All language subtitles for Being Erica (2009) - S03E13 - Fa La Erica (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:08,160 ♪ Hark, the herald angels sing 2 00:00:08,200 --> 00:00:12,640 ♪ Glory to the newborn king 3 00:00:12,680 --> 00:00:15,960 ♪ Peace on Earth, and mercy mild ♪ 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,760 ♪ God and sinners reconciled 5 00:00:19,800 --> 00:00:23,560 ♪ Joyful, all ye nations, rise 6 00:00:23,600 --> 00:00:24,520 Oh. 7 00:00:24,560 --> 00:00:25,360 Oh. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,720 I do not remember telling Ivan 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,680 to make a gingerbread house. 10 00:00:28,720 --> 00:00:31,520 You didn't 'cause I made it. 11 00:00:31,560 --> 00:00:32,400 Oh. 12 00:00:34,280 --> 00:00:36,040 Erica, you know that I love you. 13 00:00:36,080 --> 00:00:39,480 But your latkes taste like day-old battery acid. 14 00:00:39,520 --> 00:00:40,880 Food isn't just you forte 15 00:00:40,920 --> 00:00:43,000 so, can we put just this maybe in the. 16 00:00:43,920 --> 00:00:44,760 Ooh. 17 00:00:46,840 --> 00:00:50,200 Wow, that tastes like Christmas and Rudolph 18 00:00:50,240 --> 00:00:53,360 and gingerbread latke exploding in my mouth all at once. 19 00:00:55,120 --> 00:00:56,160 You'll be nicer now? 20 00:00:56,200 --> 00:00:57,400 I'm so sorry, chicken. 21 00:00:58,640 --> 00:01:01,400 This time of year brings out my mother in me. 22 00:01:01,440 --> 00:01:06,360 Now, the 50/50 Press holiday soiree is way inclusive. 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,800 So, for our guests observing Kwanzaa, 24 00:01:08,840 --> 00:01:11,480 we have a Unity Cup, and a mkeka. 25 00:01:11,520 --> 00:01:12,840 How cool. 26 00:01:12,880 --> 00:01:17,480 And next, for you and yours peeps, Erica, a menorah! 27 00:01:17,640 --> 00:01:20,480 Technically, it's a hanukkiyah but thank you very much, 28 00:01:20,520 --> 00:01:22,040 it's a very sweet gesture. 29 00:01:22,080 --> 00:01:23,280 Well, it's not just a gesture, 30 00:01:23,320 --> 00:01:24,920 Hanukkah is a major holiday. 31 00:01:24,960 --> 00:01:27,200 Actually, Yom Kippur is major, 32 00:01:27,240 --> 00:01:30,560 Rosh Hashanah is major but Hanukkah, it's not so major. 33 00:01:30,600 --> 00:01:32,880 Ho-ho-hold on to your tinsel, ladies. 34 00:01:32,920 --> 00:01:36,000 Jolly Ole' Saint Ivan is in the house. 35 00:01:36,040 --> 00:01:37,760 You look amazing! 36 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 He knows. 37 00:01:39,040 --> 00:01:42,000 He's been staring in the mirror for three hours. 38 00:01:42,040 --> 00:01:45,000 Dave, that throne is gorgeous, this party is gonna rock. 39 00:01:45,040 --> 00:01:46,160 Back! 40 00:01:46,200 --> 00:01:47,520 Oh, I was gonna jingle bell rock. 41 00:01:47,560 --> 00:01:49,800 Well it better because I'm keeping a list 42 00:01:49,840 --> 00:01:51,160 and I'm checking it twice, 43 00:01:51,200 --> 00:01:54,640 and if anything that is on here is not out there, 44 00:01:54,680 --> 00:01:56,200 I'm gonna be grabbing two lumps of coal 45 00:01:56,240 --> 00:01:58,040 down your barricade chimney. 46 00:01:58,080 --> 00:01:58,880 Oh. 47 00:01:58,920 --> 00:02:00,240 [phone ringing] 48 00:02:00,280 --> 00:02:05,280 Make sure to answer with a hello-ho-ho. 49 00:02:05,400 --> 00:02:06,560 Hello-ho-ho. 50 00:02:07,440 --> 00:02:08,920 Erica? 51 00:02:08,960 --> 00:02:10,200 Hey, dad! 52 00:02:10,240 --> 00:02:11,720 When are you gonna be here? 53 00:02:11,760 --> 00:02:13,560 We'll hold off lighting the candles. 54 00:02:14,720 --> 00:02:18,560 No wait, I have the 50/50 holiday work party tonight. 55 00:02:18,600 --> 00:02:19,960 Didn't mom tell you? 56 00:02:20,000 --> 00:02:22,360 No, your mother didn't tell me. 57 00:02:22,400 --> 00:02:24,760 No, Lenin, just just one for the first night. 58 00:02:25,640 --> 00:02:28,320 Oh, sorry, first Hanukkah. 59 00:02:29,680 --> 00:02:32,400 You're not gonna be here for the first night of Hanukkah? 60 00:02:32,440 --> 00:02:34,360 You know is a family tradition, Erica. 61 00:02:34,400 --> 00:02:36,640 I know dad, but I have work party 62 00:02:36,680 --> 00:02:39,280 so, why don't I come to your place some other night? 63 00:02:41,360 --> 00:02:43,440 Dad, don't let me feel bad. 64 00:02:44,320 --> 00:02:45,920 I'm sorry. 65 00:02:45,960 --> 00:02:46,800 It's okay, honey. 66 00:02:46,840 --> 00:02:49,160 Go and enjoy your party. 67 00:02:49,200 --> 00:02:51,640 Okay, well, I'll swing by tomorrow. 68 00:02:51,680 --> 00:02:52,680 Chag Sameach. 69 00:02:52,720 --> 00:02:54,120 Happy Hanukkah to you too. 70 00:03:00,920 --> 00:03:02,000 Ho, ho, ho. 71 00:03:02,920 --> 00:03:03,760 Hey. 72 00:03:05,160 --> 00:03:06,360 Wow, look at this place. 73 00:03:06,400 --> 00:03:08,080 You need more decorations. 74 00:03:08,120 --> 00:03:09,760 I'll take those. 75 00:03:09,800 --> 00:03:12,800 Okay, this is not holly, this is cedar. 76 00:03:12,840 --> 00:03:14,840 I'm aware Julianne but they ran out of holly. 77 00:03:14,880 --> 00:03:15,720 I apologize. 78 00:03:17,400 --> 00:03:18,920 Thank you, I think. 79 00:03:20,240 --> 00:03:22,480 Julianne is on full on stress mode. 80 00:03:22,520 --> 00:03:24,000 Julianne has never been down the road 81 00:03:24,040 --> 00:03:26,440 and the shops, stores. 82 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 I mean is just one other day of the year. 83 00:03:28,240 --> 00:03:32,400 No, no, no, no, no holiday squidgy Grinch talk, mister. 84 00:03:32,440 --> 00:03:35,040 I am determined to make this a good Christmas for you. 85 00:03:35,080 --> 00:03:37,280 Erica, you have enough on your plate already. 86 00:03:37,320 --> 00:03:40,880 You know, this work shindig tonight and family commitments. 87 00:03:40,920 --> 00:03:43,120 Don't add me to your list of obligations. 88 00:03:43,160 --> 00:03:45,520 Oh well, you're already number one on it, so. 89 00:03:48,960 --> 00:03:51,400 I know that the holidays, they make you sad 90 00:03:51,440 --> 00:03:53,920 and I don't want you to be. 91 00:03:55,480 --> 00:03:56,880 I just wanna make you happy. 92 00:03:58,080 --> 00:03:59,240 Starting with. 93 00:04:04,000 --> 00:04:05,400 Okay, that's a good start. 94 00:04:09,000 --> 00:04:11,920 [woman vocalizing] 95 00:04:17,960 --> 00:04:20,640 ♪ It's clearer inside of me 96 00:04:20,680 --> 00:04:23,080 ♪ Who I will always be 97 00:04:23,120 --> 00:04:27,720 ♪ Open me up to my heart 98 00:04:27,760 --> 00:04:32,680 ♪ Feels I come singing the dark ♪ 99 00:04:32,720 --> 00:04:37,440 ♪ To do it all over again and again ♪ 100 00:04:37,480 --> 00:04:39,760 ♪ Come to the end 101 00:04:39,800 --> 00:04:42,200 ♪ Some of my dreams 102 00:04:42,240 --> 00:04:46,640 ♪ And everything I ever wanted to be ♪ 103 00:04:52,120 --> 00:04:53,840 [Santa Clause] Ho, ho, ho! 104 00:04:53,880 --> 00:04:55,240 Say minced meat. 105 00:04:57,200 --> 00:04:59,600 You're going tubing on Christmas Day? 106 00:04:59,640 --> 00:05:02,200 If Santa over there can get over his acrophobia, yeah, 107 00:05:02,240 --> 00:05:05,160 but if not, we'll just go cross-country skiing like always. 108 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 With all of your parents? 109 00:05:06,240 --> 00:05:07,840 That's so cute 110 00:05:07,880 --> 00:05:10,280 They kind of live for it, it's pretty adorable. 111 00:05:10,320 --> 00:05:14,160 Okay, I live for Christmas too, inside, where it's warm. 112 00:05:14,200 --> 00:05:17,680 With my mom's homemade Christmas clothes, 113 00:05:17,720 --> 00:05:20,960 loads of presents and carols and crackers 114 00:05:21,000 --> 00:05:23,240 and all the other Giacomelli traditions. 115 00:05:23,280 --> 00:05:24,880 You have everything but chestnuts 116 00:05:24,920 --> 00:05:26,400 roasting on an open fire. 117 00:05:26,440 --> 00:05:29,080 No, no, no, we usually have those too. 118 00:05:29,120 --> 00:05:30,560 And Adam, what about you? 119 00:05:30,600 --> 00:05:32,520 Any special Christmas traditions 120 00:05:32,560 --> 00:05:34,480 you gonna share with Erica this year? 121 00:05:34,520 --> 00:05:35,960 My family likes to get drunk and pass out 122 00:05:36,000 --> 00:05:37,200 on the Christmas pudding. 123 00:05:37,240 --> 00:05:38,160 That count? 124 00:05:41,160 --> 00:05:42,720 Rum and eggnog anyone? 125 00:05:43,760 --> 00:05:44,560 No? 126 00:05:45,560 --> 00:05:46,840 Yeah. 127 00:05:46,880 --> 00:05:48,520 Either this tapenade tastes like leather 128 00:05:48,560 --> 00:05:50,880 or I just put a size six Santa boot right in my mouth. 129 00:05:50,920 --> 00:05:52,280 No, you know, it's not you. 130 00:05:52,320 --> 00:05:55,920 Adam, he just has bad family memories of the holidays. 131 00:05:55,960 --> 00:05:57,400 I'm so sorry. 132 00:05:57,440 --> 00:06:00,880 I didn't mean to drudge up the ghost of Christmas past, I. 133 00:06:00,920 --> 00:06:02,560 No, I know, I just... 134 00:06:03,760 --> 00:06:05,360 I don't know what to do for him. 135 00:06:06,440 --> 00:06:08,160 You know, I've seen all the Christmas movies 136 00:06:08,200 --> 00:06:11,280 and I think I know what it's supposed to be like 137 00:06:11,320 --> 00:06:12,680 and this is gonna sound cheesy 138 00:06:12,720 --> 00:06:15,320 but I just, I want that for him. 139 00:06:16,760 --> 00:06:18,760 Erica, I think that's beautiful. 140 00:06:21,000 --> 00:06:21,880 Are you crying? 141 00:06:23,520 --> 00:06:24,760 Okay yes, 'cause I'm a sap 142 00:06:24,800 --> 00:06:26,640 and I just love this time of year, 143 00:06:26,680 --> 00:06:28,240 brings up the best in people. 144 00:06:28,280 --> 00:06:32,160 And I have to say, when it comes to perfect Christmases, 145 00:06:32,200 --> 00:06:33,960 I'm kind of an expert. 146 00:06:34,000 --> 00:06:35,560 Well, good then because I'm not! 147 00:06:35,600 --> 00:06:36,560 Maybe you can help me. 148 00:06:36,600 --> 00:06:38,280 You can be like my Christmas coach. 149 00:06:38,320 --> 00:06:39,840 Oh, I'd love to! 150 00:06:39,880 --> 00:06:41,120 So, it starts with the present. 151 00:06:41,160 --> 00:06:43,480 You have to pick something that is very important 152 00:06:43,520 --> 00:06:44,920 to both of you. 153 00:06:44,960 --> 00:06:48,320 [upbeat big band music] 154 00:06:51,000 --> 00:06:53,440 [Ivan] Thank you, thank you very much. 155 00:06:53,480 --> 00:06:54,280 ♪ Hi above the clouds 156 00:06:54,320 --> 00:06:55,520 Hey, merry Christmas. 157 00:06:55,560 --> 00:06:58,520 ♪ I hear sleigh bells 158 00:06:58,560 --> 00:07:00,520 Oh, excuse me. 159 00:07:00,560 --> 00:07:01,400 Hey. 160 00:07:02,360 --> 00:07:04,440 Oh my god, this is a great party. 161 00:07:04,480 --> 00:07:05,280 Thanks! 162 00:07:05,320 --> 00:07:08,320 We have cider, we have cocoa 163 00:07:08,360 --> 00:07:09,760 and if you want something more alcoholic, 164 00:07:09,800 --> 00:07:11,520 we have rum and eggnog. 165 00:07:11,560 --> 00:07:14,000 No, thanks I'm just gonna get a cider, do you want one? 166 00:07:16,280 --> 00:07:17,760 No, I'm okay. 167 00:07:17,800 --> 00:07:18,640 [Julianne] Judith. 168 00:07:20,320 --> 00:07:21,920 Look, I'm gonna catch up with you in just a bit. 169 00:07:21,960 --> 00:07:23,240 -Okay. -Hello. 170 00:07:24,440 --> 00:07:27,200 [crowd cheering] 171 00:07:32,440 --> 00:07:35,640 Another when you get a chance, keep up. 172 00:07:35,680 --> 00:07:37,240 That doesn't look like a rum and eggnog. 173 00:07:37,280 --> 00:07:40,200 No, that's because it's an Irish Car Bomb. 174 00:07:40,240 --> 00:07:41,480 Just doing my bit to help the Irish economy. 175 00:07:41,520 --> 00:07:45,800 Oh, well, I got you a Christmas present. 176 00:07:45,840 --> 00:07:47,080 Erica. 177 00:07:47,120 --> 00:07:49,240 No, I know you said no, but look, it's very small. 178 00:07:59,320 --> 00:08:00,120 A door. 179 00:08:00,160 --> 00:08:00,960 Get it? 180 00:08:01,000 --> 00:08:01,840 From therapy. 181 00:08:01,880 --> 00:08:02,920 Get it. 182 00:08:02,960 --> 00:08:04,080 I stole it from the gingerbread house. 183 00:08:04,120 --> 00:08:05,320 I hope no one notices. 184 00:08:06,880 --> 00:08:07,720 Thank you. 185 00:08:10,560 --> 00:08:13,040 Great, next step, picture with Santa. 186 00:08:13,080 --> 00:08:13,920 Erica. 187 00:08:15,120 --> 00:08:17,920 The door is great, but really I'm not, 188 00:08:17,960 --> 00:08:20,240 I'm not up for this Christmas stuff. 189 00:08:20,280 --> 00:08:21,280 Aw, c'mon. 190 00:08:21,320 --> 00:08:22,760 One picture to remember tonight by. 191 00:08:22,800 --> 00:08:25,480 Just you and me and Jolly Ole' Saint Nick! 192 00:08:25,520 --> 00:08:27,000 Ho, ho, ho. 193 00:08:27,040 --> 00:08:28,800 Come young lady and sit on Santa's lap. 194 00:08:28,840 --> 00:08:30,360 You too, young man! 195 00:08:32,400 --> 00:08:34,280 Everybody say Gouda on three. 196 00:08:35,680 --> 00:08:37,880 One, two, three. 197 00:08:37,920 --> 00:08:39,320 [Erica And Ivan] Gouda! 198 00:08:39,360 --> 00:08:40,440 Alright, oh, wait. 199 00:08:40,480 --> 00:08:41,960 Adam, let's try it again. 200 00:08:42,000 --> 00:08:43,600 This time think like sugarplum fairies-- 201 00:08:43,640 --> 00:08:45,320 It's alright, man! 202 00:08:51,960 --> 00:08:53,280 Sorry. 203 00:08:53,320 --> 00:08:54,880 Adam. 204 00:08:54,920 --> 00:08:56,560 Adam. 205 00:08:56,600 --> 00:08:57,400 Hey. 206 00:08:58,640 --> 00:08:59,920 You're not gonna have fun if you don't even try. 207 00:08:59,960 --> 00:09:02,200 I told you, Christmas is just not my thing. 208 00:09:04,040 --> 00:09:05,840 I know, I'm just trying to make you happy 209 00:09:05,880 --> 00:09:08,000 because I know that this time of year is hard for you 210 00:09:08,040 --> 00:09:09,440 because of your family. 211 00:09:09,480 --> 00:09:11,320 Erica, I didn't ask to make this time of year fun for me 212 00:09:11,360 --> 00:09:13,400 because there's no way it can be, okay? 213 00:09:16,560 --> 00:09:18,480 I'm sorry, I just need some air. 214 00:09:18,520 --> 00:09:19,320 Excuse me. 215 00:09:23,000 --> 00:09:23,840 Adam. 216 00:09:25,120 --> 00:09:25,920 Adam, wait. 217 00:09:28,440 --> 00:09:29,840 Happy holidays, Erica. 218 00:09:33,360 --> 00:09:35,720 Would you mind handing me that silver bell? 219 00:09:36,880 --> 00:09:38,360 Look, I hope you didn't call me in here 220 00:09:38,400 --> 00:09:39,960 to help you decorate your Christmas tree 221 00:09:40,000 --> 00:09:41,720 because I'm not really an expert. 222 00:09:44,000 --> 00:09:47,640 Well, then perhaps, you wouldn't mind 223 00:09:47,680 --> 00:09:49,600 assisting me with this. 224 00:09:52,520 --> 00:09:53,920 Why do you have a hanukkiyah? 225 00:09:53,960 --> 00:09:55,080 Traditions all over the world 226 00:09:55,120 --> 00:09:56,720 celebrate the winter holiday. 227 00:09:56,760 --> 00:09:58,480 So I choose to observe them all. 228 00:09:58,520 --> 00:10:00,520 You must be really busy right now. 229 00:10:00,560 --> 00:10:01,960 You have no idea. 230 00:10:02,000 --> 00:10:04,680 Would you do me the honor of lighting the first candle? 231 00:10:04,720 --> 00:10:07,040 This is the first night of Hanukkah, after all. 232 00:10:17,240 --> 00:10:20,720 For eight days, they celebrated. 233 00:10:25,360 --> 00:10:26,560 One Maccabees. 234 00:10:29,120 --> 00:10:30,560 Did the Maccabees have any advice 235 00:10:30,600 --> 00:10:33,120 about how to patch things up with Adam? 236 00:10:34,120 --> 00:10:35,440 What happened? 237 00:10:36,280 --> 00:10:38,280 Well, it's just, you know, Christmas 238 00:10:38,320 --> 00:10:40,400 is a difficult time of year for him. 239 00:10:40,440 --> 00:10:41,760 You know his family. 240 00:10:41,800 --> 00:10:43,040 And I just hope that I can reboot 241 00:10:43,080 --> 00:10:45,600 the holidays for him this year. 242 00:10:45,640 --> 00:10:47,880 Because you feel he's been missing out. 243 00:10:47,920 --> 00:10:49,040 Well, of course he has. 244 00:10:49,080 --> 00:10:51,560 He never had a Christmas tree growing up, 245 00:10:51,600 --> 00:10:53,320 no presents, no stockings 246 00:10:53,360 --> 00:10:55,880 and I know he's not a child anymore but. 247 00:10:57,720 --> 00:10:58,560 What? 248 00:11:05,920 --> 00:11:07,560 Being Jewish this time of year 249 00:11:07,600 --> 00:11:10,320 especially when you are a kid, is really hard. 250 00:11:11,720 --> 00:11:15,560 Everywhere, there's these crazy, shiny amazing party 251 00:11:16,400 --> 00:11:17,600 and you're not invited. 252 00:11:20,320 --> 00:11:23,080 So it must be doubly hard if you are invited to the party 253 00:11:23,120 --> 00:11:25,960 but nobody cares enough to throw the party for you. 254 00:11:26,000 --> 00:11:30,560 So if you could give Adam a real Christmas, 255 00:11:30,600 --> 00:11:34,120 one with lots of presents and bowls of holly and carols 256 00:11:34,160 --> 00:11:37,640 sung by a roaring fire, you think that would help him. 257 00:11:40,040 --> 00:11:41,520 I think that would help him look at the holidays 258 00:11:41,560 --> 00:11:42,400 in a new light. 259 00:11:43,920 --> 00:11:46,600 I just think that would make him happy. 260 00:11:46,640 --> 00:11:48,680 Or you might be missing the forest 261 00:11:48,720 --> 00:11:49,920 for the Christmas trees. 262 00:11:52,000 --> 00:11:53,920 What does that mean? 263 00:11:55,640 --> 00:11:57,600 ♪ This Christmas is not about the gift ♪ 264 00:11:57,640 --> 00:11:59,680 ♪ This Christmas, it's about who you with ♪ 265 00:11:59,720 --> 00:12:01,960 ♪ So this Christmas, pop a bottle of rum ♪ 266 00:12:02,000 --> 00:12:03,080 ♪ Get together when you can 267 00:12:03,120 --> 00:12:04,280 ♪ Show everybody love 268 00:12:04,320 --> 00:12:06,440 ♪ This Christmas is not about the gifts ♪ 269 00:12:06,480 --> 00:12:08,760 ♪ This Christmas is about who you with ♪ 270 00:12:08,800 --> 00:12:11,040 ♪ So this Christmas, pop a bottle of rum ♪ 271 00:12:11,080 --> 00:12:12,120 ♪ Get together when you can 272 00:12:12,160 --> 00:12:13,440 ♪ Show everybody love 273 00:12:13,480 --> 00:12:15,680 ♪ Let me tell you what Christmas means to me ♪ 274 00:12:15,720 --> 00:12:17,920 ♪ It means showing love to my family ♪ 275 00:12:17,960 --> 00:12:19,000 ♪ Because we been through it all ♪ 276 00:12:19,040 --> 00:12:20,480 ♪ Y'all been through it all 277 00:12:20,520 --> 00:12:22,520 ♪ They're the only ones here to pick me up when I fall ♪ 278 00:12:22,560 --> 00:12:24,040 ♪ So every December I remember 279 00:12:24,080 --> 00:12:26,920 Oh, my god! 280 00:12:29,520 --> 00:12:32,120 Oh no, did Santa give you a Christmas zit? 281 00:12:32,160 --> 00:12:33,000 Gasp. 282 00:12:34,520 --> 00:12:35,440 Sorry? 283 00:12:35,480 --> 00:12:36,280 You should be. 284 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 It's seven o'clock, Julianne. 285 00:12:37,360 --> 00:12:39,520 Only idiots and preschoolers are up. 286 00:12:39,560 --> 00:12:40,520 Go back to bed. 287 00:12:45,000 --> 00:12:45,880 Julianne? 288 00:12:48,720 --> 00:12:52,400 ♪ Show everybody love this Christmas ♪ 289 00:12:52,440 --> 00:12:55,760 [whimsical light music] 290 00:13:14,680 --> 00:13:15,520 Wow! 291 00:13:20,960 --> 00:13:23,040 This just looks like a stocking from a magazine. 292 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 What? 293 00:13:27,240 --> 00:13:29,320 That's because it is a stocking from a magazine. 294 00:13:29,360 --> 00:13:31,840 Your real one is under the tree, remember, sleepyhead? 295 00:13:31,880 --> 00:13:33,000 Oh, yeah. 296 00:13:35,560 --> 00:13:37,080 Totally makes sense. 297 00:13:37,120 --> 00:13:37,960 Two stockings! 298 00:13:39,360 --> 00:13:40,880 It makes sense to your mother. 299 00:13:40,920 --> 00:13:43,240 That's all that matters, chicken. 300 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Chicken? 301 00:13:46,760 --> 00:13:47,800 So, wait! 302 00:13:50,520 --> 00:13:52,080 Oh, weird. 303 00:14:00,720 --> 00:14:01,920 You want some advice, honey? 304 00:14:03,720 --> 00:14:04,640 Okay. 305 00:14:04,680 --> 00:14:06,000 Go get dressed for the big portrait 306 00:14:06,040 --> 00:14:07,960 before you get us both in trouble. 307 00:14:08,000 --> 00:14:09,520 And then we open stuff, okay? 308 00:14:10,360 --> 00:14:11,800 Oh, okay. 309 00:14:11,840 --> 00:14:12,960 And that one's mine. 310 00:14:14,520 --> 00:14:15,480 Oh, right, sorry. 311 00:14:17,880 --> 00:14:18,720 Oops. 312 00:14:23,360 --> 00:14:24,680 Merry Christmas! 313 00:14:26,000 --> 00:14:26,880 Merry Christmas. 314 00:14:31,400 --> 00:14:33,160 -Cheese! -Fruitcake! 315 00:14:34,000 --> 00:14:35,680 Let me check and see if that went out correctly. 316 00:14:35,720 --> 00:14:37,120 The flash went off, honey. 317 00:14:38,560 --> 00:14:39,920 Oh, Julianne. don't move! 318 00:14:41,440 --> 00:14:44,120 I want one more picture, just to be safe. 319 00:14:44,160 --> 00:14:46,160 Oh, sorry. 320 00:14:46,200 --> 00:14:48,560 The annual photo op is a deadly serious matter. 321 00:14:48,600 --> 00:14:51,120 Just why you chose to dress as a witch this year? 322 00:14:51,160 --> 00:14:53,240 Okay now, all together everyone. 323 00:14:54,360 --> 00:14:55,400 Eyes open and, 324 00:14:57,280 --> 00:14:58,120 fruitcake! 325 00:14:59,520 --> 00:15:00,320 Ah, perfect! 326 00:15:00,360 --> 00:15:01,160 Thank you. 327 00:15:01,200 --> 00:15:03,320 Now, to open presents. 328 00:15:03,360 --> 00:15:04,800 And panettone, your favorite. 329 00:15:04,840 --> 00:15:06,760 Good, I'm starved! 330 00:15:06,800 --> 00:15:08,720 Wait. don't move! 331 00:15:08,760 --> 00:15:09,800 Is that star crooked? 332 00:15:13,000 --> 00:15:14,280 It looks fine to me, honey. 333 00:15:14,320 --> 00:15:15,360 It's crooked, Remo. 334 00:15:17,440 --> 00:15:20,160 ♪ O star of wonder 335 00:15:20,200 --> 00:15:21,840 ♪ Star of light 336 00:15:21,880 --> 00:15:25,520 ♪ Fix the star or have a fight 337 00:15:25,560 --> 00:15:27,240 Does that mean we're doing it again? 338 00:15:27,280 --> 00:15:29,120 Yes, that means we're going again. 339 00:15:30,360 --> 00:15:31,640 Laugh at me now but one day, 340 00:15:31,680 --> 00:15:35,440 you're gonna be glad to have all these nice pictures. 341 00:15:35,480 --> 00:15:37,280 [Everybody] Fruitcake! 342 00:15:37,320 --> 00:15:39,440 [Cassandra] Perfect! 343 00:15:39,480 --> 00:15:41,320 Do we get to open the presents now? 344 00:15:41,360 --> 00:15:42,120 Please! 345 00:15:42,160 --> 00:15:42,960 Yes. 346 00:15:43,000 --> 00:15:44,120 What is with you today? 347 00:15:44,160 --> 00:15:45,440 You're acting like you're eight years old. 348 00:15:45,480 --> 00:15:47,200 I thought everybody was excited at Christmas. 349 00:15:47,240 --> 00:15:49,080 Your sister loves this time of year 350 00:15:49,120 --> 00:15:50,320 and why is that a bad thing? 351 00:15:50,360 --> 00:15:52,200 I don't know, 'cause maybe she doesn't even see 352 00:15:52,240 --> 00:15:54,640 that she's part of this giant consumerist culture 353 00:15:54,680 --> 00:15:56,360 that is so hypocritical. 354 00:15:56,400 --> 00:15:57,360 Consumerist? 355 00:15:57,400 --> 00:15:58,960 That's a big word. 356 00:15:59,000 --> 00:16:00,560 Have you read Chosmky? 357 00:16:00,600 --> 00:16:01,800 Yes. 358 00:16:01,840 --> 00:16:04,120 Liar, you're not even a kid and you still listen 359 00:16:04,160 --> 00:16:05,440 to New Kids on The Block. 360 00:16:05,480 --> 00:16:06,840 Excuse me Georgie, but reading Chomsky 361 00:16:06,880 --> 00:16:10,920 and listening to New Kids are not mutually exclusive. 362 00:16:12,400 --> 00:16:14,240 You don't even understand what I'm talking about. 363 00:16:14,280 --> 00:16:17,040 Girls, girls, girls, it's Christmas morning. 364 00:16:17,080 --> 00:16:18,480 Please stop fighting. 365 00:16:18,520 --> 00:16:21,960 Have some panettone, some eggnog 366 00:16:22,000 --> 00:16:23,720 and then we will open presents. 367 00:16:23,760 --> 00:16:25,880 Your Nono sent for that all the way from Italy, 368 00:16:25,920 --> 00:16:28,160 just for you, Julianne 'cause it's your favorite. 369 00:16:32,680 --> 00:16:33,520 Wow. 370 00:16:37,240 --> 00:16:39,680 Maybe I need to wash it down. 371 00:16:48,320 --> 00:16:49,120 Oh god. 372 00:16:53,960 --> 00:16:55,400 Ugh! 373 00:16:55,440 --> 00:16:56,280 Freak. 374 00:16:57,440 --> 00:16:58,480 ♪ It's my Christmas song 375 00:16:58,520 --> 00:16:59,720 ♪ Yeah, yeah, yeah 376 00:16:59,760 --> 00:17:02,000 ♪ Merry Christmas 377 00:17:02,040 --> 00:17:05,440 ♪ Now that Christmas time is here ♪ 378 00:17:05,480 --> 00:17:10,480 ♪ We should take the time to think about the ones we love ♪ 379 00:17:11,400 --> 00:17:15,080 ♪ Maybe life has got you down 380 00:17:15,120 --> 00:17:16,480 ♪ If you stop to think 381 00:17:16,520 --> 00:17:21,160 ♪ Reach the stars, look up above ♪ 382 00:17:21,200 --> 00:17:24,080 ♪ Thank you for the gift and presents too ♪ 383 00:17:24,120 --> 00:17:25,680 ♪ Gifts and presents too 384 00:17:25,720 --> 00:17:29,600 ♪ To make this Christmas that I'm waiting for ♪ 385 00:17:29,640 --> 00:17:32,200 ♪ My gift to you 386 00:17:32,240 --> 00:17:34,560 ♪ For this Christmas 387 00:17:34,600 --> 00:17:37,680 ♪ My gift to you is simply love ♪ 388 00:17:37,720 --> 00:17:39,640 ♪ Simple love I made for you 389 00:17:39,680 --> 00:17:44,400 ♪ My gift to you for this Christmas ♪ 390 00:17:44,440 --> 00:17:49,360 ♪ My gift to you is simply love ♪ 391 00:17:49,400 --> 00:17:54,400 ♪ My gift to you is simply love ♪ 392 00:17:56,120 --> 00:17:57,240 ♪ Merry Christmas 393 00:17:57,280 --> 00:17:59,280 Oh, thank you so much, everyone. 394 00:17:59,320 --> 00:18:01,160 I've never opened as many gifts in my entire life. 395 00:18:01,200 --> 00:18:03,960 Wait, I think Santa missed something over here. 396 00:18:04,000 --> 00:18:04,880 Let's see. 397 00:18:04,920 --> 00:18:06,280 Oh, for Georgie. 398 00:18:06,320 --> 00:18:08,760 Gee, who is this one from? 399 00:18:08,800 --> 00:18:10,280 That's from me. 400 00:18:10,320 --> 00:18:11,360 Hope you like it. 401 00:18:17,880 --> 00:18:18,920 Tolerance. 402 00:18:20,440 --> 00:18:21,920 You got me a rock. 403 00:18:21,960 --> 00:18:23,880 Maybe you should tell your sister 404 00:18:23,920 --> 00:18:25,840 what were you thinking when you bought it. 405 00:18:30,280 --> 00:18:32,640 Well, um. 406 00:18:34,800 --> 00:18:39,000 Tolerance, it's a beautiful concept, 407 00:18:39,040 --> 00:18:40,440 especially at this time of the year. 408 00:18:40,480 --> 00:18:42,280 And I need to be reminded of that because why? 409 00:18:42,320 --> 00:18:43,560 Because I'm intolerant? 410 00:18:43,600 --> 00:18:45,320 C'mon, your sister wouldn't be trying 411 00:18:45,360 --> 00:18:47,320 to hurt your feelings at Christmas. 412 00:18:47,360 --> 00:18:48,160 Wouldn't she? 413 00:18:48,200 --> 00:18:49,360 Well, I'll have to agree. 414 00:18:49,400 --> 00:18:51,960 It isn't the most thoughtful gift. 415 00:18:52,000 --> 00:18:53,560 Honey, you're not helping. 416 00:18:53,600 --> 00:18:55,000 I mean, it isn't quite as thoughtless 417 00:18:55,040 --> 00:18:57,160 as an electric grill. 418 00:18:58,400 --> 00:19:01,080 Hey, are there any other presents under here maybe? 419 00:19:02,080 --> 00:19:04,680 Are you calling my gift thoughtless? 420 00:19:04,720 --> 00:19:06,520 Do you know how long I had to spend on the phone 421 00:19:06,560 --> 00:19:07,640 to get you one of those? 422 00:19:07,680 --> 00:19:09,200 They're the biggest gift of the season. 423 00:19:09,240 --> 00:19:10,680 Oh, yeah, mom, they are great, trust me. 424 00:19:10,720 --> 00:19:11,880 It's like you know, 425 00:19:11,920 --> 00:19:12,640 it's like having a barbecue on your kitchen. 426 00:19:12,680 --> 00:19:13,920 Oh, that's just wonderful! 427 00:19:13,960 --> 00:19:16,520 So I can use my gift to barbecue for all for you. 428 00:19:16,560 --> 00:19:17,680 No, mom. 429 00:19:17,720 --> 00:19:18,520 No, you know what? 430 00:19:18,560 --> 00:19:19,360 It's fine. 431 00:19:19,400 --> 00:19:20,760 I do all the work around here, 432 00:19:20,800 --> 00:19:22,040 making sure your Christmases are something to remember. 433 00:19:22,080 --> 00:19:23,880 I'm the big joke and the cook and the made. 434 00:19:23,920 --> 00:19:27,040 And clearly, I'm the worst husband in the world! 435 00:19:27,080 --> 00:19:28,600 Cassandra, how many times have you told me 436 00:19:28,640 --> 00:19:30,280 that you wish you had a grill? 437 00:19:30,320 --> 00:19:31,440 So I got you a grill. 438 00:19:31,480 --> 00:19:33,040 I didn't want it for Christmas! 439 00:19:33,080 --> 00:19:34,720 Dad, be careful. 440 00:19:34,760 --> 00:19:36,160 You're sounding intolerant. 441 00:19:36,200 --> 00:19:37,760 You wouldn't want Julianne giving you one of these 442 00:19:37,800 --> 00:19:39,000 for Father's Day. 443 00:19:39,040 --> 00:19:40,600 Georgie, hey look, I'm sorry. 444 00:19:40,640 --> 00:19:42,160 I guess I wasn't thinking. 445 00:19:42,200 --> 00:19:43,520 Give me the rock an I'll take it back to the store. 446 00:19:43,560 --> 00:19:45,000 Oh no, this is mine now. 447 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 No, Georgie, you hate it. 448 00:19:46,080 --> 00:19:46,880 C'mon, give it to me. 449 00:19:46,920 --> 00:19:48,000 No, it's useful. 450 00:19:48,040 --> 00:19:49,360 I reminds me what kind of sister I have. 451 00:19:49,400 --> 00:19:50,920 No, come on. 452 00:19:50,960 --> 00:19:51,800 Whoa! 453 00:19:54,360 --> 00:19:56,720 [screaming] 454 00:20:03,320 --> 00:20:06,080 [doorbell rings] 455 00:20:11,360 --> 00:20:14,120 ♪ O rest ye merry gentlemen 456 00:20:14,160 --> 00:20:17,000 ♪ Let nothing you dismay 457 00:20:17,040 --> 00:20:18,960 Yeah, dismay. 458 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 That about sums it up. 459 00:20:20,440 --> 00:20:22,200 Well, that's hardly in the spirit of the season. 460 00:20:22,240 --> 00:20:24,280 What, you didn't get enough presents? 461 00:20:24,320 --> 00:20:25,640 No, I got loads 462 00:20:25,680 --> 00:20:27,960 but the tension around it all, it was unbelievable. 463 00:20:28,000 --> 00:20:30,200 Just feels that there's way too many expectations 464 00:20:30,240 --> 00:20:31,320 for one morning. 465 00:20:31,360 --> 00:20:32,480 You thought that all would be candy cane 466 00:20:32,520 --> 00:20:35,080 and chestnuts roasting on an open fire and. 467 00:20:35,120 --> 00:20:37,520 ♪ Five golden rings 468 00:20:37,560 --> 00:20:38,360 ♪ Four calling birds 469 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 ♪ Three french hens 470 00:20:39,440 --> 00:20:41,560 ♪ Two turtle doves 471 00:20:41,600 --> 00:20:42,400 Dr. Tom. 472 00:20:42,440 --> 00:20:43,440 Almost. 473 00:20:43,480 --> 00:20:46,040 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 474 00:20:46,080 --> 00:20:47,200 Go ahead. 475 00:20:47,240 --> 00:20:48,640 Yes, that's what I thought, 476 00:20:48,680 --> 00:20:49,960 but it's through no fault of my own, 477 00:20:50,000 --> 00:20:51,520 and Julianne, she swears up and down 478 00:20:51,560 --> 00:20:54,000 that Christmas is just the best time of year. 479 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 Well, what do you think? 480 00:20:55,280 --> 00:20:56,640 Well, I'm sure not feeling the Christmas spirit 481 00:20:56,680 --> 00:20:57,800 that she's talking about 482 00:20:57,840 --> 00:21:00,120 and clearly, she and Georgie hate each other 483 00:21:00,160 --> 00:21:01,920 'cause she's is seriously type A 484 00:21:01,960 --> 00:21:03,120 and I was feeling bad for Remo 485 00:21:03,160 --> 00:21:05,160 and the whole grill incident. 486 00:21:05,200 --> 00:21:06,960 You know what? 487 00:21:07,000 --> 00:21:09,160 Adam, he may be a Grinch in Christmas, 488 00:21:09,200 --> 00:21:10,680 but at least he's honest about it. 489 00:21:10,720 --> 00:21:13,120 Christmas is a time when you get homesick 490 00:21:13,160 --> 00:21:14,760 even when you're home. 491 00:21:16,640 --> 00:21:18,080 Carol Nelson. 492 00:21:18,120 --> 00:21:19,240 [Cassandra] Julianne. 493 00:21:19,280 --> 00:21:20,320 Yeah? 494 00:21:20,360 --> 00:21:22,640 Who is at the door? 495 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 Just a caroler. 496 00:21:25,080 --> 00:21:26,960 Oh, merry Christmas. 497 00:21:27,000 --> 00:21:28,440 If I thank you, madam. 498 00:21:28,480 --> 00:21:30,080 God bless us everyone. 499 00:21:32,560 --> 00:21:34,360 Julianne put your coat on, we can't be late for mass. 500 00:21:34,400 --> 00:21:36,560 She's stalling 'cause she's nervous. 501 00:21:36,600 --> 00:21:37,520 Nervous, for what? 502 00:21:37,560 --> 00:21:38,520 We're just going to church. 503 00:21:38,560 --> 00:21:39,440 It's not like I have to-- 504 00:21:39,480 --> 00:21:40,960 Get up there and do a solo? 505 00:21:42,680 --> 00:21:44,200 A solo? 506 00:21:44,240 --> 00:21:45,800 If I have to hear you sing Silent Night one more time, 507 00:21:45,840 --> 00:21:47,440 I will barf. 508 00:21:47,480 --> 00:21:48,760 Oh no, no, wait, wait. 509 00:21:48,800 --> 00:21:52,240 I'm singing in front of like a church full of people? 510 00:21:52,280 --> 00:21:54,040 Seriously, have you guys heard my voice? 511 00:21:54,080 --> 00:21:55,840 Father Angelo says you sound terrific. 512 00:21:55,880 --> 00:21:58,040 I hope so, after all the lessons we paid for. 513 00:21:58,080 --> 00:21:59,160 Oh mom, dad. 514 00:21:59,200 --> 00:22:00,000 Okay, come on, let's go. 515 00:22:00,040 --> 00:22:00,840 Parking is gonna be a nightmare. 516 00:22:00,880 --> 00:22:02,240 Julianne, put your coat on. 517 00:22:03,520 --> 00:22:04,360 [Remo] Got you. 518 00:22:07,080 --> 00:22:09,560 Now is the day of joy. 519 00:22:10,520 --> 00:22:12,720 Let us not revenge. 520 00:22:12,760 --> 00:22:15,120 Now is the day of goodwill. 521 00:22:16,280 --> 00:22:17,080 Let us not. 522 00:22:18,720 --> 00:22:19,840 Georgie. 523 00:22:19,880 --> 00:22:20,960 [Priest] Today, the divine being. 524 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 Georgie. 525 00:22:22,040 --> 00:22:23,920 Do you know the tune of Silent Night? 526 00:22:23,960 --> 00:22:24,840 Yes. 527 00:22:24,880 --> 00:22:25,920 Can you help me? 528 00:22:25,960 --> 00:22:26,760 With what? 529 00:22:26,800 --> 00:22:28,760 Girls, we're at church! 530 00:22:28,800 --> 00:22:29,760 The Lord be with you. 531 00:22:29,800 --> 00:22:31,320 [Congregation] And also with you. 532 00:22:31,360 --> 00:22:33,200 And also, yeah. 533 00:22:33,240 --> 00:22:34,480 With you. 534 00:22:34,520 --> 00:22:39,160 And now, dear friends, a Christmas gift for us all. 535 00:22:39,200 --> 00:22:43,040 The god-given voice of Julianne Giacomelli. 536 00:22:45,360 --> 00:22:46,200 Julianne. 537 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 Go, honey! 538 00:23:02,960 --> 00:23:03,880 Merry Christmas. 539 00:23:10,720 --> 00:23:15,080 ♪ Silent night 540 00:23:15,120 --> 00:23:19,440 ♪ Holy night 541 00:23:19,480 --> 00:23:23,320 ♪ All is calm 542 00:23:23,360 --> 00:23:26,000 ♪ All is bright 543 00:23:26,040 --> 00:23:29,560 ♪ Round yon virgin 544 00:23:29,600 --> 00:23:33,000 ♪ Mother and child 545 00:23:33,040 --> 00:23:38,040 ♪ Holy infant so 546 00:23:39,760 --> 00:23:42,600 ♪ Tender and mild 547 00:23:42,640 --> 00:23:46,160 ♪ Sleep in heavenly peace 548 00:23:50,400 --> 00:23:53,320 [people murmuring] 549 00:23:57,120 --> 00:23:59,200 What are you doing? 550 00:23:59,240 --> 00:24:00,680 Sorry, I don't, 551 00:24:02,520 --> 00:24:03,960 I don't know what's wrong with me. 552 00:24:15,880 --> 00:24:19,400 ♪ Silent night 553 00:24:19,440 --> 00:24:23,440 ♪ Holy night 554 00:24:23,480 --> 00:24:27,400 ♪ Shepherds quake 555 00:24:27,440 --> 00:24:31,520 ♪ At the sight 556 00:24:31,560 --> 00:24:36,560 ♪ Glories stream from heaven afar ♪ 557 00:24:40,040 --> 00:24:45,040 ♪ Heavenly hosts sing alleluia 558 00:24:47,920 --> 00:24:52,920 ♪ Christ the Savior is born 559 00:24:56,240 --> 00:24:59,920 ♪ Christ the Savior is born 560 00:25:03,840 --> 00:25:06,840 [people applauding] 561 00:25:12,320 --> 00:25:14,600 [Cassandra] Maybe we'll just skip next week's service, 562 00:25:14,640 --> 00:25:16,840 save Father Angelo the embarrassment. 563 00:25:16,880 --> 00:25:19,000 I just, I mean I blanked. 564 00:25:19,040 --> 00:25:20,160 Pretty awful, right? 565 00:25:22,360 --> 00:25:24,080 It was nice to see Georgie sing. 566 00:25:24,120 --> 00:25:25,960 Actually, was pretty great thing the two of you 567 00:25:26,000 --> 00:25:27,760 sing together again. 568 00:25:27,800 --> 00:25:29,040 It's been a long time. 569 00:25:29,080 --> 00:25:30,480 Now, would anyone like a nice light lunch, 570 00:25:30,520 --> 00:25:32,080 nothing to spoil your dinner. 571 00:25:32,120 --> 00:25:33,120 Let me get that, Cass. 572 00:25:33,160 --> 00:25:34,520 You just sit and relax. 573 00:25:35,600 --> 00:25:36,760 Are you sure? 574 00:25:36,800 --> 00:25:38,200 Of course, I'm sure. 575 00:25:38,240 --> 00:25:40,880 You put much effort into making Christmas perfect for us, 576 00:25:40,920 --> 00:25:42,880 it's your turn to enjoy yourself. 577 00:25:42,920 --> 00:25:45,760 How does grilled cheese and salami sound? 578 00:25:45,800 --> 00:25:46,880 It sounds great. 579 00:25:50,000 --> 00:25:51,360 I guess I'll rustle up some coffee. 580 00:25:51,400 --> 00:25:54,160 And don't worry Julianne, I will make you a latke. 581 00:25:54,200 --> 00:25:57,800 Thanks mom and thank you for coming to my rescue. 582 00:25:57,840 --> 00:26:00,720 Yeah well, it was too much watching you die up there, 583 00:26:00,760 --> 00:26:01,720 even for me. 584 00:26:03,400 --> 00:26:06,000 Look, about the present I got you. 585 00:26:06,040 --> 00:26:06,840 Don't worry about it. 586 00:26:06,880 --> 00:26:07,680 No, really. 587 00:26:07,720 --> 00:26:09,720 I didn't get it to hurt you. 588 00:26:09,760 --> 00:26:10,680 You know, that's not Julianne's, 589 00:26:10,720 --> 00:26:12,280 that's not my style. 590 00:26:13,760 --> 00:26:15,280 I think that we're just so different 591 00:26:15,320 --> 00:26:19,480 and I see you and you're all intellectual and political 592 00:26:19,520 --> 00:26:22,560 and I think that I kinda wanted to get you something deep 593 00:26:24,000 --> 00:26:25,480 and I picked the wrong thing. 594 00:26:26,680 --> 00:26:30,200 Yeah, well, tolerance is a really deep message. 595 00:26:31,880 --> 00:26:33,040 Yeah, it is. 596 00:26:33,920 --> 00:26:35,640 It's pretty perfect for the season. 597 00:26:37,680 --> 00:26:39,000 We are different. 598 00:26:39,040 --> 00:26:42,080 But maybe, I could be more tolerant 599 00:26:42,120 --> 00:26:44,600 of everything that makes you you. 600 00:26:48,520 --> 00:26:51,120 That was one crazy Christmas morning, huh? 601 00:26:51,160 --> 00:26:52,520 Yeah! 602 00:26:52,560 --> 00:26:53,720 Crazy! 603 00:26:53,760 --> 00:26:54,560 What are you talking about? 604 00:26:54,600 --> 00:26:55,480 That was nothing. 605 00:26:55,520 --> 00:26:56,360 Nothing? 606 00:26:56,400 --> 00:26:57,280 The tree fell over! 607 00:26:57,320 --> 00:26:59,160 Sorry about that, again. 608 00:26:59,200 --> 00:27:00,080 Dad's right. 609 00:27:00,120 --> 00:27:01,280 It's like this every year. 610 00:27:01,320 --> 00:27:03,040 Remember two years ago when you killed the oven 611 00:27:03,080 --> 00:27:04,680 and we had to have Chinese food? 612 00:27:05,880 --> 00:27:07,000 Really? 613 00:27:07,040 --> 00:27:08,360 Or the year before that, when Nono was here, 614 00:27:08,400 --> 00:27:10,440 and he flooded the upstairs bathroom? 615 00:27:10,480 --> 00:27:11,720 That's right. 616 00:27:11,760 --> 00:27:12,880 It came through the ceiling and went on the tree 617 00:27:12,920 --> 00:27:14,920 and wet all the presents. 618 00:27:17,280 --> 00:27:22,280 Anyway, here's to another crazy Giacomelli Christmas. 619 00:27:22,400 --> 00:27:23,760 [Family] Hear, hear, hear. 620 00:27:39,760 --> 00:27:40,840 Oh, my God. 621 00:27:48,800 --> 00:27:50,640 But I wanna sit on his knee! 622 00:27:50,680 --> 00:27:51,720 Please, please, please! 623 00:27:51,760 --> 00:27:53,720 You know we don't celebrate Christmas. 624 00:27:53,760 --> 00:27:57,400 But I want a candy cane and a picture to show my friends! 625 00:27:57,440 --> 00:27:59,200 Sam, we've got to get on setup the party. 626 00:27:59,240 --> 00:28:00,720 Why don't I buy you a lollipop for there? 627 00:28:00,760 --> 00:28:02,000 I don't want a lollipop. 628 00:28:02,040 --> 00:28:03,160 I want a candy cane. 629 00:28:03,200 --> 00:28:04,480 I'll be so fast! 630 00:28:04,520 --> 00:28:06,200 Look, there's no line up, please! 631 00:28:06,240 --> 00:28:08,680 Okay, Samantha Rachel Strange! 632 00:28:08,720 --> 00:28:10,200 Keep your voice down. 633 00:28:10,240 --> 00:28:11,840 Mom, just let her. 634 00:28:11,880 --> 00:28:13,600 Santa isn't even a Christian icon. 635 00:28:13,640 --> 00:28:15,040 If anything, he's pagan. 636 00:28:15,880 --> 00:28:18,360 Erica, please don't cause problems for me right now. 637 00:28:18,400 --> 00:28:19,640 I got a lot to deal with. 638 00:28:19,680 --> 00:28:20,880 I'm just saying that you're making 639 00:28:20,920 --> 00:28:22,360 way too big a deal of this. 640 00:28:22,400 --> 00:28:23,920 One candy cane from Santa Claus 641 00:28:23,960 --> 00:28:25,560 isn't going to make Sam convert. 642 00:28:26,920 --> 00:28:28,680 Just this one time, mommy. 643 00:28:28,720 --> 00:28:29,880 Please, let me. 644 00:28:33,640 --> 00:28:35,560 Okay, go! 645 00:28:35,600 --> 00:28:36,800 Thank you, mommy! 646 00:28:38,640 --> 00:28:39,520 Pagan? 647 00:28:39,560 --> 00:28:41,320 When did you get so smart? 648 00:28:42,520 --> 00:28:43,560 [Photographer] Ready, smile. 649 00:28:43,600 --> 00:28:44,440 [Santa Claus] Ho, ho, ho! 650 00:28:47,680 --> 00:28:48,680 Daddy, daddy! 651 00:28:48,720 --> 00:28:49,600 Hey, honey! 652 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 Whoop! 653 00:28:53,040 --> 00:28:54,280 Look what I've got! 654 00:28:55,760 --> 00:28:57,760 So, you visited Santa. 655 00:28:57,800 --> 00:29:00,160 I asked for a talking Cabbage Patch doll. 656 00:29:00,200 --> 00:29:01,400 And Transformers for me and Leo. 657 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 She's that generous. 658 00:29:02,720 --> 00:29:04,240 Thanks Sam, but I wouldn't count on Santa 659 00:29:04,280 --> 00:29:06,640 delivering to this house. 660 00:29:06,680 --> 00:29:07,480 Leo! 661 00:29:09,720 --> 00:29:11,560 What are you doing? 662 00:29:11,600 --> 00:29:13,560 Wishing you a happy Hanukkah. 663 00:29:13,600 --> 00:29:15,200 Okay, thanks. 664 00:29:17,360 --> 00:29:18,800 You wanna let go? 665 00:29:18,840 --> 00:29:21,680 Leo, can you put this bags in the kitchen for me, please? 666 00:29:22,880 --> 00:29:24,000 Okay, mom. 667 00:29:24,040 --> 00:29:26,720 Daddy, did you know Santa has 12 reindeer 668 00:29:26,760 --> 00:29:28,480 and elves to make all the presents? 669 00:29:28,520 --> 00:29:29,400 Really? 670 00:29:30,240 --> 00:29:32,120 Barb, can we speak for a moment? 671 00:29:32,160 --> 00:29:33,160 Of course. 672 00:29:33,200 --> 00:29:34,200 Erica, can you get the rest of the bags 673 00:29:34,240 --> 00:29:35,200 from the car, please? 674 00:29:35,240 --> 00:29:36,080 Sure. 675 00:29:49,400 --> 00:29:50,240 Oh. 676 00:29:52,880 --> 00:29:56,160 Okay, so what's going on? 677 00:29:56,200 --> 00:29:58,040 Memories of Hanukkah's past. 678 00:30:00,320 --> 00:30:02,560 Okay, you sent me back to experience Christmas 679 00:30:02,600 --> 00:30:05,720 so that I can learn that is not all snowflakes and reindeers 680 00:30:05,760 --> 00:30:08,760 and now I'm doing Hanukkah in the 80s? 681 00:30:08,800 --> 00:30:10,600 No, not just any Hanukkah. 682 00:30:10,640 --> 00:30:13,160 I mean this one was particularly memorable. 683 00:30:14,680 --> 00:30:16,560 I have no idea what are you talking about. 684 00:30:16,600 --> 00:30:18,200 I was like, 11? 685 00:30:18,240 --> 00:30:19,480 It'll come back to you. 686 00:30:21,560 --> 00:30:24,320 Forgive me, it's just the irony of it all. 687 00:30:26,120 --> 00:30:27,240 I mean, here you are, 688 00:30:27,280 --> 00:30:29,560 you wanted to give Adam the perfect Christmas. 689 00:30:30,680 --> 00:30:32,000 Yes, and? 690 00:30:32,040 --> 00:30:33,120 This is funny. 691 00:30:33,160 --> 00:30:34,960 The apple never falls far from the tree. 692 00:30:36,360 --> 00:30:37,200 Still in the dark here! 693 00:30:37,240 --> 00:30:38,640 Oh, thank you, Erica. 694 00:30:38,680 --> 00:30:41,120 You go off and enjoy some Hanukkah magic 695 00:30:41,160 --> 00:30:44,200 and I promise that all will be revealed. 696 00:30:53,760 --> 00:30:54,880 [Barb] They feel left out. 697 00:30:54,920 --> 00:30:56,640 [Gary] Well, that's too bad, they're Jewish. 698 00:30:56,680 --> 00:30:57,720 They have to deal with it. 699 00:30:57,760 --> 00:30:59,040 [Barb] You are overreacting. 700 00:30:59,080 --> 00:31:00,120 [Gary] I'm overreacting? 701 00:31:00,160 --> 00:31:01,560 Where's this gonna end up, Barb? 702 00:31:01,600 --> 00:31:03,680 We're gonna get a Christmas tree in here, put up light? 703 00:31:03,720 --> 00:31:05,200 [speaking gibberish] 704 00:31:05,240 --> 00:31:07,520 [Barb] She sat on Santa's lap for a picture. 705 00:31:07,560 --> 00:31:11,560 You know, you're blowing this out of proportion. 706 00:31:14,680 --> 00:31:18,280 Erica, did I do something bad? 707 00:31:18,320 --> 00:31:20,160 Oh no, no. 708 00:31:20,200 --> 00:31:21,560 Don't worry about it, okay? 709 00:31:24,920 --> 00:31:26,480 Everything's gonna be alright. 710 00:31:27,920 --> 00:31:29,240 [Barb] Could have fooled me, hon! 711 00:31:29,280 --> 00:31:31,000 [Gary] No, I didn't fool you. 712 00:31:31,040 --> 00:31:32,480 I'm merely stating something. 713 00:31:33,400 --> 00:31:36,560 [mellow guitar music] 714 00:31:38,680 --> 00:31:41,000 Hey, anyone up for a little dreidel spinning? 715 00:31:41,040 --> 00:31:42,080 Thanks, Uncle Joe. 716 00:31:43,960 --> 00:31:45,680 Erica, if I were older, 717 00:31:45,720 --> 00:31:47,840 do you think George Michael would like me? 718 00:31:49,120 --> 00:31:51,000 I don't think you're his type, Sam. 719 00:31:52,240 --> 00:31:54,480 [growling] 720 00:31:57,360 --> 00:31:58,480 What was that? 721 00:31:58,520 --> 00:32:00,440 That was a very special visitor to our house 722 00:32:00,480 --> 00:32:02,120 who we are welcoming this year. 723 00:32:02,160 --> 00:32:03,280 Did that come from the roof? 724 00:32:03,320 --> 00:32:04,440 It did, indeed. 725 00:32:04,480 --> 00:32:07,560 Say hello to Judah the lion. 726 00:32:09,080 --> 00:32:09,920 Judah the lion. 727 00:32:09,960 --> 00:32:11,000 He's the reincarnation of-- 728 00:32:11,040 --> 00:32:12,000 Judah the Maccabee. 729 00:32:12,040 --> 00:32:13,160 I remember this. 730 00:32:13,200 --> 00:32:15,040 If you bring your wishes of the hanukkiyah 731 00:32:15,080 --> 00:32:16,560 and scatter the ashes, 732 00:32:16,600 --> 00:32:19,520 Judah magically reassembles them and brings you presents. 733 00:32:19,560 --> 00:32:20,840 Were you eavesdropping? 734 00:32:25,080 --> 00:32:26,360 Maybe. 735 00:32:26,400 --> 00:32:27,880 Hold it. 736 00:32:27,920 --> 00:32:30,680 Are you saying there's a lion on our roof right now, daddy? 737 00:32:30,720 --> 00:32:31,680 Yes, sweetie, 738 00:32:31,720 --> 00:32:33,280 I think so. 739 00:32:33,320 --> 00:32:35,680 If we listen carefully, we might hear him. 740 00:32:36,800 --> 00:32:39,360 [lion roaring] 741 00:32:41,040 --> 00:32:42,160 Alright, exciting. 742 00:32:42,200 --> 00:32:43,600 I'll be in my room listening to the Smiths. 743 00:32:43,640 --> 00:32:44,760 Call me when is time to eat. 744 00:32:44,800 --> 00:32:45,880 Oh no. 745 00:32:45,920 --> 00:32:47,360 You gotta write your wish down Judah, 746 00:32:47,400 --> 00:32:49,600 otherwise, you might not get anything for Hanukkah. 747 00:32:49,640 --> 00:32:51,120 Come on, dad, seriously. 748 00:32:51,160 --> 00:32:52,720 What can it hurt? 749 00:32:52,760 --> 00:32:55,000 Besides, you might have some fun. 750 00:32:55,040 --> 00:32:56,880 Judah the Maccabee was a fierce warrior 751 00:32:56,920 --> 00:32:58,320 who stormed the temple. 752 00:32:58,360 --> 00:33:01,920 And with a few men, he defeated the mighty Assyrian army. 753 00:33:01,960 --> 00:33:04,400 So, when did he become a lion, daddy? 754 00:33:04,440 --> 00:33:05,840 I'm getting to that, sweetie. 755 00:33:05,880 --> 00:33:07,240 Judah the Maccabee lived for many years. 756 00:33:07,280 --> 00:33:09,160 And then he died and became a lion who loves rooftops. 757 00:33:09,200 --> 00:33:10,080 Can I go now? 758 00:33:10,120 --> 00:33:10,920 Leo. 759 00:33:10,960 --> 00:33:11,760 What? 760 00:33:11,800 --> 00:33:12,960 This is whack. 761 00:33:13,000 --> 00:33:15,400 It's Hanukkah and I'm trying to tell a story. 762 00:33:15,440 --> 00:33:17,200 Yeah well, I learned the real story in Hebrew school. 763 00:33:17,240 --> 00:33:18,600 What you're telling us is a lie. 764 00:33:18,640 --> 00:33:20,120 Leo, if you want to go to your room, go. 765 00:33:20,160 --> 00:33:21,480 Barb! 766 00:33:21,520 --> 00:33:24,040 I want the family together and that includes our son. 767 00:33:24,080 --> 00:33:26,720 I'm not pretending to believe in a fake lion, okay? 768 00:33:28,120 --> 00:33:31,000 Dad, Judah the lion is fake? 769 00:33:32,520 --> 00:33:34,320 Not exactly, sweetheart. 770 00:33:34,360 --> 00:33:35,240 He's pretend! 771 00:33:36,920 --> 00:33:38,280 I don't know why I even bother. 772 00:33:42,360 --> 00:33:43,760 You girls wanna help me make latke? 773 00:33:43,800 --> 00:33:45,320 Okay! 774 00:33:45,360 --> 00:33:46,440 I'll be right back. 775 00:33:48,240 --> 00:33:49,040 Potatoes. 776 00:33:52,480 --> 00:33:53,440 [Erica] Hey, dad. 777 00:33:56,080 --> 00:33:58,720 I just wanted to give you kids something to enjoy, 778 00:33:58,760 --> 00:33:59,760 to be excited about. 779 00:34:01,160 --> 00:34:02,840 I want it to make special for you. 780 00:34:04,120 --> 00:34:06,320 We have Hanukkah traditions. 781 00:34:06,360 --> 00:34:07,880 Yeah, they are a little lame but, so what? 782 00:34:07,920 --> 00:34:08,760 So what? 783 00:34:11,200 --> 00:34:13,560 So, Christmas is everywhere. 784 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 But we're Jews 785 00:34:18,720 --> 00:34:20,400 and I don't want my family, my children, 786 00:34:20,440 --> 00:34:21,960 growing up feeling like there's something out there 787 00:34:22,000 --> 00:34:22,880 that's better 788 00:34:24,520 --> 00:34:25,800 than what we've got here. 789 00:34:28,280 --> 00:34:31,080 But Christmas isn't about the tree or the holly 790 00:34:31,120 --> 00:34:32,440 or the tinsel or the gifts. 791 00:34:32,480 --> 00:34:35,440 Because even if you have all that stuff, 792 00:34:35,480 --> 00:34:38,800 it means nothing if you're not together as a family. 793 00:34:41,160 --> 00:34:42,640 We have that, dad. 794 00:34:42,680 --> 00:34:43,760 We are together. 795 00:34:45,160 --> 00:34:47,400 And, that's what it's all about. 796 00:34:50,440 --> 00:34:52,120 You've got your mother's brains. 797 00:34:53,920 --> 00:34:56,320 Thanks, I just hope I have some of your heart. 798 00:35:09,560 --> 00:35:11,800 So, are you still in the dark? 799 00:35:14,000 --> 00:35:14,840 No. 800 00:35:15,800 --> 00:35:16,600 No. 801 00:35:19,000 --> 00:35:22,120 It's not about trying to give Adam that perfect Christmas. 802 00:35:22,160 --> 00:35:23,880 Because there's no such thing, first of all. 803 00:35:23,920 --> 00:35:28,800 And second of all, I think that I was missing the point. 804 00:35:28,840 --> 00:35:29,840 Which is? 805 00:35:29,880 --> 00:35:32,000 That the holidays, they're all about 806 00:35:32,040 --> 00:35:34,120 being with the people you love. 807 00:35:34,160 --> 00:35:36,760 Which is why you and Julianne are so fortunate. 808 00:35:36,800 --> 00:35:38,920 And you both have families who love you. 809 00:35:38,960 --> 00:35:39,760 Yeah. 810 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 And Adam doesn't. 811 00:35:44,680 --> 00:35:46,920 Erica, he can't see you. 812 00:35:50,360 --> 00:35:52,520 But what is he doing here? 813 00:35:52,560 --> 00:35:55,560 Well, this is last Christmas 814 00:35:55,600 --> 00:35:58,040 and here is where he spent it. 815 00:36:01,000 --> 00:36:02,960 I mean, I know that Adam has estranged from his family, 816 00:36:03,000 --> 00:36:06,560 but surely, he has friends that he spend the holidays with. 817 00:36:06,600 --> 00:36:09,240 If you got whisky as a friend, Adam does. 818 00:36:09,280 --> 00:36:12,080 Hey Bobby, another whisky when you get a chance. 819 00:36:12,120 --> 00:36:13,440 [Bobby] Coming right up. 820 00:36:16,400 --> 00:36:17,520 You know, if it was me, 821 00:36:17,560 --> 00:36:18,880 I'd just head home and I'd draw the blinds 822 00:36:18,920 --> 00:36:21,600 and grab some junkie monkey and watch TV. 823 00:36:21,640 --> 00:36:23,320 There is a comfort about being amongst people 824 00:36:23,360 --> 00:36:24,760 like yourself. 825 00:36:24,800 --> 00:36:29,800 My first Christmas, after Sarah left, 826 00:36:29,840 --> 00:36:33,080 I spent in a place much like this. 827 00:36:33,120 --> 00:36:36,640 Adam is here because today, more than any other, 828 00:36:36,680 --> 00:36:39,560 he is seeking something that he truly needs. 829 00:36:43,520 --> 00:36:44,880 And what he doesn't need. 830 00:36:46,000 --> 00:36:47,400 Which is apparently me, 831 00:36:47,440 --> 00:36:49,560 dragging him around to sit on Santa's lap. 832 00:36:50,400 --> 00:36:51,560 [Adam] Cheers, Bobby. 833 00:36:52,520 --> 00:36:53,760 Giuseppe Martini said, 834 00:36:53,800 --> 00:36:56,680 "The family is the country of the heart". 835 00:36:58,400 --> 00:37:02,400 Now, we spend so much of our lives in exile, 836 00:37:02,440 --> 00:37:06,520 but on the holidays, we make the pilgrimage home 837 00:37:06,560 --> 00:37:09,640 to the nation of our heart, wherever that may be. 838 00:37:09,680 --> 00:37:11,440 Buddy, do you want a knock-knock jokes? 839 00:37:11,480 --> 00:37:12,920 -Sure. -I warn you in advance, 840 00:37:12,960 --> 00:37:14,000 it's pretty terrible. 841 00:37:14,040 --> 00:37:14,840 [Bobby] Okay. 842 00:37:14,880 --> 00:37:15,640 [Adam] Knock, knock. 843 00:37:15,680 --> 00:37:16,640 Unless you're like Adam 844 00:37:17,920 --> 00:37:20,160 and you don't have a family to go home to. 845 00:37:20,200 --> 00:37:21,040 That's right. 846 00:37:23,160 --> 00:37:25,880 Is there such a thing as the perfect holiday? 847 00:37:25,920 --> 00:37:28,800 I think that question kind of misses the point really. 848 00:37:28,840 --> 00:37:31,960 Because all holidays are about the same thing. 849 00:37:32,000 --> 00:37:33,520 And what's that? 850 00:37:33,560 --> 00:37:35,920 Connecting to the people that care about you. 851 00:37:38,760 --> 00:37:42,680 Feeling like you are a part of something. 852 00:37:42,720 --> 00:37:46,240 A family, a community, a culture 853 00:37:50,040 --> 00:37:53,240 ♪ He's over these trees 854 00:37:53,280 --> 00:37:55,480 ♪ He's out of that tree 855 00:37:55,520 --> 00:37:56,480 Thanks, Dr. Tom. 856 00:37:56,520 --> 00:37:57,640 Chag Sameach, Erica. 857 00:38:02,880 --> 00:38:03,920 Merry Christmas. 858 00:38:14,400 --> 00:38:17,600 [people chattering] 859 00:38:17,640 --> 00:38:18,720 Hey, Julianne? 860 00:38:19,560 --> 00:38:20,760 Have you seen Adam? 861 00:38:20,800 --> 00:38:22,480 Chicken, I think he already left, I'm sorry. 862 00:38:22,520 --> 00:38:24,480 Yeah, but I'm like a bad box of fruitcake, 863 00:38:24,520 --> 00:38:26,040 I just keep coming back. 864 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 Excuse me, I have to do repair on that gingerbread house. 865 00:38:31,040 --> 00:38:33,920 Would you believe some party pooper swiped the door? 866 00:38:33,960 --> 00:38:34,800 Aw! 867 00:38:38,840 --> 00:38:39,640 I'm sorry. 868 00:38:39,680 --> 00:38:40,600 No, I am. 869 00:38:40,640 --> 00:38:41,560 No, I am. 870 00:38:42,520 --> 00:38:44,960 Wanna fight about it? 871 00:38:45,000 --> 00:38:46,600 Listen, I was wrong the way I crammed 872 00:38:46,640 --> 00:38:48,120 Christmas down your throat. 873 00:38:48,160 --> 00:38:49,920 You should do whatever you need to do 874 00:38:49,960 --> 00:38:51,760 in order to feel okay for the holidays. 875 00:38:51,800 --> 00:38:53,160 Just, no pressure. 876 00:38:54,920 --> 00:38:55,760 Thanks. 877 00:38:57,240 --> 00:38:59,600 I have to split soon to go to my parents' Hanukkah party. 878 00:38:59,640 --> 00:39:01,960 I thought you weren't going. 879 00:39:02,000 --> 00:39:05,600 I changed my mind and I would love for you to come. 880 00:39:05,640 --> 00:39:06,920 I mean is gonna be filled with crazy people 881 00:39:06,960 --> 00:39:10,080 and games that probably make no sense and oily food. 882 00:39:10,120 --> 00:39:12,240 This is your sales pitch? 883 00:39:12,280 --> 00:39:14,760 And if you don't wanna go, it's totally cool, Adam. 884 00:39:14,800 --> 00:39:16,720 It's like I said, there's just no pressure. 885 00:39:21,600 --> 00:39:22,720 Would you look at that? 886 00:39:22,760 --> 00:39:24,560 One Christmas tradition I can get behind. 887 00:39:24,600 --> 00:39:27,360 Oh, well then, far be it, for me. 888 00:39:28,880 --> 00:39:31,640 [cheerful music] 889 00:39:51,120 --> 00:39:53,760 On that note, I think that we should run 890 00:39:53,800 --> 00:39:55,960 before we miss the candle lighting. 891 00:39:56,000 --> 00:39:59,160 You can't come to the candles, the candles come you. 892 00:39:59,200 --> 00:40:00,440 Dad, what? 893 00:40:00,480 --> 00:40:02,040 [Gary] Hi, honey. 894 00:40:02,920 --> 00:40:05,000 What are you guys doing here? 895 00:40:05,040 --> 00:40:06,480 It wasn't a Hanukkah party without you, so. 896 00:40:06,520 --> 00:40:08,040 [Gary] So we thought we'd crash. 897 00:40:08,080 --> 00:40:09,680 With latkes and apple sauce. 898 00:40:09,720 --> 00:40:11,520 I ate the last doughnut on the way over. 899 00:40:11,560 --> 00:40:13,600 What kind of a Holiday you come with doughnuts? 900 00:40:13,640 --> 00:40:15,600 I don't care where I light the hanukkiyah, Erica, 901 00:40:15,640 --> 00:40:17,320 as long as I do it with my family. 902 00:40:20,400 --> 00:40:21,200 Come in, come in! 903 00:40:21,240 --> 00:40:22,280 Can I put this some place? 904 00:40:22,320 --> 00:40:23,120 Yes, absolutely. 905 00:40:23,160 --> 00:40:24,160 Julianne! 906 00:40:24,200 --> 00:40:25,200 Strangers are here. 907 00:40:25,240 --> 00:40:26,800 My favorites! 908 00:40:26,840 --> 00:40:27,680 Welcome! 909 00:40:28,960 --> 00:40:31,200 [Barb] Hi, Julianne. 910 00:40:31,240 --> 00:40:34,440 [mellow guitar music] 911 00:40:35,920 --> 00:40:40,920 ♪ Sat on my tree all today 912 00:40:41,240 --> 00:40:46,240 ♪ Figure of Santa all the sleigh ♪ 913 00:40:46,440 --> 00:40:49,040 ♪ Beautiful night 914 00:40:49,080 --> 00:40:51,880 ♪ I'm so happy you're mine 915 00:40:51,920 --> 00:40:56,920 ♪ It's magical Christmas time 916 00:40:59,120 --> 00:41:03,240 ♪ Are you ready for the big day ♪ 917 00:41:03,280 --> 00:41:08,080 ♪ By the Christmas all his way 918 00:41:08,120 --> 00:41:10,360 ♪ He sees you at night 919 00:41:10,400 --> 00:41:12,480 ♪ Don't worry, it's all right 920 00:41:12,520 --> 00:41:17,520 ♪ If you're here with me, Christmas night ♪ 921 00:41:17,720 --> 00:41:18,640 Merry Christmas. 922 00:41:19,480 --> 00:41:20,400 Thank You. 923 00:41:20,440 --> 00:41:21,880 ♪ Now, it's been awhile 924 00:41:21,920 --> 00:41:24,360 ♪ Since you went 925 00:41:24,400 --> 00:41:28,840 ♪ And I'ma recognize you from afar ♪ 926 00:41:28,880 --> 00:41:33,600 ♪ At first, you seemed to be a little different ♪ 927 00:41:33,640 --> 00:41:36,000 ♪ But you're still the same 928 00:41:36,040 --> 00:41:38,800 ♪ You always are 929 00:41:46,840 --> 00:41:48,520 ♪ Fa la la 930 00:41:48,560 --> 00:41:51,560 ♪ Sing the choir 931 00:41:51,600 --> 00:41:56,600 ♪ You hold me by the fire 932 00:41:57,880 --> 00:42:00,080 ♪ Fates of a friend 933 00:42:00,120 --> 00:42:03,480 ♪ That I hardly see again 934 00:42:03,520 --> 00:42:08,520 ♪ One that I'm wishing you will say ♪ 935 00:42:08,960 --> 00:42:13,800 ♪ You'll be here with me on Christmas Day ♪ 936 00:42:18,240 --> 00:42:21,160 [woman vocalizing] 937 00:42:26,440 --> 00:42:29,440 [light happy music] 64733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.