All language subtitles for Broker.S01E11.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:09,990 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 2 00:00:09,990 --> 00:00:13,490 ''Et Cetera'' - Qian Zhenghao (Jefferson) 3 00:00:13,490 --> 00:00:18,780 ♫ There are sunny and cloudy days ♫ 4 00:00:18,780 --> 00:00:25,080 ♫ Red and green lights, all the signals are waiting ♫ 5 00:00:25,080 --> 00:00:28,110 ♫ The crowds are like a colony of ants ♫ 6 00:00:28,110 --> 00:00:33,230 ♫ So small that it's hard to be identified ♫ 7 00:00:37,240 --> 00:00:43,450 ♫ The crosswalk is like an intersection of the stars and Milky Way ♫ 8 00:00:43,450 --> 00:00:49,710 ♫ It's a good sign when the world slows down ♫ 9 00:00:49,710 --> 00:00:52,700 ♫ A quilt surrounds the city walls ♫ 10 00:00:52,700 --> 00:00:57,990 ♫ Who is the person racing with the tortoise and the hare? ♫ 11 00:00:59,590 --> 00:01:05,820 ♫ My waiting for you is the most romantic process ♫ 12 00:01:05,820 --> 00:01:12,720 ♫ Being crowned as the greatest lover in the universe ♫ 13 00:01:12,720 --> 00:01:16,640 ♫ Waiting for time to click the shutter ♫ 14 00:01:16,640 --> 00:01:24,930 ♫ Doing my best in my youth ♫ 15 00:01:26,290 --> 00:01:30,000 [Broker] 16 00:01:30,000 --> 00:01:32,980 [Episode 11] 17 00:01:32,980 --> 00:01:34,130 [InGym] 18 00:01:34,130 --> 00:01:36,240 What? She is not available again? 19 00:01:36,240 --> 00:01:38,250 I can't even book her in advance? 20 00:01:38,250 --> 00:01:43,030 Mr. Lee, I am sorry. Another person reserved Coach Mo Li even earlier than you. 21 00:01:49,410 --> 00:01:51,400 Are you looking for me, Boss? 22 00:01:51,400 --> 00:01:54,690 The client complained that you attacked him when you were training with him. 23 00:01:54,690 --> 00:01:55,950 Was that true? 24 00:01:55,950 --> 00:01:57,750 Who said it? 25 00:02:00,990 --> 00:02:05,230 We agreed that we would have a fair competition, and you admitted your defeat when you lost. 26 00:02:05,230 --> 00:02:07,610 I didn't agree with it. 27 00:02:07,610 --> 00:02:11,330 Mo Li, apologize to him and we shall move past it. 28 00:02:11,330 --> 00:02:14,020 He got yelled at by his boss and is trying to release his anger here. 29 00:02:14,020 --> 00:02:15,500 I'm not apologizing. 30 00:02:17,070 --> 00:02:19,560 I was boxing to release stress. 31 00:02:19,560 --> 00:02:22,790 Not here to get yelled at by you. 32 00:02:22,790 --> 00:02:24,850 Boss, it is fine that she doesn't apologize. 33 00:02:24,850 --> 00:02:28,440 How about this? Let her be my personal trainer from now on. 34 00:02:28,440 --> 00:02:29,880 You still want me to be your personal trainer? 35 00:02:29,880 --> 00:02:31,400 If she doesn't want to be, fine. 36 00:02:31,400 --> 00:02:33,130 Then I will stand in front of the gym and shout that 37 00:02:33,130 --> 00:02:37,110 your trainer hit trainees. Who dares to come here? 38 00:02:37,110 --> 00:02:41,850 Mr. Li, don't worry. I will definitely give you a satisfying outcome. 39 00:02:41,850 --> 00:02:43,510 Mo Li. 40 00:02:45,430 --> 00:02:47,310 Either you become my personal trainer, 41 00:02:47,310 --> 00:02:51,330 or apologize to me. Which would you choose? 42 00:02:51,330 --> 00:02:53,240 I can choose, right? 43 00:03:03,230 --> 00:03:04,710 Mo Li. 44 00:03:04,710 --> 00:03:07,690 Brother, can you come to the MMA school? 45 00:03:07,690 --> 00:03:10,850 You're Mo Li's brother? She just hit someone. 46 00:03:10,850 --> 00:03:12,470 He wanted to go to the police but I convinced him not to. 47 00:03:12,470 --> 00:03:16,140 Please convince her to apologize so that we can let bygones be bygones. 48 00:03:16,140 --> 00:03:18,380 You want an apology, right? 49 00:03:18,380 --> 00:03:19,790 Sorry, I shouldn't have hit you. 50 00:03:19,790 --> 00:03:21,000 That's it. 51 00:03:21,000 --> 00:03:22,690 I should beat you up so bad that you can't walk out the door. 52 00:03:22,690 --> 00:03:24,530 Mo Li. 53 00:03:24,530 --> 00:03:28,840 Okay. Let me tell you... You're the ones who forced me. I'm calling the police right now. 54 00:03:28,840 --> 00:03:30,160 - No, no, no. - Mister, don't. 55 00:03:30,160 --> 00:03:31,790 You're her brother. Please convince her. 56 00:03:31,790 --> 00:03:33,560 If this goes to the police, it won't be good for her either. 57 00:03:33,560 --> 00:03:35,890 Mo Li, come here. 58 00:03:35,890 --> 00:03:37,640 I don't want to. 59 00:03:41,230 --> 00:03:44,700 How Mo Li hit you before, you can hit her back just like that. 60 00:03:44,700 --> 00:03:48,260 No matter how you hit her, you won't be responsible. 61 00:03:48,260 --> 00:03:51,340 Boss, you can be a witness. 62 00:03:51,340 --> 00:03:53,040 Hit... her? 63 00:03:53,040 --> 00:03:56,400 Didn't you want her to apologize? Since her verbal apology isn't sincere, 64 00:03:56,400 --> 00:04:00,190 I will now allow Mo Li to use her actions to apologize. 65 00:04:00,190 --> 00:04:05,400 Mo Li, you can't dodge nor fight back. Got it? 66 00:04:06,400 --> 00:04:09,960 Didn't you want to release your anger? I'll give you a chance. 67 00:04:12,360 --> 00:04:13,900 I don't hit women. 68 00:04:13,900 --> 00:04:17,540 You are a gentleman not to hit women. 69 00:04:19,600 --> 00:04:24,980 Here, hit me. I will get hit on behalf of my little sister. I promise I won't fight back. 70 00:04:26,080 --> 00:04:29,070 - You really think I won't do it? - Come. 71 00:04:41,930 --> 00:04:43,990 I won't fuss with you guys. 72 00:04:43,990 --> 00:04:48,270 We are willing to apologize but sir, if you're not willing, 73 00:04:48,270 --> 00:04:50,940 then we can't do much about it either. 74 00:04:50,940 --> 00:04:54,270 Mr. Li, they seem quite sincere. 75 00:04:54,270 --> 00:04:56,700 How about you also act like a gentleman, 76 00:04:56,700 --> 00:04:58,500 just let bygones be bygones? 77 00:04:58,500 --> 00:05:01,360 I'll let it go. Let's forget about it. 78 00:05:03,630 --> 00:05:05,150 Let's go. 79 00:05:10,410 --> 00:05:12,710 Have a seat. 80 00:05:12,710 --> 00:05:15,950 How is your wound? Here put this ice pack on it. 81 00:05:16,820 --> 00:05:22,620 Brother, Li Ruiming wouldn't stop making trouble even if I beat him up. Why did you do that? 82 00:05:22,620 --> 00:05:25,260 He didn't really want to cause a scene. 83 00:05:25,260 --> 00:05:27,350 Then, what did he want? 84 00:05:28,040 --> 00:05:30,730 Maybe he just wanted to get someone's attention. 85 00:05:30,730 --> 00:05:32,440 Whose attention? 86 00:05:32,440 --> 00:05:36,660 Mo Li, if something like this happens again in the future, 87 00:05:36,660 --> 00:05:40,230 don't use your fists. Use your brain. 88 00:05:40,880 --> 00:05:44,540 Brother, do you still remember the first time we met? 89 00:05:44,540 --> 00:05:46,960 I cannot forget. 90 00:05:46,960 --> 00:05:49,430 That year I was 14 years old. 91 00:05:49,430 --> 00:05:52,570 I hurt a person who wanted to assault me. 92 00:05:52,570 --> 00:05:57,600 Luckily, it was self-defense. You and Uncle Zha got me out after a lot of work. 93 00:05:58,390 --> 00:06:01,370 Remember that you guys got me a psychological counselor? 94 00:06:02,400 --> 00:06:05,260 But at the time, I wasn't feeling sad at all. 95 00:06:05,260 --> 00:06:09,410 I was very happy that I was able to teach the person who wanted to bully me a lesson. 96 00:06:09,410 --> 00:06:12,700 What happened today disgusted me. 97 00:06:12,700 --> 00:06:15,520 How could I be bullied by someone like Li Ruiming? 98 00:06:15,520 --> 00:06:19,270 Based on your tone, you look down on him. 99 00:06:19,270 --> 00:06:23,040 Of course. It's just like you said. A man 100 00:06:23,040 --> 00:06:27,390 who is bullied but dares not to speak out and just keeps his resentment inside. 101 00:06:28,420 --> 00:06:31,280 Mo Li, don't look down on your enemy. 102 00:06:31,280 --> 00:06:33,630 How can he be my enemy? 103 00:06:33,630 --> 00:06:37,650 But he almost walked over you today, right? 104 00:06:37,650 --> 00:06:43,090 Remember: All those scary, fatal things 105 00:06:43,090 --> 00:06:45,180 always appear with captivating looks. 106 00:06:45,180 --> 00:06:47,880 We cannot get confused by them. 107 00:07:18,440 --> 00:07:20,570 Are you still at work? 108 00:07:32,630 --> 00:07:35,190 Sister, you're back. 109 00:07:35,190 --> 00:07:37,260 How was your dinner with my master? 110 00:07:37,260 --> 00:07:38,570 Why are you home so early? 111 00:07:38,570 --> 00:07:41,490 I just... got back, just a bit 112 00:07:41,490 --> 00:07:43,500 earlier than you. 113 00:07:47,100 --> 00:07:50,050 It was so awkward. 114 00:07:50,050 --> 00:07:54,590 Sister, then did my master say anything to you? 115 00:07:54,590 --> 00:07:56,050 He didn't say much. 116 00:07:56,050 --> 00:07:58,840 He said he likes eating sweets. 117 00:07:58,840 --> 00:08:01,580 It's the first time I've heard a man say he likes eating sweets. 118 00:08:01,580 --> 00:08:04,120 That's because my master wants to get close to you. 119 00:08:04,120 --> 00:08:07,140 Otherwise, why would a normal man bring up sweets? 120 00:08:07,140 --> 00:08:08,830 He wants to get close to me? 121 00:08:08,830 --> 00:08:10,500 Why? 122 00:08:10,500 --> 00:08:14,940 Think about why a man and a woman would want to become close. 123 00:08:14,940 --> 00:08:17,100 Think about it carefully. 124 00:08:18,650 --> 00:08:22,630 So I can help provide him with more guidance for his article? 125 00:08:22,630 --> 00:08:25,650 But I already promised him. 126 00:08:25,650 --> 00:08:29,700 Tell him that it's fine. He can ask me any questions he has directly. 127 00:08:31,040 --> 00:08:34,560 Sister, your scientist's brain is so hard to follow. 128 00:08:34,560 --> 00:08:37,770 We are not on the same channel. I'm going to sleep. 129 00:08:37,770 --> 00:08:40,090 You think about it carefully. 130 00:08:40,090 --> 00:08:42,910 You still need me to teach you this stuff? 131 00:08:42,910 --> 00:08:44,750 [Aoyoung Hospital] 132 00:08:44,750 --> 00:08:46,170 What you mean is that your sister thought 133 00:08:46,170 --> 00:08:49,910 I wanted to get closer to her and being nice to her because of my article? 134 00:08:49,910 --> 00:08:53,760 Congratulations, Master. You wasted another good opportunity to confess your love. 135 00:08:53,760 --> 00:08:55,100 I told you already. 136 00:08:55,100 --> 00:08:56,630 You should just be frank with 137 00:08:56,630 --> 00:08:59,400 my dumb scientist sister. 138 00:08:59,400 --> 00:09:02,790 But I can't just confess to her at our second meeting, right? 139 00:09:02,790 --> 00:09:04,170 I think you can. 140 00:09:04,170 --> 00:09:06,990 Let me tell you again. My sister is a researcher. 141 00:09:06,990 --> 00:09:09,010 She likes facts. 142 00:09:09,010 --> 00:09:12,240 If you play guessing, she cannot see or touch anything, she'll just treat it as not existing. 143 00:09:12,240 --> 00:09:15,770 - Two cappuccinos. - Is your number 810? 144 00:09:18,650 --> 00:09:21,350 That really seems to be the case. 145 00:09:21,350 --> 00:09:24,050 Last time I brought your sister to Old Wu's restaurant. 146 00:09:24,050 --> 00:09:27,570 I said that I should treat her because the restaurant is closer to my hospital. 147 00:09:27,570 --> 00:09:30,200 But your sister brought her phone out to calculate the distance. 148 00:09:30,200 --> 00:09:34,180 Is that restaurant closer to her company or is it closer to our hospital? 149 00:09:34,180 --> 00:09:36,130 God is fair. 150 00:09:36,130 --> 00:09:40,090 He gave my sister such a high IQ, so he wouldn't give her an ordinary person's EQ. 151 00:09:40,090 --> 00:09:44,130 Your sister's EQ definitely isn't low. She is the type that 152 00:09:44,130 --> 00:09:46,490 is beautiful but doesn't know it herself. 153 00:09:46,490 --> 00:09:48,990 It should be dumb but doesn't know it herself. 154 00:09:48,990 --> 00:09:51,240 How can you talk about your sister like that? 155 00:09:52,270 --> 00:09:55,290 Let me tell you! You better be nicer to me. 156 00:09:55,290 --> 00:09:58,320 I am your future sister-in-law. 157 00:09:58,330 --> 00:10:01,630 This is what I like listening to. 158 00:10:02,450 --> 00:10:05,650 Sister-in-Law, then based on what you're saying, 159 00:10:05,650 --> 00:10:09,760 I should just get straight to the point and confess to her? 160 00:10:09,760 --> 00:10:13,300 I can't do that. What if she rejects me? What if she says "I don't like you"? 161 00:10:13,300 --> 00:10:15,800 What will I do then? That would mean I would have no leeway to fall back on. 162 00:10:15,800 --> 00:10:19,140 Why do you not have any confidence? 163 00:10:19,140 --> 00:10:20,830 You can't be this pessimistic. 164 00:10:20,830 --> 00:10:25,500 What if my sister is blind and her brain malfunctions and she agrees? 165 00:10:25,500 --> 00:10:28,420 Then, what do you think is the likelihood of that happening? 166 00:10:28,420 --> 00:10:31,830 No. I can't take such a big risk. 167 00:10:31,830 --> 00:10:35,590 It is more reliable to slowly build feelings. 168 00:10:35,590 --> 00:10:39,290 I'll let her see me every day and then 169 00:10:39,290 --> 00:10:42,240 I will invade her heart without her knowing. 170 00:10:42,240 --> 00:10:44,190 Okay. 171 00:10:44,190 --> 00:10:46,170 Then you should just take it slow then. 172 00:10:46,170 --> 00:10:49,040 I will see how long it takes to build feelings over time. 173 00:10:49,040 --> 00:10:53,420 When one day she drives you crazy, don't blame me for not giving you a reminder. 174 00:10:53,420 --> 00:10:56,570 How would I be driven crazy by her? 175 00:10:56,570 --> 00:11:01,500 You just wait. Wait for me to slowly become 176 00:11:01,500 --> 00:11:03,300 your brother-in-law. 177 00:11:34,000 --> 00:11:37,400 Zhou Xiaoshan, why didn't Qiu Jianing come and eat with us? 178 00:11:37,400 --> 00:11:40,600 Otherwise, how can she show that she's different from the rest of us? 179 00:11:40,600 --> 00:11:42,200 There are many times I've found Professor Qiu 180 00:11:42,200 --> 00:11:44,600 eating salad alone in the garden. 181 00:11:44,600 --> 00:11:46,300 Eating salad and drinking iced water. 182 00:11:46,300 --> 00:11:48,200 We know that she went abroad for university, 183 00:11:48,200 --> 00:11:51,600 but those who don't know would think she grew up overseas. 184 00:11:52,400 --> 00:11:54,800 That isn't actually because of her attitude. 185 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 This is how everyone eats overseas. 186 00:11:56,800 --> 00:12:00,600 One time a Nobel Peace Prize physicist came to our laboratory for an exchange. 187 00:12:00,600 --> 00:12:02,600 He bought a few hamburger meals. 188 00:12:02,600 --> 00:12:05,800 We all sat in the grassy area outside of the lab. 189 00:12:05,800 --> 00:12:07,600 We chatted while eating together. 190 00:12:07,600 --> 00:12:10,400 That time, the weather outside was not even ten degrees. 191 00:12:10,400 --> 00:12:14,600 Zhou Xiaoshan, Qiu Jianing is so strict towards you. Why are you trying to protect her? 192 00:12:14,600 --> 00:12:16,800 I'm just talking about the facts. 193 00:12:17,900 --> 00:12:20,600 I just saw Qiu Jianing get into that doctor's car. 194 00:12:20,600 --> 00:12:24,000 - Really? - What do you guys think they're about to do? 195 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 How would we know? 196 00:12:26,000 --> 00:12:28,800 But they seemed to be quite intimate with each other. 197 00:12:28,800 --> 00:12:31,700 Not simple. 198 00:12:31,700 --> 00:12:33,400 Let's eat. 199 00:12:39,600 --> 00:12:41,000 I've spent a long time organizing everything 200 00:12:41,000 --> 00:12:45,000 and finally found the materials to support the main points in your article. 201 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 You've worked hard, Professor Qiu. 202 00:12:51,000 --> 00:12:53,400 Where are we going? 203 00:12:54,300 --> 00:12:57,100 I can't keep watching you just eat whatever for lunch. 204 00:12:57,100 --> 00:12:59,600 I'm going to take you out for a nice meal. 205 00:12:59,600 --> 00:13:01,600 There's no need. I have things to do this afternoon. 206 00:13:01,600 --> 00:13:04,200 It's okay, it's not too far. 207 00:13:08,200 --> 00:13:09,600 Jianing, 208 00:13:10,500 --> 00:13:13,200 ever since I finished writing this article, 209 00:13:13,200 --> 00:13:16,200 I've felt a little lost. 210 00:13:17,600 --> 00:13:19,700 Really? 211 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 I also feel that way. 212 00:13:26,500 --> 00:13:28,000 Really? 213 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 You too? 214 00:13:30,000 --> 00:13:31,300 Yes. 215 00:13:33,200 --> 00:13:35,200 Every time I pull an all-nighter to write up a report, 216 00:13:35,200 --> 00:13:37,800 I would be so miserable. 217 00:13:37,800 --> 00:13:41,500 And then I'll regret and ask myself why I chose this specialty. 218 00:13:42,600 --> 00:13:45,000 But after I finish writing everything, 219 00:13:45,000 --> 00:13:48,400 I feel a little bit lost. 220 00:13:49,400 --> 00:13:54,200 It feels like a close friend left me. 221 00:13:56,100 --> 00:13:58,000 So that's what you mean. 222 00:13:59,200 --> 00:14:01,200 What do you mean? 223 00:14:01,200 --> 00:14:04,800 I understand this type of feeling that you're talking about, 224 00:14:04,800 --> 00:14:09,800 but don't you think that living this way is very tiring? 225 00:14:09,800 --> 00:14:13,200 If we want to improve ourselves, we have to make sacrifices. 226 00:14:15,200 --> 00:14:17,000 I'm not sure. 227 00:14:17,000 --> 00:14:20,200 Maybe I like my life being busy, 228 00:14:20,200 --> 00:14:25,200 so I try to spend all my time at work. 229 00:14:25,200 --> 00:14:29,300 This is... a great way of thinking. 230 00:14:34,020 --> 00:14:35,660 Jianing, 231 00:14:37,300 --> 00:14:42,600 I actually feel lost because— 232 00:14:44,600 --> 00:14:46,200 Oh no. 233 00:14:51,000 --> 00:14:54,800 Something is wrong with the wheels. No wonder it drives funky. 234 00:15:04,100 --> 00:15:06,500 What's going on? 235 00:15:12,200 --> 00:15:14,800 Here. This is the culprit. 236 00:15:18,600 --> 00:15:21,200 I'm so sorry. I really may end up wasting some of your time. 237 00:15:21,200 --> 00:15:23,800 How about this? I'll give the insurance company a call. 238 00:15:23,800 --> 00:15:27,100 No need. Why would you call the insurance company? 239 00:15:28,700 --> 00:15:32,200 The call and the waiting time will add up to an hour. 240 00:15:32,200 --> 00:15:34,800 We can switch it ourselves. It'll take five minutes. 241 00:15:34,800 --> 00:15:38,800 No, no. Just put the sign on the road. I will do the rest. 242 00:15:39,600 --> 00:15:41,200 Okay. 243 00:15:50,600 --> 00:15:52,400 What are you doing? 244 00:15:53,600 --> 00:15:55,400 I'll take care of it. 245 00:15:55,400 --> 00:15:57,500 Leave it to me. 246 00:15:59,400 --> 00:16:03,000 Qin Bin, here's the pivot point. 247 00:16:05,400 --> 00:16:07,200 Right. 248 00:16:07,200 --> 00:16:10,400 I've changed it before. I knew that but I forgot. 249 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 I see it. 250 00:16:27,800 --> 00:16:30,000 Are you done? 251 00:16:31,600 --> 00:16:34,300 You need to loosen the lug nuts before you hold it up. 252 00:16:34,300 --> 00:16:37,000 Or else it will fall on your feet. 253 00:16:37,000 --> 00:16:41,600 Right, you just reminded me. I haven't done this in a long time so I forgot. 254 00:16:41,600 --> 00:16:43,800 I'll change the lug nuts first. 255 00:16:54,000 --> 00:16:57,600 It's so tight, really. 256 00:17:22,300 --> 00:17:23,800 Let me do it. 257 00:17:23,800 --> 00:17:25,800 Can you manage? 258 00:17:27,800 --> 00:17:30,000 You try it. 259 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Put on the gloves. 260 00:17:56,600 --> 00:17:59,000 I wasn't able to tell 261 00:17:59,000 --> 00:18:01,800 that you would do these things that only men can do. 262 00:18:01,800 --> 00:18:05,800 Do you think only men can do these things? 263 00:18:12,800 --> 00:18:15,800 I thought a female scientist like you 264 00:18:15,800 --> 00:18:18,200 would generally just stay inside the lab 265 00:18:18,200 --> 00:18:20,800 and that you wouldn't know much about life. 266 00:18:20,800 --> 00:18:24,700 I didn't know that you could be flexible and do mostly everything. 267 00:18:24,700 --> 00:18:27,800 So in your mind, a female scientist who changes tires, 268 00:18:27,800 --> 00:18:29,600 what are they usually like? 269 00:18:30,700 --> 00:18:33,900 Very manly? Have muscles? 270 00:18:35,600 --> 00:18:40,400 You are stereotyping in a subtle way. 271 00:18:42,100 --> 00:18:43,800 Okay. 272 00:18:43,800 --> 00:18:45,200 No, no. 273 00:18:45,200 --> 00:18:49,000 Let me carry the wheel. It's so heavy. How can I ask a girl to do it? 274 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Then be careful. 275 00:18:57,400 --> 00:19:00,800 Dr. Qin, you're making me laugh so much. 276 00:19:00,800 --> 00:19:05,000 You're so tall yet you can't even change a tire? 277 00:19:05,000 --> 00:19:07,200 You were so embarrassed in front of my sister. 278 00:19:07,200 --> 00:19:09,400 You were so weak today! 279 00:19:09,400 --> 00:19:12,000 It's normal not to be able to change a tire. 280 00:19:12,000 --> 00:19:14,600 Is it that funny? 281 00:19:14,600 --> 00:19:17,000 Are you getting angry out of embarrassment? 282 00:19:18,600 --> 00:19:22,000 But your sister is so cute. 283 00:19:22,000 --> 00:19:25,400 - But it's a pity no one loves her. - Great, so no competition. 284 00:19:25,400 --> 00:19:27,390 Master, you're doomed. 285 00:19:27,390 --> 00:19:30,200 Now you see my sister with a filter. Did you know? 286 00:19:30,200 --> 00:19:33,800 It doesn't matter what she does. In your eyes, you're always going to agree with her. 287 00:19:33,800 --> 00:19:36,000 Yeah, that's right. 288 00:19:37,400 --> 00:19:40,700 - Does your sister get days off this long weekend? - What? Why? 289 00:19:40,700 --> 00:19:44,800 Isn't our department having a team-building event? We can bring plus ones. 290 00:19:44,800 --> 00:19:47,000 You want me to take my sister with me? 291 00:19:47,000 --> 00:19:48,400 No way. 292 00:19:48,400 --> 00:19:51,000 To Qiu Jianing, traveling is nothing. 293 00:19:51,000 --> 00:19:53,800 Will it help her experiments? No. 294 00:19:53,800 --> 00:19:55,400 She won't go. 295 00:19:55,400 --> 00:19:57,200 Ask her. How do you know if you don't ask? 296 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 I'm not asking. 297 00:19:58,200 --> 00:19:59,600 Ask her. 298 00:19:59,600 --> 00:20:02,400 You're so annoying. 299 00:20:02,400 --> 00:20:04,600 I'm going to ask her once I get off work. 300 00:20:04,600 --> 00:20:07,400 - Don't forget. - I got it. 301 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Sister, 302 00:20:10,000 --> 00:20:12,310 I bought you Luckin Coffee. 303 00:20:12,310 --> 00:20:15,400 There's mocha and flat white. Which one do you want? 304 00:20:15,400 --> 00:20:17,200 Mocha. 305 00:20:17,200 --> 00:20:20,000 - Here. - Thanks. 306 00:20:20,000 --> 00:20:22,200 Here are some desserts. 307 00:20:23,400 --> 00:20:25,800 Why are you being so nice to me all of a sudden? 308 00:20:25,800 --> 00:20:29,300 You can't be doing all this for nothing. Go ahead. 309 00:20:29,300 --> 00:20:30,400 What's up? 310 00:20:30,400 --> 00:20:33,800 Sister, do you have any plans for the long weekend? 311 00:20:33,800 --> 00:20:35,600 Long weekend? 312 00:20:35,600 --> 00:20:37,200 Our department is having a team-building event. 313 00:20:37,200 --> 00:20:40,600 We are going to visit Thousand-Island Lake. We can bring a plus one and I put your name down. 314 00:20:40,600 --> 00:20:43,400 - Do you want to go? - Why did you sign me up? Go with your mom. 315 00:20:43,400 --> 00:20:45,800 I don't want to. I want you to go with me. 316 00:20:45,800 --> 00:20:49,600 - Please, Sister. - I don't want to go. I don't know anyone there; so awkward. 317 00:20:49,600 --> 00:20:53,500 How do you not know anyone? You know me and my master. Just go, Sister. 318 00:20:53,500 --> 00:20:56,200 I'm not going. I have something going on so I can't leave. 319 00:20:56,200 --> 00:20:57,800 You're lying. 320 00:20:57,800 --> 00:21:00,000 I really have to work overtime. 321 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Look at me and seriously say that once again. 322 00:21:04,000 --> 00:21:06,400 Working overtime. Stop messing around. 323 00:21:06,400 --> 00:21:07,900 You're lying! 324 00:21:07,900 --> 00:21:11,000 When you're trying to remember something, your eyes shift to the left. 325 00:21:11,000 --> 00:21:13,600 When you're lying, your eyes shift to the right. 326 00:21:13,600 --> 00:21:15,700 That's a ridiculous theory. 327 00:21:16,600 --> 00:21:20,600 Sister, I also bought your favorite muffin for you. 328 00:21:20,600 --> 00:21:22,200 It's so fragrant. Try it. 329 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 I'm not eating it. 330 00:21:24,200 --> 00:21:26,300 Eat the muffin first. 331 00:21:30,700 --> 00:21:34,600 Not admitting to your lies? Let me break each and every one of them. 332 00:21:49,500 --> 00:21:54,600 Zhou Xiaoshan, do you guys have any plans for the long weekend? 333 00:21:56,720 --> 00:21:59,980 What's up? 334 00:22:01,140 --> 00:22:04,430 Our department is having a team-building event. We are going to Thousand-Island Lake. 335 00:22:04,430 --> 00:22:07,100 We're allowed to bring plus ones so I put my sister's name down, 336 00:22:07,100 --> 00:22:10,770 but I'm afraid she's lying to me, so tell me 337 00:22:10,770 --> 00:22:13,550 if you guys are working over the long weekend. 338 00:22:16,060 --> 00:22:19,510 It is going to be a meaningful trip. There will be mountains and lakes, 339 00:22:19,510 --> 00:22:23,510 handsome guys and beautiful girls. Maybe I can finally get my sister to fall in love this time. 340 00:22:23,510 --> 00:22:26,750 Tell me please. 341 00:22:26,750 --> 00:22:30,030 You shall be rewarded. Thanks. 342 00:22:34,870 --> 00:22:37,200 I will be the only one in the lab working on the May 1st long weekend. (T/N: May 1st is Labor Day in China) 343 00:22:37,200 --> 00:22:39,330 Others are having days off. 344 00:22:42,010 --> 00:22:43,590 I knew it. 345 00:22:43,590 --> 00:22:45,940 You knew what? Why are you laughing like a fool? 346 00:22:45,940 --> 00:22:49,950 I just saw through someone's crappy lies and I'm feeling great. 347 00:22:49,950 --> 00:22:52,440 Sister, I just asked your dear colleague Zhou Xiaoshan. 348 00:22:52,440 --> 00:22:55,960 He said that you are not working over the long weekend. 349 00:22:55,960 --> 00:22:57,410 Since when did you become so close to him? 350 00:22:57,410 --> 00:23:01,420 Don't change the topic. If you don't go, I'll tell Dad. 351 00:23:01,420 --> 00:23:04,800 I will tell him that you are a workaholic, you don't groom yourself, and you are not taking care of yourself. 352 00:23:04,800 --> 00:23:09,350 - See what you will do when he starts to arrange a trip for you. - You do this every time. 353 00:23:09,350 --> 00:23:12,880 Sister, just accompany me. I'm begging you. 354 00:23:12,880 --> 00:23:15,640 We haven't gone traveling in such a long time. 355 00:23:15,640 --> 00:23:18,470 Just say yes to me, okay? Sister, okay? 356 00:23:18,470 --> 00:23:20,260 - Please. - Okay, I'll go. All right? 357 00:23:20,260 --> 00:23:23,330 Yay! Sister, you're the best! 358 00:23:23,330 --> 00:23:24,990 I can't stand you. 359 00:23:31,900 --> 00:23:36,000 Sister, I have facial masks here. It's quite good at cleaning. 360 00:23:36,000 --> 00:23:38,930 You're so busy at work. You should put on a face mask. 361 00:23:41,150 --> 00:23:42,960 If you don't want to, then that's fine. 362 00:23:50,780 --> 00:23:55,070 Our group's cell experiment is the conventional cell proliferation. 363 00:23:55,070 --> 00:23:58,420 The general approach is to raise 7*3 dishes of cells, 364 00:23:58,420 --> 00:24:00,670 both in the experimental group and the control group at the same time. 365 00:24:00,670 --> 00:24:04,050 Initially the same number of cells of the same type are planted. 366 00:24:04,050 --> 00:24:06,200 The inoculum density should be very low. 367 00:24:06,200 --> 00:24:09,050 Then we add the appropriate amount of target drugs to the experimental group. 368 00:24:09,050 --> 00:24:10,840 Then spend some time to process. 369 00:24:10,840 --> 00:24:14,340 Add an equal volume of drug solvent to the control group. 370 00:24:14,340 --> 00:24:16,750 The process duration should be the same. 371 00:24:19,970 --> 00:24:23,350 After two months, my experiments show 372 00:24:23,350 --> 00:24:25,520 that the growth of the cancer cells was suppressed, 373 00:24:25,520 --> 00:24:27,780 and the growth of stem cells was not affected. 374 00:24:27,780 --> 00:24:31,500 The biochemical experiment showed that the telomerase activity decreased to almost zero. 375 00:24:31,500 --> 00:24:33,340 The protein expression assay showed that 376 00:24:33,340 --> 00:24:35,940 compared to the control group, 377 00:24:35,940 --> 00:24:38,670 the content of telomerase dropped significantly, it almost disappeared. 378 00:24:38,670 --> 00:24:40,710 Can I take a look? 379 00:24:49,000 --> 00:24:50,550 It is indeed true. 380 00:24:51,450 --> 00:24:53,820 Are the results of the three experiments consistent? 381 00:24:53,820 --> 00:24:57,150 At the moment, we only have two sets of outcomes. The results from mine and Xiaoxiao's are consistent. 382 00:24:57,150 --> 00:24:58,700 So there's still one more left? 383 00:24:58,700 --> 00:25:01,860 Yes, Xiaoshan's results haven't come out yet. 384 00:25:01,860 --> 00:25:04,260 Because in the earlier stage of growing the cells, 385 00:25:04,260 --> 00:25:07,140 we had a setback so that delayed the process. 386 00:25:07,140 --> 00:25:08,990 When will the results come out? 387 00:25:08,990 --> 00:25:12,640 If everything goes smoothly, the results will come out during the long weekend. 388 00:25:12,640 --> 00:25:16,380 Professor Wang, is the timeline too tight? 389 00:25:16,380 --> 00:25:19,520 President Huang had a talk with me. He said they can't wait that long. 390 00:25:19,520 --> 00:25:24,140 The conclusion is that he has to see the cell experiment report after the holiday. 391 00:25:24,140 --> 00:25:27,060 But the company initially agreed to give me three months' time. 392 00:25:27,060 --> 00:25:29,920 There are still more than ten days away from three months' time. 393 00:25:29,920 --> 00:25:35,060 If we need the report right after the holiday, I will only have 3 or 4 days. 394 00:25:35,060 --> 00:25:39,430 The board meeting is around the corner. President Huang is in a hurry. 395 00:25:39,430 --> 00:25:41,800 Then let's do this. I'll head down first. 396 00:25:41,800 --> 00:25:43,210 Okay. 397 00:25:46,410 --> 00:25:48,390 I'm going as well. 398 00:25:48,390 --> 00:25:51,700 Xiao Sun, wait a minute. 399 00:25:51,700 --> 00:25:53,760 Is there anything you'd like to instruct me on? 400 00:25:53,760 --> 00:25:56,450 Come here. Have a seat here. 401 00:26:00,320 --> 00:26:05,080 We haven't had the time to sit down and chat for a while. 402 00:26:05,810 --> 00:26:10,040 When I hired Jianing and supported her experiment plan, 403 00:26:10,040 --> 00:26:12,550 were you a little unhappy? 404 00:26:12,550 --> 00:26:15,770 How can that be? Qiu Jianing is quite talented. 405 00:26:15,770 --> 00:26:17,610 She didn't let you down. 406 00:26:17,610 --> 00:26:19,800 Are you telling the truth? 407 00:26:21,410 --> 00:26:24,560 Xiao Sun, I've been teaching you since the beginning. 408 00:26:24,560 --> 00:26:26,810 I know what your personality is like. 409 00:26:27,570 --> 00:26:31,820 As a researcher, when your hard work is surpassed by others, 410 00:26:31,820 --> 00:26:34,660 no one would be happy about it. I understand you. 411 00:26:34,660 --> 00:26:37,650 But science experiments are brutal like that. 412 00:26:37,650 --> 00:26:39,990 Winners win, losers lose. 413 00:26:39,990 --> 00:26:43,060 Don't worry, Professor Wang. I don't have other intentions. 414 00:26:43,060 --> 00:26:45,860 Xiao Sun, I don't agree with what you're saying. 415 00:26:45,860 --> 00:26:47,580 We are a team. 416 00:26:47,580 --> 00:26:51,770 Jianing's experiment is progressing because of everyone's help. 417 00:26:51,770 --> 00:26:55,170 This time, Jianing and you are both winners. 418 00:26:55,170 --> 00:26:57,510 Professor Wang, there's no need to comfort me. 419 00:26:57,510 --> 00:27:01,110 No matter in what situation, I will always put the interests of the team first. 420 00:27:01,110 --> 00:27:05,000 Okay. That's good then. I have something else to tell you. 421 00:27:05,000 --> 00:27:08,910 Please stop your team's research and experiments for now. 422 00:27:08,910 --> 00:27:10,750 Why? 423 00:27:11,610 --> 00:27:16,120 Why are you all here? Don't you have experiments you should be doing? 424 00:27:16,120 --> 00:27:18,270 Come here. 425 00:27:18,270 --> 00:27:19,860 Come here. 426 00:27:19,860 --> 00:27:22,400 What's wrong? 427 00:27:22,400 --> 00:27:25,390 Brother Stone isn't in a good mood today. 428 00:27:25,390 --> 00:27:28,140 Why? 429 00:27:28,140 --> 00:27:32,180 The experiment result of your group is out. Professor Wang asked us to stop all experiments, 430 00:27:32,180 --> 00:27:33,880 so we can cooperate with your team at any time. 431 00:27:33,880 --> 00:27:37,510 Which means that Sun used to be the lead researcher. 432 00:27:37,510 --> 00:27:40,790 Now he's assisting Qiu Jianing. 433 00:27:40,790 --> 00:27:43,290 But our group still needs Zhou Xiaoshan's result. 434 00:27:43,290 --> 00:27:46,430 Your result is the same as Qiu Jianing's. We all know that 435 00:27:46,430 --> 00:27:50,470 Zhou Xiaoshan obtaining the right result is just a matter of time. 436 00:27:50,470 --> 00:27:54,820 Sun has been working on Professor Wang's project for a very long time. Then what happens? 437 00:27:54,820 --> 00:27:58,330 Qiu Jianing is here less than three months and she overthrows years of their hard work. 438 00:27:58,330 --> 00:28:00,770 Even though it's good for the project, 439 00:28:00,770 --> 00:28:04,130 it's too cruel to Sun. 440 00:28:09,170 --> 00:28:13,670 Brother Stone, I brought you some afternoon tea. Have some. 441 00:28:13,670 --> 00:28:15,350 Thanks. 442 00:28:19,080 --> 00:28:21,770 I heard about the experiments being paused. 443 00:28:22,810 --> 00:28:26,620 Are you willing to let Qiu Jianing walk all over you? 444 00:28:26,620 --> 00:28:28,120 What do you want me to say? 445 00:28:28,120 --> 00:28:30,350 I want to say that our team is still waiting on Zhou Xianshan's results. 446 00:28:30,350 --> 00:28:34,340 Professor Wang is asking Qiu Jianing to do the report now. He's not being fair! 447 00:28:34,340 --> 00:28:38,290 Isn't Zhou Xiaoshan's result only a matter of time? 448 00:28:38,290 --> 00:28:42,620 I don't think so. Anything could happen before the end result comes out. 449 00:28:44,880 --> 00:28:47,730 If Qiu Jianing isn't able to give the company an explanation within the set time period, 450 00:28:47,730 --> 00:28:49,670 she won't be able to stay here! 451 00:28:49,670 --> 00:28:53,330 Once she leaves, Professor Wang will have to rely on you. Won't he? 452 00:28:53,330 --> 00:28:56,160 It's all for work. There's no need to say all this. 453 00:28:56,160 --> 00:28:58,590 I want to say it! 454 00:29:00,440 --> 00:29:02,270 Brother Stone, 455 00:29:02,270 --> 00:29:06,060 I know just how much you have sacrificed for this plan. Other people might not know, but I know. 456 00:29:06,060 --> 00:29:10,060 You've been working on Plan-O for Professor Wang since grad school and it's almost eight years now. 457 00:29:10,060 --> 00:29:12,480 For an uncertain experiment result, 458 00:29:12,480 --> 00:29:15,420 they pause all your experiments. What right do they have? 459 00:29:16,390 --> 00:29:19,700 This is what science experiments are like. Some people may dedicate their entire life, 460 00:29:19,700 --> 00:29:22,660 only to find that their direction was wrong right before their death. 461 00:29:22,660 --> 00:29:27,350 Their whole life of work was only for eliminating one small mistake for others. 462 00:29:27,350 --> 00:29:29,890 People who do scientific research have to be able to bear that. 463 00:29:29,890 --> 00:29:32,670 Can you stop finding excuses for them? 464 00:29:32,670 --> 00:29:36,910 You do everything for the project, but have they ever considered you? 465 00:29:36,910 --> 00:29:39,450 Don't you always say that it was hard for your parents to raise you? 466 00:29:39,450 --> 00:29:42,650 You're not doing this for yourself. You're doing this for them. Can't you be more selfish? 467 00:29:42,650 --> 00:29:44,500 That's enough! 468 00:29:45,380 --> 00:29:49,360 I'm going to pretend I didn't hear anything you just said. Please get out now. 469 00:29:50,320 --> 00:29:52,440 Get out! 470 00:29:58,480 --> 00:30:00,770 You should think about it carefully. 471 00:30:20,430 --> 00:30:23,660 Jianing, start writing the report. 472 00:30:23,660 --> 00:30:26,300 But Xiaoshan's results haven't come out yet. 473 00:30:26,300 --> 00:30:28,150 When will the results come out? 474 00:30:28,150 --> 00:30:32,650 If everything goes smoothly, the results will come out during the long weekend. 475 00:30:47,140 --> 00:30:50,070 If Qiu Jianing isn't able to give the company an explanation within the set time period, 476 00:30:50,070 --> 00:30:52,910 she won't be able to stay here! Once she leaves 477 00:30:52,910 --> 00:30:55,960 Professor Wang will have to rely on you. Won't he? 478 00:31:11,090 --> 00:31:14,030 [Lab #2] 479 00:31:31,990 --> 00:31:36,850 Every day at the same time, take three dishes of cells to perform the live-cell technique. 480 00:31:36,850 --> 00:31:41,400 Count how many cells there are, find the average and then record it. 481 00:31:41,400 --> 00:31:44,120 Record separately for the experimental group and the control group. 482 00:31:44,120 --> 00:31:48,640 After seven days, draw a statistic curve with the results from the past seven days 483 00:31:48,640 --> 00:31:50,630 and compare them. 484 00:31:52,240 --> 00:31:53,480 Do people ride cats? 485 00:31:53,480 --> 00:31:56,570 Horses, I meant. 486 00:31:56,570 --> 00:31:58,370 On the grassland. 487 00:31:58,370 --> 00:32:03,310 I can't ride a horse, it'll run away when I slap its butt. 488 00:32:03,310 --> 00:32:06,070 What are you talking about? You all are so happy. 489 00:32:06,070 --> 00:32:08,880 We are talking about where we should go for the long weekend. Jianing, 490 00:32:08,880 --> 00:32:11,740 don't tell me you are staying in the lab during the holiday. 491 00:32:11,740 --> 00:32:14,610 I'm going to travel with my sister. What about you? Are you going home? 492 00:32:14,610 --> 00:32:17,690 - I wanted to go home but my mom won't let me. - Why? 493 00:32:17,690 --> 00:32:21,060 Her mother set her up on a matchmaking date for the 99th time. 494 00:32:21,060 --> 00:32:23,350 All the good men in the world are dead. 495 00:32:23,350 --> 00:32:27,960 So I have to search everywhere in the ocean of fellow human beings. 496 00:32:27,960 --> 00:32:29,250 What's the other person like? 497 00:32:29,250 --> 00:32:32,580 He's is man. A research assistant who is the same age as me. 498 00:32:32,580 --> 00:32:35,790 The point is, when I search his name online, guess what, 499 00:32:35,790 --> 00:32:39,950 he published five papers in two years! And two of them have an impact factor of 10 points. 500 00:32:39,950 --> 00:32:43,500 Wow. Then that's not bad. 501 00:32:43,500 --> 00:32:46,750 Taipei has the 101 Building, and Japan has a TV drama called 101 Matchmakings. 502 00:32:46,750 --> 00:32:49,250 So 101 must be a good number. 503 00:32:49,250 --> 00:32:52,640 I might be able to find my Mr. Right on my 101st blind date. 504 00:32:52,640 --> 00:32:54,910 So you're trying to sugarcoat the fact that you won't be able to marry anyone. 505 00:32:54,910 --> 00:32:58,400 You're wrong. It's not that I won't be able to marry anyone. It's just that I don't want to get married. 506 00:32:58,400 --> 00:33:01,560 Li Chunran, you are a scientific researcher. 507 00:33:01,560 --> 00:33:03,580 You need to take out the evidence for everything. 508 00:33:03,580 --> 00:33:07,530 If any man wants to marry you, your kid would be out and about by now. 509 00:33:07,530 --> 00:33:09,910 Zhang Yu, just stand there and don't move. 510 00:33:09,910 --> 00:33:12,110 Stop! And I dare you to say it again. 511 00:33:12,110 --> 00:33:14,630 They are like this every day. 512 00:33:16,260 --> 00:33:18,500 Zhang Yu likes Sister Ran. 513 00:33:18,500 --> 00:33:19,770 What? 514 00:33:19,770 --> 00:33:24,120 When a man likes a woman, doesn't he always bully her? 515 00:33:24,120 --> 00:33:25,310 Really? 516 00:33:25,310 --> 00:33:30,960 Professor Qiu, even though you have a high IQ, I'm worried about your EQ. 517 00:33:30,960 --> 00:33:33,170 You have no respect for your superior anymore? 518 00:33:37,820 --> 00:33:40,790 Zhou Xiaoshan, come to my office. 519 00:33:51,560 --> 00:33:53,940 How is it going? Did you finish the statistic curve? 520 00:33:53,940 --> 00:33:56,000 Not yet. 521 00:33:56,000 --> 00:33:57,590 Is there a problem? 522 00:33:57,590 --> 00:33:59,230 There isn't a problem. 523 00:34:00,240 --> 00:34:01,790 Are you sure? 524 00:34:05,640 --> 00:34:07,880 I'm only one step away. 525 00:34:07,880 --> 00:34:10,960 We should be able to see the result tomorrow. 526 00:34:13,400 --> 00:34:16,200 Here. These are the value-added graphs that I made. 527 00:34:16,200 --> 00:34:19,370 Mine and Xiaoxiao's are consistent. Take a look. 528 00:34:26,310 --> 00:34:28,870 Sister, my master will pick us up tomorrow morning. 529 00:34:28,870 --> 00:34:31,390 Remember to dress prettily. 530 00:34:35,990 --> 00:34:39,130 Don't worry. I read your and Xiaoxiao's curves. 531 00:34:39,130 --> 00:34:41,210 They align with my trend. 532 00:34:41,210 --> 00:34:44,100 The experiment results should be just a matter of time. 533 00:34:45,580 --> 00:34:47,570 Have fun. 534 00:34:47,570 --> 00:34:50,730 Okay then. If you have any issues, contact me any time. 535 00:34:50,730 --> 00:34:52,090 Okay. 536 00:35:15,430 --> 00:35:18,070 [Value-added Graph] 537 00:35:23,010 --> 00:35:27,520 The highest point of the control group is much lower than Qiu Jianing's highest point. 538 00:35:27,520 --> 00:35:29,870 It means that the cells are not growing well. 539 00:35:30,910 --> 00:35:34,770 But it's the same experimental procedures, same materials used, 540 00:35:34,770 --> 00:35:39,290 and same experimental protocol. Why is there such a big difference? 541 00:35:40,140 --> 00:35:42,400 But our team is still waiting on Zhou Xiaoshan's results. 542 00:35:42,400 --> 00:35:45,510 Your result is the same as Qiu JIaning's. We all know that 543 00:35:45,510 --> 00:35:49,340 Zhou Xiaoshan obtaining the right result is just a matter of time. 544 00:35:49,340 --> 00:35:51,920 Be sure to shake the serum after unfreezing it. 545 00:35:51,920 --> 00:35:56,220 You have to pay attention to that. And you have to look at the tube horizontally 546 00:35:56,220 --> 00:35:58,370 to get the correct measures. 547 00:35:58,370 --> 00:36:00,280 Initially, we had 10 days. 548 00:36:00,280 --> 00:36:03,250 But President Huang is in a hurry. He wants the report after the holiday. 549 00:36:03,250 --> 00:36:07,810 So we have to succeed this time. We can't fail. 550 00:36:09,760 --> 00:36:10,940 I'm leaving now. 551 00:36:10,940 --> 00:36:15,300 - Qiu Jianing, I forgot a document. You go back first. - Okay. 552 00:37:03,430 --> 00:37:05,350 Good morning, Jianing. Jiaxin. 553 00:37:05,350 --> 00:37:07,330 Give it to me. 554 00:37:25,340 --> 00:37:28,890 Jianing, in the box next to you, there are snacks and water. 555 00:37:28,890 --> 00:37:32,690 If you don't think it's enough, I can get some more later at the service area. 556 00:37:32,690 --> 00:37:36,610 You're too kind. If you get tired while driving later, let me know. I can drive. 557 00:37:36,610 --> 00:37:39,230 I'm not tired. Not even close. 558 00:37:39,230 --> 00:37:41,420 Sister, Master is used to working double shifts 559 00:37:41,420 --> 00:37:44,790 and not sleeping for 40 hours, that's nothing for him. 560 00:37:44,790 --> 00:37:48,250 You're really treating your master as a chauffeur. Are you embarrassed? 561 00:37:48,250 --> 00:37:52,100 I am the driver. No need to be so polite. 562 00:38:05,970 --> 00:38:09,660 - Hello? - This is the front desk. Is Professor Qiu here? 563 00:38:09,660 --> 00:38:11,490 She has a day off today. What's the matter? 564 00:38:11,490 --> 00:38:15,860 Someone is here to see Professor Qiu. It seems pretty urgent. 565 00:38:15,860 --> 00:38:17,600 Okay, I got it. 566 00:38:52,740 --> 00:38:55,300 Brother. Sister. Sorry to disturb you. 567 00:38:55,300 --> 00:38:59,350 I came traveling from abroad. My wallet was stolen and I can't get back. 568 00:38:59,350 --> 00:39:01,750 Can I borrow ¥50 please? 569 00:39:04,900 --> 00:39:07,120 Hello. Do you still remember me? 570 00:39:07,120 --> 00:39:08,890 Of course. 571 00:39:10,620 --> 00:39:12,720 The pretty sister is not here? 572 00:39:12,720 --> 00:39:14,480 Why are you here? 573 00:39:18,670 --> 00:39:22,660 This money... please pass this to her. 574 00:39:22,660 --> 00:39:24,810 Also, thank her for believing in me last time. 575 00:39:24,810 --> 00:39:27,650 She lent money to me. I'm here to return it. 576 00:39:27,650 --> 00:39:29,490 It's not that simple, right? 577 00:39:29,490 --> 00:39:31,360 It is that simple. 578 00:39:32,440 --> 00:39:36,170 You can deceive her but you can't deceive me. 579 00:39:36,170 --> 00:39:37,970 What do you mean by that? 580 00:39:40,010 --> 00:39:43,970 Last time, after you asked us for money, you went to ask other people for money, too. Right? 581 00:39:43,970 --> 00:39:46,790 Just admit it. You are a professional beggar. 582 00:39:46,790 --> 00:39:49,670 Why are you here today? What trick are you trying to play? 583 00:39:49,670 --> 00:39:52,050 Why did you follow me? 584 00:39:55,060 --> 00:39:56,990 To be honest, it's like this. 585 00:39:56,990 --> 00:40:00,620 That day, I met up with my classmates and played truth or dare with them. 586 00:40:00,620 --> 00:40:03,080 I lost and chose to go with a dare. 587 00:40:03,080 --> 00:40:04,810 I didn't think they would mess around with me. 588 00:40:04,810 --> 00:40:08,610 They told me to find 5 people to borrow ¥50 from each of them, a total of ¥250. 589 00:40:08,610 --> 00:40:10,650 That's why I went around asking people for money. 590 00:40:10,650 --> 00:40:12,790 I'm not some professional beggar. 591 00:40:12,790 --> 00:40:16,530 If that is the case, why did you only come by today to return the money? 592 00:40:16,530 --> 00:40:20,140 I was going to come here the next day and apologize to the sister. 593 00:40:20,140 --> 00:40:23,650 But my team dragged me to training camp and I couldn't come out. 594 00:40:23,650 --> 00:40:26,820 What team? What training camp? 595 00:40:26,820 --> 00:40:28,610 I forgot to introduce myself. 596 00:40:28,610 --> 00:40:32,230 I'm a professional gamer from LPL (League of Legends Pro League). I'm a juggler and ADC (Attack Damage Carry). 597 00:40:32,230 --> 00:40:35,600 My name is Jiang Xiaoye. The training just ended today. 598 00:40:35,600 --> 00:40:37,620 That's why I came to pay her back. 599 00:40:46,610 --> 00:40:49,020 Is that really the case? 600 00:40:53,800 --> 00:40:56,030 Professor Qiu actually forgot about this a long time ago. 601 00:40:56,030 --> 00:40:58,270 There's no need for you to come here just to return the money. 602 00:40:58,270 --> 00:41:01,570 How can I do that? I promised her I would return the money. 603 00:41:01,570 --> 00:41:06,060 If I promised her, I must fulfill my promise. Pretty Sister is so kind. I can't disappoint her. 604 00:41:06,060 --> 00:41:10,100 Also, if I don't return this money, if Pretty Sister meets someone who really needs help in the future, 605 00:41:10,100 --> 00:41:12,540 she might not help. 606 00:41:15,930 --> 00:41:17,830 What if it is real? 607 00:41:17,830 --> 00:41:20,070 Even if there's a 0.1% probability, 608 00:41:20,070 --> 00:41:23,460 I've still helped someone who needs help. 609 00:41:23,460 --> 00:41:26,060 Even if it is like you say, he's a swindler, 610 00:41:26,060 --> 00:41:28,150 he must have his own reasons. Right? 611 00:41:28,150 --> 00:41:33,430 Otherwise, would someone who had other options be running around in such cold weather? 612 00:41:33,430 --> 00:41:35,600 Kindness is a choice. 613 00:41:35,600 --> 00:41:37,790 Just because I've been tricked and lied to before, 614 00:41:37,790 --> 00:41:42,030 does that mean I should stop believing that there are people in need in the world? 615 00:41:42,030 --> 00:41:47,550 Because you live in darkness, so you stop longing for the light? Zhou Xiaoshan, 616 00:41:47,550 --> 00:41:52,060 believing is a choice and also an ability. 617 00:41:52,060 --> 00:41:54,610 I'm glad that I still have this ability. 618 00:41:59,300 --> 00:42:01,500 Thank you. 619 00:42:01,500 --> 00:42:03,830 I should be the one thanking you both. 620 00:42:05,880 --> 00:42:09,390 No. It should be me thanking you. 621 00:42:42,930 --> 00:42:52,960 Timing & Subtitles provided to you by The CHeMnisThry o²f L💜ve Team @viki.com 622 00:42:52,960 --> 00:42:58,780 ''Signature'' - Azora Chin 623 00:42:58,780 --> 00:43:10,660 ♫ I've lost news of you due to my intermittent hearing loss ♫ 624 00:43:10,660 --> 00:43:20,240 ♫ By changing my old habits, I'm leaving traces of my life ♫ 625 00:43:24,090 --> 00:43:35,970 ♫ Flowers fade away in midsummer ♫ 626 00:43:35,970 --> 00:43:46,370 ♫ Once the lustrous star shines, there seem to be regrets ♫ 627 00:43:47,950 --> 00:43:54,170 ♫ As our paths cross, you seemed to have whispered something in my ear ♫ 628 00:43:54,170 --> 00:44:01,180 ♫ These invisible chains seem to compelled to tighten their hold ♫ 629 00:44:01,180 --> 00:44:08,040 ♫ Time seems to be merciless with love, something I can't erase ♫ 630 00:44:08,040 --> 00:44:13,160 ♫ Yet you left behind your fame ♫ 631 00:44:13,160 --> 00:44:19,470 ♫ You come and go in a flash many times ♫ 632 00:44:19,470 --> 00:44:26,550 ♫ Weaving through the crowd, sometimes you seem close yet distant ♫ 633 00:44:26,550 --> 00:44:34,030 ♫ I don't blame you for my love for you, but I'll leave your shadow alone ♫ 634 00:44:34,030 --> 00:44:40,940 ♫ To be an engraved signature in my youth ♫ 635 00:44:42,380 --> 00:44:49,910 ♫ Please don't turn around and look back at me ♫ 636 00:44:49,910 --> 00:45:03,040 ♫ The sorrow that you left behind, they are all so tender ♫ 53579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.