Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,936 --> 00:00:08,416
[bright guitar music]
2
00:00:08,456 --> 00:00:10,256
- [Erica] Everything that has a
beginning
3
00:00:10,296 --> 00:00:11,696
has an ending.
4
00:00:11,736 --> 00:00:13,176
Day turns into night.
5
00:00:13,216 --> 00:00:15,256
Summer fades into fall.
6
00:00:15,296 --> 00:00:16,696
We know in our hearts that as
much
7
00:00:16,736 --> 00:00:18,576
as we would wish it otherwise.
8
00:00:18,616 --> 00:00:21,016
In a world set within time,
9
00:00:21,056 --> 00:00:24,136
there can be no beginning
without an end.
10
00:00:24,176 --> 00:00:25,376
- [Adam] Morning beautiful.
11
00:00:25,416 --> 00:00:26,656
- Good morning.
12
00:00:33,296 --> 00:00:34,096
- Coffee?
13
00:00:34,136 --> 00:00:36,016
- Oh, no, thank you.
14
00:00:36,056 --> 00:00:37,256
- Nervous?
15
00:00:37,296 --> 00:00:38,736
- It's weird meeting our first
novelist.
16
00:00:38,776 --> 00:00:40,816
It feels like a beginning, you
know?
17
00:00:40,856 --> 00:00:43,896
Like the start of a whole new
chapter.
18
00:00:43,936 --> 00:00:45,216
[laughs]
19
00:00:45,256 --> 00:00:46,056
Can you?
20
00:00:46,096 --> 00:00:47,336
- Yeah.
21
00:00:47,376 --> 00:00:48,656
You've wanted to work in
fiction forever
22
00:00:48,696 --> 00:00:49,936
and now it's happened.
23
00:00:49,976 --> 00:00:51,256
- I know, but I've read
so many manuscripts
24
00:00:51,296 --> 00:00:54,416
and none of them felt
right until this one.
25
00:00:54,456 --> 00:00:55,736
It's a sign.
26
00:00:55,776 --> 00:00:59,376
This is the one that
I've been waiting for.
27
00:01:01,096 --> 00:01:02,536
- I know the feeling.
28
00:01:02,576 --> 00:01:03,416
- Mm.
29
00:01:06,936 --> 00:01:08,656
[wood breaking]
30
00:01:08,696 --> 00:01:10,856
[Erica gasps]
31
00:01:10,896 --> 00:01:12,056
Oh, my God.
32
00:01:12,096 --> 00:01:13,256
- Careful.
33
00:01:13,296 --> 00:01:14,256
[plaster crumbling]
34
00:01:14,296 --> 00:01:15,136
Whoa!
35
00:01:16,176 --> 00:01:18,976
I don't think you should stand
there.
36
00:01:19,016 --> 00:01:20,096
- [Erica] Oh.
37
00:01:21,496 --> 00:01:23,456
- Well, there's another sign
for you.
38
00:01:23,496 --> 00:01:26,456
- Uh, yeah, that it's
time to call the landlord.
39
00:01:26,496 --> 00:01:28,016
- When a big chunk of
ceiling almost falls on you,
40
00:01:28,056 --> 00:01:32,576
I think it's a hint that
it's time for us to move.
41
00:01:32,616 --> 00:01:33,616
- Us, as in,
42
00:01:35,936 --> 00:01:36,936
as in you and me?
43
00:01:36,976 --> 00:01:38,496
- Yeah, you and me.
44
00:01:38,536 --> 00:01:40,256
How about it?
45
00:01:40,296 --> 00:01:43,696
A place together, a real
home, something of our own.
46
00:01:43,736 --> 00:01:44,616
- Seriously?
47
00:01:44,656 --> 00:01:45,656
- Seriously.
48
00:01:45,696 --> 00:01:47,016
What do you think?
49
00:01:47,056 --> 00:01:49,376
- I think it's a great idea.
50
00:01:52,776 --> 00:01:55,016
Jana, this manuscript,
it's such a moving story.
51
00:01:55,056 --> 00:01:56,736
I mean, what was your
inspiration?
52
00:01:56,776 --> 00:01:59,616
- Well, um, I wanted to
explore the transformation
53
00:01:59,656 --> 00:02:03,216
of a 30-year-old woman
who felt unsatisfied,
54
00:02:03,256 --> 00:02:05,976
and like life was just passing
her by.
55
00:02:06,016 --> 00:02:08,496
- Yeah, it's a really inspiring
story.
56
00:02:08,536 --> 00:02:10,096
- You know, Dave, he
told me I had to read it.
57
00:02:10,136 --> 00:02:12,296
He said that I would love it,
and I do.
58
00:02:12,336 --> 00:02:13,136
- I'm sorry.
59
00:02:13,176 --> 00:02:14,736
Uh, Dave, as in Dave Schneeberg?
60
00:02:14,776 --> 00:02:16,056
- Yeah, next-door Dave.
61
00:02:16,096 --> 00:02:17,376
Goblins Dave.
62
00:02:17,416 --> 00:02:18,496
- Of course.
63
00:02:18,536 --> 00:02:20,416
- Okay, Dave and I were in a
relationship
64
00:02:20,456 --> 00:02:23,816
a very long time ago, and my
husband has jealousy issues.
65
00:02:23,856 --> 00:02:25,856
- I'm jealous because you make
me jealous.
66
00:02:25,896 --> 00:02:28,736
- For the last time, Dave is
gay.
67
00:02:28,776 --> 00:02:30,576
[whooshing]
68
00:02:30,616 --> 00:02:33,096
[tense music]
69
00:02:38,176 --> 00:02:39,296
Erica, are you all right?
70
00:02:39,336 --> 00:02:42,336
- Oh yeah, chicken,
you look a little pale.
71
00:02:42,376 --> 00:02:45,576
- I'm okay, I'm just
gonna go over to Goblins.
72
00:02:45,616 --> 00:02:46,576
Low blood sugar.
73
00:02:46,616 --> 00:02:47,976
I'll get a muffin and I'll, um.
74
00:02:48,016 --> 00:02:49,616
I'll be right back.
75
00:02:50,576 --> 00:02:52,056
[subdued music]
76
00:02:52,096 --> 00:02:53,776
Oh, my God.
77
00:02:53,816 --> 00:02:58,136
It was just flashes and
none of it made any sense,
78
00:02:58,176 --> 00:03:02,176
and it was like I was outside
of my body.
79
00:03:02,216 --> 00:03:03,976
I just have such a headache.
80
00:03:04,016 --> 00:03:05,056
- Yeah.
81
00:03:05,096 --> 00:03:07,336
Yeah, that can happen the first
time.
82
00:03:07,376 --> 00:03:09,536
- The first time, what?
83
00:03:09,576 --> 00:03:13,096
- The first time that you
connect with a patient.
84
00:03:13,136 --> 00:03:13,936
- What?
85
00:03:13,976 --> 00:03:15,136
No, that's.
86
00:03:15,176 --> 00:03:15,976
I mean, that's not what
this is, it can't be.
87
00:03:16,016 --> 00:03:17,616
- It can and it is.
88
00:03:19,176 --> 00:03:20,856
Training's done.
89
00:03:20,896 --> 00:03:21,736
It's time.
90
00:03:23,136 --> 00:03:25,816
You're about to become a doctor.
91
00:03:28,736 --> 00:03:32,376
[bright upbeat theme music]
92
00:03:37,896 --> 00:03:40,616
♪ It's clearer inside of me
93
00:03:40,656 --> 00:03:43,056
♪ Who I will always be
94
00:03:43,096 --> 00:03:46,496
♪ Open me up to my heart
95
00:03:47,656 --> 00:03:50,496
♪ Feels like I'm seeing in the
dark
96
00:03:50,536 --> 00:03:52,416
♪ Waking me up to my life
97
00:03:52,456 --> 00:03:54,456
♪ To do it all over
98
00:03:54,496 --> 00:03:57,416
♪ Again and again
99
00:03:57,456 --> 00:03:59,776
♪ Until the end
100
00:03:59,816 --> 00:04:02,136
♪ The sum of my dreams
101
00:04:02,176 --> 00:04:06,336
♪ And everything I ever wanted
to be
102
00:04:08,136 --> 00:04:09,256
- A doctor, already?
103
00:04:09,296 --> 00:04:10,616
I mean, that's.
104
00:04:10,656 --> 00:04:11,696
That's impossible.
105
00:04:11,736 --> 00:04:12,896
It's just too soon.
106
00:04:12,936 --> 00:04:13,736
- Hmm.
107
00:04:13,776 --> 00:04:15,936
Well, this is how it goes.
108
00:04:17,256 --> 00:04:20,176
You train, you learn, you
practice,
109
00:04:21,296 --> 00:04:25,296
and then when the time
is right, it just begins.
110
00:04:26,496 --> 00:04:27,736
[groans]
111
00:04:27,776 --> 00:04:30,096
[whooshing]
112
00:04:34,176 --> 00:04:36,016
- Did you see that?
113
00:04:36,056 --> 00:04:37,136
- Uh, no, no.
114
00:04:37,176 --> 00:04:40,096
This is your patient, your
visions.
115
00:04:40,936 --> 00:04:42,136
- My patient.
116
00:04:42,176 --> 00:04:45,736
Okay, can we just slow
things down here a little?
117
00:04:45,776 --> 00:04:46,616
- Yeah.
118
00:04:48,656 --> 00:04:52,816
You know, I asked Dr. Naadiah
the same thing my first time.
119
00:04:55,256 --> 00:04:56,656
And you know what she said to
me?
120
00:04:56,696 --> 00:05:00,696
She said, "When the doctor is
ready, the patient appears."
121
00:05:00,736 --> 00:05:03,376
- Okay, but Dr. Tom, I don't
see a face.
122
00:05:03,416 --> 00:05:05,216
I don't know who this person is.
123
00:05:05,256 --> 00:05:06,736
- I know, that's normal.
124
00:05:06,776 --> 00:05:11,376
The visions will increase
in clarity and intensity,
125
00:05:11,416 --> 00:05:15,896
until finally, one day, you
will witness your patient
126
00:05:15,936 --> 00:05:17,816
hitting the bottom.
127
00:05:17,856 --> 00:05:18,656
- The bottom?
128
00:05:18,696 --> 00:05:20,736
- Their metaphorical death.
129
00:05:20,776 --> 00:05:24,336
And that's when it's
time for you to step in
130
00:05:24,376 --> 00:05:27,736
and introduce yourself and this
therapy,
131
00:05:27,776 --> 00:05:31,016
and hope that they accept your
offer.
132
00:05:31,056 --> 00:05:32,136
- This is crazy.
133
00:05:32,176 --> 00:05:34,256
I have, I have a patient.
134
00:05:35,736 --> 00:05:36,576
- Mm-hmm.
135
00:05:37,496 --> 00:05:38,656
- Wait a minute, does that mean
136
00:05:38,696 --> 00:05:42,096
that I get to go whoosh like
you?
137
00:05:42,136 --> 00:05:43,616
You know, no limits?
138
00:05:43,656 --> 00:05:46,376
- You can whoosh like me.
139
00:05:46,416 --> 00:05:47,616
No limits.
140
00:05:47,656 --> 00:05:49,056
- Wow.
141
00:05:49,096 --> 00:05:52,256
- So, why don't you take us
somewhere?
142
00:05:53,816 --> 00:05:55,496
- You mean just right now?
143
00:05:55,536 --> 00:05:57,936
- [Dr. Tom] Yeah, sure.
144
00:05:57,976 --> 00:06:00,536
- My hands are shaking.
145
00:06:00,576 --> 00:06:02,536
Uh, where should I take us?
146
00:06:02,576 --> 00:06:04,496
- Anywhere you like.
147
00:06:04,536 --> 00:06:05,616
You know what?
148
00:06:05,656 --> 00:06:08,336
Start with your office.
149
00:06:08,376 --> 00:06:10,336
[whooshing]
150
00:06:10,376 --> 00:06:12,976
[upbeat music]
151
00:06:18,816 --> 00:06:22,136
- Whoa, I think that I need to
sit down.
152
00:06:25,976 --> 00:06:28,216
[laughs]
153
00:06:28,256 --> 00:06:30,056
I mean, it's like like
someone went shopping
154
00:06:30,096 --> 00:06:32,456
in my subconscious, in my
dreams.
155
00:06:32,496 --> 00:06:33,936
Who did this?
156
00:06:33,976 --> 00:06:34,776
- You did.
157
00:06:36,136 --> 00:06:38,536
- This is the most perfect
room I could ever imagine.
158
00:06:38,576 --> 00:06:42,556
- It's lovely, Dr. Erica.
159
00:06:47,656 --> 00:06:48,496
- What?
160
00:06:50,056 --> 00:06:53,416
- I wondered if maybe you'd
like me to leave you alone.
161
00:06:53,456 --> 00:06:55,696
You know, to explore, and, you
know,
162
00:06:55,736 --> 00:06:57,976
think and get used to all this.
163
00:06:58,016 --> 00:06:58,936
- Um, sure.
164
00:06:59,776 --> 00:07:02,376
That's probably a good idea.
165
00:07:02,416 --> 00:07:03,216
- Okay.
166
00:07:05,656 --> 00:07:07,296
- Um, Dr. Tom?
167
00:07:07,336 --> 00:07:10,456
If I have any questions,
though, about any of this,
168
00:07:10,496 --> 00:07:12,776
I can still come and see you,
right?
169
00:07:12,816 --> 00:07:17,336
If I need some guidance,
I can still come to you?
170
00:07:17,376 --> 00:07:18,376
- Of course.
171
00:07:35,016 --> 00:07:36,176
- Oh my God.
172
00:07:36,216 --> 00:07:37,776
You would not believe
the morning I've had.
173
00:07:37,816 --> 00:07:39,736
Sorry I'm so late, my two
favorite bosses, aside from
Hugo.
174
00:07:39,776 --> 00:07:41,856
And if you wanna dock my
pay, I totally get it.
175
00:07:41,896 --> 00:07:42,856
No favoritism here.
176
00:07:42,896 --> 00:07:43,816
- Brent, calm down.
177
00:07:43,856 --> 00:07:45,296
What's going on?
178
00:07:45,336 --> 00:07:49,616
- My doggy daycare chose to
go belly up this morning, so.
179
00:07:49,656 --> 00:07:51,816
[gasping]
180
00:07:53,456 --> 00:07:55,216
It's either
take-your-dog-to-work
for two days,
181
00:07:55,256 --> 00:07:56,536
or the streets.
182
00:07:56,576 --> 00:07:58,616
And since Duchess here is
a lady, and not a tramp,
183
00:07:58,656 --> 00:07:59,936
she'd never make it.
184
00:07:59,976 --> 00:08:01,096
- Yeah, I'm not sure.
185
00:08:01,136 --> 00:08:02,816
I think Erica might have
a problem with this.
186
00:08:02,856 --> 00:08:04,136
- What, are you kidding?
187
00:08:04,176 --> 00:08:05,336
No, it's fine.
188
00:08:06,656 --> 00:08:09,296
Itty-bitty Duchess. You's
a cute little wrinkly-poo.
189
00:08:09,336 --> 00:08:10,976
Look, Duchess will be our new
team mascot.
190
00:08:11,016 --> 00:08:11,816
Huh, Julianne?
191
00:08:11,856 --> 00:08:12,656
- Yeah.
192
00:08:12,696 --> 00:08:13,496
Yup, sure.
193
00:08:13,536 --> 00:08:15,416
Yeah, no Cruella de Vil here.
194
00:08:15,456 --> 00:08:18,056
Just as happy as a flea in a
dog house.
195
00:08:18,096 --> 00:08:19,456
- You two are life savers.
196
00:08:19,496 --> 00:08:20,736
Right, Duchess?
197
00:08:22,416 --> 00:08:23,216
- Hi.
198
00:08:23,256 --> 00:08:24,056
Can we help you?
199
00:08:24,096 --> 00:08:24,976
- [Dr. Tom] Uh, yes.
200
00:08:25,016 --> 00:08:26,496
I'm here to see Erica, actually.
201
00:08:26,536 --> 00:08:28,336
- Doctor, um, Mr. Tom.
202
00:08:30,136 --> 00:08:32,856
Sorry, I must've forgot
that we had a meeting.
203
00:08:32,896 --> 00:08:36,976
Maybe we could go next
door and meet over lattes?
204
00:08:41,936 --> 00:08:42,896
Dr. Tom, what is going on?
205
00:08:42,936 --> 00:08:43,936
You never do that.
206
00:08:43,976 --> 00:08:45,416
You never come and get me like
that.
207
00:08:45,456 --> 00:08:46,816
- Erica, please, sit.
208
00:08:46,856 --> 00:08:48,696
- Did something happen or
did I do something wrong?
209
00:08:48,736 --> 00:08:49,696
- No, no, you didn't.
210
00:08:49,736 --> 00:08:50,936
Just--
211
00:08:50,976 --> 00:08:51,696
- Then, why are you
acting so weird right now?
212
00:08:51,736 --> 00:08:52,696
- Erica, please!
213
00:08:52,736 --> 00:08:53,536
Sit down.
214
00:09:00,976 --> 00:09:02,136
I'm sorry.
215
00:09:02,176 --> 00:09:05,736
Okay, I've gotten off to a bad
start here.
216
00:09:05,776 --> 00:09:08,056
Could we just back it up a bit?
217
00:09:08,096 --> 00:09:09,696
Start again?
218
00:09:09,736 --> 00:09:10,536
- Sure.
219
00:09:10,576 --> 00:09:11,376
- Okay.
220
00:09:11,416 --> 00:09:12,496
Uh, I've, uh.
221
00:09:14,096 --> 00:09:15,816
And this is something
I should have told you
222
00:09:15,856 --> 00:09:19,936
when I saw you earlier,
but I've made a decision.
223
00:09:21,736 --> 00:09:23,256
And before I even tell you what
it is,
224
00:09:23,296 --> 00:09:26,216
there are some things that I
would like to explain to you.
225
00:09:26,256 --> 00:09:29,536
Just by way of context, you
know, so that you'll understand.
226
00:09:29,576 --> 00:09:30,376
- Okay.
227
00:09:31,656 --> 00:09:32,496
- I.
228
00:09:34,176 --> 00:09:35,536
Come here.
229
00:09:35,576 --> 00:09:38,216
[subdued music]
230
00:09:41,376 --> 00:09:42,416
- What are we doing?
231
00:09:42,456 --> 00:09:43,976
- Just look at me.
232
00:09:49,616 --> 00:09:51,136
[whooshing]
233
00:09:51,176 --> 00:09:53,776
- You've been given the chance
to live.
234
00:09:53,816 --> 00:09:56,416
- I'm marrying a wonderful
man who is so smart.
235
00:09:56,456 --> 00:09:58,856
You can't put our relationship
ahead of your job?
236
00:09:58,896 --> 00:09:59,696
- Amanda!
237
00:09:59,736 --> 00:10:00,776
- Call a lawyer.
238
00:10:00,816 --> 00:10:03,056
- She broke my goddamn heart.
239
00:10:03,096 --> 00:10:04,696
- Tom, is that you?
240
00:10:04,736 --> 00:10:05,696
- Amanda.
241
00:10:05,736 --> 00:10:06,856
I'll give you a call.
242
00:10:06,896 --> 00:10:10,176
I guess I just don't wanna be
left again.
243
00:10:11,576 --> 00:10:13,656
[laughs]
244
00:10:19,896 --> 00:10:20,976
- Oh, my God.
245
00:10:23,976 --> 00:10:24,896
Oh, my God.
246
00:10:26,536 --> 00:10:27,776
- What did you see?
247
00:10:27,816 --> 00:10:29,416
- I saw so much.
248
00:10:29,456 --> 00:10:32,656
I could feel what you're
feeling.
249
00:10:32,696 --> 00:10:33,536
- Mm-hmm.
250
00:10:35,976 --> 00:10:36,936
- You're in love?
251
00:10:36,976 --> 00:10:40,136
- [laughs] Yes, I am.
252
00:10:40,176 --> 00:10:43,176
- Wow, that's, I mean, that's
great.
253
00:10:44,016 --> 00:10:45,696
That's really great.
254
00:10:46,656 --> 00:10:48,016
I'm so happy for you, Dr. Tom.
255
00:10:48,056 --> 00:10:49,096
- Thank you.
256
00:10:49,136 --> 00:10:50,856
I'm happy, too.
257
00:10:50,896 --> 00:10:55,616
You know, for the first
time in a very long time.
258
00:10:55,656 --> 00:10:58,856
Which brings us to my decision.
259
00:10:58,896 --> 00:11:00,376
So, please.
260
00:11:00,416 --> 00:11:01,256
- Okay.
261
00:11:02,216 --> 00:11:04,936
- Uh, so, it's become clear to
me
262
00:11:06,456 --> 00:11:08,176
that I can't do both.
263
00:11:09,376 --> 00:11:11,136
I mean, I can't live my life
with Amanda
264
00:11:11,176 --> 00:11:13,936
and commit fully to this
therapy.
265
00:11:15,016 --> 00:11:17,256
And if I could, Erica, I would.
266
00:11:17,296 --> 00:11:18,376
But, I can't.
267
00:11:20,816 --> 00:11:22,896
And so, I've decided that
268
00:11:25,416 --> 00:11:27,736
it's time for me to move on.
269
00:11:29,176 --> 00:11:30,256
- To move on?
270
00:11:31,536 --> 00:11:35,656
- I'm going to retire
from my work as a doctor.
271
00:11:35,696 --> 00:11:39,256
You know, so that I can
focus on living my life.
272
00:11:39,296 --> 00:11:41,736
And I hope that you can
understand.
273
00:11:41,776 --> 00:11:44,696
This has not been an easy
decision.
274
00:11:45,656 --> 00:11:49,656
- Of course, I understand
and I'm happy for you.
275
00:11:52,776 --> 00:11:54,416
You deserve this.
276
00:11:54,456 --> 00:11:56,176
- Well, there's more.
277
00:11:57,336 --> 00:12:00,176
I am going to have to say
goodbye.
278
00:12:01,416 --> 00:12:05,576
You know, to time travel
and, you know, to therapy,
279
00:12:07,536 --> 00:12:09,896
and this office, and to you.
280
00:12:12,576 --> 00:12:13,416
- What?
281
00:12:14,976 --> 00:12:17,256
- Every beginning has an
ending, Erica,
282
00:12:17,296 --> 00:12:20,776
and this therapy's no
different, you know.
283
00:12:21,976 --> 00:12:25,256
We start as patents and we
make a commitment, right,
284
00:12:25,296 --> 00:12:26,496
to see things through to the
end.
285
00:12:26,536 --> 00:12:29,336
And when that end comes, we
leave.
286
00:12:31,576 --> 00:12:33,176
We don't look back.
287
00:12:34,536 --> 00:12:35,616
- So, I mean.
288
00:12:37,776 --> 00:12:39,456
What are you saying?
289
00:12:39,496 --> 00:12:41,096
- I'm saying that after I leave,
290
00:12:41,136 --> 00:12:45,296
you and I won't be permitted
to see each other ever again.
291
00:12:52,536 --> 00:12:54,976
- I can't see you ever again?
292
00:12:58,096 --> 00:12:59,096
As in never?
293
00:13:04,576 --> 00:13:05,576
- I want you to know, Erica,
294
00:13:05,616 --> 00:13:08,616
this has been a real struggle
for me.
295
00:13:10,816 --> 00:13:13,536
[slow guitar music]
296
00:13:13,576 --> 00:13:14,376
- Of course.
297
00:13:14,416 --> 00:13:15,816
I mean, I'm sure.
298
00:13:16,736 --> 00:13:18,256
Well, this is, um.
299
00:13:24,656 --> 00:13:25,496
It's good.
300
00:13:27,176 --> 00:13:31,336
You have done so much and
you need to live your life.
301
00:13:32,296 --> 00:13:34,976
And you deserve to be happy.
302
00:13:35,016 --> 00:13:38,616
And I guess, um, Dr.
Naadiah, she will, uh,
303
00:13:39,496 --> 00:13:42,096
she'll take over and,
um, answer any questions
304
00:13:42,136 --> 00:13:44,976
that I might have, or give me
some advice.
305
00:13:45,016 --> 00:13:45,816
- Sure.
306
00:13:45,856 --> 00:13:46,736
No, of course.
307
00:13:46,776 --> 00:13:48,536
Someone will step in.
308
00:13:50,736 --> 00:13:51,576
- Someone.
309
00:13:57,496 --> 00:13:58,376
Sorry.
310
00:13:58,416 --> 00:13:59,936
I mean, I shouldn't.
311
00:13:59,976 --> 00:14:00,816
- Erica.
312
00:14:03,816 --> 00:14:05,936
- Sorry, this is hard.
313
00:14:05,976 --> 00:14:09,016
I'm sorry, this is hard enough
on you already without me,
314
00:14:09,056 --> 00:14:11,456
you know, balling my eyes out.
315
00:14:11,496 --> 00:14:13,656
Um, just give me a minute.
316
00:14:18,136 --> 00:14:21,736
I think that maybe I should
go and then I'll come back
317
00:14:21,776 --> 00:14:25,936
and we can talk again when
I've gotten a grip and.
318
00:14:27,696 --> 00:14:30,136
Is it okay if I go now?
319
00:14:30,176 --> 00:14:31,176
- Of course.
320
00:14:43,536 --> 00:14:44,296
[knocking on door]
321
00:14:44,336 --> 00:14:45,176
- Come in.
322
00:14:51,696 --> 00:14:53,456
- I can't do this.
323
00:14:53,496 --> 00:14:54,296
- [Dr. Naadiah] Can't do what?
324
00:14:54,336 --> 00:14:55,136
- Leave.
325
00:14:55,176 --> 00:14:55,936
- Tom.
326
00:14:55,976 --> 00:14:56,776
- I'm abandoning her.
327
00:14:56,816 --> 00:14:57,616
- [Dr. Naadiah] You're not.
328
00:14:57,656 --> 00:14:58,896
- Yes, I am.
329
00:14:58,936 --> 00:15:00,976
And this is an all too
familiar feeling, okay?
330
00:15:01,016 --> 00:15:02,536
I've made this mistake before.
331
00:15:02,576 --> 00:15:03,336
- With Sarah.
332
00:15:03,376 --> 00:15:04,256
- Yes, with Sarah.
333
00:15:04,296 --> 00:15:05,816
- But, Erica isn't Sarah.
334
00:15:05,856 --> 00:15:06,936
When the doctor is ready--
335
00:15:06,976 --> 00:15:07,936
- The patient will appear.
336
00:15:07,976 --> 00:15:08,736
Yeah, I know.
337
00:15:08,776 --> 00:15:10,456
But, what if you're wrong?
338
00:15:10,496 --> 00:15:12,656
Erica has just begun.
339
00:15:12,696 --> 00:15:14,536
She needs me, Dr. Naadiah.
340
00:15:14,576 --> 00:15:16,376
- Erica is not your
responsibility anymore.
341
00:15:16,416 --> 00:15:19,136
You have to let her find her
way.
342
00:15:19,176 --> 00:15:20,016
- No.
343
00:15:21,256 --> 00:15:22,776
No, I can't do it.
344
00:15:26,176 --> 00:15:28,376
[whimsical music]
345
00:15:28,416 --> 00:15:29,776
- Ooh, yes, you did, yes you
did.
346
00:15:29,816 --> 00:15:31,176
Daddy loves you.
347
00:15:34,896 --> 00:15:37,416
[phone beeps]
348
00:15:38,496 --> 00:15:40,536
Oopsy doozey, gotta run.
349
00:15:40,576 --> 00:15:43,256
I have a meeting with Mischa in
10.
350
00:15:43,296 --> 00:15:44,976
Oh, you don't mind
watching Duchess for me?
351
00:15:45,016 --> 00:15:45,976
- Brent, I don't know,
352
00:15:46,016 --> 00:15:47,376
I've got a crazy day.
353
00:15:47,416 --> 00:15:48,216
Ooh.
354
00:15:48,256 --> 00:15:49,336
- She won't bother you.
355
00:15:49,376 --> 00:15:51,176
Oh, I'll be back in a hour.
356
00:15:51,216 --> 00:15:52,896
This will be a good opportunity
for you two to bond.
357
00:15:52,936 --> 00:15:54,936
And she may have to do
a number one, f-y-i.
358
00:15:54,976 --> 00:15:56,216
Okay?
359
00:15:56,256 --> 00:15:58,336
- Brent, Brent.
- Bye-bye.
360
00:16:00,336 --> 00:16:02,456
[Duchess barks]
361
00:16:02,496 --> 00:16:04,296
- I hate you.
362
00:16:04,336 --> 00:16:05,576
- I'm sorry, what?
363
00:16:05,616 --> 00:16:07,296
- "I hate you", that's what
she's saying.
364
00:16:07,336 --> 00:16:10,056
She feels you're trying to take
her place in Brent's heart.
365
00:16:10,096 --> 00:16:13,336
I did some pet psychic work in
university.
366
00:16:13,376 --> 00:16:14,216
- Oh.
367
00:16:15,176 --> 00:16:15,976
Okay, wait a second.
368
00:16:16,016 --> 00:16:17,016
This is ridiculous.
369
00:16:17,056 --> 00:16:18,896
Okay, go amuse yourself, okay?
370
00:16:18,936 --> 00:16:20,856
Go, go, go, go, go, go.
371
00:16:34,736 --> 00:16:37,656
[uptempo drumming]
372
00:16:43,576 --> 00:16:45,896
[whooshing]
373
00:16:53,136 --> 00:16:56,136
[breathing heavily]
374
00:17:05,416 --> 00:17:08,096
[subdued music]
375
00:17:18,776 --> 00:17:19,896
- No, no, no.
376
00:17:19,936 --> 00:17:23,096
We'll put the Japanese maple
right beside.
377
00:17:24,056 --> 00:17:25,216
Erica.
378
00:17:25,256 --> 00:17:26,056
- Adam.
379
00:17:26,096 --> 00:17:27,296
- [Adam] Hey, what's wrong?
380
00:17:27,336 --> 00:17:28,416
- I didn't know who to talk to
381
00:17:28,456 --> 00:17:30,016
and I just really wanted to see
you.
382
00:17:30,056 --> 00:17:31,376
- It's okay, it's okay.
383
00:17:31,416 --> 00:17:32,696
Just slow down.
384
00:17:32,736 --> 00:17:34,256
Why are you upset?
385
00:17:36,176 --> 00:17:38,656
- I'm upset because Dr. Tom,
he--
386
00:17:38,696 --> 00:17:40,416
- [Adam] He told you.
387
00:17:42,176 --> 00:17:42,936
- You know?
388
00:17:42,976 --> 00:17:44,936
- Yeah, for a few days now.
389
00:17:44,976 --> 00:17:48,856
He told me because he
was afraid you'd be upset
390
00:17:48,896 --> 00:17:50,176
and you'd take it badly.
391
00:17:50,216 --> 00:17:53,936
- I mean, what if we just
ask him to wait, you know,
392
00:17:53,976 --> 00:17:55,336
just a little longer.
393
00:17:55,376 --> 00:17:56,416
Just until I can.
394
00:17:56,456 --> 00:17:58,056
- Erica.
395
00:17:58,096 --> 00:18:00,216
We need to let him live his
life, not guilt him out.
396
00:18:00,256 --> 00:18:01,176
It's a mistake.
397
00:18:01,216 --> 00:18:03,936
- I wouldn't be guilting him
out.
398
00:18:06,816 --> 00:18:07,856
You know what?
399
00:18:07,896 --> 00:18:10,136
Maybe you should just go back
to work.
400
00:18:10,176 --> 00:18:11,336
- Erica.
401
00:18:11,376 --> 00:18:14,976
- No, and I'll see you
in a little bit, okay?
402
00:18:15,016 --> 00:18:16,496
- Okay.
403
00:18:16,536 --> 00:18:19,056
[tense music]
404
00:18:36,216 --> 00:18:39,256
- Erica, I hear
congratulations are in order.
405
00:18:39,296 --> 00:18:40,296
- Thank you.
406
00:18:43,896 --> 00:18:45,776
I need to speak with Dr. Tom.
407
00:18:45,816 --> 00:18:47,056
- Yes, Dr. Tom.
408
00:18:48,176 --> 00:18:50,776
Seems you've both arrived
at the same conclusion.
409
00:18:50,816 --> 00:18:55,416
He's just informed me that he
wants to delay his retirement.
410
00:18:55,456 --> 00:18:56,696
What?
411
00:18:56,736 --> 00:18:57,656
No comment?
412
00:18:59,456 --> 00:19:00,536
- Well, what do you want me to
say?
413
00:19:00,576 --> 00:19:03,296
You obviously know how I feel.
414
00:19:03,336 --> 00:19:04,976
- What do I want you to say?
415
00:19:05,016 --> 00:19:07,176
I want you to say that you'll
fix this.
416
00:19:07,216 --> 00:19:08,616
- Me?
417
00:19:08,656 --> 00:19:09,616
Fix this?
418
00:19:09,656 --> 00:19:10,456
- Yes.
419
00:19:10,496 --> 00:19:12,096
- He made a choice.
420
00:19:13,456 --> 00:19:14,696
Asking me to convince him of
something
421
00:19:14,736 --> 00:19:16,656
that I don't even want?
422
00:19:17,656 --> 00:19:20,336
If that's what you need, then
I'm sorry.
423
00:19:20,376 --> 00:19:21,496
I'm not the girl for the job.
424
00:19:21,536 --> 00:19:22,736
- You're the one who's keeping
him here,
425
00:19:22,776 --> 00:19:25,096
so you're the one who has to
help him go.
426
00:19:25,136 --> 00:19:26,376
- I can't.
427
00:19:26,416 --> 00:19:28,216
- All right, then.
428
00:19:28,256 --> 00:19:30,296
Your final lesson.
429
00:19:30,336 --> 00:19:31,176
Good luck.
430
00:19:51,176 --> 00:19:51,976
- Okay.
431
00:20:08,856 --> 00:20:12,016
- [Leo] Toronto Island,
remember that?
432
00:20:13,776 --> 00:20:14,616
- Leo?
433
00:20:26,496 --> 00:20:28,456
- [Leo] I can't believe you're
here.
434
00:20:28,496 --> 00:20:31,336
- I don't even know where here
is.
435
00:20:32,576 --> 00:20:33,856
What is this place?
436
00:20:33,896 --> 00:20:35,536
- It's my life, Erica.
437
00:20:35,576 --> 00:20:39,576
From beginning to end and
everything in between.
438
00:20:42,616 --> 00:20:44,736
- But, I mean, how did you get
here?
439
00:20:44,776 --> 00:20:47,296
- After the fire, I
woke up in this hallway
440
00:20:47,336 --> 00:20:49,896
and I've been here ever since.
441
00:20:49,936 --> 00:20:52,856
- But, Leo, that was 15 years
ago.
442
00:20:52,896 --> 00:20:53,976
- 15 years ago?
443
00:20:54,016 --> 00:20:54,976
No.
444
00:20:55,016 --> 00:20:56,856
Erica, that was days ago.
445
00:20:56,896 --> 00:20:59,336
What, do I look like
I've been here 15 years?
446
00:20:59,376 --> 00:21:01,056
Anyway, this place is awesome.
447
00:21:01,096 --> 00:21:02,576
Let me show you.
448
00:21:02,616 --> 00:21:05,296
These doors, every single one,
449
00:21:05,336 --> 00:21:06,856
leads to a different day in my
life.
450
00:21:06,896 --> 00:21:07,976
Any memory you can think of,
451
00:21:08,016 --> 00:21:11,136
there is a door that will take
you there.
452
00:21:11,176 --> 00:21:15,176
Ever wonder what it'd be
like to be a kid again?
453
00:21:19,056 --> 00:21:21,616
[bright music]
454
00:21:24,456 --> 00:21:27,096
- Hey, silly billies, come here.
455
00:21:30,776 --> 00:21:31,576
Are you hungry?
456
00:21:31,616 --> 00:21:32,376
- Yeah.
457
00:21:32,416 --> 00:21:35,376
- I have crackers and juice.
458
00:21:35,416 --> 00:21:38,016
Are you the juice monster?
459
00:21:38,056 --> 00:21:38,856
Tickle monster.
460
00:21:38,896 --> 00:21:40,656
I'm gonna tickle you.
461
00:21:43,256 --> 00:21:44,696
Love you so much.
462
00:21:54,296 --> 00:21:55,096
- Oh, my God.
463
00:21:55,136 --> 00:21:55,936
That was--
464
00:21:55,976 --> 00:21:56,776
- Incredible, right?
465
00:21:56,816 --> 00:21:57,776
This door leads to summer camp.
466
00:21:57,816 --> 00:21:59,096
This door leads to my bar
mitzvah.
467
00:21:59,136 --> 00:22:01,736
And this one leads to
that trip we took to Paris
468
00:22:01,776 --> 00:22:02,696
with mom and dad when we were
kids.
469
00:22:02,736 --> 00:22:03,536
Remember that?
470
00:22:03,576 --> 00:22:04,336
- Mm-hmm.
471
00:22:04,376 --> 00:22:06,576
- Remember that crepe place?
472
00:22:06,616 --> 00:22:08,176
It was near, where was it?
473
00:22:08,216 --> 00:22:09,016
- The Louvre.
474
00:22:09,056 --> 00:22:09,896
- Right.
475
00:22:11,176 --> 00:22:11,976
Hey, you hungry?
476
00:22:12,016 --> 00:22:12,896
We could go, right now.
477
00:22:12,936 --> 00:22:14,976
- Oh, you know what, Leo?
478
00:22:15,016 --> 00:22:16,096
I don't know.
479
00:22:19,216 --> 00:22:20,536
- What?
480
00:22:20,576 --> 00:22:22,016
- I'm sorry, but this is what
you do?
481
00:22:22,056 --> 00:22:26,376
You just go back and you re-live
different days of your life
482
00:22:26,416 --> 00:22:28,376
over and over again?
483
00:22:28,416 --> 00:22:29,976
- It's awesome in here.
484
00:22:30,016 --> 00:22:34,216
I'm surrounded by memories
and people I love.
485
00:22:34,256 --> 00:22:36,656
- I mean, is there a way out?
486
00:22:36,696 --> 00:22:37,696
- A way out?
487
00:22:38,656 --> 00:22:41,016
Erica, I don't wanna leave.
488
00:22:41,056 --> 00:22:42,616
- What about that door?
489
00:22:42,656 --> 00:22:44,496
Where does that go to?
490
00:22:47,336 --> 00:22:49,096
- I don't know.
491
00:22:49,136 --> 00:22:51,536
- [laughs] What do you
mean you don't know?
492
00:22:51,576 --> 00:22:54,976
You said this was a hallway of
your life.
493
00:22:56,976 --> 00:23:01,056
- [sighs] It leads to the next
thing,
494
00:23:01,096 --> 00:23:03,136
whatever that is.
495
00:23:03,176 --> 00:23:06,136
But, um, forget about that door
496
00:23:06,176 --> 00:23:09,136
and tell me where do you wanna
go?
497
00:23:09,176 --> 00:23:10,936
Anywhere you want.
498
00:23:10,976 --> 00:23:11,936
Erica.
499
00:23:11,976 --> 00:23:13,016
- Aren't you curious?
500
00:23:13,056 --> 00:23:14,216
- No, I'm not.
501
00:23:15,136 --> 00:23:15,976
At all.
502
00:23:18,736 --> 00:23:19,696
- Don't.
503
00:23:19,736 --> 00:23:20,536
- Leo.
504
00:23:20,576 --> 00:23:21,336
- Why are you ruining this?
505
00:23:21,376 --> 00:23:22,376
This place is amazing.
506
00:23:22,416 --> 00:23:23,576
I'm trying to share it with you.
507
00:23:23,616 --> 00:23:24,416
- No.
508
00:23:24,456 --> 00:23:26,856
This place, it's not amazing.
509
00:23:28,016 --> 00:23:28,856
It's sad.
510
00:23:30,336 --> 00:23:31,136
Leo, wait.
511
00:23:31,176 --> 00:23:32,136
Where are you going?
512
00:23:32,176 --> 00:23:33,096
- I don't want to talk about
this.
513
00:23:33,136 --> 00:23:34,376
- Look, Leo, please, just
please.
514
00:23:34,416 --> 00:23:35,776
I'm worried about you.
515
00:23:35,816 --> 00:23:36,656
- [Leo] I'm fine.
516
00:23:36,696 --> 00:23:38,536
- No, you're not fine.
517
00:23:40,576 --> 00:23:42,576
This, this isn't a life.
518
00:23:45,096 --> 00:23:49,256
This is you holding on to
something that's already over.
519
00:23:52,056 --> 00:23:53,056
- Maybe you should go.
520
00:23:53,096 --> 00:23:54,216
- Leo, please.
521
00:23:54,256 --> 00:23:58,296
- Seriously, I don't
want you here anymore.
522
00:23:58,336 --> 00:23:59,616
Fine.
523
00:23:59,656 --> 00:24:00,976
Then, I'll go.
524
00:24:01,016 --> 00:24:01,856
- Leo.
525
00:24:05,496 --> 00:24:06,696
Leo!
526
00:24:06,736 --> 00:24:07,576
Leo!
527
00:24:16,216 --> 00:24:17,936
Leo, he's trapped and I
have to go back there,
528
00:24:17,976 --> 00:24:18,976
and I have to help him.
529
00:24:19,016 --> 00:24:20,576
- He'll leave when he's ready,
Erica.
530
00:24:20,616 --> 00:24:23,296
He's not trapped, not
in any physical sense.
531
00:24:23,336 --> 00:24:25,136
Leo is free to leave that
hallway whenever he wants.
532
00:24:25,176 --> 00:24:26,616
- No, but, Dr. Naadiah,
that's just the thing.
533
00:24:26,656 --> 00:24:29,216
He doesn't want his life to be
over.
534
00:24:29,256 --> 00:24:32,576
I mean, he's doing everything
that he can to hold on.
535
00:24:32,616 --> 00:24:33,816
- You're misunderstanding.
536
00:24:33,856 --> 00:24:35,216
He's not resisting the end.
537
00:24:35,256 --> 00:24:36,616
He's resisting the beginning.
538
00:24:36,656 --> 00:24:37,536
- Of what?
539
00:24:37,576 --> 00:24:39,056
- Of whatever comes next,
540
00:24:39,096 --> 00:24:41,736
whatever's on the other side of
that door.
541
00:24:41,776 --> 00:24:43,496
- And what's on the other side?
542
00:24:43,536 --> 00:24:45,096
- I don't know.
543
00:24:45,136 --> 00:24:48,096
No one does until you walk
through it.
544
00:24:48,136 --> 00:24:49,336
And Leo will, Erica.
545
00:24:49,376 --> 00:24:51,376
He will when he's ready.
546
00:24:54,696 --> 00:24:57,016
- Leo is resisting moving on
547
00:24:59,736 --> 00:25:01,456
and you wanted me to convince
Dr. Tom,
548
00:25:01,496 --> 00:25:02,976
the way that I tried to
convince Leo.
549
00:25:03,016 --> 00:25:05,896
But, Dr. Naadiah, they
are two different things.
550
00:25:05,936 --> 00:25:06,816
- [Dr. Naadiah] Are they?
551
00:25:06,856 --> 00:25:07,656
- Yes.
552
00:25:07,696 --> 00:25:09,056
Leo, I mean, Leo's stuck.
553
00:25:09,096 --> 00:25:12,096
He's treading water and Dr.
Tom is nothing like that.
554
00:25:12,136 --> 00:25:15,576
- Dr. Tom is on the cusp
of a major change, Erica.
555
00:25:15,616 --> 00:25:18,376
Amanda is a door and he
needs to open that door
556
00:25:18,416 --> 00:25:20,336
and walk through it.
557
00:25:20,376 --> 00:25:24,056
What do you think will
happen if he doesn't?
558
00:25:24,096 --> 00:25:28,256
What happens when we don't
allow ourselves to change?
559
00:25:29,536 --> 00:25:31,296
- We stagnate.
560
00:25:31,336 --> 00:25:32,576
- Yes, we do.
561
00:25:32,616 --> 00:25:34,776
When we resist the change
that wants to happen,
562
00:25:34,816 --> 00:25:39,016
that needs to happen, we do
more damage than we realize.
563
00:25:39,056 --> 00:25:42,136
We violate the natural order of
life.
564
00:25:43,416 --> 00:25:45,496
[laughs]
565
00:25:49,376 --> 00:25:52,296
- There is no constant, but
change.
566
00:25:56,416 --> 00:25:59,136
Leo, he's resisting the
beginning
567
00:26:01,456 --> 00:26:03,696
and Dr. Tom and I are both,
568
00:26:05,936 --> 00:26:09,376
in our own ways, we're
resisting the end.
569
00:26:14,096 --> 00:26:16,016
- Tina, we loved Jana.
570
00:26:16,056 --> 00:26:17,856
She was great.
571
00:26:17,896 --> 00:26:19,136
All right.
572
00:26:19,176 --> 00:26:20,856
- If you were just my
boss, I would zip my lip,
573
00:26:20,896 --> 00:26:22,296
but, girlfriend, this will not
stand.
574
00:26:22,336 --> 00:26:23,736
- Okay, Tina, we've got a 9-1-1
here.
575
00:26:23,776 --> 00:26:24,856
I'm gonna call you right back.
576
00:26:24,896 --> 00:26:26,256
Okay, bye.
577
00:26:26,296 --> 00:26:27,496
What?
578
00:26:27,536 --> 00:26:28,616
- I leave my baby in
your care and I come back
579
00:26:28,656 --> 00:26:31,136
to find her in Goblins being
fed cookies.
580
00:26:31,176 --> 00:26:32,456
Duchess has a sensitive tummy.
581
00:26:32,496 --> 00:26:34,736
- Okay, a, I didn't know that,
and b,
582
00:26:34,776 --> 00:26:36,456
I know I said I'd watch it.
583
00:26:36,496 --> 00:26:38,216
- What do you think Duchey is?
584
00:26:38,256 --> 00:26:39,056
A hobby?
585
00:26:39,096 --> 00:26:40,656
A toy?
586
00:26:40,696 --> 00:26:41,496
I know you hate her.
587
00:26:41,536 --> 00:26:42,816
- I hate her?
588
00:26:42,856 --> 00:26:45,216
Brent, she hates me, okay?
589
00:26:45,256 --> 00:26:49,096
She turned my $300 dollar
purse into a chew toy.
590
00:26:49,136 --> 00:26:50,576
She growls at me non-stop.
591
00:26:50,616 --> 00:26:52,336
- She's a dog, that's what dogs
do.
592
00:26:52,376 --> 00:26:54,176
They can't help themselves.
593
00:26:54,216 --> 00:26:55,776
So, what do you want?
594
00:26:55,816 --> 00:26:57,296
You want me to take
Duchess back to the breeder
595
00:26:57,336 --> 00:26:59,656
and drop her off at the pound?
596
00:26:59,696 --> 00:27:01,176
This relationship is us,
Julianne.
597
00:27:01,216 --> 00:27:02,376
You and me.
598
00:27:02,416 --> 00:27:04,816
And so far, it's been all you.
599
00:27:04,856 --> 00:27:06,136
We have to keep our
relationship a secret,
600
00:27:06,176 --> 00:27:07,576
you want me to get rid of my
dog.
601
00:27:07,616 --> 00:27:08,976
- Well, I never said that.
602
00:27:09,016 --> 00:27:11,296
- No, but the thought crossed
your mind.
603
00:27:11,336 --> 00:27:14,456
We are Brulianne, not Julianne.
604
00:27:14,496 --> 00:27:15,936
You don't get to call all the
shots.
605
00:27:15,976 --> 00:27:18,016
- Brent, you know me.
606
00:27:18,056 --> 00:27:20,216
I'm Type A, I'm headstrong.
607
00:27:20,256 --> 00:27:23,176
- Well, then, this is
an opportunity for you
608
00:27:23,216 --> 00:27:25,136
to learn how to change.
609
00:27:32,896 --> 00:27:35,896
[slow guitar music]
610
00:27:52,896 --> 00:27:55,216
[whooshing]
611
00:27:59,376 --> 00:28:00,336
- [Dr. Tom] Erica.
612
00:28:00,376 --> 00:28:03,216
- Hi, I'm not interrupting?
613
00:28:03,256 --> 00:28:04,936
- No, no, no, not at all.
614
00:28:04,976 --> 00:28:07,416
In fact, I wanted to talk
to you about something.
615
00:28:07,456 --> 00:28:08,456
It's good news.
616
00:28:08,496 --> 00:28:11,176
- Dr. Tom, me first, okay?
617
00:28:11,216 --> 00:28:12,056
- Okay.
618
00:28:14,136 --> 00:28:18,296
- I said that I wanted you
to do what's right for you,
619
00:28:19,256 --> 00:28:26,716
but the truth is, is that
I never wanted this to end.
620
00:28:26,856 --> 00:28:29,416
- Well, that's what I wanted to
tell you.
621
00:28:29,456 --> 00:28:31,376
It doesn't have to end, Erica.
622
00:28:31,416 --> 00:28:32,656
Not yet.
623
00:28:32,696 --> 00:28:34,856
I've talked to Dr. Naadiah
and I can put this off.
624
00:28:34,896 --> 00:28:36,976
- No, Dr. Tom, you can't.
625
00:28:38,096 --> 00:28:39,416
- No, I can.
626
00:28:39,456 --> 00:28:41,416
I can wait, Erica, until you're
ready.
627
00:28:41,456 --> 00:28:46,016
- Well then, you'll wait
forever because, honestly,
628
00:28:46,056 --> 00:28:49,696
I will never be ready for you
to go.
629
00:28:49,736 --> 00:28:52,736
[slow guitar music]
630
00:28:53,976 --> 00:28:58,496
I know that this is right and
I know that I'm gonna miss you
631
00:28:58,536 --> 00:29:02,696
so, so much, but I also
know that I'm gonna be okay.
632
00:29:09,616 --> 00:29:10,456
- Huh.
633
00:29:13,056 --> 00:29:13,856
And you're?
634
00:29:13,896 --> 00:29:15,216
- Yes, I'm sure.
635
00:29:25,936 --> 00:29:27,256
- Erica Strange.
636
00:29:28,576 --> 00:29:29,376
Taipei.
637
00:29:31,656 --> 00:29:32,856
Silly fingers.
638
00:29:34,136 --> 00:29:35,296
Cassidy Holland.
639
00:29:35,336 --> 00:29:36,136
- Oh.
640
00:29:36,176 --> 00:29:38,896
[Dr. Tom laughs]
641
00:29:39,776 --> 00:29:40,616
- Leo.
642
00:29:42,336 --> 00:29:43,256
Yom kippur.
643
00:29:44,096 --> 00:29:45,056
Lozar.
644
00:29:45,096 --> 00:29:47,136
- [laughs] Oh God, Lozar.
645
00:29:47,176 --> 00:29:49,256
You remember him?
646
00:29:49,296 --> 00:29:52,136
- Here are your snowflakes,
Erica.
647
00:29:53,536 --> 00:29:56,056
Little bitty, tiny snowflakes!
648
00:29:57,936 --> 00:29:58,736
- Oh, wow.
649
00:29:58,776 --> 00:29:59,696
You're really good at that.
650
00:29:59,736 --> 00:30:01,376
Really, too good, actually.
651
00:30:01,416 --> 00:30:03,616
You're giving me flashbacks.
652
00:30:03,656 --> 00:30:06,336
[wistful music]
653
00:30:23,456 --> 00:30:24,856
You know what, Dr. Tom?
654
00:30:24,896 --> 00:30:25,976
You keep that.
655
00:30:26,016 --> 00:30:27,296
- No, I can't.
656
00:30:27,336 --> 00:30:28,256
It's yours.
657
00:30:31,336 --> 00:30:34,096
- Thank you for changing my
life.
658
00:30:35,376 --> 00:30:37,896
- Thank you for changing mine.
659
00:30:39,136 --> 00:30:42,176
I've had many patients, Erica,
660
00:30:42,216 --> 00:30:45,736
but none who were as special to
me as you.
661
00:30:47,856 --> 00:30:49,656
- Oh my God, I feel
like if I started crying
662
00:30:49,696 --> 00:30:51,296
I might never stop.
663
00:30:52,296 --> 00:30:54,816
Like I just might cry forever.
664
00:30:55,936 --> 00:30:57,656
Do you have a quote for that?
665
00:30:57,696 --> 00:30:58,496
- Mm.
666
00:30:59,776 --> 00:31:03,376
"Everything that has a
beginning, has an ending.
667
00:31:03,416 --> 00:31:07,256
"Make your peace with that
and all will be well."
668
00:31:07,296 --> 00:31:08,776
The Buddha.
669
00:31:08,816 --> 00:31:10,416
- All will be well.
670
00:31:13,016 --> 00:31:15,536
- I'm proud of you, Erica.
671
00:31:15,576 --> 00:31:18,336
- I am so happy for you, Dr.
Tom.
672
00:31:22,216 --> 00:31:24,296
- And now we say goodbye.
673
00:31:32,896 --> 00:31:35,216
[sniffling]
674
00:31:45,496 --> 00:31:47,056
- Goodbye, Dr. Tom.
675
00:31:48,776 --> 00:31:50,176
- Goodbye, Erica.
676
00:32:13,096 --> 00:32:16,096
[slow guitar music]
677
00:33:21,336 --> 00:33:22,136
- Okay.
678
00:33:24,496 --> 00:33:26,016
Here goes nothing.
679
00:33:28,576 --> 00:33:30,056
- [Jenny] There she is.
680
00:33:30,096 --> 00:33:31,136
- [Erica] Hey.
681
00:33:31,176 --> 00:33:33,016
- How excited are you?
682
00:33:34,776 --> 00:33:36,216
Hey, have you been crying?
683
00:33:36,256 --> 00:33:38,136
- [Erica] Uh, no, just
allergies.
684
00:33:38,176 --> 00:33:38,976
- Oh.
685
00:33:39,016 --> 00:33:40,656
Two words, antihistamine.
686
00:33:40,696 --> 00:33:42,336
Or maybe that's one word.
687
00:33:42,376 --> 00:33:46,336
Anyways, let me show you your
new home.
688
00:33:46,376 --> 00:33:47,696
- Oh.
689
00:33:47,736 --> 00:33:49,656
- Southwest exposure,
to-die-for views of the city,
690
00:33:49,696 --> 00:33:50,976
rooftop pool and patio.
691
00:33:51,016 --> 00:33:52,456
- Any outdoor space of our own?
692
00:33:52,496 --> 00:33:53,296
- Mm-hmm.
693
00:33:53,336 --> 00:33:55,416
A balcony off the master.
694
00:33:59,336 --> 00:34:00,176
- Oh, wow.
695
00:34:05,136 --> 00:34:07,016
- How about I give you
two lovebirds some space?
696
00:34:07,056 --> 00:34:08,296
Talk things through.
697
00:34:08,336 --> 00:34:09,696
- Thanks, Jenny.
698
00:34:13,816 --> 00:34:15,896
- [Adam] You okay?
699
00:34:15,936 --> 00:34:16,736
- Sad.
700
00:34:18,976 --> 00:34:20,656
But, I will be okay.
701
00:34:22,416 --> 00:34:26,456
And you were right, letting
him go, it was just.
702
00:34:26,496 --> 00:34:28,336
It was the right thing to do.
703
00:34:28,376 --> 00:34:29,216
- I know.
704
00:34:30,896 --> 00:34:33,136
- So, is this our new home?
705
00:34:36,016 --> 00:34:39,936
- I don't know about you, but I
love it.
706
00:34:39,976 --> 00:34:40,976
- I do, too.
707
00:34:47,856 --> 00:34:49,616
- [Brent] Latte, please.
708
00:34:49,656 --> 00:34:51,416
- Sorry about the cookies.
709
00:34:51,456 --> 00:34:53,336
Duchess is just too cute,
we couldn't help ourselves.
710
00:34:53,376 --> 00:34:54,936
- We feel terrible.
711
00:34:56,856 --> 00:34:58,936
- Trust me, you two are
not the guilty party.
712
00:34:58,976 --> 00:35:00,376
- Hey.
713
00:35:00,416 --> 00:35:02,136
Can we talk for a sec?
714
00:35:02,176 --> 00:35:03,096
Can we sit?
715
00:35:08,336 --> 00:35:09,176
Um, yeah.
716
00:35:13,656 --> 00:35:17,856
So, I know I was a little
impatient earlier with Duchess,
717
00:35:19,096 --> 00:35:21,016
but in my defense I'm not an
animal person
718
00:35:21,056 --> 00:35:25,056
and I haven't spent that
much time with your dog,
719
00:35:25,096 --> 00:35:26,936
so I'm a little green.
720
00:35:27,816 --> 00:35:29,256
But, I'm sorry.
721
00:35:29,296 --> 00:35:31,496
- If you hate her, I
don't know what we'd do.
722
00:35:31,536 --> 00:35:33,896
- I don't hate her.
723
00:35:33,936 --> 00:35:35,056
Okay, that's not true.
724
00:35:35,096 --> 00:35:38,616
I do kinda hate her,
but I used to hate you
725
00:35:39,656 --> 00:35:42,336
and look how that turned out.
726
00:35:42,376 --> 00:35:44,696
So, I'm taking steps, right?
727
00:35:45,896 --> 00:35:46,736
Um.
728
00:35:49,696 --> 00:35:52,336
[playful music]
729
00:35:54,176 --> 00:35:55,016
Yeah.
730
00:35:56,416 --> 00:35:59,176
So, I never had dogs growing
up, but I did have dolls,
731
00:35:59,216 --> 00:36:02,736
and I figure she's kinda
like a doll only furrier.
732
00:36:02,776 --> 00:36:05,016
- Pink's her favorite color.
733
00:36:05,056 --> 00:36:06,296
Yes.
734
00:36:06,336 --> 00:36:07,976
She looks gorgeous.
735
00:36:08,016 --> 00:36:08,856
Thank you.
736
00:36:10,016 --> 00:36:13,416
- You love me more than her
though, right?
737
00:36:14,736 --> 00:36:15,736
- Yes, I do.
738
00:36:18,936 --> 00:36:20,136
[Duchess barks]
739
00:36:20,176 --> 00:36:21,336
Duchess.
740
00:36:21,376 --> 00:36:24,096
We all have to work on this,
capisce?
741
00:36:24,136 --> 00:36:26,216
[growls]
742
00:36:39,696 --> 00:36:41,976
[whooshing]
743
00:36:42,016 --> 00:36:44,776
[dramatic music]
744
00:37:21,136 --> 00:37:24,136
[breathing heavily]
745
00:37:25,256 --> 00:37:26,376
- Oh, my God.
746
00:37:32,856 --> 00:37:35,416
[upbeat music]
747
00:38:06,216 --> 00:38:09,056
[knocking on door]
748
00:38:09,096 --> 00:38:10,176
Sarah Wexler?
749
00:38:14,096 --> 00:38:15,616
So, what happened?
750
00:38:16,976 --> 00:38:18,216
- OD'd, heroin.
751
00:38:19,656 --> 00:38:20,976
- I'm sorry to hear that.
752
00:38:21,016 --> 00:38:23,336
- Nurse says I'm lucky to be
alive.
753
00:38:23,376 --> 00:38:25,176
I don't feel so lucky right now.
754
00:38:25,216 --> 00:38:26,856
- Well, I would have to
agree with the nurse.
755
00:38:26,896 --> 00:38:29,296
You are lucky, Sarah.
756
00:38:29,336 --> 00:38:32,256
You're more lucky than you
realize.
757
00:38:33,736 --> 00:38:37,656
"In the middle of difficulty
lies opportunity."
758
00:38:39,416 --> 00:38:41,136
Albert Einstein.
759
00:38:41,176 --> 00:38:44,136
I don't usually do quotes,
it's not really my style,
760
00:38:44,176 --> 00:38:47,096
but this one really
seems to fit the moment.
761
00:38:47,136 --> 00:38:49,736
So, there you have it.
762
00:38:49,776 --> 00:38:51,496
- I'm sorry, but you're a
doctor, right?
763
00:38:51,536 --> 00:38:53,136
- I am a therapist.
764
00:38:55,216 --> 00:38:56,736
- I don't need a therapist.
765
00:38:56,776 --> 00:38:57,856
- Really?
766
00:38:57,896 --> 00:38:59,176
Because it looks like you need
something.
767
00:38:59,216 --> 00:39:02,296
- No offense, but you don't
know me.
768
00:39:02,336 --> 00:39:05,536
- Your parents are Tom
and Marjorie Wexler.
769
00:39:05,576 --> 00:39:09,376
Professional, high standards,
Type A personalities,
770
00:39:09,416 --> 00:39:11,496
unhappy marriage.
771
00:39:11,536 --> 00:39:13,696
You cracked under the pressure
and you ran away from home,
772
00:39:13,736 --> 00:39:15,296
and you got hooked on heroin.
773
00:39:15,336 --> 00:39:16,696
You came back, you robbed them
blind,
774
00:39:16,736 --> 00:39:18,816
and you ended up in jail.
775
00:39:19,736 --> 00:39:20,496
- How did you?
776
00:39:20,536 --> 00:39:21,696
- How did I know?
777
00:39:21,736 --> 00:39:25,456
The same way I know that
you stopped dreaming
778
00:39:25,496 --> 00:39:27,976
when you stopped painting,
Sarah.
779
00:39:28,016 --> 00:39:30,296
Your life went off track and
you think
780
00:39:30,336 --> 00:39:32,416
that you'll never find your way
back.
781
00:39:32,456 --> 00:39:36,456
But, I'm here to tell you that
you can.
782
00:39:36,496 --> 00:39:37,656
- Who are you?
783
00:39:39,456 --> 00:39:42,536
- I am someone who wants to
help you.
784
00:40:10,856 --> 00:40:14,856
♪ Don't take these eyes from me
785
00:40:17,536 --> 00:40:20,856
♪ Till I've seen it all
786
00:40:25,656 --> 00:40:29,056
♪ The Seven Seas the end
787
00:40:31,296 --> 00:40:35,016
♪ Between the past nightfall
788
00:40:37,376 --> 00:40:39,096
- [Erica] Everything that has a
beginning
789
00:40:39,136 --> 00:40:40,456
has an ending.
790
00:40:40,496 --> 00:40:43,376
Just as every ending creates
space
791
00:40:43,416 --> 00:40:45,656
for something new to begin.
792
00:40:46,936 --> 00:40:50,776
♪ Where will we go from there
793
00:40:53,856 --> 00:40:56,616
♪ Such a mystery
794
00:40:59,256 --> 00:41:02,016
♪ So, until then
795
00:41:07,456 --> 00:41:09,856
♪ Until then
796
00:41:12,216 --> 00:41:15,376
- [Erica] The wonder of second
chance,
797
00:41:16,216 --> 00:41:18,216
the miracle of new life,
798
00:41:22,776 --> 00:41:24,616
the joy of a new love.
799
00:41:30,216 --> 00:41:34,656
My name's Erica Strange and
today is the end of one chapter
800
00:41:34,696 --> 00:41:37,696
and the beginning of the rest
of my life.
801
00:41:37,736 --> 00:41:40,136
♪ Until then
802
00:41:44,696 --> 00:41:47,096
♪ Until then
803
00:41:52,736 --> 00:41:55,176
♪ Until then
804
00:42:02,376 --> 00:42:06,056
[bright upbeat theme music]
53315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.