All language subtitles for Being Erica (2009) - S03E08 - Physician, Heal Thyself (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:04,280 [title whooshing] 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,240 That's the story, Darryl. 3 00:00:07,280 --> 00:00:09,080 That's the story that you keep telling yourself. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 You're awkward, and you can't talk to women. 5 00:00:11,080 --> 00:00:12,800 It's not a story, it's the truth. 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,200 I know it's hard. 7 00:00:14,240 --> 00:00:15,520 It was hard for me to go back to school. 8 00:00:15,560 --> 00:00:18,240 But this one over here, she gave me a push 9 00:00:18,280 --> 00:00:20,440 and look how it turned out. 10 00:00:20,480 --> 00:00:21,760 [Rebecca] Adam's right. 11 00:00:21,800 --> 00:00:23,760 You've gotta be willing to take a chance and fail. 12 00:00:23,800 --> 00:00:25,000 You know this, Darryl. 13 00:00:26,520 --> 00:00:28,120 Okay, I'll try. 14 00:00:29,640 --> 00:00:31,640 Right now, before I lose my nerve. 15 00:00:31,680 --> 00:00:34,400 [group chuckling] 16 00:00:34,440 --> 00:00:36,760 And that concludes our session for today. 17 00:00:36,800 --> 00:00:37,680 Thanks, everybody. 18 00:00:40,080 --> 00:00:41,280 Man, I love Darryl. 19 00:00:41,320 --> 00:00:43,640 That guy is so much tougher than he realizes. 20 00:00:43,680 --> 00:00:45,840 It's good you pushed him. 21 00:00:45,880 --> 00:00:50,080 Hey I learned from the best. 22 00:00:50,120 --> 00:00:52,120 Well, I'll see ya next time. 23 00:00:52,160 --> 00:00:53,400 Yeah, see ya. 24 00:00:54,400 --> 00:00:57,640 [Erica] Life, they say, is a series of moments. 25 00:00:57,680 --> 00:01:01,200 Big and small, joyous and tragic. 26 00:01:01,240 --> 00:01:04,520 It is these moments that give our lives shape and meaning, 27 00:01:04,560 --> 00:01:07,240 that call us to examine the path we've taken 28 00:01:07,280 --> 00:01:09,200 and what the future holds. 29 00:01:09,240 --> 00:01:11,640 [soft music] 30 00:01:17,000 --> 00:01:18,640 Dr. Arthur. 31 00:01:18,680 --> 00:01:21,840 Six is too many, Tom, even for you. 32 00:01:21,880 --> 00:01:24,240 Erica was my last one-on-one patient. 33 00:01:24,280 --> 00:01:26,720 Now that she's in group, I have space. 34 00:01:28,200 --> 00:01:31,520 You have the heaviest caseload of any doctor I work with 35 00:01:32,360 --> 00:01:34,120 and now you wanna take on more. 36 00:01:34,160 --> 00:01:36,720 It's, it's not wise. 37 00:01:36,760 --> 00:01:38,200 Why not? 38 00:01:38,240 --> 00:01:40,680 There are more patients than doctors available to help them. 39 00:01:40,720 --> 00:01:42,120 That's beautiful detail. 40 00:01:43,560 --> 00:01:44,880 It's Balinese, right? 41 00:01:44,920 --> 00:01:46,320 Right. 42 00:01:46,360 --> 00:01:47,720 Dr. Arthur, if your concern is that I won't be able 43 00:01:47,760 --> 00:01:50,680 to provide the same level of care to all my patients-- 44 00:01:50,720 --> 00:01:51,880 That's not the issue. 45 00:01:53,600 --> 00:01:55,200 You know, the Balinese have a philosophy 46 00:01:55,240 --> 00:01:56,640 called tri hita karana. 47 00:01:57,480 --> 00:01:59,680 It holds a life in balance as the key to happiness. 48 00:01:59,720 --> 00:02:01,360 I know about Balinese philosophy, 49 00:02:01,400 --> 00:02:02,960 I've read many books on the subject. 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,240 Yes, books, I can see you have many books. 51 00:02:07,000 --> 00:02:10,040 When's the last time you took a holiday, hmm? 52 00:02:10,080 --> 00:02:12,400 Had an adventure, met a woman? 53 00:02:12,440 --> 00:02:13,480 What is this about? 54 00:02:15,360 --> 00:02:17,160 It's about your life outside of work. 55 00:02:17,200 --> 00:02:19,200 I don't need a life outside of work. 56 00:02:19,240 --> 00:02:22,240 I don't want any life apart from the one I'm living. 57 00:02:22,280 --> 00:02:24,600 Isn't that the definition of happiness? 58 00:02:24,640 --> 00:02:25,480 Perhaps. 59 00:02:30,240 --> 00:02:34,160 You know, Tom, in my experience, sooner or later, 60 00:02:34,200 --> 00:02:37,240 life has a way of finding us, whether we want it to or not. 61 00:02:38,640 --> 00:02:42,520 Nevertheless, I won't stand in your way. 62 00:02:43,720 --> 00:02:45,160 Arrangements will be made for you 63 00:02:45,200 --> 00:02:47,640 to take on an additional patient. 64 00:02:47,680 --> 00:02:48,800 Oh, well, thank you. 65 00:02:49,840 --> 00:02:51,520 And I'll let you answer that. 66 00:02:51,560 --> 00:02:54,200 [phone ringing] 67 00:02:57,240 --> 00:02:58,080 Hello? 68 00:02:59,280 --> 00:03:00,080 [Woman] Tom? 69 00:03:00,120 --> 00:03:01,360 Marjorie? 70 00:03:01,400 --> 00:03:03,280 Sarah's come home. 71 00:03:03,320 --> 00:03:04,200 She's back, Tom. 72 00:03:13,440 --> 00:03:16,080 [upbeat music] 73 00:03:22,800 --> 00:03:25,160 ♪ It's clearer inside of me 74 00:03:25,200 --> 00:03:27,760 ♪ Who I will always be 75 00:03:27,800 --> 00:03:32,360 ♪ Open me up to my heart 76 00:03:32,400 --> 00:03:35,600 ♪ Feels like I'm seeing in the dark ♪ 77 00:03:35,640 --> 00:03:37,640 ♪ Waking me up to my heart 78 00:03:37,680 --> 00:03:39,560 ♪ To do it all over 79 00:03:39,600 --> 00:03:41,880 ♪ Again and again 80 00:03:41,920 --> 00:03:44,040 ♪ Until the end 81 00:03:44,080 --> 00:03:46,160 ♪ The sum of my dreams 82 00:03:46,200 --> 00:03:50,720 ♪ And everything I ever wanted to be ♪ 83 00:03:52,760 --> 00:03:53,840 Hey. 84 00:03:53,880 --> 00:03:54,720 Where is she? 85 00:04:02,640 --> 00:04:03,480 Hi, dad. 86 00:04:03,520 --> 00:04:04,320 Sarah? 87 00:04:06,000 --> 00:04:06,840 Yeah. 88 00:04:12,520 --> 00:04:14,520 Oh my, oh my God. 89 00:04:15,880 --> 00:04:17,000 Oh, Sarah, oh my God. 90 00:04:24,760 --> 00:04:26,920 Why don't you just start at the beginning. 91 00:04:29,520 --> 00:04:31,440 Sarah, we are not going to judge you 92 00:04:31,480 --> 00:04:33,040 or anything that you tell us. 93 00:04:34,520 --> 00:04:35,360 Okay? 94 00:04:41,400 --> 00:04:43,840 Um, you remember Martin? 95 00:04:43,880 --> 00:04:45,240 Yeah, your boyfriend. 96 00:04:46,280 --> 00:04:48,040 Last time that we saw you, 97 00:04:48,080 --> 00:04:51,560 you were going on a trip out West with him, right? 98 00:04:51,600 --> 00:04:52,760 Yeah. 99 00:04:52,800 --> 00:04:56,760 So we got to Vancouver and then, we kept going. 100 00:04:57,840 --> 00:05:00,200 We made it all the way to Santa Fe 101 00:05:00,240 --> 00:05:02,280 and wound up living out of his van. 102 00:05:04,280 --> 00:05:07,480 Our plan was to find an artist colony. 103 00:05:09,360 --> 00:05:13,440 But then one morning I woke up and Martin was gone. 104 00:05:13,480 --> 00:05:15,280 He just left with everything. 105 00:05:18,800 --> 00:05:20,720 Well, honey, why didn't you call us? 106 00:05:20,760 --> 00:05:24,440 Because I was, scared that you'd say you told me so. 107 00:05:28,360 --> 00:05:30,000 And not long after Martin left, 108 00:05:32,600 --> 00:05:33,840 I met these guys, 109 00:05:38,240 --> 00:05:40,200 and I started using heroin. 110 00:05:46,920 --> 00:05:48,320 And are you still? 111 00:05:49,400 --> 00:05:50,200 Yeah. 112 00:05:55,320 --> 00:05:57,520 But I wanna get clean, that's why I'm here. 113 00:06:00,280 --> 00:06:02,440 Right, well, that's good then. 114 00:06:02,480 --> 00:06:03,440 That's really good. 115 00:06:06,560 --> 00:06:07,520 How did you live? 116 00:06:09,440 --> 00:06:12,400 You had no money, no job. 117 00:06:12,440 --> 00:06:13,800 You were addicted to drugs. 118 00:06:17,920 --> 00:06:20,480 I, I figured it out. 119 00:06:21,880 --> 00:06:22,720 What? 120 00:06:22,760 --> 00:06:23,720 You figured it out? 121 00:06:25,080 --> 00:06:26,640 I'm sorry, what does that mean? 122 00:06:29,040 --> 00:06:31,360 It means that I did what I needed to do 123 00:06:31,400 --> 00:06:32,920 to get money when I needed it. 124 00:06:42,920 --> 00:06:45,600 [phone ringing] 125 00:06:48,680 --> 00:06:52,320 Hey, Kai, it's me, Dave, calling, again. 126 00:06:53,200 --> 00:06:56,920 I can hear you on the radio, but it'd be even better 127 00:06:56,960 --> 00:06:58,200 to talk to you for real. 128 00:07:00,280 --> 00:07:01,080 Bye. 129 00:07:02,680 --> 00:07:04,040 I think he forgot, cub-cake. 130 00:07:04,080 --> 00:07:04,840 Ivan. 131 00:07:04,880 --> 00:07:06,320 I've seen it before. 132 00:07:06,360 --> 00:07:07,400 Remember Grismer? 133 00:07:07,440 --> 00:07:08,960 Yeah, of course I remember Grismer. 134 00:07:09,000 --> 00:07:12,640 He works out, grows a really, luscious pair of biceps, 135 00:07:12,680 --> 00:07:15,160 and suddenly he's all a-list and I'm chopped off 136 00:07:15,200 --> 00:07:17,480 his bear411 friend list. 137 00:07:17,520 --> 00:07:18,680 That's what Kai's done to you, just with music 138 00:07:18,720 --> 00:07:23,200 and not with biceps and pecs, and, oh, delts. 139 00:07:23,240 --> 00:07:24,240 Okay, enough. 140 00:07:24,280 --> 00:07:25,200 I get it. 141 00:07:25,240 --> 00:07:26,080 And you're wrong. 142 00:07:26,120 --> 00:07:27,240 Kai's just busy. 143 00:07:27,280 --> 00:07:29,000 Kai's gonna be snorting cocaine off a lady 144 00:07:29,040 --> 00:07:30,840 of the night tomorrow instead of being here performing. 145 00:07:30,880 --> 00:07:32,280 Face the music, sweets. 146 00:07:33,480 --> 00:07:36,720 God a Saturday morning off feels like such a luxury. 147 00:07:36,760 --> 00:07:38,200 So where did Anthony take Max? 148 00:07:38,240 --> 00:07:39,440 Hey, Dave! 149 00:07:39,480 --> 00:07:41,760 Where we go every weekend breakfast at Luna's, 150 00:07:41,800 --> 00:07:43,680 and a walk through Trinity Bellwoods. 151 00:07:43,720 --> 00:07:44,520 That sounds fun. 152 00:07:44,560 --> 00:07:45,360 Brunch for two? 153 00:07:45,400 --> 00:07:46,680 You know it. 154 00:07:46,720 --> 00:07:47,840 -Right over here. -Thanks. 155 00:07:47,880 --> 00:07:50,480 It is, but sometimes you just need a break. 156 00:07:50,520 --> 00:07:54,200 Yeah, it's part of our therapy to take time for ourselves. 157 00:07:54,240 --> 00:07:55,720 Since when did they start serving brunch here? 158 00:07:55,760 --> 00:07:57,920 Oh, um, Ivan loves french toast. 159 00:07:57,960 --> 00:08:00,160 Ivan loves french toast a little too much. 160 00:08:01,400 --> 00:08:03,440 Well then, I'll try that. 161 00:08:04,400 --> 00:08:05,760 You know what, make that two. 162 00:08:05,800 --> 00:08:06,840 -Thanks, Dave. -Okay. 163 00:08:08,000 --> 00:08:09,200 So? 164 00:08:09,240 --> 00:08:11,320 How's it going anyway, the therapy? 165 00:08:13,120 --> 00:08:14,280 It's going. 166 00:08:14,320 --> 00:08:15,680 Jude, you look miserable. 167 00:08:16,560 --> 00:08:18,120 Is there anything that can I do? 168 00:08:19,080 --> 00:08:20,160 This. 169 00:08:21,360 --> 00:08:23,600 Just have brunch with me and, uh, tell me about 170 00:08:23,640 --> 00:08:25,760 all your single girl juicy gossip. 171 00:08:27,000 --> 00:08:28,160 You meet anyone lately? 172 00:08:28,200 --> 00:08:29,600 No, no one. 173 00:08:29,640 --> 00:08:32,800 I am taking a self-imposed break from anything man-related. 174 00:08:32,840 --> 00:08:34,080 Like a man-cleanse. 175 00:08:34,120 --> 00:08:35,520 Exactly. 176 00:08:35,560 --> 00:08:38,480 I'm just, I'm sick and tired of second-guessing men 177 00:08:38,520 --> 00:08:41,280 and trying to read their mixed signals. 178 00:08:42,360 --> 00:08:43,720 So I am not looking. 179 00:08:43,760 --> 00:08:44,960 I'm not letting anyone set me up. 180 00:08:45,000 --> 00:08:48,760 I am being single and happy with my life. 181 00:08:48,800 --> 00:08:50,160 -Good for you. -Yeah. 182 00:08:51,800 --> 00:08:54,440 You know what, Erica, you know, this might seem weird 183 00:08:54,480 --> 00:08:58,880 saying it, but, uh, I'm so proud of you. 184 00:08:58,920 --> 00:09:01,200 Oh, Jude. 185 00:09:01,240 --> 00:09:02,880 No, I mean it. 186 00:09:02,920 --> 00:09:05,400 It's just, you know, things have changed so much and-- 187 00:09:05,440 --> 00:09:06,240 Yeah. 188 00:09:07,320 --> 00:09:10,880 You're in such a good place and I'm uh-- 189 00:09:13,120 --> 00:09:14,680 Hey. 190 00:09:14,720 --> 00:09:15,640 Look, don't worry. 191 00:09:16,480 --> 00:09:17,560 It's gonna get better. 192 00:09:19,920 --> 00:09:20,760 Hope so. 193 00:09:28,480 --> 00:09:29,560 Hey, there. 194 00:09:30,520 --> 00:09:31,360 Hey, Sam. 195 00:09:31,400 --> 00:09:32,840 I've been looking for you. 196 00:09:32,880 --> 00:09:33,640 I'm off tomorrow. 197 00:09:33,680 --> 00:09:35,040 -Oh yeah? -Mm-hm. 198 00:09:35,080 --> 00:09:35,880 So am I. 199 00:09:35,920 --> 00:09:37,240 I know, I checked. 200 00:09:38,240 --> 00:09:39,800 I was wondering if you're not busy, 201 00:09:39,840 --> 00:09:41,600 maybe we could do something. 202 00:09:41,640 --> 00:09:43,760 Is it gonna involve seeing your parents naked again? 203 00:09:43,800 --> 00:09:45,560 God, no, Lenin! 204 00:09:45,600 --> 00:09:46,960 Sorry, I couldn't resist. 205 00:09:48,280 --> 00:09:49,880 Yeah, yeah, I'd love to do something. 206 00:09:49,920 --> 00:09:50,920 How's dinner? 207 00:09:50,960 --> 00:09:51,880 Dinner sounds good. 208 00:09:51,920 --> 00:09:53,440 Okay, I'll call you. 209 00:09:53,480 --> 00:09:54,280 We'll figure it out. 210 00:09:54,320 --> 00:09:55,520 Great. 211 00:09:55,560 --> 00:09:56,840 Excuse me. 212 00:09:56,880 --> 00:09:58,160 Someone spilled a juice or something 213 00:09:58,200 --> 00:09:59,800 in the resident's lounge, you need to go clean it. 214 00:09:59,840 --> 00:10:01,520 Slipped and almost broke my neck. 215 00:10:01,560 --> 00:10:03,520 Okay, I'll get right to it, doctor. 216 00:10:03,560 --> 00:10:05,160 You should really go do it now. 217 00:10:05,200 --> 00:10:06,200 This can probably wait. 218 00:10:06,240 --> 00:10:07,440 Hey. 219 00:10:07,480 --> 00:10:09,400 He's working as fast as he can, so tone it down. 220 00:10:09,440 --> 00:10:10,960 Dr. Strange, I was just asking. 221 00:10:11,000 --> 00:10:12,480 No, you were shooting orders and being rude. 222 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 It's fine, Sam. 223 00:10:14,040 --> 00:10:14,960 No, it's not fine. 224 00:10:15,000 --> 00:10:16,360 You're a resident, right? 225 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 Who's your attending? 226 00:10:17,680 --> 00:10:19,640 Look, I'm sorry if I was harsh. 227 00:10:19,680 --> 00:10:21,160 I've been up for 30 hours-- 228 00:10:21,200 --> 00:10:21,960 It's okay. 229 00:10:22,000 --> 00:10:23,160 You're right, this can wait. 230 00:10:23,200 --> 00:10:25,440 I'll go clean up that mess right now, doctor. 231 00:10:37,800 --> 00:10:41,960 I had this fantasy that I would, um, clean myself up, 232 00:10:43,160 --> 00:10:47,640 go back to school, come back this huge success. 233 00:10:47,680 --> 00:10:50,280 It was really hard to face the reality 234 00:10:50,320 --> 00:10:52,000 that that wasn't gonna happen. 235 00:10:52,040 --> 00:10:53,800 Things weren't gonna work out that way. 236 00:10:54,880 --> 00:10:58,800 But I just reached a point where I realized things weren't 237 00:10:58,840 --> 00:11:01,600 gonna get better and I needed to do something about it. 238 00:11:04,240 --> 00:11:06,920 And coming home felt like the scariest thing 239 00:11:06,960 --> 00:11:07,800 I could do, so. 240 00:11:09,240 --> 00:11:13,080 Well, you did the right thing and we are gonna help you. 241 00:11:17,960 --> 00:11:18,800 Thank you. 242 00:11:19,800 --> 00:11:21,240 Sarah, you are gonna get through this 243 00:11:21,280 --> 00:11:23,600 and you are gonna turn your whole life around. 244 00:11:25,160 --> 00:11:28,000 And it's gonna be hard, but your mother and I 245 00:11:28,040 --> 00:11:31,080 are gonna be supporting you through that entire process. 246 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 Think of it as a fresh start. 247 00:11:36,400 --> 00:11:38,560 But, Sarah, you have to make a commitment 248 00:11:39,800 --> 00:11:43,320 to see this through to the end, no matter what. 249 00:11:45,280 --> 00:11:46,640 Can you do that? 250 00:11:49,720 --> 00:11:50,560 Yes. 251 00:11:53,720 --> 00:11:58,720 "Whatever your past has been, you have a spotless future." 252 00:12:00,400 --> 00:12:01,560 Melanie Gustafson. 253 00:12:05,720 --> 00:12:07,720 Kai, it's me. 254 00:12:07,760 --> 00:12:09,160 I've left five messages. 255 00:12:09,200 --> 00:12:10,600 The show is tomorrow night. 256 00:12:10,640 --> 00:12:13,120 If you don't call me back, or show up here in the next-- 257 00:12:13,160 --> 00:12:15,040 How long do I have? 258 00:12:15,080 --> 00:12:15,880 Kai! 259 00:12:17,680 --> 00:12:18,760 Hallelujah! 260 00:12:20,360 --> 00:12:22,160 What, you don't call, you don't write, 261 00:12:22,200 --> 00:12:25,160 I'm sorry, man, I was slammed. 262 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 I've been doing wall-to-wall gigs. 263 00:12:26,640 --> 00:12:29,720 I did Montreal last night, I did Ottawa the night before. 264 00:12:29,760 --> 00:12:30,600 So what's this? 265 00:12:30,640 --> 00:12:31,520 What happened here? 266 00:12:31,560 --> 00:12:33,240 Oh, renovations, Ivan. 267 00:12:33,280 --> 00:12:35,400 Well hello, Mr. Booker. 268 00:12:35,440 --> 00:12:37,000 Well hello, Ivan. 269 00:12:37,040 --> 00:12:38,240 You're looking good, man. 270 00:12:38,280 --> 00:12:39,440 So what, you got anymore tats? 271 00:12:39,480 --> 00:12:42,640 Oh, wouldn't you like to know, Where. 272 00:12:42,680 --> 00:12:44,880 Hi I'm Jody, Kai's manager. 273 00:12:44,920 --> 00:12:46,800 So how many people are you expecting 274 00:12:46,840 --> 00:12:49,840 at this open mic night? 275 00:12:49,880 --> 00:12:51,760 So we're still on for tomorrow night, for sure? 276 00:12:51,800 --> 00:12:53,320 Yes, yes, of course we are. 277 00:12:53,360 --> 00:12:54,920 Great, see? 278 00:12:56,280 --> 00:12:58,920 So, Kai's headlining and that means 279 00:12:58,960 --> 00:13:00,160 we're gonna have a packed house. 280 00:13:00,200 --> 00:13:02,840 Okay, I'm gonna be a dick because that's my job. 281 00:13:02,880 --> 00:13:04,520 Head has one of the hottest singles right now 282 00:13:04,560 --> 00:13:07,840 and Kai's doing you a huge favor, so... 283 00:13:07,880 --> 00:13:10,120 We're gonna need to go through a few things, okay? 284 00:13:11,040 --> 00:13:12,720 [Erica] But I do have to give Julianne credit, 285 00:13:12,760 --> 00:13:13,600 because she's-- 286 00:13:15,360 --> 00:13:16,480 Erica. 287 00:13:16,520 --> 00:13:17,360 Kai. 288 00:13:19,920 --> 00:13:21,320 Judith, it's good to see you. 289 00:13:21,360 --> 00:13:22,400 Long time no see. 290 00:13:22,440 --> 00:13:23,200 Yeah I've been busy. 291 00:13:23,240 --> 00:13:24,720 Busy becoming a rock star. 292 00:13:25,560 --> 00:13:26,920 Come on, bro, we're talking business here. 293 00:13:26,960 --> 00:13:29,000 Yeah, okay, well talk away, 294 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 I'm catching up with my friend. 295 00:13:37,880 --> 00:13:39,440 In the original timeline, I just blew Dave off. 296 00:13:39,480 --> 00:13:41,200 200 people showed up here to see me play 297 00:13:41,240 --> 00:13:43,080 and I never turned up. 298 00:13:43,120 --> 00:13:43,920 Ouch. 299 00:13:43,960 --> 00:13:45,240 Yeah, yeah. 300 00:13:46,120 --> 00:13:49,040 Yeah, that guy used to lend me money for groceries, 301 00:13:49,080 --> 00:13:51,640 he used to let me borrow his car whenever I needed it. 302 00:13:52,800 --> 00:13:54,360 That's how I repaid him. 303 00:13:54,400 --> 00:13:55,840 So, I'm guessing you're gonna be 304 00:13:55,880 --> 00:13:56,920 playing here tomorrow night. 305 00:13:56,960 --> 00:13:58,080 -Yeah. -Good. 306 00:13:58,120 --> 00:14:00,280 Yeah, whether Jody likes it or not. 307 00:14:04,480 --> 00:14:05,840 It's weird to be back here. 308 00:14:07,640 --> 00:14:09,280 Last time I saw you you were sitting out there, 309 00:14:09,320 --> 00:14:11,800 I was playing Alien Like You and you were smiling. 310 00:14:14,120 --> 00:14:14,960 Yeah. 311 00:14:16,560 --> 00:14:18,800 I guess that was the last time that you saw me. 312 00:14:20,880 --> 00:14:22,040 -Crazy. -Yeah. 313 00:14:23,760 --> 00:14:25,640 So how's Ethan? 314 00:14:26,840 --> 00:14:28,720 He's fine. 315 00:14:28,760 --> 00:14:32,840 So tell me what songs you're gonna sing tomorrow night. 316 00:14:32,880 --> 00:14:33,720 Erica. 317 00:14:36,960 --> 00:14:38,320 Ethan and I, we broke up. 318 00:14:40,160 --> 00:14:41,000 You did? 319 00:14:42,920 --> 00:14:43,760 When was that? 320 00:14:44,880 --> 00:14:46,200 It was four months ago. 321 00:14:48,560 --> 00:14:49,760 The night that you left. 322 00:14:50,840 --> 00:14:53,000 The night that you went back to the future. 323 00:14:54,800 --> 00:14:56,280 Kai, come on, buddy. 324 00:14:56,320 --> 00:14:58,280 If you're serious about doing this thing tomorrow night, 325 00:14:58,320 --> 00:15:00,320 there's a lot we gotta do, okay? 326 00:15:00,360 --> 00:15:01,880 Yeah. 327 00:15:01,920 --> 00:15:03,920 You should probably go. 328 00:15:03,960 --> 00:15:05,320 We'll catch up later. 329 00:15:22,120 --> 00:15:25,680 [police radio chatter] 330 00:15:25,720 --> 00:15:27,200 What's wrong? 331 00:15:27,240 --> 00:15:28,240 Sarah. 332 00:15:28,280 --> 00:15:29,120 What is it, is she okay? 333 00:15:29,160 --> 00:15:30,000 She's gone. 334 00:15:31,160 --> 00:15:32,720 She said she was going upstairs to take a nap, 335 00:15:32,760 --> 00:15:34,520 and I went to get groceries. 336 00:15:34,560 --> 00:15:36,280 And when I came back she was gone. 337 00:15:37,960 --> 00:15:39,480 She took everything. 338 00:15:39,520 --> 00:15:41,680 Money, my jewelry, everything. 339 00:15:50,680 --> 00:15:51,480 Kai. 340 00:15:52,720 --> 00:15:53,960 What're you doing here? 341 00:15:54,000 --> 00:15:56,320 Do you have any idea how hard it was to shake Jody? 342 00:15:57,320 --> 00:16:00,560 First thing I did when I got back to 2019 was fire his ass. 343 00:16:00,600 --> 00:16:02,160 Good I never liked that guy. 344 00:16:05,600 --> 00:16:06,440 Come in. 345 00:16:16,200 --> 00:16:17,600 So, I guess if you're here 346 00:16:17,640 --> 00:16:19,680 that means that therapy is going well? 347 00:16:19,720 --> 00:16:22,120 Yeah, it is, I'm, I'm learning a lot. 348 00:16:23,400 --> 00:16:25,440 -Part of my-- -Do you wanna grab-- 349 00:16:25,480 --> 00:16:26,680 -No, yeah. -Sorry. 350 00:16:26,720 --> 00:16:27,560 Come in. 351 00:16:28,920 --> 00:16:30,320 I was just... 352 00:16:30,360 --> 00:16:31,800 Look, I was gonna say, 353 00:16:33,280 --> 00:16:34,160 one of the things I've learned 354 00:16:34,200 --> 00:16:35,760 is that I need to take chances. 355 00:16:38,440 --> 00:16:39,560 Emotional chances. 356 00:16:40,520 --> 00:16:41,760 Okay. 357 00:16:41,800 --> 00:16:44,680 So, I'm just gonna say this. 358 00:16:47,840 --> 00:16:52,840 I think you're gorgeous and original and brave, 359 00:16:53,760 --> 00:16:55,000 and I haven't stopped thinking about you 360 00:16:55,040 --> 00:16:56,200 since the day I left, 361 00:16:58,880 --> 00:17:00,080 and I wanna be with you. 362 00:17:05,040 --> 00:17:06,480 Say something. 363 00:17:06,520 --> 00:17:07,840 I don't really know what to say. 364 00:17:07,880 --> 00:17:09,160 It's... 365 00:17:09,200 --> 00:17:12,040 Just seeing you again like this, it's, 366 00:17:13,040 --> 00:17:14,680 it's really intense. 367 00:17:14,720 --> 00:17:16,680 Yeah, for me too. 368 00:17:18,960 --> 00:17:21,640 Look, Erica, I'm not asking for a relationship. 369 00:17:21,680 --> 00:17:24,240 I know, I know that's impossible. 370 00:17:25,760 --> 00:17:26,760 I just want. 371 00:17:29,040 --> 00:17:29,880 What? 372 00:17:31,280 --> 00:17:33,280 I just want one night. 373 00:17:50,640 --> 00:17:52,800 Oh, Kai, I just need to, 374 00:17:55,280 --> 00:17:57,800 I just need to think about it. 375 00:18:01,000 --> 00:18:01,840 Okay. 376 00:18:09,160 --> 00:18:09,960 Kai? 377 00:18:11,080 --> 00:18:13,760 [air whooshing] 378 00:18:20,320 --> 00:18:21,160 Where's Dr. Tom? 379 00:18:27,320 --> 00:18:29,440 Sorry, I was delayed. 380 00:18:29,480 --> 00:18:30,760 But we can go ahead. 381 00:18:30,800 --> 00:18:31,600 Let's begin. 382 00:18:32,720 --> 00:18:34,560 The problem is, is that, a few weeks ago, 383 00:18:34,600 --> 00:18:37,640 Kai came back on a regret and told me that 384 00:18:37,680 --> 00:18:42,680 the next time he saw me, we would, we would sleep together. 385 00:18:42,720 --> 00:18:44,360 Kai told you about your future? 386 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 My future, his past. 387 00:18:45,440 --> 00:18:47,160 So, it's already happened for him. 388 00:18:47,200 --> 00:18:48,840 Can he do that? 389 00:18:48,880 --> 00:18:50,560 Tell you about your future? 390 00:18:50,600 --> 00:18:51,440 Dr. Tom? 391 00:18:52,360 --> 00:18:53,800 Oh, apparently, he can. 392 00:18:54,920 --> 00:18:56,280 So please, continue. 393 00:18:56,320 --> 00:18:58,080 It's just now I'm, you know, I'm really confused. 394 00:18:58,120 --> 00:18:59,240 Can I even change this? 395 00:18:59,280 --> 00:19:01,400 I mean, can I avoid sleeping with him? 396 00:19:01,440 --> 00:19:03,840 'Cause Kai said it was going to happen, 397 00:19:03,880 --> 00:19:05,520 which means it's already happened for him, 398 00:19:05,560 --> 00:19:06,720 which means-- 399 00:19:06,760 --> 00:19:07,560 You have to go through with it 400 00:19:07,600 --> 00:19:08,800 to avoid creating a paradox. 401 00:19:08,840 --> 00:19:10,560 Darryl, this isn't Star Trek. 402 00:19:10,600 --> 00:19:12,320 That's a Back to the Future reference actually. 403 00:19:12,360 --> 00:19:13,720 You think it's like fate? 404 00:19:13,760 --> 00:19:15,240 Like you can't stop it from happening? 405 00:19:15,280 --> 00:19:16,280 Of course she can stop it. 406 00:19:16,320 --> 00:19:17,400 The whole idea of fate is bullshit. 407 00:19:17,440 --> 00:19:18,640 He's right, we prove that each 408 00:19:18,680 --> 00:19:20,240 and every time we go back and change our past. 409 00:19:20,280 --> 00:19:21,840 -Yeah. -True. 410 00:19:21,880 --> 00:19:24,840 So the real question is, do you wanna be with him, Erica? 411 00:19:29,360 --> 00:19:30,200 I don't know. 412 00:19:31,280 --> 00:19:32,600 I don't think that's true. 413 00:19:32,640 --> 00:19:33,920 I don't think you're being honest with what you feel. 414 00:19:33,960 --> 00:19:36,040 If a rock star came to me and said what he said, 415 00:19:36,080 --> 00:19:37,320 the way he said it, 416 00:19:37,360 --> 00:19:40,520 we wouldn't even be having this conversation. 417 00:19:40,560 --> 00:19:42,600 Erica, if you wanna do it, do it. 418 00:19:45,840 --> 00:19:47,080 What do you think, Dr. Tom? 419 00:19:50,160 --> 00:19:50,960 What? 420 00:19:52,080 --> 00:19:54,240 To sleep with Kai or not sleep with Kai? 421 00:19:55,640 --> 00:19:57,200 Really? 422 00:19:57,240 --> 00:19:58,960 Is that why we all came together here today? 423 00:19:59,000 --> 00:20:01,200 To solve this important problem, seriously? 424 00:20:02,160 --> 00:20:04,440 Dr. Tom, I think Erica has the right to ask the question. 425 00:20:04,480 --> 00:20:06,440 Oh, we all have the right to ask questions, Adam, 426 00:20:06,480 --> 00:20:08,680 even if they are utterly banal. 427 00:20:08,720 --> 00:20:10,960 I don't think that that's exactly fair. 428 00:20:11,000 --> 00:20:15,080 Erica, there are people in this world with real problems, 429 00:20:15,120 --> 00:20:16,680 and this is not a real problem. 430 00:20:28,960 --> 00:20:29,800 Excuse me. 431 00:20:31,640 --> 00:20:32,480 Erica. 432 00:20:48,040 --> 00:20:48,800 What're you doing? 433 00:20:48,840 --> 00:20:50,200 No, what are you doing? 434 00:20:50,240 --> 00:20:52,560 I want you to tell me how is it possible, okay, 435 00:20:52,600 --> 00:20:56,400 after two years, two years, that you cannot resolve 436 00:20:56,440 --> 00:20:58,040 something like this on your own? 437 00:20:58,080 --> 00:21:00,480 Please explain this to me. 438 00:21:00,520 --> 00:21:01,920 Why are you yelling at me? 439 00:21:01,960 --> 00:21:04,200 Because I'm disappointed! 440 00:21:04,240 --> 00:21:05,760 That's why. 441 00:21:05,800 --> 00:21:08,600 Because I expected more from you. 442 00:21:08,640 --> 00:21:10,080 Look, I didn't call the session. 443 00:21:10,120 --> 00:21:13,120 Erica, if you don't possess the sufficient insight, 444 00:21:13,160 --> 00:21:15,720 I mean, if you really need this kind of hand-holding 445 00:21:15,760 --> 00:21:17,400 at this stage, then maybe I was wrong 446 00:21:17,440 --> 00:21:19,840 and maybe you're not ready to be in group. 447 00:21:21,040 --> 00:21:22,280 Okay, I don't know what's going on, 448 00:21:22,320 --> 00:21:23,600 but this is not like you. 449 00:21:23,640 --> 00:21:25,440 Are you not hearing me? 450 00:21:30,440 --> 00:21:31,440 You need to leave. 451 00:21:34,080 --> 00:21:35,600 Go. 452 00:21:35,640 --> 00:21:38,120 [light music] 453 00:22:01,240 --> 00:22:02,600 Hey. 454 00:22:02,640 --> 00:22:03,800 Hey. 455 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 You need a loonie? 456 00:22:18,400 --> 00:22:20,440 How come you're allowed to keep coming to my rescue, 457 00:22:20,480 --> 00:22:22,400 and the minute I step in to defend you, 458 00:22:22,440 --> 00:22:23,840 you give me the death stare? 459 00:22:24,920 --> 00:22:26,040 Defend me from what? 460 00:22:28,480 --> 00:22:30,440 It's 'cause you're a guy, right? 461 00:22:30,480 --> 00:22:31,400 I bruised your ego. 462 00:22:32,600 --> 00:22:35,040 No, no, this is because it wasn't called for. 463 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 That doctor didn't do anything wrong. 464 00:22:37,120 --> 00:22:38,680 He was ordering you around. 465 00:22:38,720 --> 00:22:41,360 He was being rude and treating you like a-- 466 00:22:41,400 --> 00:22:42,880 Like a what? 467 00:22:42,920 --> 00:22:43,760 A janitor? 468 00:22:47,320 --> 00:22:49,160 This job is a means to an end for me. 469 00:22:50,040 --> 00:22:53,880 Same way as being an ESL teacher in Japan was, 470 00:22:53,920 --> 00:22:57,240 or the year I spent bartending in Australia. 471 00:22:58,440 --> 00:23:00,840 I work, I make money, and I move on. 472 00:23:01,880 --> 00:23:03,560 Being a janitor doesn't define me. 473 00:23:04,400 --> 00:23:05,840 I know. 474 00:23:05,880 --> 00:23:07,960 You really need to let this go, Sam, 475 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 and just enjoy the adventure. 476 00:23:12,000 --> 00:23:13,160 I like adventures. 477 00:23:15,040 --> 00:23:16,480 You wanna have one right now? 478 00:23:17,880 --> 00:23:18,720 Like now? 479 00:23:20,080 --> 00:23:21,840 Like, right now? 480 00:23:22,880 --> 00:23:26,440 Yeah, yeah, come on. 481 00:23:34,480 --> 00:23:35,400 What're we doing? 482 00:23:41,960 --> 00:23:46,000 Have you ever been kissed in a supply closet? 483 00:23:48,960 --> 00:23:49,800 No. 484 00:23:52,600 --> 00:23:54,520 Would you like to be? 485 00:24:12,680 --> 00:24:14,120 [Bartender] What can I get you? 486 00:24:14,160 --> 00:24:16,760 Whatever you've got on tap, please. 487 00:24:17,840 --> 00:24:19,640 And another scotch, neat. 488 00:24:19,680 --> 00:24:20,760 [Bartender] Coming up. 489 00:24:26,600 --> 00:24:27,960 You wanted to talk to me? 490 00:24:30,160 --> 00:24:31,240 I can't save Sarah. 491 00:24:32,480 --> 00:24:33,280 No. 492 00:24:34,560 --> 00:24:36,680 She needs more help than I can give her. 493 00:24:37,680 --> 00:24:39,520 She needs to find her own way. 494 00:24:42,600 --> 00:24:43,720 Her own way, yeah. 495 00:24:46,640 --> 00:24:48,840 [Bartender] Here you go. 496 00:24:53,240 --> 00:24:54,840 And what if she fails? 497 00:24:56,880 --> 00:24:57,760 Then she fails. 498 00:24:58,920 --> 00:25:00,440 Well, I can't accept that. 499 00:25:01,720 --> 00:25:03,080 You don't have a choice. 500 00:25:05,920 --> 00:25:07,680 No, you do though. 501 00:25:07,720 --> 00:25:08,960 You have a choice. 502 00:25:09,000 --> 00:25:11,240 You could make her a patient, give her a doctor. 503 00:25:11,280 --> 00:25:14,080 Give her the chance that I was given, 504 00:25:14,120 --> 00:25:16,040 that we all were given. 505 00:25:16,080 --> 00:25:17,360 No, Tom, I can't. 506 00:25:17,400 --> 00:25:19,520 That's not how this works and you know it. 507 00:25:20,760 --> 00:25:22,080 Wow, you know. 508 00:25:22,960 --> 00:25:25,200 What a goddamned life. 509 00:25:26,560 --> 00:25:29,000 I failed at marriage, I failed at fatherhood. 510 00:25:29,040 --> 00:25:30,840 You're an excellent doctor. 511 00:25:30,880 --> 00:25:32,120 I'm screaming at my patients! 512 00:25:32,160 --> 00:25:37,080 I'm drinking away my problems in some dump here. 513 00:25:38,440 --> 00:25:40,280 Is that what excellent doctors do? 514 00:25:41,320 --> 00:25:43,400 Hey, buddy, keep it down. 515 00:25:43,440 --> 00:25:44,560 Don't tell me to keep it down. 516 00:25:44,600 --> 00:25:46,480 Just go and get me another scotch, thanks. 517 00:25:46,520 --> 00:25:47,520 Tell you what. 518 00:25:47,560 --> 00:25:49,000 Why don't you get outta here? 519 00:25:49,960 --> 00:25:50,800 Both of you. 520 00:25:53,480 --> 00:25:54,320 Come on. 521 00:26:01,480 --> 00:26:03,560 What's happening to me? 522 00:26:04,840 --> 00:26:07,240 What does it mean when history repeats itself? 523 00:26:09,480 --> 00:26:11,600 It means that we've failed to learn from it. 524 00:26:22,960 --> 00:26:25,640 [air whooshing] 525 00:26:27,480 --> 00:26:30,480 [breathing heavily] 526 00:26:32,880 --> 00:26:33,720 Hello, Tom. 527 00:26:35,480 --> 00:26:37,160 Where, where am I? 528 00:26:39,840 --> 00:26:41,680 You're in my office. 529 00:26:44,560 --> 00:26:48,080 Something happened, I'm in your office, 530 00:26:48,920 --> 00:26:51,080 I just, I just jumped from a building. 531 00:26:55,240 --> 00:26:56,080 Who are you? 532 00:26:57,440 --> 00:27:00,480 I'm a doctor, a therapist, actually. 533 00:27:09,440 --> 00:27:10,640 Dr. Naadiah. 534 00:27:15,920 --> 00:27:17,240 What, you're my doctor? 535 00:27:18,360 --> 00:27:19,800 I could be, if you'd like. 536 00:27:32,720 --> 00:27:34,480 Nah, I jumped. 537 00:27:36,120 --> 00:27:37,600 No, I remember. 538 00:27:37,640 --> 00:27:42,320 I jumped and I remember falling through the air and then... 539 00:27:47,720 --> 00:27:48,840 What, I survived? 540 00:27:49,800 --> 00:27:50,640 No. 541 00:27:52,920 --> 00:27:54,720 This is what happens when you die? 542 00:27:56,320 --> 00:27:57,480 This is what happened to you. 543 00:27:59,960 --> 00:28:01,280 I don't understand you. 544 00:28:01,320 --> 00:28:04,080 Let's just say this is not your standard destination. 545 00:28:05,960 --> 00:28:07,280 Well, then why am I here? 546 00:28:08,720 --> 00:28:11,520 Because you're being given an unusual opportunity, Tom. 547 00:28:12,960 --> 00:28:14,680 And now you have a choice to make. 548 00:28:15,960 --> 00:28:18,120 It's up to you to accept or not accept my help. 549 00:28:21,600 --> 00:28:26,600 And what does accepting involve exactly? 550 00:28:29,680 --> 00:28:33,200 Commitment, to see things through to the end. 551 00:28:33,240 --> 00:28:38,240 And if I, uh, say yes and if I choose to commit, then... 552 00:28:41,000 --> 00:28:42,280 Well, what happens then? 553 00:28:45,120 --> 00:28:45,960 Then we begin. 554 00:28:46,960 --> 00:28:48,400 Look at that man in there. 555 00:28:49,560 --> 00:28:53,360 Look how far he's come, how much you've changed. 556 00:28:53,400 --> 00:28:56,080 So why are you falling apart all over again? 557 00:28:56,120 --> 00:28:59,040 Because my daughter's back and she needs help 558 00:28:59,080 --> 00:29:01,400 and I can't give that to her. 559 00:29:01,440 --> 00:29:04,320 No, that is an old story. 560 00:29:05,520 --> 00:29:07,000 There's more to it than that. 561 00:29:08,920 --> 00:29:10,480 I don't know what you're talking about. 562 00:29:10,520 --> 00:29:12,720 Watch, listen. 563 00:29:12,760 --> 00:29:15,160 [Dr. Naadiah] So tell me, why did you decide 564 00:29:15,200 --> 00:29:16,040 to end your life? 565 00:29:17,760 --> 00:29:20,120 Because I don't have a life. 566 00:29:20,160 --> 00:29:20,960 Why? 567 00:29:21,000 --> 00:29:22,680 Why do I have to answer this? 568 00:29:24,680 --> 00:29:25,960 This is what we do, Tom. 569 00:29:31,560 --> 00:29:32,440 Because... 570 00:29:36,360 --> 00:29:40,080 Because I'm useless, that's why. 571 00:29:41,680 --> 00:29:43,280 Because I failed at, uh... 572 00:29:43,320 --> 00:29:44,200 Well, everything. 573 00:29:48,200 --> 00:29:51,440 I failed my wife, I failed my little girl, 574 00:29:51,480 --> 00:29:52,760 and I failed myself. 575 00:29:54,960 --> 00:29:56,760 And that's why, okay? 576 00:30:03,160 --> 00:30:05,240 I don't want to watch this. 577 00:30:05,280 --> 00:30:07,000 This is pointless, Dr. Arthur. 578 00:30:07,040 --> 00:30:09,480 I know all this, I lived it. 579 00:30:09,520 --> 00:30:11,560 Tell me why you jumped off that building. 580 00:30:11,600 --> 00:30:14,720 You just heard me tell Dr. Naadiah. 581 00:30:14,760 --> 00:30:16,080 I wanna hear it from you. 582 00:30:19,160 --> 00:30:20,600 I was a failure. 583 00:30:22,560 --> 00:30:24,480 It's deeper than that, Tom. 584 00:30:24,520 --> 00:30:25,640 How can it be deeper than that? 585 00:30:25,680 --> 00:30:28,160 I couldn't save my daughter's life. 586 00:30:28,200 --> 00:30:31,080 And so you deprived yourself of your own life, then, 587 00:30:31,120 --> 00:30:33,160 just as you are doing now. 588 00:30:33,200 --> 00:30:34,040 No. 589 00:30:35,560 --> 00:30:37,040 No, that's not the same. 590 00:30:37,960 --> 00:30:40,720 No, you couldn't save her Tom, 591 00:30:41,840 --> 00:30:45,680 so you've devoted every waking moment to saving others. 592 00:30:45,720 --> 00:30:48,440 You're diligent and tireless and compulsive 593 00:30:48,480 --> 00:30:50,320 in your efforts, you do nothing else. 594 00:30:52,880 --> 00:30:54,680 You send me back to 2010. 595 00:30:54,720 --> 00:30:56,200 Don't you see, Tom? 596 00:30:56,240 --> 00:30:57,880 It has no end. 597 00:30:57,920 --> 00:31:01,160 Saving others will not erase the guilt you feel. 598 00:31:01,200 --> 00:31:03,600 At most, it's been a distraction, 599 00:31:03,640 --> 00:31:05,880 and since Sarah has returned, 600 00:31:05,920 --> 00:31:09,680 she's brought it all roaring back, hasn't she? 601 00:31:09,720 --> 00:31:11,360 You have no life of your own. 602 00:31:11,400 --> 00:31:13,440 You hate yourself so much you're right back 603 00:31:13,480 --> 00:31:14,960 where you started again. 604 00:31:15,000 --> 00:31:15,840 Look. 605 00:31:22,200 --> 00:31:23,160 That's all. 606 00:31:23,200 --> 00:31:24,240 That's all we need. 607 00:31:25,840 --> 00:31:27,800 So tell me about regret number two. 608 00:31:27,840 --> 00:31:28,720 Killing myself. 609 00:31:29,920 --> 00:31:32,320 Tell me why you want to undo that. 610 00:31:32,360 --> 00:31:33,200 Undo? 611 00:31:35,480 --> 00:31:36,960 You mean I don't have to die? 612 00:31:38,080 --> 00:31:38,920 Yes, Tom. 613 00:31:40,360 --> 00:31:42,240 You've been given the chance to live. 614 00:31:47,160 --> 00:31:51,320 You've been given the chance to live, so live. 615 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 [knocking] 616 00:32:05,040 --> 00:32:06,880 -Adam. -Hey. 617 00:32:06,920 --> 00:32:08,560 Hi, come, come in. 618 00:32:13,320 --> 00:32:14,920 What are you doing here? 619 00:32:14,960 --> 00:32:16,000 I was worried about you. 620 00:32:16,040 --> 00:32:17,280 I've never seen Dr. Tom act like that. 621 00:32:17,320 --> 00:32:19,320 He just, he just lost it. 622 00:32:19,360 --> 00:32:21,120 Yeah, well, you missed the grand finale. 623 00:32:21,160 --> 00:32:23,280 'Cause he followed me in here right after 624 00:32:23,320 --> 00:32:25,440 and said that he was having second thoughts 625 00:32:25,480 --> 00:32:28,880 and that maybe I'm not ready for group after all. 626 00:32:28,920 --> 00:32:30,200 He said that? 627 00:32:30,240 --> 00:32:31,400 Mm-hm. 628 00:32:31,440 --> 00:32:32,520 You know, apparently, at this point in therapy, 629 00:32:32,560 --> 00:32:34,280 I should have sufficient insight to be able 630 00:32:34,320 --> 00:32:35,680 to figure it out on my own. 631 00:32:38,480 --> 00:32:39,880 That's insane. 632 00:32:42,480 --> 00:32:43,960 So what're you gonna do? 633 00:32:44,000 --> 00:32:45,840 I don't know, but... 634 00:32:45,880 --> 00:32:49,240 The next time I see Dr. Tom it's gonna be awkward. 635 00:32:50,120 --> 00:32:51,280 No, I meant with Kai. 636 00:32:52,840 --> 00:32:57,320 Oh, I don't know, I just, I haven't decided yet. 637 00:32:58,360 --> 00:32:59,200 Well... 638 00:33:00,480 --> 00:33:01,680 Well, for what it's worth, I don't think you should 639 00:33:01,720 --> 00:33:03,880 go through with it. 640 00:33:03,920 --> 00:33:05,080 Why not? 641 00:33:05,120 --> 00:33:05,920 I don't know. 642 00:33:05,960 --> 00:33:06,800 Kai sounds messed up. 643 00:33:08,280 --> 00:33:10,280 I think you deserve someone a lot better. 644 00:33:14,480 --> 00:33:16,600 Don't look at me like that. 645 00:33:16,640 --> 00:33:18,440 Like what? 646 00:33:18,480 --> 00:33:19,440 Like that. 647 00:33:19,480 --> 00:33:20,280 Like how you're looking at me. 648 00:33:20,320 --> 00:33:21,120 I wasn't. 649 00:33:21,160 --> 00:33:22,000 No, you were. 650 00:33:22,920 --> 00:33:23,880 And you know what? 651 00:33:23,920 --> 00:33:25,040 Don't show up at my front doorstep 652 00:33:25,080 --> 00:33:25,840 and tell me not to sleep with Kai, all right? 653 00:33:25,880 --> 00:33:27,080 It is none of your business. 654 00:33:27,120 --> 00:33:28,880 Erica, I was just making sure you were okay. 655 00:33:28,920 --> 00:33:30,200 You know what? 656 00:33:30,240 --> 00:33:33,600 Kai, he may be screwed up, but at least he's honest. 657 00:33:33,640 --> 00:33:35,520 And isn't that your big thing? 658 00:33:35,560 --> 00:33:38,360 You know, being honest in front of a roomful of strangers, 659 00:33:38,400 --> 00:33:40,520 it's really hard, Erica. 660 00:33:40,560 --> 00:33:41,560 Okay I don't need this. 661 00:33:43,320 --> 00:33:46,000 At least Kai is not a coward. 662 00:33:46,040 --> 00:33:46,880 You are. 663 00:33:48,880 --> 00:33:50,720 And you're really full of yourself. 664 00:33:50,760 --> 00:33:51,560 Go to hell. 665 00:33:56,480 --> 00:33:59,680 Superhero, super, hero. 666 00:34:01,840 --> 00:34:05,360 [imitates whooshing] 667 00:34:05,400 --> 00:34:06,960 Why do I have to be in love with a wannabe 668 00:34:07,000 --> 00:34:08,520 Shakespeare comic book nerd? 669 00:34:08,560 --> 00:34:12,040 Human and yet more than human. 670 00:34:13,880 --> 00:34:14,840 Hey. 671 00:34:14,880 --> 00:34:16,280 You haven't seen Erica, have you? 672 00:34:16,320 --> 00:34:19,120 No, no, no, she, um, She said this wasn't her scene. 673 00:34:19,160 --> 00:34:20,440 I can't say I blame her. 674 00:34:20,480 --> 00:34:23,760 In your glow, I am reduced to human. 675 00:34:29,200 --> 00:34:31,760 -Woo! -Thank you. 676 00:34:31,800 --> 00:34:32,760 Thanks. 677 00:34:32,800 --> 00:34:34,080 Thank you. 678 00:34:34,120 --> 00:34:38,760 Everybody, up next, Kai Booker, lead singer of Head. 679 00:34:38,800 --> 00:34:43,120 [audience applauding and cheering] 680 00:34:48,720 --> 00:34:51,880 Hey I'm wanna start off with a song. 681 00:34:56,520 --> 00:34:58,320 With a song I wrote for a strange girl. 682 00:35:01,040 --> 00:35:05,720 ♪ There was a face in a place I know ♪ 683 00:35:05,760 --> 00:35:10,640 ♪ Through a window said farewell ♪ 684 00:35:10,680 --> 00:35:13,480 ♪ We walk away 685 00:35:13,520 --> 00:35:16,520 ♪ We never stay 686 00:35:16,560 --> 00:35:21,360 ♪ Either way we know that time will tell ♪ 687 00:35:21,400 --> 00:35:24,120 ♪ Time will tell us where we went ♪ 688 00:35:24,160 --> 00:35:26,600 ♪ Time will shift and shape and bend ♪ 689 00:35:26,640 --> 00:35:29,600 ♪ We know time and time again 690 00:35:29,640 --> 00:35:32,560 ♪ Oh-oh-oh-oh 691 00:35:32,600 --> 00:35:35,720 ♪ Well, I'm burning 692 00:35:35,760 --> 00:35:39,200 ♪ And I'm dancing 693 00:35:39,240 --> 00:35:44,120 ♪ Sinking with the tide 694 00:35:44,160 --> 00:35:46,840 ♪ This moment 695 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 ♪ Will be stolen 696 00:35:49,360 --> 00:35:53,280 ♪ When our two worlds collide 697 00:36:04,880 --> 00:36:09,520 ♪ Let's save all these souvenirs ♪ 698 00:36:09,560 --> 00:36:13,840 ♪ And still every frame 699 00:36:13,880 --> 00:36:16,920 ♪ Whoa-oh-oh-oh 700 00:36:16,960 --> 00:36:19,240 ♪ Well, I'm burning 701 00:36:19,280 --> 00:36:22,520 ♪ But I'm dancing 702 00:36:22,560 --> 00:36:27,160 ♪ Sinking with the tide 703 00:36:27,200 --> 00:36:32,200 ♪ Whoa-oh, this moment soon will be stolen ♪ 704 00:36:33,440 --> 00:36:36,920 ♪ When our two worlds collide 705 00:36:36,960 --> 00:36:39,600 [siren wailing] 706 00:36:40,960 --> 00:36:45,960 -[knocking] -[buzzer buzzing] 707 00:37:10,440 --> 00:37:11,320 Hello, Sarah. 708 00:37:13,960 --> 00:37:14,800 Where's Mom? 709 00:37:16,120 --> 00:37:16,960 At home. 710 00:37:21,120 --> 00:37:22,360 Why are you here? 711 00:37:23,680 --> 00:37:25,080 Why am I here? 712 00:37:25,120 --> 00:37:30,120 Because, I'm here because there are so many things 713 00:37:30,240 --> 00:37:31,520 that I want to say to you. 714 00:37:33,840 --> 00:37:36,560 But I don't know if now is the right time. 715 00:37:36,600 --> 00:37:38,680 Say whatever you want, I deserve it all. 716 00:37:44,960 --> 00:37:46,200 I love you, sweetheart. 717 00:37:48,240 --> 00:37:50,440 And I have never, not for one day, 718 00:37:50,480 --> 00:37:51,840 stopped thinking about you. 719 00:37:53,760 --> 00:37:57,520 And seeing what's happened to you, that breaks my heart. 720 00:37:59,440 --> 00:38:02,600 I mean, I, I wanna help you, 721 00:38:02,640 --> 00:38:06,320 but I'm afraid that I can't and that even if I did, 722 00:38:06,360 --> 00:38:08,320 that that wouldn't be enough. 723 00:38:12,280 --> 00:38:15,080 Why are you being so nice to me after what I did? 724 00:38:19,360 --> 00:38:21,360 Because I'm letting go of the outcome. 725 00:38:24,560 --> 00:38:27,440 Because I can't fix this for you, 726 00:38:29,240 --> 00:38:31,560 and I can't take responsibility for it. 727 00:38:33,760 --> 00:38:35,560 I never asked you to. 728 00:38:35,600 --> 00:38:36,440 I know that. 729 00:38:37,480 --> 00:38:38,280 I know. 730 00:38:40,960 --> 00:38:44,080 I want more than anything for you to put your life 731 00:38:44,120 --> 00:38:45,320 back together, Sarah. 732 00:38:50,440 --> 00:38:52,440 I don't know if I can. 733 00:38:55,200 --> 00:38:56,480 [Guard] Time's up, sir. 734 00:39:00,200 --> 00:39:01,440 I have to go. 735 00:39:13,240 --> 00:39:14,240 Thank you. 736 00:39:17,640 --> 00:39:18,880 I have to go. 737 00:39:26,800 --> 00:39:29,560 [buzzer buzzing] 738 00:39:33,240 --> 00:39:34,200 Bye. 739 00:39:34,240 --> 00:39:35,080 Bye. 740 00:39:51,040 --> 00:39:51,880 Erica. 741 00:39:57,680 --> 00:39:59,080 I came to apologize. 742 00:40:08,600 --> 00:40:10,520 I should never have said those things. 743 00:40:12,720 --> 00:40:14,800 I know that doesn't make it better. 744 00:40:16,600 --> 00:40:18,080 It makes it a little better. 745 00:40:20,400 --> 00:40:21,360 You really hurt me. 746 00:40:22,200 --> 00:40:23,040 I know. 747 00:40:24,320 --> 00:40:26,280 I should have explained to you what was happening. 748 00:40:26,320 --> 00:40:27,120 Actually, what I should've done 749 00:40:27,160 --> 00:40:28,800 is just canceled the session. 750 00:40:30,840 --> 00:40:32,640 Sarah came back yesterday. 751 00:40:34,040 --> 00:40:34,880 Oh my God. 752 00:40:36,520 --> 00:40:38,840 And it was a very difficult day. 753 00:40:41,320 --> 00:40:43,480 But I shouldn't have taken that out on you, 754 00:40:44,520 --> 00:40:46,240 and again, I apologize. 755 00:40:49,080 --> 00:40:50,920 And I hope that you can forgive me. 756 00:40:56,200 --> 00:40:58,040 Are you okay? 757 00:40:58,080 --> 00:40:58,880 Yeah. 758 00:41:02,160 --> 00:41:03,880 You know, if you need to take time, 759 00:41:03,920 --> 00:41:05,280 it's, it's fine. 760 00:41:05,320 --> 00:41:07,640 I get it, you have a life. 761 00:41:11,160 --> 00:41:12,120 I have a life. 762 00:41:14,080 --> 00:41:14,920 Indeed. 763 00:41:17,000 --> 00:41:19,920 Thank you, Erica, for understanding. 764 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 Dr. Tom, you have been there for me, 765 00:41:24,720 --> 00:41:29,480 and if you need anything, I want to be there for you. 766 00:41:35,320 --> 00:41:37,120 Okay, well, I'll see you in group. 767 00:41:39,400 --> 00:41:40,240 Okay. 768 00:41:53,440 --> 00:41:58,440 -[upbeat music] -[vocalizing] 52335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.