:27,600 --> 00:33:29,800 Then, you can sit in Qin Bin's car. 526 00:33:29,800 --> 00:33:31,600 Bye-bye. 527 00:33:31,600 --> 00:33:33,400 Jianing, I... 528 00:33:33,400 --> 00:33:34,600 Let's go. 529 00:33:34,600 --> 00:33:36,400 Shanshan, we are going to get going. Bye. 530 00:33:36,400 --> 00:33:37,700 Bye-bye. Bye-bye. 531 00:33:37,700 --> 00:33:39,200 - Be safe. - We are going as well. 532 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 Bye! 533 00:33:41,800 --> 00:33:44,200 Jianing, let me know when you arrive. 534 00:33:49,250 --> 00:33:50,850 Where's the car? 535 00:33:51,880 --> 00:33:53,370 Over there. 536 00:34:13,960 --> 00:34:18,450 - Professor Wang, I had to bother you to take me home. - It's all good. 537 00:34:18,450 --> 00:34:22,070 Jianing, is that Dr. Qin trying to pursue you? 538 00:34:22,070 --> 00:34:25,840 No, don't misunderstand. 539 00:34:25,840 --> 00:34:30,000 You're already at an age where you should be dating. 540 00:34:30,000 --> 00:34:32,180 I'm not an adult yet. 541 00:34:32,180 --> 00:34:34,010 Really? 542 00:34:36,800 --> 00:34:40,690 What were you and Jianing talking about in the corridor? 543 00:34:40,690 --> 00:34:42,560 Work-related things. 544 00:34:45,230 --> 00:34:49,310 She already told me. She said you like a female colleague who works at the lab. 545 00:34:49,310 --> 00:34:51,600 I asked her how she knew. She said she guessed it. 546 00:34:51,600 --> 00:34:54,680 But I think she guessed wrong. 547 00:34:54,680 --> 00:34:58,510 Dr. Qin, you're smarter than her. 548 00:35:00,680 --> 00:35:04,240 - So the one you like... - What? 549 00:35:04,240 --> 00:35:06,450 Are you trying to set me up? 550 00:35:06,450 --> 00:35:10,250 I need to confirm who you like first. If you like the wrong person, then... 551 00:35:10,250 --> 00:35:14,680 - What will do you do to me? - I would encourage you to give up earlier. It would be good for you. 552 00:35:15,800 --> 00:35:19,620 It looks like Dr. Qin knows very well who I like. 553 00:35:20,680 --> 00:35:22,780 Zhou Xiaoshan. 554 00:35:22,780 --> 00:35:25,650 - Why bother? - It's no bother. 555 00:35:25,650 --> 00:35:27,800 I'm very relaxed. 556 00:35:27,800 --> 00:35:31,240 When you went out to have fun that day, I didn't need to call Qiu Jianing. 557 00:35:31,240 --> 00:35:34,590 But I called her. Do you know why? 558 00:35:35,880 --> 00:35:38,330 Because I knew she would listen to me. 559 00:35:48,780 --> 00:35:50,890 Let's see how it goes. 560 00:35:53,780 --> 00:35:55,600 Qiu Jianing, 561 00:35:58,090 --> 00:36:00,020 - have you still not guessed it? - What? 562 00:36:02,760 --> 00:36:05,480 I have indeed started falling for someone in the lab. 563 00:36:05,480 --> 00:36:07,730 But all your guesses have all been wrong. 564 00:36:07,730 --> 00:36:12,360 There are only so many people in this lab. Just eliminate. 565 00:36:12,360 --> 00:36:14,190 Stupid. 566 00:36:31,840 --> 00:36:36,290 I already told you that Zhu Zhu and I aren't in a relationship. I don't like her. 567 00:36:36,290 --> 00:36:39,200 - Then who do you like? - I like... 568 00:36:39,200 --> 00:36:41,720 Tell me. I can help you. 569 00:36:45,790 --> 00:36:48,040 - Do you not want to know? - What? 570 00:36:48,780 --> 00:36:50,770 Who that person is? 571 00:37:03,210 --> 00:37:05,150 That can't be. 572 00:37:11,970 --> 00:37:15,440 Sister, what are you thinking about? 573 00:37:16,230 --> 00:37:17,770 Not much. 574 00:37:17,770 --> 00:37:19,560 Something is up. Tell me. 575 00:37:19,560 --> 00:37:21,330 Tell me. Tell me. 576 00:37:21,330 --> 00:37:23,780 Stop annoying me. I'm annoyed. 577 00:37:23,780 --> 00:37:26,350 You're annoyed? You're worried about something? With what? 578 00:37:26,350 --> 00:37:28,600 Tell me about it. I'll help you solve your issues. 579 00:37:28,600 --> 00:37:30,900 Sister, tell me quickly! 580 00:37:30,900 --> 00:37:34,340 If you are a guy, would you like me? 581 00:37:34,340 --> 00:37:37,700 Who likes you? Who? Who? 582 00:37:37,700 --> 00:37:40,280 No one! I'm just asking. 583 00:37:40,280 --> 00:37:42,490 It's impossible for you to "just ask." 584 00:37:42,490 --> 00:37:44,340 Did someone confess to you, Sister? 585 00:37:44,340 --> 00:37:47,030 - Sister, tell me clearly. - No, that's not it. 586 00:37:47,030 --> 00:37:50,820 How can there be someone who likes me? I'm a workaholic and can't even manage my own life. 587 00:37:50,820 --> 00:37:53,290 How can there be someone who likes me? I know what I'm like. 588 00:37:53,290 --> 00:37:56,120 You are wrong! Something must be going on! 589 00:37:56,120 --> 00:37:58,550 There is definitely something wrong with you. Are you going to tell me or not, Qiu Jianing? 590 00:37:58,550 --> 00:38:01,560 - Are you telling me or not? Just tell me! - Stop annoying me. 591 00:38:01,560 --> 00:38:04,180 Sister! 592 00:38:20,920 --> 00:38:25,020 Look at how Qiu Jianing is. 593 00:38:25,820 --> 00:38:29,090 Did she find out that Master likes her? 594 00:38:29,090 --> 00:38:31,760 She can't hide it from me. 595 00:38:37,990 --> 00:38:40,520 Professor Qiu asked me to pass on these documents to you. 596 00:38:42,150 --> 00:38:45,440 - Why did she ask you to deliver it? - How would I know? 597 00:39:13,040 --> 00:39:16,730 - Is something wrong? - Why did you ask Tong Mo to hand these documents to me? 598 00:39:18,920 --> 00:39:22,700 She came to find me earlier so I thought it would be easier for me to ask her to pass them to you. 599 00:39:22,700 --> 00:39:25,240 - What's wrong? - Professor Qiu. 600 00:39:25,240 --> 00:39:28,320 There are a few things in this document I'm not sure about. 601 00:39:29,400 --> 00:39:31,120 Go ahead. 602 00:39:31,810 --> 00:39:34,200 The temperature is 98. 603 00:39:34,200 --> 00:39:36,280 The time is 3 minutes. 604 00:39:36,280 --> 00:39:38,520 I'm not sure. 605 00:39:38,520 --> 00:39:42,030 - There's no need to be so close to me, right? - I'm scared you won't be able to hear me if I'm further away. 606 00:39:42,030 --> 00:39:44,100 I can hear you. 607 00:39:47,570 --> 00:39:50,000 Anything else? 608 00:39:52,160 --> 00:39:54,410 This is my cup. 609 00:39:55,180 --> 00:39:56,800 I know. 610 00:39:58,240 --> 00:40:00,130 I meant, I drank from it. 611 00:40:00,130 --> 00:40:02,130 I don't mind it. 612 00:40:08,040 --> 00:40:10,270 Let's have a chat. 613 00:40:12,360 --> 00:40:16,080 It seems that the elimination worked. 614 00:40:26,010 --> 00:40:29,990 I think right now you need some coke and chili. 615 00:40:33,900 --> 00:40:36,140 First, 616 00:40:36,140 --> 00:40:38,850 I want to thank you for your kindness. 617 00:40:38,850 --> 00:40:40,690 Kindness? 618 00:40:40,690 --> 00:40:43,900 No... when one person likes another person, 619 00:40:43,900 --> 00:40:46,850 it's definitely not because they're trying to show the other person kindness. 620 00:40:46,850 --> 00:40:50,230 - He wants to satisfy himself. - Yes. 621 00:40:50,230 --> 00:40:53,760 But... if you don't let me know, 622 00:40:53,760 --> 00:40:56,930 you can just do what makes you happy. 623 00:40:56,930 --> 00:40:58,790 You're entitled to that. 624 00:40:58,790 --> 00:41:01,450 But right now you've already let me know... 625 00:41:01,450 --> 00:41:03,810 It is starting to bother me. 626 00:41:03,810 --> 00:41:06,330 What's troubling you? Why are you troubled? 627 00:41:06,330 --> 00:41:09,390 I don't know how to respond to you. 628 00:41:10,040 --> 00:41:14,120 It's very easy. Accept me or reject me. 629 00:41:15,690 --> 00:41:17,890 We're not suitable for each other. 630 00:41:17,890 --> 00:41:19,440 Why are we unsuitable? 631 00:41:19,440 --> 00:41:21,340 - There are a lot of reasons why. - For example... 632 00:41:21,340 --> 00:41:23,990 For example, you believe 633 00:41:23,990 --> 00:41:26,280 in the law of the jungle where there the strong gets the food over the weak. 634 00:41:26,280 --> 00:41:29,200 And I... I believe in love and peace. 635 00:41:29,200 --> 00:41:31,790 From our value on life to value on the world, 636 00:41:31,790 --> 00:41:33,620 we have very different opinions. 637 00:41:33,620 --> 00:41:35,160 But I've changed. 638 00:41:35,160 --> 00:41:38,030 Now, I also believe in love and peace as well. 639 00:41:39,520 --> 00:41:41,430 Zhou Xiaoshan. 640 00:41:41,430 --> 00:41:43,040 Just hear me out. 641 00:41:43,040 --> 00:41:47,820 In the past, I always thought that your view of the world 642 00:41:47,820 --> 00:41:49,420 was very stupid. 643 00:41:49,420 --> 00:41:51,540 "This love and peace 644 00:41:51,540 --> 00:41:54,290 are very stupid." 645 00:41:54,290 --> 00:41:57,600 But later on, through your persistence, 646 00:41:57,600 --> 00:42:00,020 you slowly changed my views bit by bit. 647 00:42:00,020 --> 00:42:03,810 For example, your passion for your work 648 00:42:03,810 --> 00:42:06,720 and how you persist on changing Sun Lei. 649 00:42:06,720 --> 00:42:10,090 And also, at a time when everyone didn't believe 650 00:42:10,090 --> 00:42:14,340 in me and was sure that I would lose in that competition, you stood up 651 00:42:14,340 --> 00:42:16,200 and took full responsibility 652 00:42:16,200 --> 00:42:19,020 for my future. 653 00:42:19,020 --> 00:42:22,600 No, no. I think you've misunderstood. 654 00:42:22,600 --> 00:42:25,540 Even if it wasn't you and it was someone else, I would still do the same. 655 00:42:25,540 --> 00:42:28,650 But Qiu Jianing, to me, 656 00:42:28,650 --> 00:42:31,400 this is the first time that has happened to me. 657 00:42:31,400 --> 00:42:35,070 The first time that a woman would do something like that for me. 658 00:42:38,940 --> 00:42:48,930 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 659 00:42:48,930 --> 00:42:52,410 ''Signature'' - Azora Chin 660 00:42:52,410 --> 00:43:04,000 ♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫ 661 00:43:04,000 --> 00:43:14,510 ♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫ 662 00:43:17,640 --> 00:43:29,530 ♫ Flowers fade away in midsummer ♫ 663 00:43:29,530 --> 00:43:40,040 ♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫ 664 00:43:41,360 --> 00:43:47,590 ♫ As our paths cross, you seemed to have whispered something in my ear ♫ 665 00:43:47,590 --> 00:43:54,720 ♫ These invisible chains seem to be compelled to tighten their hold ♫ 666 00:43:54,720 --> 00:44:01,670 ♫ Time seems to be merciless with love, something I can't erase ♫ 667 00:44:01,670 --> 00:44:06,610 ♫ Yet you left behind your fame ♫ 668 00:44:06,610 --> 00:44:13,050 ♫ You come and go in a flash many times ♫ 669 00:44:13,050 --> 00:44:19,930 ♫ Weaving through the crowd, sometimes you seem close yet distant ♫ 670 00:44:19,930 --> 00:44:23,680 ♫ I don't blame you for my love for you, ♫ 671 00:44:23,680 --> 00:44:27,620 ♫ but I'll leave your shadow alone ♫ 672 00:44:27,620 --> 00:44:36,030 ♫ To be an engraved signature in my youth ♫ 673 00:44:36,030 --> 00:44:43,280 ♫ Please don't turn around and look back at me ♫ 674 00:44:43,280 --> 00:44:55,510 ♫ Please don't turn around and look back at me, they are all so tender ♫ 53062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.