Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,090
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
2
00:00:10,090 --> 00:00:13,490
''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson)
3
00:00:13,490 --> 00:00:18,890
♫ There are sunny and cloudy days ♫
4
00:00:18,890 --> 00:00:25,070
♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫
5
00:00:25,070 --> 00:00:28,180
♫ The crowds are like a colony of ants ♫
6
00:00:28,180 --> 00:00:33,400
♫ So small that it's hard to be identified ♫
7
00:00:37,400 --> 00:00:43,490
♫ The crosswalk is like an intersection of
the stars and Milky Way ♫
8
00:00:43,490 --> 00:00:49,710
♫ It's a good sign when the world slows down ♫
9
00:00:49,710 --> 00:00:52,690
♫ A quilt surrounds the city walls ♫
10
00:00:52,690 --> 00:00:58,120
♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫
11
00:00:59,620 --> 00:01:05,840
♫ My waiting for you is the most romantic process ♫
12
00:01:05,840 --> 00:01:12,850
♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫
13
00:01:12,850 --> 00:01:16,540
♫ Waiting for time to click the shutter ♫
14
00:01:16,540 --> 00:01:24,820
♫ Doing my best in my youth ♫
15
00:01:26,200 --> 00:01:29,960
[Broker]
16
00:01:29,960 --> 00:01:33,020
[Episode 12]
17
00:01:37,190 --> 00:01:38,500
[Zhou Xiaoshan]
18
00:01:41,050 --> 00:01:42,990
[Zhou Xiaoshan]
19
00:01:44,390 --> 00:01:45,810
Hello?
20
00:01:48,340 --> 00:01:49,830
What?
21
00:01:52,340 --> 00:01:54,160
I'm heading back right away.
22
00:01:58,090 --> 00:02:01,440
- Qin Bin, could you stop in the front there?
- Okay.
23
00:02:10,290 --> 00:02:11,580
What's wrong, Sister?
24
00:02:11,580 --> 00:02:14,990
Something happened at the lab. I have to go back. Sorry.
25
00:02:14,990 --> 00:02:21,010
Wait, I thought everything was fine. Why is there something wrong once you leave the lab?
26
00:02:21,010 --> 00:02:24,590
That's right. I'm very sorry for being a buzz killer.
27
00:02:24,590 --> 00:02:26,100
Let me drive you back.
28
00:02:26,100 --> 00:02:29,410
I can call a cab from here. You guys go have fun.
29
00:02:29,410 --> 00:02:30,880
I'm going.
30
00:02:30,880 --> 00:02:33,490
- This...
- Sister...
31
00:02:33,490 --> 00:02:35,220
Bye!
32
00:02:38,360 --> 00:02:41,720
Master, now I don't know what to do.
33
00:02:41,720 --> 00:02:45,940
Wait! Why couldn't you just make her stay? I can't do anything.
34
00:02:45,940 --> 00:02:50,160
Master, you can't be unreasonable because you are angry!
35
00:02:50,160 --> 00:02:52,000
Say it again.
36
00:02:52,780 --> 00:02:54,020
If you say it one more time, I'm going to drive back.
37
00:02:54,020 --> 00:02:55,950
Don't do that, Master. Think about it.
38
00:02:55,950 --> 00:03:00,400
If you leave me here as soon as she got out of the car, what would she think of you?
39
00:03:04,860 --> 00:03:07,340
I don't know what to do with you.
40
00:03:07,340 --> 00:03:10,110
Find another opportunity next time.
41
00:03:17,330 --> 00:03:19,080
Zhou Xiaoshan.
42
00:03:20,180 --> 00:03:21,330
What's wrong?
43
00:03:21,330 --> 00:03:23,170
Calm down first.
44
00:03:23,170 --> 00:03:25,380
Just say it.
45
00:03:25,380 --> 00:03:28,620
It's about cell proliferation. Everything went well in the past week.
46
00:03:28,620 --> 00:03:31,470
But since the day before yesterday, the cells, they've stopped growing.
47
00:03:31,470 --> 00:03:34,010
The day before yesterday? You didn't tell me.
48
00:03:34,010 --> 00:03:36,480
I didn't want to worry.
49
00:03:36,480 --> 00:03:39,510
I've made myself very clear to you, Zhou Xiaoshan. We do not have time for this.
50
00:03:39,510 --> 00:03:41,800
This experiment has to work. We can't fail.
51
00:03:41,800 --> 00:03:43,440
Why didn't you tell me anything earlier?
52
00:03:43,440 --> 00:03:45,490
Because I know the root of the problem.
53
00:03:45,490 --> 00:03:46,660
You know?
54
00:03:46,660 --> 00:03:50,710
Let me ask you. What makes a cell unhealthy?
55
00:03:50,710 --> 00:03:54,110
Two things happen. The first one is the cell we use for the experiment is not in its best shape.
56
00:03:54,110 --> 00:03:55,990
The other when is pollution from the experiment.
57
00:03:55,990 --> 00:03:59,490
You forget about the third possibility, which is the act of man.
58
00:03:59,490 --> 00:04:00,660
What do you mean?
59
00:04:00,660 --> 00:04:06,010
Qiu Jianing, you touched another person's cake. Do you think they will be okay with it?
60
00:04:08,980 --> 00:04:11,200
Someone did this on purpose.
61
00:04:11,200 --> 00:04:13,140
Do you have any evidence?
62
00:04:15,970 --> 00:04:18,630
I made marks on the mediums in the incubator.
63
00:04:18,630 --> 00:04:21,530
After I left, the incubator was touched by someone.
64
00:04:21,530 --> 00:04:22,880
Someone touched it?
65
00:04:22,880 --> 00:04:26,640
I drew a line here, but now it's gone.
66
00:04:27,550 --> 00:04:31,160
I don't want to accidentally notify the person who did this, so I didn't tell you before.
67
00:04:31,160 --> 00:04:32,670
Why are you telling me this now?
68
00:04:32,670 --> 00:04:36,320
Let's catch this person tonight.
69
00:05:30,020 --> 00:05:31,960
It's you.
70
00:05:37,800 --> 00:05:41,870
Dimethyl Sulfide doesn't have color or smell. It doesn't kill the cells,
71
00:05:41,870 --> 00:05:45,630
but the cells can't get back to their normal state and no one can tell why.
72
00:05:45,630 --> 00:05:49,790
The most important thing is the Dimethyl Sulfide is widely used. Every lab has to have it.
73
00:05:49,790 --> 00:05:53,010
Xie Xiaoxiao, good job.
74
00:05:55,390 --> 00:05:57,270
Why are you doing this?
75
00:05:58,000 --> 00:05:59,510
Speak, Xie Xiaoxiao!
76
00:05:59,510 --> 00:06:01,900
I did it! So what?
77
00:06:02,810 --> 00:06:07,870
Do you know that if I tell anyone about this, your future will be ruined?
78
00:06:07,870 --> 00:06:10,400
I'm not the first one whose future was ruined by you.
79
00:06:10,400 --> 00:06:12,040
You should think about
80
00:06:12,040 --> 00:06:15,920
what are you going to tell the company after the break.
81
00:06:15,920 --> 00:06:19,450
Remember what I told you the first time you joined our team?
82
00:06:19,450 --> 00:06:21,310
I warned you.
83
00:06:21,310 --> 00:06:24,810
If you make me suffer, I will make you suffer, too.
84
00:06:25,840 --> 00:06:28,030
Do you know who my father is?
85
00:06:28,030 --> 00:06:32,790
Even if you tell it to the company, the board will consider who my father is, then make a decision.
86
00:06:32,790 --> 00:06:34,390
The harshest thing will just be telling me to quit.
87
00:06:34,390 --> 00:06:37,910
But you, don't even think about staying here.
88
00:06:37,910 --> 00:06:42,220
Telling you to quit? Xie Xiaoxiao, you are taking it very lightly.
89
00:06:42,220 --> 00:06:44,270
What do you want?
90
00:06:45,030 --> 00:06:47,290
You will see.
91
00:07:02,760 --> 00:07:04,940
Why did you bring Professor Sun here?
92
00:07:04,940 --> 00:07:08,500
His subordinate's mission has failed. I'm telling him to come and get his person.
93
00:07:08,500 --> 00:07:10,980
This has nothing to do with Sun Lei.
94
00:07:11,920 --> 00:07:13,720
Now you are confessing.
95
00:07:13,720 --> 00:07:17,510
Xie Xiaoxiao, you joined the lab so you can get close to Sun Lei.
96
00:07:17,510 --> 00:07:22,550
I like Sun Lei, but this has nothing to do with him. If you are going to do something about it, just come at me.
97
00:07:38,710 --> 00:07:41,030
Why did you call me here in the middle of the night?
98
00:07:41,030 --> 00:07:43,800
Xie Xiaoxiao put Dimethyl Sulfide
99
00:07:43,800 --> 00:07:46,510
in Zhou Xiaoshan's incubators.
100
00:07:50,680 --> 00:07:55,200
So you asked me here at night to help you solve the conflict in your team?
101
00:07:56,090 --> 00:07:57,960
Zhou Xiaoshan.
102
00:07:59,890 --> 00:08:02,920
Xiaoxiao, leave us for a second.
103
00:08:14,040 --> 00:08:20,340
Professor Sun, you and Xie Xiaoxiao are more than just colleagues. Right?
104
00:08:21,980 --> 00:08:23,840
What do you mean?
105
00:08:24,860 --> 00:08:28,240
She is doing this for you, you must know.
106
00:08:28,240 --> 00:08:29,390
Do you have any evidence?
107
00:08:29,390 --> 00:08:33,560
I don't, but I think a man should take responsibility for what he did.
108
00:08:33,560 --> 00:08:38,540
It's not fair to have the woman who loves you bear everything.
109
00:08:38,540 --> 00:08:40,430
Fair?
110
00:08:47,140 --> 00:08:51,300
I admit that I have thought of that.
111
00:08:51,300 --> 00:08:54,530
These years I've been working for Professor Wang,
112
00:08:54,530 --> 00:08:57,030
I've seen many so-called bring-in-talent like you.
113
00:08:57,030 --> 00:09:00,020
Professor Wang's goal was to break the cycle of only having a small science circle,
114
00:09:00,020 --> 00:09:03,420
and bring new blood to the lab.
115
00:09:03,420 --> 00:09:07,750
But all they know is to use new technology to do sequencing experiments.
116
00:09:07,750 --> 00:09:09,990
Any smart person would understand the experiment.
117
00:09:09,990 --> 00:09:12,250
With enough samples and money,
118
00:09:12,250 --> 00:09:15,480
anyone can get the result they want,
119
00:09:15,480 --> 00:09:19,170
and then they go publish papers on magazines with authority.
120
00:09:20,460 --> 00:09:23,240
But you didn't expect that I would be different than them.
121
00:09:23,240 --> 00:09:26,810
I did the experiment step by step
122
00:09:26,810 --> 00:09:30,980
and negate years of hard work you did in a very short time.
123
00:09:30,980 --> 00:09:34,670
That's right. That's not fair.
124
00:09:35,720 --> 00:09:38,990
So Zhou Xiaoshan's experiment conclusion was your last chance.
125
00:09:38,990 --> 00:09:42,860
As long as the results are not consistent three times in a row, the company will get rid of me.
126
00:09:42,860 --> 00:09:45,060
This way, you can
127
00:09:45,060 --> 00:09:48,160
keep being the lead researcher.
128
00:09:48,160 --> 00:09:49,630
That's right.
129
00:09:52,320 --> 00:09:54,750
That's what I thought originally.
130
00:09:54,750 --> 00:09:57,140
But then I gave up.
131
00:10:23,150 --> 00:10:25,110
Why?
132
00:10:25,110 --> 00:10:27,400
Because I want to keep my dignity.
133
00:10:27,400 --> 00:10:30,070
I don't like how it feels when even I can't respect myself.
134
00:10:31,500 --> 00:10:36,030
So you are saying that Xie Xiaoxiao's behavior was only by her own decision?
135
00:10:37,740 --> 00:10:41,330
I know that you won't believe me. It's fine.
136
00:10:41,330 --> 00:10:43,550
Xiaoxiao did this because of me.
137
00:10:43,550 --> 00:10:46,620
So I'm willing to take full responsibility.
138
00:10:47,580 --> 00:10:49,710
I believe you.
139
00:10:51,240 --> 00:10:55,810
But with what happened, it can't just be easily resolved.
140
00:10:56,920 --> 00:10:59,790
That's why I want to ask your opinion
141
00:10:59,790 --> 00:11:02,240
when it comes to dealing with Xie Xiaoxiao.
142
00:11:06,240 --> 00:11:09,720
If we do it based on company rules,
143
00:11:09,720 --> 00:11:12,350
I have to report it to the head of the company.
144
00:11:12,350 --> 00:11:14,650
And it's the company's decision to fire her
145
00:11:14,650 --> 00:11:16,540
or send her to the police.
146
00:11:16,540 --> 00:11:18,630
I can't control it.
147
00:11:19,660 --> 00:11:21,230
No.
148
00:11:21,770 --> 00:11:24,090
Xiaoxiao is still young.
149
00:11:24,090 --> 00:11:26,880
I hope you, Professor Qiu,
150
00:11:26,880 --> 00:11:29,130
can give her a chance.
151
00:11:29,130 --> 00:11:30,730
Please.
152
00:11:34,030 --> 00:11:35,640
That's possible.
153
00:11:36,380 --> 00:11:38,530
But I also have a favor to ask.
154
00:11:48,310 --> 00:11:50,440
I'm sorry, Brother Stone.
155
00:11:51,060 --> 00:11:53,620
You should be apologizing to Professor Qiu.
156
00:11:54,820 --> 00:11:57,640
Remember this, Qiu Jianing...
157
00:11:57,640 --> 00:11:59,780
Shut your mouth.
158
00:11:59,780 --> 00:12:01,280
Come with me.
159
00:12:16,740 --> 00:12:19,530
Xie Xiaoxiao will apply to transfer to the administration department.
160
00:12:19,530 --> 00:12:21,650
From now on, she will not be involved in the lab.
161
00:12:21,650 --> 00:12:23,890
This is not like you, Qiu Jianing.
162
00:12:25,040 --> 00:12:26,490
What's like me then?
163
00:12:26,490 --> 00:12:28,050
When Zheng Wei was leaving,
164
00:12:28,050 --> 00:12:30,930
she cried so hard, and you didn't feel bad one bit.
165
00:12:31,640 --> 00:12:35,030
Actually, I've been thinking.
166
00:12:35,030 --> 00:12:37,720
If I do this over again,
167
00:12:37,720 --> 00:12:40,500
whether it's Zheng Wei or Professor Su,
168
00:12:40,500 --> 00:12:42,640
maybe they shouldn't have left.
169
00:12:43,650 --> 00:12:47,490
If this happens again, would you surrender to Harry
170
00:12:47,490 --> 00:12:49,260
and stay at his lab?
171
00:12:49,260 --> 00:12:53,610
Of course not. It's the matter of principle. It doesn't change.
172
00:12:54,070 --> 00:12:55,950
But I'm self-reflecting.
173
00:12:55,950 --> 00:12:58,550
I was being too rational.
174
00:12:58,550 --> 00:13:00,080
So...
175
00:13:01,470 --> 00:13:03,680
you are willing to forgive those who made mistakes.
176
00:13:03,680 --> 00:13:07,550
I will give them another chance if I can.
177
00:13:09,920 --> 00:13:12,620
What if it were me who made a mistake?
178
00:13:12,620 --> 00:13:15,090
Would you be willing to give me another chance?
179
00:13:15,680 --> 00:13:17,270
I can.
180
00:13:20,880 --> 00:13:23,550
Then remember what you said today.
181
00:13:26,090 --> 00:13:30,740
Right! What did you say to Sun Lei earlier inside?
182
00:13:30,740 --> 00:13:32,870
Nothing.
183
00:13:32,870 --> 00:13:37,740
I asked him to talk to Professor Wang and the company to give me more time.
184
00:13:37,740 --> 00:13:39,730
Why did you ask them?
185
00:13:39,730 --> 00:13:42,280
I thought you could rely on your dad.
186
00:13:42,280 --> 00:13:46,030
For what? Have him call Director Huang?
187
00:13:46,030 --> 00:13:49,090
That's right, the result will be the same,
188
00:13:49,090 --> 00:13:52,630
but I separate life and work very clearly.
189
00:13:52,630 --> 00:13:56,010
That's big of you, Professor Qiu. Sun Lei saved his girl
190
00:13:56,010 --> 00:13:59,380
and you won more time. Both sides win.
191
00:13:59,380 --> 00:14:01,720
You are smart after all, Professor Qiu.
192
00:14:02,260 --> 00:14:05,840
I helped you catch the culprit. Even if it's not much of a contribution, but I made an effort.
193
00:14:05,840 --> 00:14:07,970
How are you planning to thank me?
194
00:14:08,410 --> 00:14:11,530
Tell me. What would you like me to do?
195
00:14:15,260 --> 00:14:18,660
I don't want anything. I want you to owe me this one.
196
00:14:18,660 --> 00:14:20,340
Why?
197
00:14:21,250 --> 00:14:24,260
To have back and forth. One has to do something to get paid.
198
00:14:24,260 --> 00:14:26,320
That's more interesting.
199
00:14:27,750 --> 00:14:29,280
All right.
200
00:14:30,190 --> 00:14:32,670
It's late. Go home.
201
00:14:40,390 --> 00:14:44,470
You think Professor Su is problematic. You want to stand up and tell on her.
202
00:14:44,470 --> 00:14:47,000
But what do you get? People will exclude you,
203
00:14:47,000 --> 00:14:49,820
ignore you, and humiliate you. Why do that?
204
00:14:49,820 --> 00:14:53,160
It's not hard. Right is right and wrong is wrong.
205
00:14:53,160 --> 00:14:55,840
If I see it, I have to say something. It's a matter of moral principles.
206
00:14:55,840 --> 00:14:58,390
- I'm worried that you will—
- Don't worry about me.
207
00:14:58,390 --> 00:15:00,660
I don't care if they have problems with me.
208
00:15:00,660 --> 00:15:04,090
But if they mix up right and wrong, and blaspheme science,
209
00:15:04,090 --> 00:15:05,760
I will not let them off easy.
210
00:15:05,760 --> 00:15:08,500
Do you really think there is fairness in this world?
211
00:15:08,500 --> 00:15:11,940
Fairness, just and true all exist in this world.
212
00:15:11,940 --> 00:15:15,760
If a scientist doesn't believe in them,
213
00:15:15,760 --> 00:15:18,080
he can't keep being a scientist probably.
214
00:15:18,080 --> 00:15:20,030
But the reality is brutal.
215
00:15:20,030 --> 00:15:22,860
Even if I can't cure it, I can still work towards that.
216
00:15:22,860 --> 00:15:27,390
The meaning of never giving up and working hard is that we can get closer to the truth.
217
00:15:30,310 --> 00:15:33,550
Do you still think the things you believe in are correct?
218
00:15:33,550 --> 00:15:35,650
Just because I was cheated and lied to,
219
00:15:35,650 --> 00:15:39,550
should I just stop believing that there are people in this world that need help?
220
00:15:39,550 --> 00:15:42,830
Just because I live in the dark, should I not work towards being in the light?
221
00:15:42,830 --> 00:15:45,440
To believe is a choice.
222
00:15:45,440 --> 00:15:47,330
Also an ability.
223
00:15:47,330 --> 00:15:49,730
I'm confident that I still have the ability.
224
00:15:52,690 --> 00:15:56,290
- How is it going with the guy you were set up with?
- Yeah, how is it going?
225
00:15:56,290 --> 00:15:58,670
Don't even mention it.
226
00:15:59,520 --> 00:16:02,850
I've wasted my shampoo and body wash.
227
00:16:02,850 --> 00:16:06,150
I washed myself thoroughly that day.
228
00:16:06,150 --> 00:16:10,440
What? The guy thought he was too good for you? That's right.
229
00:16:10,440 --> 00:16:14,190
He is a brilliant scientist who published five SCI papers in two years.
230
00:16:14,190 --> 00:16:17,930
How were two bottles enough for him? You had to have five bottles.
231
00:16:17,930 --> 00:16:19,710
Go to hell!
232
00:16:19,710 --> 00:16:22,810
- What went wrong?
- Just tell us.
233
00:16:22,810 --> 00:16:25,560
I made a mistake.
234
00:16:25,560 --> 00:16:28,160
They had the same name, but not the same person.
235
00:16:28,160 --> 00:16:32,290
Dr. Li, your IQ must've been eaten up by you.
236
00:16:32,290 --> 00:16:35,290
Did you guys know that Xiaoxiao is transferring to the Administration Department?
237
00:16:35,290 --> 00:16:37,460
- What?
- Why?
238
00:16:37,460 --> 00:16:39,720
I also don't know.
239
00:16:39,720 --> 00:16:42,720
I got an email first thing this morning, it said that
240
00:16:42,720 --> 00:16:46,360
Xiaoxiao is transferring to the Administration Department and is going to report to me.
241
00:16:46,360 --> 00:16:49,090
Qiu Jianing was probably the one who did this.
242
00:16:49,090 --> 00:16:51,510
Why do you blame everything on Professor Qiu?
243
00:16:51,510 --> 00:16:53,230
It's so obvious.
244
00:16:53,230 --> 00:16:56,540
Xiaoxiao becomes useless to her after she did all the work.
245
00:16:58,240 --> 00:17:00,100
- Sister Xiaoxiao.
- Xiaoxiao.
246
00:17:00,100 --> 00:17:02,320
- Xiaoxiao.
- Sister Xiaoxiao.
247
00:17:03,900 --> 00:17:06,700
Xiaoxiao, did you just transfer to the Administration Department?
248
00:17:06,700 --> 00:17:08,660
- What happened?
- Why so sudden?
249
00:17:08,660 --> 00:17:10,620
Did Qiujianing do this to you on purpose?
250
00:17:10,620 --> 00:17:12,050
No.
251
00:17:12,050 --> 00:17:14,930
It's okay if you tell us. Qiu Jianing is not here.
252
00:17:14,930 --> 00:17:17,260
I said no and I meant it.
253
00:17:17,260 --> 00:17:19,820
Xiaoxiao everyone is concerned for you.
254
00:17:19,820 --> 00:17:22,410
It's okay. There's no need. Thanks.
255
00:17:22,410 --> 00:17:24,210
- Xiaoxiao!
- Sister Xiaoxiao.
256
00:17:27,840 --> 00:17:31,910
Okay, okay. The three results are consistent.
257
00:17:31,910 --> 00:17:33,570
Great.
258
00:17:35,530 --> 00:17:38,100
I'm reporting to the company right away.
259
00:17:38,100 --> 00:17:41,290
What will the plan be for the next step?
260
00:17:41,290 --> 00:17:44,110
If everything goes well, Jianing,
261
00:17:44,110 --> 00:17:47,090
you will be in charge of the research on mice.
262
00:17:47,090 --> 00:17:50,690
It's mainly for medical effects, pharmacology, toxicity,
263
00:17:50,690 --> 00:17:53,350
medical metabolism, and so forth.
264
00:17:53,350 --> 00:17:56,610
You need to make a perfect overall design
265
00:17:56,610 --> 00:17:59,410
and conduct the specific experiments.
266
00:17:59,410 --> 00:18:02,450
Also, you must ensure the quality is up to standard.
267
00:18:02,450 --> 00:18:06,790
Jianing, you have a lot of responsibilities and difficult tasks.
268
00:18:06,790 --> 00:18:10,190
- As long as you trust me, it's my honor to do it.
- Good.
269
00:18:10,760 --> 00:18:15,300
Xiao Sun, you will be in charge of the experiments on primates.
270
00:18:15,300 --> 00:18:20,720
Everything to do with communication and implementation of drug safety for large mammalian animal experiments is yours to do.
271
00:18:21,680 --> 00:18:24,160
Experiments on large mammalian animals
272
00:18:24,160 --> 00:18:27,090
always have high standards and strict rules.
273
00:18:27,090 --> 00:18:30,830
It's not hard to implement and outsiders often pay attention to it.
274
00:18:30,830 --> 00:18:32,340
You have lots of pressure as well.
275
00:18:32,340 --> 00:18:34,930
There's no problem. Professor Wang. I will do what you say.
276
00:18:34,930 --> 00:18:37,920
Good. It's settled then.
277
00:18:37,920 --> 00:18:40,640
I will do the report.
278
00:18:40,640 --> 00:18:43,550
You two take the time of the preliminary experiment
279
00:18:43,550 --> 00:18:45,980
to take a break.
280
00:18:45,980 --> 00:18:50,260
A big battle awaits us.
281
00:18:52,910 --> 00:18:54,590
Professor Sun.
282
00:18:56,400 --> 00:18:58,420
What's the matter, Professor Qiu?
283
00:18:58,420 --> 00:19:00,590
Do you still blame me for Xiaoxiao?
284
00:19:00,590 --> 00:19:04,330
You were the kind one. I should be thanking you. Why would I blame you?
285
00:19:04,330 --> 00:19:06,780
Thank you for the experiment.
286
00:19:06,780 --> 00:19:10,210
It's my honor to eliminate wrong directions for you.
287
00:19:10,210 --> 00:19:12,320
I mean it.
288
00:19:13,090 --> 00:19:16,370
Let me be frank. Your experiment plan has problems.
289
00:19:16,370 --> 00:19:18,590
I still hold that opinion.
290
00:19:18,590 --> 00:19:21,580
All right. Keep doubting me, please.
291
00:19:21,580 --> 00:19:25,620
People who have doubts about things usually have great achievements.
292
00:19:33,220 --> 00:19:36,620
What's this, Zhou Xiaoshan?
293
00:19:37,230 --> 00:19:38,560
It's a sand clock.
294
00:19:38,560 --> 00:19:41,120
What's it for?
295
00:19:42,460 --> 00:19:43,960
To time things.
296
00:19:44,860 --> 00:19:46,820
You are so interesting.
297
00:19:46,820 --> 00:19:49,560
Oh my god, Zhu Zhu.
298
00:19:49,560 --> 00:19:52,990
Ever since Zhou Xiaoshan moved here, you are coming here a lot.
299
00:19:52,990 --> 00:19:54,700
Do I?
300
00:19:54,700 --> 00:19:58,390
- Handsome guys attract people.
- You must've tidied yourself up before coming here.
301
00:19:59,830 --> 00:20:03,410
Smell it. This room smells like your perfume.
302
00:20:03,410 --> 00:20:06,320
You must have been using Adolph shampoo.
303
00:20:06,920 --> 00:20:09,720
It smells too good. Zhou Xiaoshan, let me take you to the balcony to get some air.
304
00:20:09,720 --> 00:20:11,020
- Let's go!
- Come back!
305
00:20:11,020 --> 00:20:13,070
You are killing him with your smell.
306
00:20:13,070 --> 00:20:15,580
What are you guys doing? Messing around instead of working.
307
00:20:15,580 --> 00:20:19,900
No. Sister Jianing, the whole room smells so good.
308
00:20:20,540 --> 00:20:25,360
I'm here to make an announcement. Same place tonight, let's have a party!
309
00:20:25,360 --> 00:20:27,520
Yay!
310
00:20:33,760 --> 00:20:36,000
Congratulations.
311
00:20:36,000 --> 00:20:38,540
What are you congratulating me for?
312
00:20:38,540 --> 00:20:41,480
No wonder you wouldn't tell me if you had a girlfriend or not.
313
00:20:41,480 --> 00:20:43,750
Looks like you guys are seeing each other in secret.
314
00:20:43,750 --> 00:20:46,090
Zhu Zhu and I are not like that.
315
00:20:46,090 --> 00:20:49,390
Don't worry. I'm not against office romance.
316
00:20:49,390 --> 00:20:50,610
You can do it without any reservations.
317
00:20:50,610 --> 00:20:52,460
- Qiu Jianing.
- What?
318
00:20:52,460 --> 00:20:55,110
I told you that Zhu Zhu and I are not what you think.
319
00:20:55,110 --> 00:20:57,200
I don't like her.
320
00:20:57,990 --> 00:20:59,340
Then, who do you like?
321
00:20:59,340 --> 00:21:00,860
I like...
322
00:21:00,860 --> 00:21:03,520
Say it. I can help you.
323
00:21:05,380 --> 00:21:09,590
Why are you shy? Let me think.
324
00:21:09,590 --> 00:21:12,440
It can't be Xie Xiaoxiao.
325
00:21:13,590 --> 00:21:15,770
Momo is too young.
326
00:21:15,770 --> 00:21:19,920
Siying... I have never seen you talk to her.
327
00:21:22,270 --> 00:21:24,060
I got it.
328
00:21:25,090 --> 00:21:29,460
Chunran. I can't believe she's your type.
329
00:21:29,460 --> 00:21:32,290
But Chunran is cute in her own way.
330
00:21:32,290 --> 00:21:36,140
But tell you what. Momo said Zhang Yu also likes Chunran.
331
00:21:36,140 --> 00:21:38,530
If you like Chunran, it's going to be complicated.
332
00:21:38,530 --> 00:21:40,230
Qiu Jianing, enough.
333
00:21:40,230 --> 00:21:43,690
Don't worry, I'll stand by you and support you.
334
00:21:43,690 --> 00:21:45,260
Good luck.
335
00:21:48,520 --> 00:21:50,270
Get to work.
336
00:21:50,270 --> 00:21:51,810
[Aoyoung Hospital]
337
00:22:01,900 --> 00:22:04,400
Master, what are you doing?
338
00:22:04,400 --> 00:22:06,800
You look so pitiful.
339
00:22:06,800 --> 00:22:10,200
Nobody stop me. I want to jump off of here.
340
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
Should I open the window for you?
341
00:22:12,200 --> 00:22:13,600
I regret it.
342
00:22:13,600 --> 00:22:14,600
What do you regret?
343
00:22:14,600 --> 00:22:18,200
I regret not confessing to your sister earlier.
344
00:22:18,200 --> 00:22:21,300
Love is like a war.
345
00:22:21,300 --> 00:22:23,400
You need to say it once. If not twice, then three times.
346
00:22:23,400 --> 00:22:27,200
By the third time, you nearly give up. The more you procrastinate, the harder it is to confess.
347
00:22:28,800 --> 00:22:30,400
I told you.
348
00:22:30,400 --> 00:22:35,600
Listen to your apprentice, or you will be at a disadvantage.
349
00:22:37,800 --> 00:22:41,000
I've decided. I will confess to your sister tonight.
350
00:22:41,000 --> 00:22:42,800
- You're going to fail.
- Why?
351
00:22:42,800 --> 00:22:45,400
My sister's lab is having a party. She doesn't have time to talk to you.
352
00:22:45,400 --> 00:22:48,600
If there isn't a chance, then I'll create a chance.
353
00:22:48,600 --> 00:22:52,400
Hey, are you guys ready? It's a party.
354
00:22:54,000 --> 00:22:56,600
Why is Dr. Qin here again?
355
00:22:56,600 --> 00:22:57,800
Dr. Qin, you're here.
356
00:22:57,800 --> 00:23:00,400
Dr. Qin, are you here looking for Jianing?
357
00:23:00,400 --> 00:23:01,300
Is she here?
358
00:23:01,300 --> 00:23:03,000
- Dr. Qin.
- Jianing.
359
00:23:03,000 --> 00:23:05,400
Are you looking for me?
360
00:23:05,400 --> 00:23:09,400
Here's the thing. I want to discuss with you some pathology problems.
361
00:23:09,400 --> 00:23:12,600
I don't know if you have time. I might have to take up some of your time after work.
362
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
Is it urgent?
363
00:23:14,600 --> 00:23:16,800
It's not too urgent.
364
00:23:16,800 --> 00:23:18,340
Dr. Qin, you haven't come at the right time.
365
00:23:18,340 --> 00:23:21,200
- We are having a party tonight.
- What?
366
00:23:21,200 --> 00:23:24,200
Then... I'm so sorry. Maybe I should leave first?
367
00:23:24,200 --> 00:23:26,400
How about... you come with us?
368
00:23:26,400 --> 00:23:29,300
Together. Together.
369
00:23:29,300 --> 00:23:31,200
- Is that appropriate?
- It's very appropriate.
370
00:23:31,200 --> 00:23:32,400
How about this?
371
00:23:32,400 --> 00:23:34,400
Tonight will be my treat then, okay?
372
00:23:34,400 --> 00:23:36,400
Okay! Let's go!
373
00:23:36,400 --> 00:23:38,300
Let's go.
374
00:23:46,800 --> 00:23:49,800
It looks like I should get some exercise.
375
00:23:49,800 --> 00:23:52,800
Jianing, you should get off too.
376
00:23:53,790 --> 00:23:55,840
I'll get out.
377
00:23:58,200 --> 00:24:00,200
See you on the bottom floor, Jianing.
378
00:24:00,200 --> 00:24:01,800
Bye-bye.
379
00:24:12,000 --> 00:24:15,400
Let's walk together, Zhou Xiaoshan.
380
00:24:16,000 --> 00:24:18,400
- Jianing.
- You're here.
381
00:24:18,400 --> 00:24:21,800
Professor Qiu, let's have Zhang Yu drive us.
382
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
- Can we?
- Of course.
383
00:24:23,800 --> 00:24:28,300
Jianing, you should take my car. We can discuss some questions in my car.
384
00:24:28,300 --> 00:24:31,400
I also have questions for you on the following experiments.
385
00:24:31,400 --> 00:24:33,800
You guys see each other every day. You can ask her at any time.
386
00:24:33,800 --> 00:24:36,500
I can't. It's very urgent.
387
00:24:36,500 --> 00:24:39,700
Oh please. Why can't you three just get in the same car? Won't that solve all the problems?
388
00:24:40,600 --> 00:24:42,200
Yeah, let's just go together then.
389
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
- Let's go. Let's go quickly.
- Let's go.
390
00:24:44,200 --> 00:24:46,400
Why are you blocking me?
391
00:24:46,400 --> 00:24:49,800
Jianing, you should sit in the front. It's easier to talk then.
392
00:24:49,800 --> 00:24:53,200
I want to sit at the front. I get carsick if I sit in the back.
393
00:25:07,400 --> 00:25:11,800
Qin Bin, what was the pathology problem you wanted to discuss?
394
00:25:11,800 --> 00:25:15,400
Jianing, I'm driving right now. It's not convenient for me to discuss it right now.
395
00:25:17,800 --> 00:25:19,900
Then, Zhou Xiaoshan, what you wanted to say before...
396
00:25:19,900 --> 00:25:22,800
I'm a bit sleepy. I don't want to talk anymore.
397
00:25:48,600 --> 00:25:50,400
Jianing!
398
00:25:52,800 --> 00:25:55,000
Dr. Qin, have a seat inside.
399
00:25:55,000 --> 00:25:57,200
Let's go buy some things to eat.
400
00:25:59,800 --> 00:26:01,800
Are they together?
401
00:26:06,200 --> 00:26:08,400
It's a bit complicated.
402
00:26:10,000 --> 00:26:11,900
Could you...
403
00:26:17,400 --> 00:26:20,400
Choose a song. Choose a song.
404
00:26:21,800 --> 00:26:23,300
- How's that?
- Hey!
405
00:26:23,300 --> 00:26:26,400
You... what are you choosing?
406
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
"I'm Not Li Bai."
407
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
"I'm not Du Fu" either.
408
00:26:30,400 --> 00:26:33,400
You sing it. You pick a song. Sing "Unforgettable Night" for us.
409
00:26:33,400 --> 00:26:36,600
Come on. ♪ I can't forget tonight ♪
410
00:26:36,600 --> 00:26:39,200
If he doesn't want to sing, just give up. You are being a bore.
411
00:26:39,200 --> 00:26:41,800
Stop talking to him. Let's drink.
412
00:26:41,800 --> 00:26:44,600
Cheers. Cheers.
413
00:26:44,600 --> 00:26:46,000
Zhou Xiaoshan, I didn't think
414
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
you would be so good with alcohol.
415
00:26:49,000 --> 00:26:51,800
Hello, Professor Wang. My name is Qin Bin. I'm Jianing's friend.
416
00:26:51,800 --> 00:26:53,200
What does Xiao Qin do for a living?
417
00:26:53,200 --> 00:26:56,800
I'm a doctor. I'm the deputy director of Aoyoung Hospital Oncology Department.
418
00:26:56,800 --> 00:27:00,000
If you have any needs, come talk to me.
419
00:27:01,000 --> 00:27:03,100
Xiao Qin has such a bright future.
420
00:27:03,100 --> 00:27:05,600
But our Jianing is also outstanding, right?
421
00:27:05,600 --> 00:27:07,400
Jianing is excellent.
422
00:27:08,400 --> 00:27:09,800
Professor Wang,
423
00:27:09,800 --> 00:27:12,600
Dr. Qin is the mentor who is guiding my little sister.
424
00:27:12,600 --> 00:27:14,400
It's because of my sister that
425
00:27:14,400 --> 00:27:17,000
Dr. Qin and I have met a few times.
426
00:27:17,000 --> 00:27:19,200
That's very good, very good.
427
00:27:19,200 --> 00:27:21,000
It's our first time meeting. Let's have a drink.
428
00:27:21,000 --> 00:27:24,200
- I will have champagne. Let's drink.
- Let's drink some as well.
429
00:27:24,200 --> 00:27:26,000
Come.
430
00:27:26,000 --> 00:27:28,700
Come. Cheers.
431
00:27:29,800 --> 00:27:33,400
Professor Wang, I have a few questions I want to ask you.
432
00:27:35,200 --> 00:27:36,400
Right now...
433
00:27:36,400 --> 00:27:38,000
- Four twos.
- Five.
434
00:27:38,000 --> 00:27:40,600
- Six.
- Your turn.
435
00:27:40,600 --> 00:27:44,200
- You lost again.
- I can't drink anymore. I will get drunk.
436
00:27:44,200 --> 00:27:46,400
You have to drink.
437
00:27:46,400 --> 00:27:50,000
You have a high tolerance. You can drink.
438
00:27:51,000 --> 00:27:53,600
Can you drink this on my behalf?
439
00:28:04,800 --> 00:28:08,600
Zhou Xiaoshan, you're biased. Why are you only drinking on Zhu Zhu's behalf and not mine?
440
00:28:08,600 --> 00:28:10,400
You're annoying!
441
00:28:10,400 --> 00:28:12,000
Come on, let's take a photo.
442
00:28:12,000 --> 00:28:13,200
No, I refuse!
443
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
- Come here. Come here.
- I won't.
444
00:28:15,000 --> 00:28:17,600
- No!
- Come on.
445
00:28:26,000 --> 00:28:28,200
Professor Wang, I'm going to step out for a bit.
446
00:28:28,200 --> 00:28:30,380
Okay, okay.
447
00:28:30,380 --> 00:28:32,930
- I got pregnant recently.
- Who did you get pregnant, too? Seriously?
448
00:28:32,930 --> 00:28:37,200
- I'm bothering you two.
- I really look like I have gotten pregnant recently.
449
00:28:37,200 --> 00:28:39,800
Zhou Xiaoshan, come and buy some snacks with me.
450
00:28:39,800 --> 00:28:42,000
I'll accompany you.
451
00:28:42,000 --> 00:28:44,400
Professor Qiu asked me to go with her.
452
00:28:45,400 --> 00:28:47,400
Professor Qiu, let's go.
453
00:28:53,300 --> 00:28:55,600
Zhou Xiaoshan, what's wrong with you?
454
00:28:55,600 --> 00:28:58,800
You don't like Zhu Zhu. Why are you being so intimate with her?
455
00:29:00,920 --> 00:29:03,280
Didn't you guys go and say that you were going to buy snacks?
456
00:29:05,200 --> 00:29:07,400
What are you talking about over here?
457
00:29:07,400 --> 00:29:09,700
I need to talk to Professor Qiu about some things.
458
00:29:10,600 --> 00:29:11,600
Are you done talking?
459
00:29:11,600 --> 00:29:13,600
- Yes.
- Not yet.
460
00:29:18,100 --> 00:29:20,400
It looks like you're not talking about the same thing.
461
00:29:20,400 --> 00:29:22,100
Don't you want to know why?
462
00:29:22,100 --> 00:29:23,400
What?
463
00:29:23,400 --> 00:29:25,500
Who that person is?
464
00:29:30,400 --> 00:29:32,200
Who?
465
00:29:37,400 --> 00:29:39,400
Hey!
466
00:29:39,400 --> 00:29:43,400
- Xiaoshan!
- You guys bought so much stuff.
467
00:29:43,400 --> 00:29:46,000
- Stop playing, okay?
- Put them down.
468
00:29:46,000 --> 00:29:48,200
Qiu Jianing, why don't you come and play with us?
469
00:29:48,200 --> 00:29:50,200
- Come play with us.
- Come, play.
470
00:29:50,200 --> 00:29:52,800
- Don't be a coward.
- Okay.
471
00:29:52,800 --> 00:29:54,500
- Jianing!
- Great!
472
00:30:00,600 --> 00:30:02,600
Open it!
473
00:30:06,400 --> 00:30:08,600
You lost! Drink!
474
00:30:08,600 --> 00:30:11,200
Jianing! Jianing! Jianing! Drink up!
475
00:30:11,200 --> 00:30:15,800
Drink up! Drink up! Drink up!
476
00:30:16,600 --> 00:30:19,600
If you beg me, then I'll drink on your behalf.
477
00:30:23,000 --> 00:30:25,800
Jianing has just recovered from her illness so she can't drink.
478
00:30:25,800 --> 00:30:27,900
I'll drink on her behalf.
479
00:30:32,400 --> 00:30:34,400
There's some paper here.
480
00:30:36,600 --> 00:30:38,900
Let's play another round!
481
00:30:38,900 --> 00:30:41,400
- Another round!
- Sorry for interrupting.
482
00:30:41,400 --> 00:30:43,700
I still have some things to say to Jianing.
483
00:30:45,000 --> 00:30:47,400
- Whatever.
- Disappointing, you guys.
484
00:30:47,400 --> 00:30:49,400
You guys play.
485
00:30:49,400 --> 00:30:51,400
- Come.
- We'll play.
486
00:30:51,400 --> 00:30:52,800
Come on. Let's drink up.
487
00:30:52,800 --> 00:30:55,000
You can drink a lot.
488
00:30:55,000 --> 00:30:58,400
- Dr. Qin.
- Qin Bin. Just call me Qin Bin.
489
00:30:58,400 --> 00:30:59,800
Qin Bin,
490
00:30:59,800 --> 00:31:04,600
those questions you had about the article... what were they?
491
00:31:05,800 --> 00:31:10,500
Jianing, are you really going to talk about work in this great vibe?
492
00:31:12,000 --> 00:31:16,800
- Then...
- Then tell me what it was like studying abroad.
493
00:31:16,800 --> 00:31:19,000
- Zhu Zhu.
- What is it?
494
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
Can you pick a song for me?
495
00:31:20,000 --> 00:31:21,800
What song?
496
00:31:25,000 --> 00:31:26,800
Okay!
497
00:31:29,800 --> 00:31:32,000
Is it too boring?
498
00:31:32,000 --> 00:31:34,200
Then let's talk about you.
499
00:31:34,200 --> 00:31:36,600
What is there to talk about when it comes to me?
500
00:31:36,600 --> 00:31:40,700
Then let's talk about me. What do you think of me?
501
00:31:41,600 --> 00:31:44,600
- You're pretty good.
- Really?
502
00:31:44,600 --> 00:31:47,400
I can be better. Would you like to know that?
503
00:31:48,800 --> 00:31:51,000
- Eat some.
- I'm eating some now.
504
00:31:51,000 --> 00:31:52,300
Are you going to eat now?
505
00:31:52,300 --> 00:31:55,000
♪ With her, we always cry ♪
506
00:31:55,000 --> 00:31:57,400
Zhou Xiaoshan can sing English songs.
507
00:31:57,400 --> 00:32:03,100
♪ In silhouettes shadowing her shining eyes ♪
508
00:32:03,100 --> 00:32:08,400
♪ She's such a lonely thing ♪
509
00:32:08,400 --> 00:32:13,400
♪ Like a glowing hand without a diamond ring ♪
510
00:32:14,400 --> 00:32:19,600
♪ She walks through her life by herself ♪
511
00:32:19,600 --> 00:32:25,600
♪ Keeps a broken heart hidden on a closet shelf ♪
512
00:32:25,600 --> 00:32:30,800
♪ No one seems to know that Mary cries ♪
513
00:32:30,800 --> 00:32:36,200
♪ Because Mary's always living in disguise ♪
514
00:32:39,700 --> 00:32:45,200
♪ Mary ♪
515
00:32:45,200 --> 00:32:50,800
♪ Don't you cry ♪
516
00:32:50,800 --> 00:32:56,400
♪ Mary ♪
517
00:32:56,400 --> 00:33:02,000
♪ Don't you cry ♪
518
00:33:06,000 --> 00:33:07,800
[Harry's]
519
00:33:10,200 --> 00:33:12,800
Please wait for a moment. I'm going to call someone to come over here.
520
00:33:12,800 --> 00:33:14,800
- Wait for me.
- Okay.
521
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
Jianing. Jianing.
522
00:33:18,800 --> 00:33:21,400
I called a driver to drive you home.
523
00:33:21,400 --> 00:33:25,200
I'm going back as well. Could you drop me off as well, Dr. Qin?
524
00:33:25,200 --> 00:33:27,600
- Let's go, Jianing.
- Professor Wang just said he's driving me.
525
00:33:27,600 --> 00:33:29,800
Then, you can sit in Qin Bin's car.
526
00:33:29,800 --> 00:33:31,600
Bye-bye.
527
00:33:31,600 --> 00:33:33,400
Jianing, I...
528
00:33:33,400 --> 00:33:34,600
Let's go.
529
00:33:34,600 --> 00:33:36,400
Shanshan, we are going to get going. Bye.
530
00:33:36,400 --> 00:33:37,700
Bye-bye. Bye-bye.
531
00:33:37,700 --> 00:33:39,200
- Be safe.
- We are going as well.
532
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
Bye!
533
00:33:41,800 --> 00:33:44,200
Jianing, let me know when you arrive.
534
00:33:49,250 --> 00:33:50,850
Where's the car?
535
00:33:51,880 --> 00:33:53,370
Over there.
536
00:34:13,960 --> 00:34:18,450
- Professor Wang, I had to bother you to take me home.
- It's all good.
537
00:34:18,450 --> 00:34:22,070
Jianing, is that Dr. Qin trying to pursue you?
538
00:34:22,070 --> 00:34:25,840
No, don't misunderstand.
539
00:34:25,840 --> 00:34:30,000
You're already at an age where you should be dating.
540
00:34:30,000 --> 00:34:32,180
I'm not an adult yet.
541
00:34:32,180 --> 00:34:34,010
Really?
542
00:34:36,800 --> 00:34:40,690
What were you and Jianing talking about in the corridor?
543
00:34:40,690 --> 00:34:42,560
Work-related things.
544
00:34:45,230 --> 00:34:49,310
She already told me. She said you like a female colleague who works at the lab.
545
00:34:49,310 --> 00:34:51,600
I asked her how she knew. She said she guessed it.
546
00:34:51,600 --> 00:34:54,680
But I think she guessed wrong.
547
00:34:54,680 --> 00:34:58,510
Dr. Qin, you're smarter than her.
548
00:35:00,680 --> 00:35:04,240
- So the one you like...
- What?
549
00:35:04,240 --> 00:35:06,450
Are you trying to set me up?
550
00:35:06,450 --> 00:35:10,250
I need to confirm who you like first. If you like the wrong person, then...
551
00:35:10,250 --> 00:35:14,680
- What will do you do to me?
- I would encourage you to give up earlier. It would be good for you.
552
00:35:15,800 --> 00:35:19,620
It looks like Dr. Qin knows very well who I like.
553
00:35:20,680 --> 00:35:22,780
Zhou Xiaoshan.
554
00:35:22,780 --> 00:35:25,650
- Why bother?
- It's no bother.
555
00:35:25,650 --> 00:35:27,800
I'm very relaxed.
556
00:35:27,800 --> 00:35:31,240
When you went out to have fun that day, I didn't need to call Qiu Jianing.
557
00:35:31,240 --> 00:35:34,590
But I called her. Do you know why?
558
00:35:35,880 --> 00:35:38,330
Because I knew she would listen to me.
559
00:35:48,780 --> 00:35:50,890
Let's see how it goes.
560
00:35:53,780 --> 00:35:55,600
Qiu Jianing,
561
00:35:58,090 --> 00:36:00,020
- have you still not guessed it?
- What?
562
00:36:02,760 --> 00:36:05,480
I have indeed started falling for someone in the lab.
563
00:36:05,480 --> 00:36:07,730
But all your guesses have all been wrong.
564
00:36:07,730 --> 00:36:12,360
There are only so many people in this lab. Just eliminate.
565
00:36:12,360 --> 00:36:14,190
Stupid.
566
00:36:31,840 --> 00:36:36,290
I already told you that Zhu Zhu and I aren't in a relationship. I don't like her.
567
00:36:36,290 --> 00:36:39,200
- Then who do you like?
- I like...
568
00:36:39,200 --> 00:36:41,720
Tell me. I can help you.
569
00:36:45,790 --> 00:36:48,040
- Do you not want to know?
- What?
570
00:36:48,780 --> 00:36:50,770
Who that person is?
571
00:37:03,210 --> 00:37:05,150
That can't be.
572
00:37:11,970 --> 00:37:15,440
Sister, what are you thinking about?
573
00:37:16,230 --> 00:37:17,770
Not much.
574
00:37:17,770 --> 00:37:19,560
Something is up. Tell me.
575
00:37:19,560 --> 00:37:21,330
Tell me. Tell me.
576
00:37:21,330 --> 00:37:23,780
Stop annoying me. I'm annoyed.
577
00:37:23,780 --> 00:37:26,350
You're annoyed? You're worried about something? With what?
578
00:37:26,350 --> 00:37:28,600
Tell me about it. I'll help you solve your issues.
579
00:37:28,600 --> 00:37:30,900
Sister, tell me quickly!
580
00:37:30,900 --> 00:37:34,340
If you are a guy, would you like me?
581
00:37:34,340 --> 00:37:37,700
Who likes you? Who? Who?
582
00:37:37,700 --> 00:37:40,280
No one! I'm just asking.
583
00:37:40,280 --> 00:37:42,490
It's impossible for you to "just ask."
584
00:37:42,490 --> 00:37:44,340
Did someone confess to you, Sister?
585
00:37:44,340 --> 00:37:47,030
- Sister, tell me clearly.
- No, that's not it.
586
00:37:47,030 --> 00:37:50,820
How can there be someone who likes me? I'm a workaholic and can't even manage my own life.
587
00:37:50,820 --> 00:37:53,290
How can there be someone who likes me? I know what I'm like.
588
00:37:53,290 --> 00:37:56,120
You are wrong! Something must be going on!
589
00:37:56,120 --> 00:37:58,550
There is definitely something wrong with you. Are you going to tell me or not, Qiu Jianing?
590
00:37:58,550 --> 00:38:01,560
- Are you telling me or not? Just tell me!
- Stop annoying me.
591
00:38:01,560 --> 00:38:04,180
Sister!
592
00:38:20,920 --> 00:38:25,020
Look at how Qiu Jianing is.
593
00:38:25,820 --> 00:38:29,090
Did she find out that Master likes her?
594
00:38:29,090 --> 00:38:31,760
She can't hide it from me.
595
00:38:37,990 --> 00:38:40,520
Professor Qiu asked me to pass on these documents to you.
596
00:38:42,150 --> 00:38:45,440
- Why did she ask you to deliver it?
- How would I know?
597
00:39:13,040 --> 00:39:16,730
- Is something wrong?
- Why did you ask Tong Mo to hand these documents to me?
598
00:39:18,920 --> 00:39:22,700
She came to find me earlier so I thought it would be easier for me to ask her to pass them to you.
599
00:39:22,700 --> 00:39:25,240
- What's wrong?
- Professor Qiu.
600
00:39:25,240 --> 00:39:28,320
There are a few things in this document I'm not sure about.
601
00:39:29,400 --> 00:39:31,120
Go ahead.
602
00:39:31,810 --> 00:39:34,200
The temperature is 98.
603
00:39:34,200 --> 00:39:36,280
The time is 3 minutes.
604
00:39:36,280 --> 00:39:38,520
I'm not sure.
605
00:39:38,520 --> 00:39:42,030
- There's no need to be so close to me, right?
- I'm scared you won't be able to hear me if I'm further away.
606
00:39:42,030 --> 00:39:44,100
I can hear you.
607
00:39:47,570 --> 00:39:50,000
Anything else?
608
00:39:52,160 --> 00:39:54,410
This is my cup.
609
00:39:55,180 --> 00:39:56,800
I know.
610
00:39:58,240 --> 00:40:00,130
I meant, I drank from it.
611
00:40:00,130 --> 00:40:02,130
I don't mind it.
612
00:40:08,040 --> 00:40:10,270
Let's have a chat.
613
00:40:12,360 --> 00:40:16,080
It seems that the elimination worked.
614
00:40:26,010 --> 00:40:29,990
I think right now you need some coke and chili.
615
00:40:33,900 --> 00:40:36,140
First,
616
00:40:36,140 --> 00:40:38,850
I want to thank you for your kindness.
617
00:40:38,850 --> 00:40:40,690
Kindness?
618
00:40:40,690 --> 00:40:43,900
No... when one person likes another person,
619
00:40:43,900 --> 00:40:46,850
it's definitely not because they're trying to show the other person kindness.
620
00:40:46,850 --> 00:40:50,230
- He wants to satisfy himself.
- Yes.
621
00:40:50,230 --> 00:40:53,760
But... if you don't let me know,
622
00:40:53,760 --> 00:40:56,930
you can just do what makes you happy.
623
00:40:56,930 --> 00:40:58,790
You're entitled to that.
624
00:40:58,790 --> 00:41:01,450
But right now you've already let me know...
625
00:41:01,450 --> 00:41:03,810
It is starting to bother me.
626
00:41:03,810 --> 00:41:06,330
What's troubling you? Why are you troubled?
627
00:41:06,330 --> 00:41:09,390
I don't know how to respond to you.
628
00:41:10,040 --> 00:41:14,120
It's very easy. Accept me or reject me.
629
00:41:15,690 --> 00:41:17,890
We're not suitable for each other.
630
00:41:17,890 --> 00:41:19,440
Why are we unsuitable?
631
00:41:19,440 --> 00:41:21,340
- There are a lot of reasons why.
- For example...
632
00:41:21,340 --> 00:41:23,990
For example, you believe
633
00:41:23,990 --> 00:41:26,280
in the law of the jungle where there the strong gets the food over the weak.
634
00:41:26,280 --> 00:41:29,200
And I... I believe in love and peace.
635
00:41:29,200 --> 00:41:31,790
From our value on life to value on the world,
636
00:41:31,790 --> 00:41:33,620
we have very different opinions.
637
00:41:33,620 --> 00:41:35,160
But I've changed.
638
00:41:35,160 --> 00:41:38,030
Now, I also believe in love and peace as well.
639
00:41:39,520 --> 00:41:41,430
Zhou Xiaoshan.
640
00:41:41,430 --> 00:41:43,040
Just hear me out.
641
00:41:43,040 --> 00:41:47,820
In the past, I always thought that your view of the world
642
00:41:47,820 --> 00:41:49,420
was very stupid.
643
00:41:49,420 --> 00:41:51,540
"This love and peace
644
00:41:51,540 --> 00:41:54,290
are very stupid."
645
00:41:54,290 --> 00:41:57,600
But later on, through your persistence,
646
00:41:57,600 --> 00:42:00,020
you slowly changed my views bit by bit.
647
00:42:00,020 --> 00:42:03,810
For example, your passion for your work
648
00:42:03,810 --> 00:42:06,720
and how you persist on changing Sun Lei.
649
00:42:06,720 --> 00:42:10,090
And also, at a time when everyone didn't believe
650
00:42:10,090 --> 00:42:14,340
in me and was sure that I would lose in that competition, you stood up
651
00:42:14,340 --> 00:42:16,200
and took full responsibility
652
00:42:16,200 --> 00:42:19,020
for my future.
653
00:42:19,020 --> 00:42:22,600
No, no. I think you've misunderstood.
654
00:42:22,600 --> 00:42:25,540
Even if it wasn't you and it was someone else, I would still do the same.
655
00:42:25,540 --> 00:42:28,650
But Qiu Jianing, to me,
656
00:42:28,650 --> 00:42:31,400
this is the first time that has happened to me.
657
00:42:31,400 --> 00:42:35,070
The first time that a woman would do something like that for me.
658
00:42:38,940 --> 00:42:48,930
Timing & Subtitles provided to you by
The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com
659
00:42:48,930 --> 00:42:52,410
''Signature'' - Azora Chin
660
00:42:52,410 --> 00:43:04,000
♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫
661
00:43:04,000 --> 00:43:14,510
♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫
662
00:43:17,640 --> 00:43:29,530
♫ Flowers fade away in midsummer ♫
663
00:43:29,530 --> 00:43:40,040
♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫
664
00:43:41,360 --> 00:43:47,590
♫ As our paths cross, you seemed to have
whispered something in my ear ♫
665
00:43:47,590 --> 00:43:54,720
♫ These invisible chains seem to be compelled
to tighten their hold ♫
666
00:43:54,720 --> 00:44:01,670
♫ Time seems to be merciless with love,
something I can't erase ♫
667
00:44:01,670 --> 00:44:06,610
♫ Yet you left behind your fame ♫
668
00:44:06,610 --> 00:44:13,050
♫ You come and go in a flash many times ♫
669
00:44:13,050 --> 00:44:19,930
♫ Weaving through the crowd,
sometimes you seem close yet distant ♫
670
00:44:19,930 --> 00:44:23,680
♫ I don't blame you for my love for you, ♫
671
00:44:23,680 --> 00:44:27,620
♫ but I'll leave your shadow alone ♫
672
00:44:27,620 --> 00:44:36,030
♫ To be an engraved signature in my youth ♫
673
00:44:36,030 --> 00:44:43,280
♫ Please don't turn around and look back at me ♫
674
00:44:43,280 --> 00:44:55,510
♫ Please don't turn around and look back at me,
they are all so tender ♫
53062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.