All language subtitles for Being Erica (2009) - S03E09 - Gettin Wiggy Wit It (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:09,120 Camilla, why don't you tell us about Sadie's Wig Shop? 2 00:00:11,720 --> 00:00:12,800 Before I went back to school, 3 00:00:12,840 --> 00:00:15,560 I worked as a wig stylist at Sadie's. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,480 Her customers were mostly Jewish women, 5 00:00:17,520 --> 00:00:20,240 and after marriage, they're required to cover their hair. 6 00:00:20,280 --> 00:00:21,680 This is a Jewish rule? 7 00:00:21,720 --> 00:00:23,520 Only for the ultra-Orthodox. 8 00:00:23,560 --> 00:00:26,960 Anyway, my co-worker, Danielle, 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,960 was borrowing money from the till. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,520 She told me she always paid it back, 11 00:00:31,560 --> 00:00:33,680 she was just going through some serious challenges. 12 00:00:33,720 --> 00:00:35,120 Oh, what kind of challenges? 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,920 Her boyfriend kicked her out. 14 00:00:36,960 --> 00:00:38,840 She had a baby and nowhere to go. 15 00:00:40,480 --> 00:00:41,720 I really felt for her. 16 00:00:41,760 --> 00:00:44,640 I knew what it was like to be a single mother. 17 00:00:44,680 --> 00:00:47,920 So I, um, promised I wouldn't say anything 18 00:00:47,960 --> 00:00:50,800 if she promised she would pay it back and stop doing it. 19 00:00:50,840 --> 00:00:51,600 But she didn't. 20 00:00:51,640 --> 00:00:53,080 No. 21 00:00:53,120 --> 00:00:54,440 You never told the owner? 22 00:00:56,280 --> 00:00:57,200 No. 23 00:00:57,240 --> 00:00:58,800 Sadie went bankrupt a year later. 24 00:00:58,840 --> 00:01:00,680 And you feel responsible. 25 00:01:00,720 --> 00:01:03,240 Well, yes, of course, to a certain extent, I did. 26 00:01:04,160 --> 00:01:05,720 You know, so if I could go back, 27 00:01:06,960 --> 00:01:08,080 I wouldn't let Danielle do it. 28 00:01:08,120 --> 00:01:10,360 I want this off my conscience. 29 00:01:10,400 --> 00:01:11,240 All right. 30 00:01:12,320 --> 00:01:14,280 Well, why don't you go ahead and choose 31 00:01:14,320 --> 00:01:17,240 someone that you would like to accompany you? 32 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 Really? 33 00:01:18,240 --> 00:01:19,280 Yeah, why not? 34 00:01:21,800 --> 00:01:23,400 Uh, Erica? 35 00:01:23,440 --> 00:01:25,360 Uh, you have some recent experience 36 00:01:25,400 --> 00:01:27,280 with a friend going off the rails. 37 00:01:28,240 --> 00:01:31,280 And I'm Jewish, so I'll blend, or I'll try to. 38 00:01:32,360 --> 00:01:33,160 All right. 39 00:01:33,200 --> 00:01:35,200 Well then, off you go. 40 00:01:37,240 --> 00:01:38,040 Oh! 41 00:01:38,080 --> 00:01:39,840 I am so sorry. 42 00:01:39,880 --> 00:01:41,280 Oh, here. 43 00:01:41,320 --> 00:01:42,120 Oh. 44 00:01:42,160 --> 00:01:43,360 -[laughs] -It's fine. 45 00:01:43,400 --> 00:01:46,840 It's totally, ah, fine. 46 00:01:46,880 --> 00:01:47,960 Whoa. 47 00:01:48,000 --> 00:01:48,720 [Mrs. Naiberg] But I used my credit card 48 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 the last time I was here. 49 00:01:49,800 --> 00:01:51,200 Right, but our system is down today, 50 00:01:51,240 --> 00:01:53,680 so for the wash and style, I'll need cash, Mrs. Naiberg. 51 00:01:53,720 --> 00:01:55,120 I'm sorry. 52 00:01:55,160 --> 00:01:56,600 [Mrs. Naiberg] If it has to be cash, it has to be cash. 53 00:01:56,640 --> 00:01:58,840 Great, I'll just pack this up and I'll see you out front. 54 00:01:59,920 --> 00:02:01,280 Are you okay to wait here while I, um-- 55 00:02:01,320 --> 00:02:02,600 Fine, don't worry about me. 56 00:02:02,640 --> 00:02:05,040 You just go and do what you have to do. 57 00:02:09,760 --> 00:02:11,640 Your [speaks in foreign language] is gorgeous. 58 00:02:11,680 --> 00:02:13,120 Beautiful color. 59 00:02:13,160 --> 00:02:14,000 My [speaks in foreign language]? 60 00:02:15,520 --> 00:02:16,800 Oh, my [speaks in foreign language]. 61 00:02:16,840 --> 00:02:17,600 Thank you. 62 00:02:17,640 --> 00:02:18,440 Sorry, I didn't hear you. 63 00:02:18,480 --> 00:02:20,640 Ugh, mine was a mess. 64 00:02:20,680 --> 00:02:22,440 I got caught in the rain yesterday 65 00:02:22,480 --> 00:02:25,440 and I just had my [speaks in foreign language] last week. 66 00:02:25,480 --> 00:02:26,680 Your-- 67 00:02:26,720 --> 00:02:27,760 My [speaks in foreign language]... 68 00:02:28,720 --> 00:02:29,600 My wedding. 69 00:02:29,640 --> 00:02:30,960 Oh! 70 00:02:31,000 --> 00:02:32,560 Mazel tov. 71 00:02:32,600 --> 00:02:33,400 That's wonderful. 72 00:02:33,440 --> 00:02:34,280 Thank you. 73 00:02:34,320 --> 00:02:36,600 It's been such a whirlwind. 74 00:02:36,640 --> 00:02:38,400 My husband is getting his [speaks in foreign language], 75 00:02:39,680 --> 00:02:41,360 under Rav Goldstein. 76 00:02:41,400 --> 00:02:42,200 Mm. 77 00:02:43,600 --> 00:02:46,760 That's impressive. 78 00:02:46,800 --> 00:02:48,320 -[chattering] -In a very impossible 79 00:02:48,360 --> 00:02:49,320 position, you realize that? 80 00:02:49,360 --> 00:02:50,800 -You're my friend. -Yes, I am-- 81 00:02:50,840 --> 00:02:52,280 Yikes. 82 00:02:52,320 --> 00:02:53,240 That doesn't sound good. 83 00:02:53,280 --> 00:02:54,080 [Camilla] I'll help you as I can, 84 00:02:54,120 --> 00:02:55,280 but I cannot help you do this. 85 00:02:55,320 --> 00:02:56,680 I'm sorry. 86 00:02:56,720 --> 00:02:58,040 -You know how much I love-- -I can't help you anymore. 87 00:02:58,080 --> 00:02:59,880 Camilla, I just need a little bit of-- 88 00:02:59,920 --> 00:03:01,880 -I understand, but-- -[Erica coughs softly] 89 00:03:01,920 --> 00:03:04,520 Uh, Mrs. Naiberg, here, it's all ready. 90 00:03:04,560 --> 00:03:06,240 [Mrs. Naiberg] Great, thank you. 91 00:03:07,520 --> 00:03:08,720 Actually, Mrs. Naiberg, 92 00:03:08,760 --> 00:03:10,480 uh, you can pay by credit card if you'd like. 93 00:03:10,520 --> 00:03:11,560 We fixed our system. 94 00:03:11,600 --> 00:03:13,360 -It's up and running. -Great, perfect. 95 00:03:22,280 --> 00:03:24,920 -You almost done? -Yes, I am. 96 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Thank you, Danielle. 97 00:03:26,800 --> 00:03:27,760 Parked out front. 98 00:03:28,680 --> 00:03:29,840 Seth? 99 00:03:29,880 --> 00:03:30,680 Goodbye. 100 00:03:30,720 --> 00:03:31,880 Nice chatting with you. 101 00:03:34,040 --> 00:03:34,880 Seth? 102 00:03:37,120 --> 00:03:38,200 You okay? 103 00:03:38,240 --> 00:03:40,680 Who was that guy, the one that just left? 104 00:03:40,720 --> 00:03:42,920 Shimon Naiberg, Rivka's husband. 105 00:03:42,960 --> 00:03:44,840 Sorry, but I need to go and talk to him. 106 00:03:44,880 --> 00:03:45,960 [Camilla] Uh, Erica? 107 00:03:48,880 --> 00:03:51,080 No, you need to send me back. 108 00:03:51,120 --> 00:03:52,320 Erica. 109 00:03:52,360 --> 00:03:53,320 Open the door. 110 00:03:53,360 --> 00:03:54,680 No. 111 00:03:54,720 --> 00:03:56,360 Please, come and sit down. 112 00:03:58,000 --> 00:03:59,160 What did I just see, Dr. Tom? 113 00:03:59,200 --> 00:04:02,680 Because I think that I just saw Seth Newman. 114 00:04:02,720 --> 00:04:04,760 And that shouldn't have happened. 115 00:04:04,800 --> 00:04:06,120 Oh my God, that really was him, 116 00:04:06,160 --> 00:04:10,320 and we're publishing his autobiography and it's just, 117 00:04:10,360 --> 00:04:11,960 it's a huge, crazy lie. 118 00:04:16,120 --> 00:04:17,840 Okay, so is that why you sent me back with Camilla? 119 00:04:17,880 --> 00:04:20,640 So that I could find out that Seth, he wasn't in a cult, 120 00:04:20,680 --> 00:04:23,120 that he's really an Orthodox Jew? 121 00:04:23,160 --> 00:04:24,440 No. 122 00:04:24,480 --> 00:04:25,840 No? 123 00:04:25,880 --> 00:04:26,680 No. 124 00:04:27,760 --> 00:04:29,680 It was a mistake. 125 00:04:29,720 --> 00:04:31,840 It was my mistake. 126 00:04:31,880 --> 00:04:35,360 I should've checked and I didn't. 127 00:04:35,400 --> 00:04:36,240 I'm sorry. 128 00:04:37,640 --> 00:04:38,840 You have to send me back. 129 00:04:38,880 --> 00:04:40,400 So that you can do what? 130 00:04:40,440 --> 00:04:42,640 So that I can talk to him and I can get proof, 131 00:04:42,680 --> 00:04:45,400 and then I can tell Julianne so we can stop this! 132 00:04:46,760 --> 00:04:49,040 We have spent all of this money, 133 00:04:49,080 --> 00:04:51,320 and now we're launching a book that isn't real! 134 00:04:51,360 --> 00:04:54,560 Oh my God, I am freaking out here! 135 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 I get it, you're upset, but, 136 00:04:56,560 --> 00:04:58,320 and, Erica, you have every right to be, 137 00:04:58,360 --> 00:05:00,280 but you know that you can't use time travel 138 00:05:00,320 --> 00:05:01,360 to track Seth down. 139 00:05:01,400 --> 00:05:02,800 That's not how this therapy works. 140 00:05:02,840 --> 00:05:04,680 So you're just saying that there's nothing I can do 141 00:05:04,720 --> 00:05:06,520 and I just need to go out there and forget about this 142 00:05:06,560 --> 00:05:07,640 and just publish the book anyway? 143 00:05:07,680 --> 00:05:09,520 No, no, that's not what I'm saying. 144 00:05:09,560 --> 00:05:10,680 Well, then what are you saying? 145 00:05:10,720 --> 00:05:12,080 What am I supposed to do? 146 00:05:14,400 --> 00:05:15,240 I don't know. 147 00:05:29,080 --> 00:05:33,840 ♪ Ba da ba, ba ba 148 00:05:33,880 --> 00:05:38,280 ♪ Ba da ba, ba ba 149 00:05:38,320 --> 00:05:41,080 ♪ It's clearer inside of me 150 00:05:41,120 --> 00:05:43,440 ♪ Who I will always be 151 00:05:43,480 --> 00:05:48,120 ♪ Open me up to my heart 152 00:05:48,160 --> 00:05:50,600 ♪ Feels like I'm seeing in the dark ♪ 153 00:05:50,640 --> 00:05:52,800 ♪ Waking me up to my heart 154 00:05:52,840 --> 00:05:57,600 ♪ To do it all over again and again ♪ 155 00:05:57,640 --> 00:06:00,040 ♪ To get to the end 156 00:06:00,080 --> 00:06:02,440 ♪ Sum of my dreams 157 00:06:02,480 --> 00:06:07,440 ♪ And everything I ever wanted to be ♪ 158 00:06:07,480 --> 00:06:11,160 [Director] Okay, George, we're live in three, two, one. 159 00:06:11,200 --> 00:06:12,480 Hey, what's going on, everybody? 160 00:06:12,520 --> 00:06:13,760 Come on in, welcome to another addition of the show. 161 00:06:13,800 --> 00:06:15,160 I'm your boyfriend, George Stroumboulopoulos. 162 00:06:15,200 --> 00:06:17,480 All right, tonight, author Seth Newman. 163 00:06:17,520 --> 00:06:18,800 What a story he has. 164 00:06:18,840 --> 00:06:20,000 Here's his bio. 165 00:06:20,040 --> 00:06:22,520 In 2001, he was one of the faceless members 166 00:06:22,560 --> 00:06:24,000 of the Order of God, 167 00:06:24,040 --> 00:06:26,720 a cult that controlled every aspect of its members' lives. 168 00:06:26,760 --> 00:06:28,960 And while the compound that nestled on the remote shores 169 00:06:29,000 --> 00:06:31,080 of Lake Nipissing, was his entire world, 170 00:06:31,120 --> 00:06:33,200 Seth knew there was something else out there, 171 00:06:33,240 --> 00:06:35,680 something just beyond The Purple Door. 172 00:06:35,720 --> 00:06:36,520 Where is she? 173 00:06:38,320 --> 00:06:39,280 Sorry. 174 00:06:39,320 --> 00:06:41,160 What's with the disappearing act? 175 00:06:41,200 --> 00:06:42,320 One second you're right behind me, 176 00:06:42,360 --> 00:06:43,560 the next it's, poof, you're gone, you're-- 177 00:06:43,600 --> 00:06:46,320 Look, I'm sorry, but, Julianne, we need to talk. 178 00:06:46,360 --> 00:06:48,680 No, we need to apologize to Seth. 179 00:06:48,720 --> 00:06:50,680 Today is his big day. 180 00:06:50,720 --> 00:06:52,720 No worries, it's fine, really. 181 00:06:52,760 --> 00:06:54,280 But still, before we send Seth out there, 182 00:06:54,320 --> 00:06:55,600 I think that we really should 183 00:06:55,640 --> 00:06:57,040 just regroup for a second, okay? 184 00:06:57,080 --> 00:06:58,040 Regroup? 185 00:06:58,080 --> 00:06:59,240 Erica, Seth's the one 186 00:06:59,280 --> 00:07:01,480 that should have stage fright, not you. 187 00:07:01,520 --> 00:07:03,040 [George] Everybody, say hello to Seth Newman. 188 00:07:03,080 --> 00:07:04,240 [audience applauds] 189 00:07:04,280 --> 00:07:05,520 That's me. 190 00:07:05,560 --> 00:07:06,400 Aw. 191 00:07:10,840 --> 00:07:12,080 A star is born. 192 00:07:13,600 --> 00:07:15,280 My office is right this way. 193 00:07:15,320 --> 00:07:16,440 And you got my contract. 194 00:07:16,480 --> 00:07:17,600 I did. 195 00:07:17,640 --> 00:07:19,280 So is it good news or bad news? 196 00:07:20,600 --> 00:07:21,440 Oh, no. 197 00:07:22,720 --> 00:07:26,400 Unfortunately, I don't really think you have a case. 198 00:07:26,440 --> 00:07:28,560 I mean, you may not like the improvements 199 00:07:28,600 --> 00:07:29,840 your landlord has made to your offices, 200 00:07:29,880 --> 00:07:32,320 but it's within his legal right to do so. 201 00:07:32,360 --> 00:07:34,200 I mean, of course, you can always renegotiate 202 00:07:34,240 --> 00:07:38,480 when you're able to and then Godzilla climbed out 203 00:07:38,520 --> 00:07:41,120 of Lake Ontario and attacked the CN Tower. 204 00:07:44,400 --> 00:07:46,080 Sorry, what did you just say? 205 00:07:46,120 --> 00:07:48,320 [laughs] 206 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 You weren't even listening. 207 00:07:50,120 --> 00:07:50,920 Yes, I was. 208 00:07:50,960 --> 00:07:52,120 Oh. 209 00:07:52,160 --> 00:07:53,560 You used to do the exact same thing 210 00:07:53,600 --> 00:07:55,680 when I would help you with your math homework. 211 00:07:55,720 --> 00:07:56,600 Remember the-- 212 00:07:56,640 --> 00:07:58,000 [Both] Geometry set. 213 00:07:58,040 --> 00:07:59,760 Yes, I remember. 214 00:07:59,800 --> 00:08:01,920 How could I forget having one thrown at my face? 215 00:08:01,960 --> 00:08:03,760 I didn't throw it at your face. 216 00:08:03,800 --> 00:08:05,080 Yeah, you did. 217 00:08:05,120 --> 00:08:06,880 And I still have the scar to prove it. 218 00:08:06,920 --> 00:08:07,960 It's right there. 219 00:08:08,000 --> 00:08:09,960 No, it's right here. 220 00:08:14,080 --> 00:08:16,640 [gentle music] 221 00:08:31,000 --> 00:08:31,840 I'm sorry. 222 00:08:34,040 --> 00:08:35,280 It's okay. 223 00:08:35,320 --> 00:08:36,560 No, it's not, really. 224 00:08:40,560 --> 00:08:41,400 You should go. 225 00:09:02,120 --> 00:09:05,520 So tell me, you just ran out there barefoot? 226 00:09:05,560 --> 00:09:07,360 Well, I didn't have time to get my shoes on. 227 00:09:07,400 --> 00:09:09,040 I had one shot at escaping and I took it. 228 00:09:09,080 --> 00:09:09,880 -Amazing. -Yeah. 229 00:09:09,920 --> 00:09:11,800 There he is, good job, Seth. 230 00:09:11,840 --> 00:09:13,920 Yes, yes, yes, you were wonderful, you were. 231 00:09:13,960 --> 00:09:17,520 And you, you are just, you're way more dreamy in real life 232 00:09:17,560 --> 00:09:19,520 than you are on my flat screen. 233 00:09:19,560 --> 00:09:20,960 Thank you, hi, I'm George. 234 00:09:21,000 --> 00:09:22,240 Julianne Giacomelli. 235 00:09:22,280 --> 00:09:23,600 I'm the publisher of The Purple Door 236 00:09:23,640 --> 00:09:25,960 and I'm the former publisher of The Secret of Now, 237 00:09:26,000 --> 00:09:28,560 and, believe or not, I am single. 238 00:09:29,920 --> 00:09:31,080 That's very hard to believe actually. 239 00:09:31,120 --> 00:09:31,920 You're very nice. 240 00:09:31,960 --> 00:09:33,000 -Thanks. -For sure. 241 00:09:33,040 --> 00:09:34,640 Um, hi. 242 00:09:34,680 --> 00:09:35,520 We haven't met. 243 00:09:36,680 --> 00:09:37,960 -Sorry. -Oh, this is my partner, 244 00:09:38,000 --> 00:09:41,880 Erica, my business partner, not my life partner. 245 00:09:41,920 --> 00:09:43,440 This is... 246 00:09:43,480 --> 00:09:45,880 Okay, uh, anyway, listen, congratulations on the book. 247 00:09:45,920 --> 00:09:47,240 I'm gonna buy copies for my whole family. 248 00:09:47,280 --> 00:09:48,080 It's gonna be really huge. 249 00:09:48,120 --> 00:09:49,440 -Right, take care. -Okay. 250 00:09:50,360 --> 00:09:51,200 Great. 251 00:09:52,720 --> 00:09:53,960 Do you think he likes me? 252 00:09:57,400 --> 00:10:01,040 David, do you know what $1,600 dollars can buy? 253 00:10:01,080 --> 00:10:04,760 It can buy an industrial strength dishwasher, 254 00:10:04,800 --> 00:10:08,000 or a month's supply of alcohol, 255 00:10:08,040 --> 00:10:10,120 a trip for two to New York City to see 256 00:10:10,160 --> 00:10:12,280 Billy Elliot the musical. 257 00:10:12,320 --> 00:10:15,920 Now you tell me, what else can $1,600 buy, hm? 258 00:10:17,480 --> 00:10:18,560 -Hm? -If this is about the money 259 00:10:18,600 --> 00:10:19,880 -I withdrew-- -Oh, it's definitely 260 00:10:19,920 --> 00:10:21,240 about the money you withdrew, behind my back, 261 00:10:21,280 --> 00:10:22,600 without consulting me. 262 00:10:22,640 --> 00:10:26,960 $1,600 also buys you The Incredible Hulk, issue 181. 263 00:10:28,080 --> 00:10:29,320 A comic book. 264 00:10:29,360 --> 00:10:30,400 You don't understand. 265 00:10:30,440 --> 00:10:31,680 Wolverine makes his first appearance. 266 00:10:31,720 --> 00:10:32,760 Okay, you know what? 267 00:10:32,800 --> 00:10:34,120 I don't even wanna hear anymore. 268 00:10:34,160 --> 00:10:35,640 It's bad enough that you spent a fortune on a comic. 269 00:10:35,680 --> 00:10:37,480 What's worse is you kept it from me. 270 00:10:38,840 --> 00:10:40,160 Yikes. 271 00:10:40,200 --> 00:10:42,800 Ooh, someone's got his flannel pajamas in a knot, huh? 272 00:10:42,840 --> 00:10:44,080 It's okay, I knew this would happen. 273 00:10:44,120 --> 00:10:46,000 Well, yeah, I mean, spending an arm and a leg 274 00:10:46,040 --> 00:10:49,320 on a pair of shoes, I get, but a comic book. 275 00:10:50,640 --> 00:10:52,040 I didn't buy a comic book. 276 00:10:53,000 --> 00:10:54,080 What? 277 00:10:54,120 --> 00:10:56,640 [gasps] 278 00:10:56,680 --> 00:10:57,760 Wow. 279 00:10:57,800 --> 00:10:59,800 Dave, you're gonna ask Ivan to marry you? 280 00:10:59,840 --> 00:11:01,080 -[gasps] -Shh. 281 00:11:01,120 --> 00:11:01,920 Secret, okay? 282 00:11:17,920 --> 00:11:20,040 I got a text message saying there's an emergency? 283 00:11:20,080 --> 00:11:21,360 There is. 284 00:11:21,400 --> 00:11:22,200 Lock the door. 285 00:11:22,240 --> 00:11:23,080 Yes, doctor. 286 00:11:27,840 --> 00:11:28,920 So what is it? 287 00:11:28,960 --> 00:11:31,360 I only have 23 minutes left on my break. 288 00:11:31,400 --> 00:11:32,400 Oh, I see. 289 00:11:38,360 --> 00:11:42,080 Oh, this is way better than a supply closet. 290 00:11:42,120 --> 00:11:43,000 22 minutes, Lenin. 291 00:11:43,040 --> 00:11:44,360 [Lenin] Right. 292 00:11:52,400 --> 00:11:55,200 [knocking] 293 00:11:55,240 --> 00:11:56,520 [whispering] 294 00:11:56,560 --> 00:11:57,360 [knocking] 295 00:11:57,400 --> 00:11:58,240 [Woman] Someone in there? 296 00:11:58,280 --> 00:12:00,120 Just gimme a second! 297 00:12:03,840 --> 00:12:08,720 -My shirt. -[knocking] 298 00:12:08,760 --> 00:12:10,480 -[knocking] -Uh, hold on! 299 00:12:21,040 --> 00:12:22,720 This call room's booked, doctor. 300 00:12:22,760 --> 00:12:24,600 Oh, I'm so sorry, I didn't realize. 301 00:12:26,000 --> 00:12:30,320 Uh, yeah, so the leak in the en suite's all fixed up. 302 00:12:30,360 --> 00:12:31,920 Shouldn't bothering anybody anymore. 303 00:12:31,960 --> 00:12:33,040 Thank you. 304 00:12:33,080 --> 00:12:34,560 Of course. Yeah. 305 00:12:37,960 --> 00:12:39,280 [Samantha] Hm. 306 00:12:43,440 --> 00:12:45,200 [Announcer] Paging Dr. Becker. 307 00:12:45,240 --> 00:12:46,320 -[loud pop] -Ah. 308 00:12:46,360 --> 00:12:48,040 -All right, woo. -Oh, yeah. 309 00:12:48,080 --> 00:12:51,520 Okay, so to quote from the best movie ever made, 310 00:12:51,560 --> 00:12:55,640 "When the lord closes a door, somewhere he opens a window." 311 00:12:55,680 --> 00:12:57,240 This is to Seth Newman 312 00:12:57,280 --> 00:13:00,520 for blowing that purple door wide open, 313 00:13:00,560 --> 00:13:04,200 and given all the fab buzz around The Purple Door, 314 00:13:04,240 --> 00:13:06,640 Erica and I have decided-- 315 00:13:06,680 --> 00:13:08,240 Actually, Julianne, um-- 316 00:13:08,280 --> 00:13:09,280 Oh, don't worry, chicken, 317 00:13:09,320 --> 00:13:10,440 I'm not gonna steal your thunder. 318 00:13:10,480 --> 00:13:12,160 You can tell them, go on. 319 00:13:13,280 --> 00:13:15,840 Um, I have decided 320 00:13:18,000 --> 00:13:20,760 to put every last dime 321 00:13:20,800 --> 00:13:24,520 we have towards a print edition of The Purple Door. 322 00:13:24,560 --> 00:13:27,000 Every last dime. 323 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Wow, I... 324 00:13:30,640 --> 00:13:32,680 Julianne, Erica, you have no idea 325 00:13:32,720 --> 00:13:33,920 how incredible this news is. 326 00:13:33,960 --> 00:13:35,040 Oh, yeah, we do! 327 00:13:35,920 --> 00:13:37,440 Big congrats! 328 00:13:37,480 --> 00:13:39,000 -Come here, come here. -Oh! 329 00:13:39,040 --> 00:13:40,920 You really delivered the magic, Seth. 330 00:13:46,360 --> 00:13:47,960 Hey there, grumpy bear. 331 00:13:48,000 --> 00:13:48,920 Don't even start. 332 00:13:48,960 --> 00:13:50,080 I'm not in the mood today. 333 00:13:50,120 --> 00:13:52,000 Oh, I think you should cut Dave some slack. 334 00:13:52,040 --> 00:13:53,640 I should cut up his company bank card. 335 00:13:53,680 --> 00:13:55,600 He spends a fortune and then keeps it a secret from me-- 336 00:13:55,640 --> 00:13:56,880 Oh, and you don't know 337 00:13:56,920 --> 00:14:00,600 anything about keeping secrets, do you? 338 00:14:00,640 --> 00:14:02,240 -Mm. -[both gasp] 339 00:14:02,280 --> 00:14:03,080 It's not the same. 340 00:14:03,120 --> 00:14:04,880 Dave is a great guy, Ivan. 341 00:14:06,040 --> 00:14:06,960 Go easy on him. 342 00:14:10,600 --> 00:14:12,440 Yeah, good luck on your screenplay. 343 00:14:13,400 --> 00:14:15,280 -Seth, hey. -Yeah? 344 00:14:15,320 --> 00:14:16,520 Do you mind if I talk to you? 345 00:14:16,560 --> 00:14:18,880 -Yeah, of course. -Just in private. 346 00:14:18,920 --> 00:14:19,720 Oh. Okay. 347 00:14:23,120 --> 00:14:24,320 Please. 348 00:14:24,360 --> 00:14:26,080 Is everything all right? 349 00:14:26,120 --> 00:14:26,960 No. 350 00:14:28,200 --> 00:14:29,040 Have a seat. 351 00:14:32,880 --> 00:14:34,000 Is this about printing the book? 352 00:14:34,040 --> 00:14:35,480 Because you didn't seem all that thrilled. 353 00:14:35,520 --> 00:14:37,240 And look, if it's a burden on the company-- 354 00:14:37,280 --> 00:14:40,160 If it was, would that bother you? 355 00:14:40,200 --> 00:14:41,760 Yeah, of course it would. 356 00:14:43,000 --> 00:14:45,840 Erica, what's wrong? 357 00:14:45,880 --> 00:14:46,720 What have I done? 358 00:14:48,760 --> 00:14:49,920 Shimon Naiberg. 359 00:14:54,160 --> 00:14:55,600 That's your real name, right? 360 00:14:58,040 --> 00:14:59,400 Sorry? 361 00:14:59,440 --> 00:15:01,880 Your name is Shimon Naiberg and you weren't in a cult. 362 00:15:02,760 --> 00:15:04,760 Your book is a complete fabrication. 363 00:15:05,960 --> 00:15:08,080 Uh, okay, look, I don't know what's going on with you. 364 00:15:08,120 --> 00:15:09,400 I don't know if it's stress 365 00:15:09,440 --> 00:15:11,880 -or internal problems at 50/50. -No, you know what? 366 00:15:11,920 --> 00:15:16,320 Our only internal problem is that you're a big, lying fake. 367 00:16:17,200 --> 00:16:19,440 Erica, what are you doing? 368 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 What do you think that I am doing? 369 00:16:21,560 --> 00:16:24,560 I am looking for proof so that I can show Julianne 370 00:16:24,600 --> 00:16:26,760 and we can do something about this. 371 00:16:26,800 --> 00:16:28,360 What that is, I don't know yet. 372 00:16:28,400 --> 00:16:29,560 Erica, in life, 373 00:16:29,600 --> 00:16:33,280 when we are faced with unexpected obstacles-- 374 00:16:33,320 --> 00:16:34,240 [chuckles] 375 00:16:34,280 --> 00:16:36,440 The solution is not to panic, 376 00:16:36,480 --> 00:16:40,040 but to clearly and calmly examine the options. 377 00:16:40,920 --> 00:16:44,680 Okay, then option one: We publish a fake memoir 378 00:16:44,720 --> 00:16:47,080 and we lose our reputations when the truth comes out. 379 00:16:47,120 --> 00:16:49,000 Option two: We don't publish it, 380 00:16:49,040 --> 00:16:50,320 we still lose our reputations 381 00:16:50,360 --> 00:16:52,440 and we're out all of that money! 382 00:16:52,480 --> 00:16:54,880 And before you ask, there isn't an option three. 383 00:16:56,080 --> 00:16:57,760 Actually, you know what, there is an option three. 384 00:16:57,800 --> 00:16:58,600 Erica. 385 00:16:58,640 --> 00:17:01,240 I wanna add a regret to my list. 386 00:17:01,280 --> 00:17:04,600 I wanna go back and I wanna undo signing Seth Newman. 387 00:17:04,640 --> 00:17:06,040 I can't let you do that. 388 00:17:08,000 --> 00:17:08,960 Why not? 389 00:17:09,000 --> 00:17:11,200 Because using information 390 00:17:11,240 --> 00:17:13,240 that you have gleaned from a trip to the past 391 00:17:13,280 --> 00:17:16,920 to try fix your life in the present contravenes the rules. 392 00:17:16,960 --> 00:17:18,680 I don't care about the rules! 393 00:17:18,720 --> 00:17:19,760 Erica. 394 00:17:19,800 --> 00:17:20,920 No, everybody keeps breaking the rules 395 00:17:20,960 --> 00:17:22,680 and I'm the one that's paying the price! 396 00:17:22,720 --> 00:17:24,680 First, it's Dr. Fred and Kai with their, 397 00:17:24,720 --> 00:17:28,440 "Oh, hey, you might be dead in 10 years," and now this. 398 00:17:31,200 --> 00:17:34,040 50/50 Press, it will not survive Seth's lie. 399 00:17:36,320 --> 00:17:38,440 You have to let me add this as a regret. 400 00:17:40,760 --> 00:17:41,600 I can't. 401 00:17:48,240 --> 00:17:50,680 [door slams] 402 00:17:55,720 --> 00:18:00,040 Maybe Seth has a twin, an identical twin, Shimon, 403 00:18:00,080 --> 00:18:04,880 who left the cult and became an Orthodox Jew and that's him. 404 00:18:11,560 --> 00:18:12,400 God. 405 00:18:15,160 --> 00:18:17,240 This is really bad, Erica. 406 00:18:17,280 --> 00:18:18,760 Yeah, I know. 407 00:18:21,840 --> 00:18:23,880 Okay, we need to call him 408 00:18:23,920 --> 00:18:26,560 and Lesley frickin' Kalajian in for a meeting. 409 00:18:27,840 --> 00:18:28,680 Okay. 410 00:18:29,640 --> 00:18:30,840 Do you want me to do it? 411 00:18:32,120 --> 00:18:34,800 Yes, because if I'm going to explode, 412 00:18:34,840 --> 00:18:36,200 I'd rather do it in person. 413 00:18:47,480 --> 00:18:49,400 So it's not Wolverine's first appearance, 414 00:18:49,440 --> 00:18:50,920 but the guy at Silver Slug said-- 415 00:18:50,960 --> 00:18:52,200 Silver Snail? 416 00:18:52,240 --> 00:18:53,240 What? 417 00:18:53,280 --> 00:18:54,720 Yeah, yeah, whatever. 418 00:18:54,760 --> 00:18:57,320 The guy, he said that you'd still like it, so here you go. 419 00:18:57,360 --> 00:18:58,560 It's a peace offering. 420 00:19:01,160 --> 00:19:03,480 How did you know that I love The Punisher? 421 00:19:03,520 --> 00:19:05,680 Uh, 'cause he looks like Arnold Schwarzenegger 422 00:19:05,720 --> 00:19:07,520 and The Rock's love child. 423 00:19:07,560 --> 00:19:09,040 So you're not mad anymore? 424 00:19:09,080 --> 00:19:10,200 No. 425 00:19:10,240 --> 00:19:11,280 No, I mean, we're only human. 426 00:19:11,320 --> 00:19:13,120 We're born to make mistakes. 427 00:19:13,160 --> 00:19:15,000 Even 1,600 dollar mistakes. 428 00:19:17,400 --> 00:19:18,200 Enjoy. 429 00:19:19,560 --> 00:19:20,360 Ivan? 430 00:19:21,400 --> 00:19:22,240 What? 431 00:19:23,360 --> 00:19:24,800 What aren't you telling me? 432 00:19:25,760 --> 00:19:26,840 Nothing. 433 00:19:26,880 --> 00:19:28,600 Okay, the last time you acted like this, 434 00:19:28,640 --> 00:19:30,080 you were covering for polishing off 435 00:19:30,120 --> 00:19:31,520 my cousin Rachel's wedding cake 436 00:19:31,560 --> 00:19:32,840 the night before the big day. 437 00:19:32,880 --> 00:19:35,600 I was nervous, you know that I eat when I'm nervous! 438 00:19:35,640 --> 00:19:37,040 What are you not telling me? 439 00:19:38,480 --> 00:19:39,480 I don't even know what you want, so-- 440 00:19:39,520 --> 00:19:40,360 Ivan. 441 00:19:41,360 --> 00:19:42,680 What did you do? 442 00:19:43,720 --> 00:19:45,120 [sighs] 443 00:19:45,160 --> 00:19:48,320 Okay, you know, I probably should've told you this before, 444 00:19:48,360 --> 00:19:49,280 right after it happened-- 445 00:19:49,320 --> 00:19:50,760 Okay, now you're freaking me out. 446 00:19:50,800 --> 00:19:51,800 What, did you cheat on me? 447 00:19:51,840 --> 00:19:52,920 Oh, no. 448 00:19:52,960 --> 00:19:53,800 No, no. 449 00:19:55,440 --> 00:19:56,280 Not really. 450 00:19:57,600 --> 00:19:59,000 It's totally not a big deal. 451 00:20:00,040 --> 00:20:02,880 I got kinda got experimental at Pride 452 00:20:02,920 --> 00:20:07,920 and I, um, sort of, uh... 453 00:20:09,320 --> 00:20:11,480 I touched Julianne's breasts. 454 00:20:11,520 --> 00:20:12,360 What? 455 00:20:13,520 --> 00:20:15,280 You touched her breasts? 456 00:20:15,320 --> 00:20:16,200 How? 457 00:20:16,240 --> 00:20:17,920 Experimentally. 458 00:20:17,960 --> 00:20:19,440 It didn't mean anything. 459 00:20:19,480 --> 00:20:22,000 It was just curiosity. 460 00:20:22,040 --> 00:20:25,080 No, it was just you cheating on me 461 00:20:25,120 --> 00:20:27,960 with a woman on a day that we celebrate being gay. 462 00:20:29,160 --> 00:20:30,000 What, I... 463 00:20:32,960 --> 00:20:34,920 It's pretty hard to deny it now, huh? 464 00:20:36,520 --> 00:20:39,640 I'm, uh, I'm sorry. 465 00:20:41,640 --> 00:20:43,120 You're sorry? 466 00:20:45,120 --> 00:20:48,160 Let me break down the publishing world for you. 467 00:20:48,200 --> 00:20:49,480 You write a bestseller, 468 00:20:49,520 --> 00:20:52,400 it garners media attention, which invites scrutiny, 469 00:20:52,440 --> 00:20:53,920 which leads to people digging up 470 00:20:53,960 --> 00:20:56,200 any skeletons you may have in your closets! 471 00:20:56,240 --> 00:20:59,120 Seth, do you even have an explanation? 472 00:20:59,160 --> 00:21:00,720 I tried to write about leaving Judaism 473 00:21:00,760 --> 00:21:04,760 and it didn't feel that original or interesting, so-- 474 00:21:04,800 --> 00:21:06,040 So instead, you lied 475 00:21:06,080 --> 00:21:09,560 and you twisted your religion into a cult. 476 00:21:09,600 --> 00:21:10,880 A religion which I share, by the way. 477 00:21:10,920 --> 00:21:14,280 Do you have any idea how offensive that is? 478 00:21:15,840 --> 00:21:18,640 I took some creative license, okay? 479 00:21:18,680 --> 00:21:19,800 All the facts are still true. 480 00:21:19,840 --> 00:21:20,880 I just embellished a-- 481 00:21:20,920 --> 00:21:22,520 But you knew that we were selling this 482 00:21:22,560 --> 00:21:26,000 as your autobiography, a work of nonfiction, 483 00:21:26,040 --> 00:21:27,680 which clearly it isn't. 484 00:21:27,720 --> 00:21:29,360 Maybe it still can be. 485 00:21:29,400 --> 00:21:30,720 Think about it. 486 00:21:30,760 --> 00:21:32,480 Seth, how many people from your old life 487 00:21:32,520 --> 00:21:34,440 are you still in contact with? 488 00:21:34,480 --> 00:21:35,640 None. 489 00:21:35,680 --> 00:21:36,520 I went off the [speaks in foreign language], 490 00:21:36,560 --> 00:21:38,680 which means I'm an outcast. 491 00:21:38,720 --> 00:21:40,440 They don't even know my new name. 492 00:21:40,480 --> 00:21:43,000 So suppose you still publish it, 493 00:21:43,040 --> 00:21:45,240 we all agree this conversation never happened. 494 00:21:45,280 --> 00:21:47,280 Or suppose we just sue Seth 495 00:21:47,320 --> 00:21:49,200 for every last penny that he has. 496 00:21:49,240 --> 00:21:50,200 I don't have any money. 497 00:21:50,240 --> 00:21:52,000 We gave you a five-figure advance. 498 00:21:52,040 --> 00:21:52,840 I spent it. 499 00:21:54,360 --> 00:21:55,680 Seth, what are the chances 500 00:21:55,720 --> 00:21:58,000 anyone in your family will read this book? 501 00:21:58,040 --> 00:21:58,840 -Zero. -Okay. 502 00:21:58,880 --> 00:21:59,720 And what about everyone else? 503 00:21:59,760 --> 00:22:01,000 Erica discovered the truth. 504 00:22:01,040 --> 00:22:02,680 Then you spin it. 505 00:22:02,720 --> 00:22:04,520 Look at A Million Little Pieces, 506 00:22:04,560 --> 00:22:07,560 the sales increased after it was discovered to be a fraud. 507 00:22:07,600 --> 00:22:09,040 Oprah couldn't even kill it. 508 00:22:09,080 --> 00:22:10,520 Lesley, I can't even believe that you're suggesting that-- 509 00:22:10,560 --> 00:22:12,320 Well, let's just think about it. 510 00:22:12,360 --> 00:22:13,760 Julianne. 511 00:22:13,800 --> 00:22:16,000 Just think about it. 512 00:22:16,040 --> 00:22:17,080 Okay. 513 00:22:17,120 --> 00:22:19,560 My cellphone will be on all afternoon. 514 00:22:20,760 --> 00:22:21,600 We should go. 515 00:22:29,680 --> 00:22:32,080 [door thuds] 516 00:22:33,360 --> 00:22:36,480 Seth failed to deliver what he was contracted to write, 517 00:22:36,520 --> 00:22:38,280 so you can go after him for damages, 518 00:22:38,320 --> 00:22:39,400 get back your advance-- 519 00:22:39,440 --> 00:22:41,120 No, Jude, he spent the advance. 520 00:22:41,160 --> 00:22:42,000 He's broke. 521 00:22:43,320 --> 00:22:45,240 Well, that's a problem. 522 00:22:45,280 --> 00:22:50,280 What if we just published it, pretended we didn't know? 523 00:22:50,760 --> 00:22:53,240 [Erica] This is something that Seth's agent had suggested. 524 00:22:53,280 --> 00:22:55,840 I don't know, it's a risky move. 525 00:22:55,880 --> 00:22:57,880 If it gets out that you knowingly published 526 00:22:57,920 --> 00:23:00,400 a work of fiction as an autobiography, 527 00:23:00,440 --> 00:23:02,600 then you'd be facing loss of credibility, 528 00:23:02,640 --> 00:23:03,880 potential lawsuits-- 529 00:23:03,920 --> 00:23:06,000 I can't believe that this is happening. 530 00:23:06,040 --> 00:23:09,040 If we don't publish this book, we go broke. 531 00:23:11,120 --> 00:23:13,520 You guys need to regroup, 532 00:23:13,560 --> 00:23:15,360 and really think this thing through. 533 00:23:17,880 --> 00:23:20,360 I'm sorry, there's no real easy answer here. 534 00:23:27,280 --> 00:23:29,120 I just can't believe we're over 535 00:23:30,000 --> 00:23:32,280 before we even really got started. 536 00:23:33,160 --> 00:23:34,480 Is there anything that we're missing? 537 00:23:34,520 --> 00:23:35,560 Any other option? 538 00:23:37,880 --> 00:23:40,240 Oh God, Julianne, you know, I feel like this is my fault 539 00:23:40,280 --> 00:23:41,760 because I'm the on that found the book. 540 00:23:41,800 --> 00:23:43,280 And I'm the one who should've known 541 00:23:43,320 --> 00:23:45,720 to do a full background check on Seth. 542 00:23:45,760 --> 00:23:48,160 I'm the one with experience. 543 00:23:49,480 --> 00:23:51,000 Oh, this is such a mess. 544 00:24:12,520 --> 00:24:15,080 [gentle music] 545 00:24:36,040 --> 00:24:38,800 [dramatic music] 546 00:25:14,960 --> 00:25:15,800 Hello. 547 00:25:18,360 --> 00:25:19,200 Hi. 548 00:25:21,880 --> 00:25:23,040 Do I know you? 549 00:25:23,080 --> 00:25:25,720 No, but I know you. 550 00:25:27,760 --> 00:25:30,160 I know that you've written a book, 551 00:25:31,000 --> 00:25:34,320 I know that you're about to go in there and sign a contract, 552 00:25:35,720 --> 00:25:38,920 and I know that it's all a big lie. 553 00:25:41,120 --> 00:25:42,080 Who are you? 554 00:25:42,120 --> 00:25:42,960 A friend. 555 00:25:44,760 --> 00:25:45,800 I'm here to help you, 556 00:25:47,800 --> 00:25:50,480 because you are about to unleash a series of events 557 00:25:50,520 --> 00:25:55,520 that will hurt you and will destroy Erica and Julianne. 558 00:25:58,320 --> 00:26:02,400 "What is hateful to thyself, do not do to another." 559 00:26:03,320 --> 00:26:04,120 Hillel. 560 00:26:08,080 --> 00:26:12,920 Don't do this hateful thing, Shimon Naiberg. 561 00:26:15,520 --> 00:26:18,240 I guarantee it will be something that you will regret. 562 00:26:31,560 --> 00:26:34,600 So, if you could go back, what would you do differently? 563 00:26:34,640 --> 00:26:38,000 Well, uh, I wouldn't have gone to the derby that night. 564 00:26:39,280 --> 00:26:41,400 Charlene and I never would've fought. 565 00:26:41,440 --> 00:26:43,680 She wouldn't have left me for Jana. 566 00:26:43,720 --> 00:26:45,200 I'd still have my girlfriend. 567 00:26:46,120 --> 00:26:47,200 Dr. Naadiah? 568 00:26:49,200 --> 00:26:51,920 Isn't this when you usually do your ol' time jumperoo? 569 00:26:57,120 --> 00:26:58,120 Hello, Dr. Arthur? 570 00:26:59,400 --> 00:27:00,800 No. 571 00:27:00,840 --> 00:27:01,640 It's about Tom. 572 00:27:04,680 --> 00:27:05,520 Tom. 573 00:27:08,040 --> 00:27:09,720 I assume you know why you're here. 574 00:27:10,840 --> 00:27:13,880 -Yeah. -So let's talk about it. 575 00:27:13,920 --> 00:27:16,480 I'm not sure there's anything to talk about. 576 00:27:16,520 --> 00:27:18,680 I know what I did, I know why you're upset. 577 00:27:20,560 --> 00:27:22,240 Tom, I'm not sure what you expect us to say. 578 00:27:22,280 --> 00:27:26,000 I'm expecting you to tell me to undo it, but I won't, 579 00:27:27,920 --> 00:27:29,520 because I don't regret doing it. 580 00:27:31,720 --> 00:27:34,520 I made a mistake and now I fixed it. 581 00:27:34,560 --> 00:27:37,800 Does Erica even know that you've changed her past? 582 00:27:37,840 --> 00:27:39,480 Have you told her? 583 00:27:39,520 --> 00:27:40,360 No? 584 00:27:41,760 --> 00:27:43,720 And you don't think there's anything wrong with that? 585 00:27:43,760 --> 00:27:45,720 Altering Erica's past, with abusing your power? 586 00:27:45,760 --> 00:27:48,120 Erica had to weather Dr. Fred's mistakes. 587 00:27:49,400 --> 00:27:50,760 I'm not gonna force her to endure mine. 588 00:27:50,800 --> 00:27:54,400 "The universe has a way of righting itself." 589 00:27:54,440 --> 00:27:56,800 Tom Wexlar, paraphrased. 590 00:27:57,720 --> 00:28:01,440 Well, I think you've made your position quite clear. 591 00:28:02,640 --> 00:28:05,440 I don't think there's anything further to discuss. 592 00:28:05,480 --> 00:28:09,000 We won't force you to undo what you have set in motion. 593 00:28:09,040 --> 00:28:10,000 Dr. Arthur, uh... 594 00:28:11,280 --> 00:28:12,560 So we're done here then? 595 00:28:14,960 --> 00:28:15,800 Guess we are. 596 00:28:22,280 --> 00:28:24,920 Well, that was a waste of time. 597 00:28:24,960 --> 00:28:25,920 I don't think so. 598 00:28:31,480 --> 00:28:35,040 [Director] Okay, George, we're live in three, two, one. 599 00:28:35,080 --> 00:28:36,000 Hey, what's going on, everybody? 600 00:28:36,040 --> 00:28:37,240 Come on in, welcome to the show. 601 00:28:37,280 --> 00:28:38,640 I'm your boyfriend, George Stroumboulopoulos. 602 00:28:38,680 --> 00:28:40,640 All right, tonight George Neeb, 603 00:28:40,680 --> 00:28:43,720 author of the new home reno bible, The Fixer Upper. 604 00:28:44,720 --> 00:28:46,280 Okay, you're not supposed to see the bride 605 00:28:46,320 --> 00:28:48,080 before a wedding and you're not supposed to pull out 606 00:28:48,120 --> 00:28:49,720 the champagne before a book launch, 607 00:28:49,760 --> 00:28:51,280 but I'm feeling pretty confident. 608 00:28:51,320 --> 00:28:52,320 He's cocky. 609 00:28:52,360 --> 00:28:53,160 I like it. 610 00:28:54,320 --> 00:28:56,280 You know what? That's me. 611 00:28:56,320 --> 00:28:57,440 You're sure I look all right? 612 00:28:57,480 --> 00:29:00,600 Well, you look like a bestselling author. 613 00:29:00,640 --> 00:29:02,320 -[chuckles] -Go on, go knock 'em dead, 614 00:29:02,360 --> 00:29:03,920 but first, group hug. 615 00:29:03,960 --> 00:29:05,640 -Oh! -Group hug. 616 00:29:05,680 --> 00:29:07,880 [laughs] 617 00:29:07,920 --> 00:29:10,960 Go on, it's time to fly, baby bird. 618 00:29:11,000 --> 00:29:12,880 When we lost The Purple Door to River Rock, 619 00:29:12,920 --> 00:29:14,680 I just thought, that's it for us. 620 00:29:14,720 --> 00:29:16,280 -Aww. -And look at us now. 621 00:29:16,320 --> 00:29:17,920 I mean, here we are, our first author 622 00:29:17,960 --> 00:29:19,080 is on national television. 623 00:29:19,120 --> 00:29:19,920 I just... 624 00:29:20,880 --> 00:29:22,080 I can't believe it. 625 00:29:22,120 --> 00:29:23,200 Get used to it, ladies. 626 00:29:23,240 --> 00:29:25,560 50/50 is just getting started. 627 00:29:25,600 --> 00:29:26,560 To the future. 628 00:29:26,600 --> 00:29:28,280 [Both] The future. 629 00:29:30,760 --> 00:29:32,520 This one, you're going to love. 630 00:29:32,560 --> 00:29:34,000 It is totally up your alley. 631 00:29:34,040 --> 00:29:36,720 It's called For Worse by Constance Wren. 632 00:29:36,760 --> 00:29:39,800 It's a firsthand account of her and her fiance 633 00:29:39,840 --> 00:29:41,800 as they travel from his proposal to her 634 00:29:41,840 --> 00:29:44,360 in Labrador to the opposite side of the world 635 00:29:44,400 --> 00:29:45,960 for their marriage in Australia. 636 00:29:46,000 --> 00:29:48,680 So basically, it's a Canadian version of Committed 637 00:29:48,720 --> 00:29:50,480 by Elizabeth Gilbert. 638 00:29:50,520 --> 00:29:53,280 Sorry, Les, re-fried beans, no me gusto. 639 00:29:53,320 --> 00:29:55,480 Uh, well, um, 640 00:29:55,520 --> 00:29:59,560 that's everything I have for now, I'm afraid. 641 00:29:59,600 --> 00:30:00,680 No worries. 642 00:30:00,720 --> 00:30:03,400 We'll find something to work on together. 643 00:30:03,440 --> 00:30:04,640 Some day. 644 00:30:04,680 --> 00:30:06,360 Oh, Les, before you go, 645 00:30:06,400 --> 00:30:07,920 I'm sure you heard about Brent Kennedy. 646 00:30:07,960 --> 00:30:09,360 I mean, he did get fired 647 00:30:09,400 --> 00:30:12,280 because of Seth Newman's book after all, so-- 648 00:30:12,320 --> 00:30:15,040 Well, it wasn't just because of The Purple Door. 649 00:30:15,080 --> 00:30:18,720 But that was the straw that broke Frank Galvin's back. 650 00:30:18,760 --> 00:30:19,600 Hindsight, huh? 651 00:30:19,640 --> 00:30:21,560 It's really, it's 20/20. 652 00:30:21,600 --> 00:30:22,960 I mean, I have to admit, 653 00:30:23,000 --> 00:30:25,520 at first, it stung when you and Seth 654 00:30:25,560 --> 00:30:27,920 went with the higher offer, but... 655 00:30:27,960 --> 00:30:28,920 [sighs] 656 00:30:28,960 --> 00:30:30,200 Really, we should be thanking you. 657 00:30:31,360 --> 00:30:32,680 So what's going on with all that, anyway? 658 00:30:32,720 --> 00:30:35,000 I'm not actually allowed to talk about it. 659 00:30:35,040 --> 00:30:37,600 It's become a legal matter, so. 660 00:30:37,640 --> 00:30:40,160 Yeah, I bet it, I bet it has. 661 00:30:40,200 --> 00:30:41,240 Would you excuse me? 662 00:30:44,240 --> 00:30:46,160 Dr. Naadiah, what are you doing here? 663 00:30:48,040 --> 00:30:49,880 Is Dr. Tom okay? 664 00:30:49,920 --> 00:30:51,040 No, Erica, he isn't. 665 00:30:55,920 --> 00:30:58,080 Dr. Tom has made a choice that directly affects you 666 00:30:58,120 --> 00:30:59,280 without your knowledge. 667 00:31:00,160 --> 00:31:01,360 What? 668 00:31:01,400 --> 00:31:03,320 Look, I don't understand. 669 00:31:03,360 --> 00:31:04,360 He's altered your history 670 00:31:04,400 --> 00:31:06,560 and I feel duty-bound to tell you. 671 00:31:06,600 --> 00:31:08,040 He's altered my history? 672 00:31:09,120 --> 00:31:11,120 How, I mean, what does that even mean? 673 00:31:11,160 --> 00:31:13,440 It means that everything you're experiencing right now 674 00:31:13,480 --> 00:31:15,720 is based on a decision that Tom made for you. 675 00:31:21,680 --> 00:31:23,600 Is it true? 676 00:31:23,640 --> 00:31:25,040 Is it? 677 00:31:25,080 --> 00:31:26,720 Please tell me that you didn't go behind my back 678 00:31:26,760 --> 00:31:29,920 and interfere in my life without telling me. 679 00:31:29,960 --> 00:31:31,320 I was trying to help you. 680 00:31:32,360 --> 00:31:33,320 How?! 681 00:31:33,360 --> 00:31:35,600 You were going to lose your company, 682 00:31:35,640 --> 00:31:37,480 and I'm the one to blame for the way you found out 683 00:31:37,520 --> 00:31:40,040 and the box that you were put in as a result. 684 00:31:40,080 --> 00:31:42,760 I couldn't ask you to pay the price for my mistake. 685 00:31:46,360 --> 00:31:49,120 You felt guilty, so you decided to fix it 686 00:31:49,160 --> 00:31:50,800 so that you wouldn't feel that way. 687 00:31:50,840 --> 00:31:53,960 No, no, I made a mistake and I took care of it. 688 00:31:54,000 --> 00:31:55,320 This isn't about you! 689 00:31:55,360 --> 00:31:56,480 This is my life! 690 00:31:56,520 --> 00:31:57,400 You don't understand. 691 00:31:57,440 --> 00:31:58,400 Yes, I do understand. 692 00:31:58,440 --> 00:31:59,480 You're not listening to me. 693 00:31:59,520 --> 00:32:00,280 Yes, I am! 694 00:32:00,320 --> 00:32:01,160 Sarah... 695 00:32:14,880 --> 00:32:16,240 I'm not your daughter. 696 00:32:19,920 --> 00:32:20,760 I know. 697 00:32:22,160 --> 00:32:26,480 Dr. Tom, please put my life back the way that it was. 698 00:32:42,160 --> 00:32:43,360 Hey. 699 00:32:43,400 --> 00:32:46,440 Hey, look, let's go back to the office, 700 00:32:46,480 --> 00:32:48,000 and I'm gonna get us some lattes, 701 00:32:48,040 --> 00:32:49,760 and you can get the bank on the phone, 702 00:32:49,800 --> 00:32:52,120 and we'll put our heads together, 703 00:32:52,160 --> 00:32:54,120 and we'll sit down and we'll really figure out 704 00:32:54,160 --> 00:32:56,360 what we're gonna do next, okay? 705 00:32:56,400 --> 00:32:57,480 Yeah, okay. 706 00:33:10,600 --> 00:33:13,040 Seriously, you bench triple your body weight? 707 00:33:13,080 --> 00:33:14,200 Well, that explains it. 708 00:33:15,400 --> 00:33:16,880 -Hey, Dave. -Hey. 709 00:33:16,920 --> 00:33:19,360 Can I get a vanilla latte and a Julianne special, please? 710 00:33:19,400 --> 00:33:20,560 Julianne? 711 00:33:20,600 --> 00:33:21,400 She can wait. 712 00:33:26,520 --> 00:33:27,560 What's going on? 713 00:33:27,600 --> 00:33:29,960 David is teaching me a lesson. 714 00:33:30,000 --> 00:33:30,840 Lesson learned! 715 00:33:32,320 --> 00:33:33,560 That's incredible. 716 00:33:33,600 --> 00:33:34,400 Do they dance? 717 00:33:34,440 --> 00:33:36,120 If they're in the mood. 718 00:33:36,160 --> 00:33:37,400 Ooh. 719 00:33:37,440 --> 00:33:38,200 -Wow. -Okay. 720 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 Okay, you know what? 721 00:33:40,400 --> 00:33:42,040 I think you've proved your point. 722 00:33:42,080 --> 00:33:43,200 I don't think I have. 723 00:33:43,240 --> 00:33:45,080 How about I go play with Julianne's 724 00:33:45,120 --> 00:33:46,760 dueling banjos for an hour? 725 00:33:46,800 --> 00:33:48,280 -Wait, what? -It wasn't an hour. 726 00:33:48,320 --> 00:33:49,680 It was like five seconds. 727 00:33:49,720 --> 00:33:51,520 Okay, well, then what do you think of this? 728 00:33:51,560 --> 00:33:52,840 One Mississippi. 729 00:33:52,880 --> 00:33:54,120 Two Mississippi. 730 00:33:54,160 --> 00:33:55,120 Three Mississippi-- 731 00:33:55,160 --> 00:33:56,960 Okay, okay, back off, chesticles. 732 00:33:57,000 --> 00:33:59,840 Guys, you know, I'd love a coffee, but, you know, um... 733 00:34:01,440 --> 00:34:03,080 Just gonna give you two some space. 734 00:34:03,120 --> 00:34:05,000 You know, this is why I didn't tell you about Julianne, 735 00:34:05,040 --> 00:34:06,600 because I knew you wouldn't understand. 736 00:34:06,640 --> 00:34:07,400 Oh, I understand. 737 00:34:07,440 --> 00:34:08,720 You want to experiment. 738 00:34:08,760 --> 00:34:10,520 You feel like you missed out on your bi years? 739 00:34:10,560 --> 00:34:12,840 Fine, whatever, just get it outta your system. 740 00:34:12,880 --> 00:34:14,840 It is out of my system. 741 00:34:14,880 --> 00:34:16,640 Great, doesn't change the fact 742 00:34:16,680 --> 00:34:18,840 that you kept it from me, that you lied. 743 00:34:18,880 --> 00:34:21,240 Oh, I'm sorry, and you're totally innocent? 744 00:34:21,280 --> 00:34:23,920 You basically stole $1,600 from our bank account 745 00:34:23,960 --> 00:34:26,640 to buy some stupid, juvenile comic book! 746 00:34:26,680 --> 00:34:27,520 There. 747 00:34:28,880 --> 00:34:30,080 There's your comic book. 748 00:34:45,440 --> 00:34:48,960 I'm so sorry, and embarrassed. 749 00:34:50,320 --> 00:34:52,680 Listen, Samantha, I get it. 750 00:34:52,720 --> 00:34:54,480 It's long hours, hard days. 751 00:34:55,480 --> 00:34:58,880 You're not the first doctor I've had this conversation with. 752 00:34:58,920 --> 00:35:01,120 This just isn't how I normally operate, Mark. 753 00:35:01,160 --> 00:35:05,680 I know, so just don't do it again, okay? 754 00:35:05,720 --> 00:35:07,240 Don't worry, I won't. 755 00:35:13,120 --> 00:35:15,680 [gentle music] 756 00:35:23,920 --> 00:35:25,240 Hey. 757 00:35:25,280 --> 00:35:26,600 God, that was mortifying. 758 00:35:26,640 --> 00:35:29,080 I just got called into the chief's office. 759 00:35:29,120 --> 00:35:30,640 Has anyone spoken to you? 760 00:35:30,680 --> 00:35:32,480 Yeah, yeah, they have. 761 00:35:32,520 --> 00:35:33,840 [Samantha] And? 762 00:35:33,880 --> 00:35:35,000 And they fired me. 763 00:35:36,080 --> 00:35:37,440 What? 764 00:35:37,480 --> 00:35:41,520 For, uh, unprofessional conduct. 765 00:35:43,160 --> 00:35:45,000 But don't they have to give you a warning? 766 00:35:45,040 --> 00:35:45,880 [Lenin] Nope. 767 00:35:47,560 --> 00:35:48,880 Okay, I'm gonna go talk to Mark, okay? 768 00:35:48,920 --> 00:35:50,600 No, no, you're not. 769 00:35:52,360 --> 00:35:54,360 You've got way more to lose here than I do. 770 00:35:54,400 --> 00:35:55,600 No, Lenin, this isn't right. 771 00:35:55,640 --> 00:35:56,680 You didn't do anything that I didn't do. 772 00:35:56,720 --> 00:35:58,120 It's not your fault. 773 00:36:00,440 --> 00:36:01,680 I've lived through worse. 774 00:36:02,680 --> 00:36:04,640 What are you gonna do? 775 00:36:04,680 --> 00:36:06,000 I'll find something else. 776 00:36:06,880 --> 00:36:09,480 Believe it or not, this wasn't actually my dream job. 777 00:36:13,800 --> 00:36:16,480 Yeah, anyway, I should go. 778 00:36:16,520 --> 00:36:19,040 I don't wanna have to get escorted outta here. 779 00:36:19,080 --> 00:36:20,440 -Lenin-- -I'll call you. 780 00:36:33,240 --> 00:36:34,120 Hey, Judith. 781 00:36:34,160 --> 00:36:35,000 Hey. 782 00:36:36,200 --> 00:36:37,120 Sorry I'm late. 783 00:36:37,160 --> 00:36:38,640 No, it's fine. 784 00:36:38,680 --> 00:36:40,560 Would you like a coffee? 785 00:36:40,600 --> 00:36:42,880 No, I just think we should talk. 786 00:36:42,920 --> 00:36:44,040 Sure. 787 00:36:44,080 --> 00:36:44,880 Of course. 788 00:36:47,240 --> 00:36:48,600 Will, we can't do this. 789 00:36:50,480 --> 00:36:51,680 You know that, right? 790 00:36:51,720 --> 00:36:54,360 No, I don't, actually. 791 00:36:56,120 --> 00:36:58,280 I'm not gonna have an affair, okay? 792 00:36:58,320 --> 00:36:59,920 That is just ridiculous. 793 00:36:59,960 --> 00:37:03,200 That's not me, it's not right, and I just can't. 794 00:37:06,200 --> 00:37:09,880 Every day I get up and I go to work, 795 00:37:11,240 --> 00:37:14,320 it's long and it's stressful, and then I go home. 796 00:37:15,320 --> 00:37:16,880 And my house is a wreck. 797 00:37:18,680 --> 00:37:23,320 My kids, they're running around and they're screaming, 798 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 and my wife and I, we're just scrambling 799 00:37:28,400 --> 00:37:32,280 with homework and with cleaning and dinner. 800 00:37:32,320 --> 00:37:33,440 By the time we're ready for bed-- 801 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 You're just annoyed and you wanna be alone. 802 00:37:38,480 --> 00:37:40,080 You know what I'm talking about. 803 00:37:41,960 --> 00:37:43,640 I don't wanna break up my marriage 804 00:37:45,440 --> 00:37:47,600 and I don't wanna traumatize my kids, 805 00:37:52,320 --> 00:37:53,480 but I'm just not happy. 806 00:37:58,400 --> 00:37:59,240 I can't. 807 00:38:02,440 --> 00:38:03,480 I just can't. 808 00:38:03,520 --> 00:38:04,320 I'm sorry. 809 00:38:10,440 --> 00:38:11,280 I'm sorry. 810 00:38:15,680 --> 00:38:16,480 Ugh. 811 00:38:16,520 --> 00:38:17,640 You know it's bad when chocolate 812 00:38:17,680 --> 00:38:19,280 doesn't make you feel any better. 813 00:38:19,320 --> 00:38:22,920 Hey, Ivan, you wanna trade this for another latte? 814 00:38:22,960 --> 00:38:24,320 Hello? 815 00:38:24,360 --> 00:38:25,200 [Ivan] David? 816 00:38:26,160 --> 00:38:27,280 David. 817 00:38:27,320 --> 00:38:28,240 [David] No. 818 00:38:28,280 --> 00:38:29,400 Please, turn around, 819 00:38:29,440 --> 00:38:30,640 there's something that I have to say to you 820 00:38:30,680 --> 00:38:32,720 and I'd rather not say this to your back. 821 00:38:37,960 --> 00:38:41,600 Care Bear, you and I have a no secrets policy, 822 00:38:41,640 --> 00:38:43,680 a policy that I broke. 823 00:38:44,520 --> 00:38:47,880 So in the spirit of full disclosure, 824 00:38:49,840 --> 00:38:52,080 there's something else that I need to tell you. 825 00:38:57,840 --> 00:39:02,840 David, you are my partner, my ally, and my best friend, 826 00:39:05,240 --> 00:39:10,000 and if I've made you doubt my feelings, I am so sorry. 827 00:39:11,680 --> 00:39:15,440 And I know that you're upset with me right now, but... 828 00:39:16,920 --> 00:39:17,960 What are you doing? 829 00:39:21,120 --> 00:39:22,560 I love you so much. 830 00:39:23,880 --> 00:39:25,280 Will you be my husband? 831 00:39:26,960 --> 00:39:28,000 If you're doing this out of guilt-- 832 00:39:28,040 --> 00:39:28,920 No, no. 833 00:39:28,960 --> 00:39:30,320 No, this is about us. 834 00:39:32,280 --> 00:39:33,200 Will you marry me? 835 00:39:34,960 --> 00:39:36,280 Of course I will, Ivan. 836 00:39:38,640 --> 00:39:41,200 [crowd cheers] 837 00:39:50,720 --> 00:39:51,720 [Erica] Okay. 838 00:39:51,760 --> 00:39:52,800 What are we gonna do? 839 00:39:53,960 --> 00:39:56,080 Well, we need to weigh the pros and cons here. 840 00:39:56,120 --> 00:39:56,960 [Erica] Mm-hm. 841 00:39:57,880 --> 00:39:59,160 We publish the book. 842 00:39:59,200 --> 00:40:01,560 It potentially becomes a huge success. 843 00:40:01,600 --> 00:40:02,880 It launches our company. 844 00:40:03,680 --> 00:40:05,840 We compete with the big players. 845 00:40:05,880 --> 00:40:07,000 We're successful. 846 00:40:07,040 --> 00:40:09,280 If no one finds out the truth. 847 00:40:09,320 --> 00:40:11,080 That's a big if. 848 00:40:12,840 --> 00:40:14,080 Or we kill it. 849 00:40:15,960 --> 00:40:17,800 We put 50/50 in jeopardy. 850 00:40:17,840 --> 00:40:20,960 We lose everything that we've invested. 851 00:40:21,000 --> 00:40:23,200 We become the laughingstock of the industry. 852 00:40:24,560 --> 00:40:27,760 But we maintain our integrity. 853 00:40:28,720 --> 00:40:29,560 Hm. 854 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 I'm tough. 855 00:40:33,200 --> 00:40:35,200 I'm a hard-ass. 856 00:40:35,240 --> 00:40:39,200 I've doled out my share of nervous breakdowns in my career. 857 00:40:39,240 --> 00:40:40,360 [Erica] Mm. 858 00:40:40,400 --> 00:40:44,000 But the one thing I have never done is lie. 859 00:40:44,840 --> 00:40:47,600 It's like a point of honor for me, 860 00:40:47,640 --> 00:40:50,120 one that is seriously being challenged right now. 861 00:40:51,080 --> 00:40:55,440 I know. 862 00:40:55,480 --> 00:40:56,320 Okay. 863 00:41:01,240 --> 00:41:04,800 If there is no real answer and no real solution, 864 00:41:04,840 --> 00:41:07,040 then maybe we need to redefine the question. 865 00:41:09,800 --> 00:41:11,160 To what? 866 00:41:11,200 --> 00:41:13,440 To what are we willing to lose? 867 00:41:13,480 --> 00:41:17,800 ♪ Wake up in the morning with my head on straight ♪ 868 00:41:17,840 --> 00:41:21,080 -♪ So hard to wait for rain -Yes? 869 00:41:21,120 --> 00:41:23,480 ♪ 'Cause you're there for me, honey ♪ 870 00:41:23,520 --> 00:41:25,560 -♪ You're there for me, honey -Yes. 871 00:41:25,600 --> 00:41:27,680 ♪ You're there for me, honey 872 00:41:27,720 --> 00:41:32,200 ♪ It's been so hard 873 00:41:32,240 --> 00:41:37,240 ♪ It's so hard 874 00:41:39,720 --> 00:41:44,320 ♪ Ba da ba, ba ba 875 00:41:44,360 --> 00:41:47,200 ♪ Ba da ba, ba ba 60661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.