Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,080
[logo whooshing]
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[Jude] Erica?
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,840
Jude, I have to go.
4
00:00:12,680 --> 00:00:13,480
Can I come in?
5
00:00:13,520 --> 00:00:14,600
Yeah, of course.
6
00:00:18,600 --> 00:00:22,040
Kai, sorry, I just didn't know
7
00:00:22,080 --> 00:00:23,880
if I was ever gonna you again.
8
00:00:23,920 --> 00:00:26,120
I mean, like this and, hi.
9
00:00:26,160 --> 00:00:27,000
Hey.
10
00:00:29,400 --> 00:00:30,560
We see each other again, Erica.
11
00:00:30,600 --> 00:00:31,920
That's why I'm here.
12
00:00:31,960 --> 00:00:34,080
So this isn't your first time
visiting me?
13
00:00:34,120 --> 00:00:36,000
No.
14
00:00:36,040 --> 00:00:39,080
In a few weeks, I'm come back
to 2010 on another regret.
15
00:00:39,120 --> 00:00:40,600
Okay.
16
00:00:40,640 --> 00:00:42,600
And while I'm here we sleep
together.
17
00:00:45,040 --> 00:00:46,640
We sleep together.
18
00:00:46,680 --> 00:00:47,480
Yeah.
19
00:00:49,200 --> 00:00:51,840
[chuckles] Kai, this
is a lot of information
20
00:00:51,880 --> 00:00:53,680
for me to take in right now.
21
00:00:53,720 --> 00:00:56,080
And, I mean, why are you
telling me this?
22
00:00:56,120 --> 00:00:57,360
Please, just listen to me.
23
00:00:57,400 --> 00:00:58,800
I came here to warn you, Erica.
24
00:00:58,840 --> 00:00:59,640
[Erica] Warn me?
25
00:00:59,680 --> 00:01:01,080
Yes yes.
26
00:01:01,120 --> 00:01:02,160
[Erica] About what?
27
00:01:03,480 --> 00:01:06,400
It's about the future, you
have to be careful, I'm--
28
00:01:06,440 --> 00:01:08,000
What?
29
00:01:08,040 --> 00:01:09,640
I know it's unfair of
me, it's unfair of me
30
00:01:09,680 --> 00:01:10,840
to just show up like this.
31
00:01:10,880 --> 00:01:12,480
You're leaving?
32
00:01:12,520 --> 00:01:13,320
I shouldn't even be here, Erica.
33
00:01:13,360 --> 00:01:14,160
Kai, no, wait, hey!
34
00:01:14,200 --> 00:01:15,040
Wait, Kai!
35
00:01:19,480 --> 00:01:20,320
Kai!
36
00:01:21,800 --> 00:01:23,560
Kai, look it.
37
00:01:23,600 --> 00:01:24,400
You can't just barge back into
my life
38
00:01:24,440 --> 00:01:25,760
and expect me to do as you say
39
00:01:25,800 --> 00:01:27,680
about something that hasn't
even happened to me yet.
40
00:01:27,720 --> 00:01:28,800
This was a mistake, Erica.
41
00:01:28,840 --> 00:01:30,040
Hey, listen, listen, I wouldn't
put you
42
00:01:30,080 --> 00:01:32,480
in this position, you
know that I wouldn't.
43
00:01:34,280 --> 00:01:35,080
Come on.
44
00:01:37,880 --> 00:01:39,200
After we slept together,
45
00:01:40,320 --> 00:01:42,000
I couldn't get you out of my
head.
46
00:01:42,920 --> 00:01:45,160
I tried to stay away and I
couldn't.
47
00:01:47,040 --> 00:01:48,840
And so I did the one thing
you told me not to do,
48
00:01:48,880 --> 00:01:52,040
I tried to find you in
2019, and I can't, Erica.
49
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
I can't find you.
50
00:01:55,880 --> 00:01:56,680
Well, where am I?
51
00:01:56,720 --> 00:01:58,200
I don't know.
52
00:01:58,240 --> 00:01:59,200
But nine years from now
something awful
53
00:01:59,240 --> 00:02:01,560
is gonna happen here, in the
city.
54
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
What do you mean?
55
00:02:04,040 --> 00:02:06,400
A lot of people are gonna die
and.
56
00:02:06,440 --> 00:02:07,400
And what?
57
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
Am, am I dead?
58
00:02:09,760 --> 00:02:13,040
[eerie whooshing]
59
00:02:13,080 --> 00:02:14,680
Kai?
60
00:02:14,720 --> 00:02:17,920
I'm, I'm sorry, do I know you?
61
00:02:17,960 --> 00:02:18,760
[Erica] Death.
62
00:02:18,800 --> 00:02:20,640
It's the high cost of living.
63
00:02:20,680 --> 00:02:23,360
We know this, and yet we
spend our days in denial.
64
00:02:23,400 --> 00:02:25,120
But inevitably, we will be
forced
65
00:02:25,160 --> 00:02:27,400
to face the fact that we are
not immortal
66
00:02:27,440 --> 00:02:28,960
and never were.
67
00:02:29,000 --> 00:02:31,920
Which begs the question, how do
you live,
68
00:02:31,960 --> 00:02:33,680
when you think you're going to
die?
69
00:02:44,640 --> 00:02:46,760
♪ it's clearer inside of me
70
00:02:46,800 --> 00:02:49,240
♪ Who I will always be
71
00:02:49,280 --> 00:02:54,280
♪ Open me up to my heart
72
00:02:54,600 --> 00:02:56,960
♪ Feels like I'm seeing in the
dark ♪
73
00:02:57,000 --> 00:02:59,280
♪ Waking me up to my heart
74
00:02:59,320 --> 00:03:00,960
♪ To do it all over
75
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
♪ Again and again
76
00:03:02,920 --> 00:03:06,000
♪ Until the end
77
00:03:06,040 --> 00:03:08,520
♪ The sum of my dreams
78
00:03:08,560 --> 00:03:12,960
♪ And everything I ever wanted
to be ♪
79
00:03:16,640 --> 00:03:18,200
Really, they're sure?
80
00:03:18,240 --> 00:03:19,040
Oh my God, that's incredible!
81
00:03:19,080 --> 00:03:19,840
[Tom] Erica.
82
00:03:19,880 --> 00:03:20,680
[Erica] Oh, thank God!
83
00:03:20,720 --> 00:03:22,160
[Tom] Hi there.
84
00:03:22,200 --> 00:03:23,520
Dr. Tom, I go missing.
85
00:03:23,560 --> 00:03:25,160
I mean there's something
awful that happens
86
00:03:25,200 --> 00:03:26,000
and I don't know what it is,
87
00:03:26,040 --> 00:03:27,080
but then he can't find me.
88
00:03:27,120 --> 00:03:29,160
Just, just because Kai can't
find you,
89
00:03:29,200 --> 00:03:31,120
that doesn't mean that you're
missing.
90
00:03:31,160 --> 00:03:32,600
Does it mean that I'm dead?
91
00:03:34,320 --> 00:03:35,160
It could.
92
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
But, Erica, this a piece of
information
93
00:03:38,200 --> 00:03:39,760
without a context.
94
00:03:39,800 --> 00:03:40,920
Right?
95
00:03:40,960 --> 00:03:43,360
And fixating on it, it's
not gonna serve you.
96
00:03:43,400 --> 00:03:44,960
Right.
97
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Of course!
98
00:03:46,040 --> 00:03:47,240
I mean, there, there could be a
lot
99
00:03:47,280 --> 00:03:49,360
of reasons why he can't find me.
100
00:03:49,400 --> 00:03:51,200
I mean, maybe I'm married.
101
00:03:51,240 --> 00:03:53,320
You know, maybe I moved.
102
00:03:53,360 --> 00:03:55,360
But then I don't
understand, why wouldn't he
103
00:03:55,400 --> 00:03:56,240
get in touch with Samantha,
104
00:03:56,280 --> 00:03:57,080
-Erica.
-because she would know
105
00:03:57,120 --> 00:03:57,920
where I am.
106
00:03:57,960 --> 00:03:58,760
Don't do this to yourself.
107
00:03:58,800 --> 00:04:00,080
You can't just drop something
108
00:04:00,120 --> 00:04:00,840
like that on someone and
then not tell them, okay?
109
00:04:00,880 --> 00:04:02,120
I need to know.
110
00:04:02,160 --> 00:04:04,520
No one gets to see their future.
111
00:04:04,560 --> 00:04:06,280
That's not how this works.
112
00:04:06,320 --> 00:04:08,560
And he should never have
come looking for you.
113
00:04:08,600 --> 00:04:09,560
Well, then why did he?
114
00:04:09,600 --> 00:04:11,320
And why did Dr. Fred even let
him?
115
00:04:11,360 --> 00:04:12,560
I don't know.
116
00:04:12,600 --> 00:04:15,800
But you can't allow this
to overwhelm you, okay?
117
00:04:15,840 --> 00:04:18,320
[phone rings]
118
00:04:21,640 --> 00:04:23,760
Oh God. [sighs]
119
00:04:23,800 --> 00:04:25,040
Julianne.
120
00:04:25,080 --> 00:04:26,560
Where are you?
121
00:04:26,600 --> 00:04:27,440
Look, I'm so...
122
00:04:29,080 --> 00:04:30,080
I just lost track of time.
123
00:04:30,120 --> 00:04:31,840
I'm gonna be there in 15
minutes, okay?
124
00:04:31,880 --> 00:04:33,400
Fifteen? You were supposed
125
00:04:33,440 --> 00:04:34,240
to be here 10 minutes ago.
126
00:04:34,280 --> 00:04:35,080
I know. I'm sorry.
127
00:04:35,120 --> 00:04:36,480
I am sorry.
128
00:04:36,520 --> 00:04:37,440
[Julianne] Well, they're
still here waiting, so hurry!
129
00:04:37,480 --> 00:04:38,920
[Erica] I know, I am sorry!
130
00:04:42,160 --> 00:04:45,480
[slow latin music]
131
00:04:45,520 --> 00:04:47,760
[dragging]
132
00:04:50,560 --> 00:04:52,800
[exhaling]
133
00:04:57,320 --> 00:04:58,520
I need to talk to you.
134
00:04:59,560 --> 00:05:01,000
No, it cannot wait.
135
00:05:04,200 --> 00:05:05,440
Dr. Fred has taken care of it.
136
00:05:05,480 --> 00:05:08,360
And that was "taking care of
it" was it?
137
00:05:10,040 --> 00:05:12,560
Pulling out his patient
after he's given Erica
138
00:05:12,600 --> 00:05:15,880
just enough information to
terrify her?
139
00:05:15,920 --> 00:05:17,600
Very professional.
140
00:05:17,640 --> 00:05:19,920
She should not have to deal
with this.
141
00:05:21,480 --> 00:05:22,280
It is unfair!
142
00:05:27,520 --> 00:05:29,080
After Sarah went missing-
143
00:05:29,120 --> 00:05:30,360
No, no, no, no.
144
00:05:30,400 --> 00:05:31,440
We are talking about Erica,
145
00:05:31,480 --> 00:05:33,520
we are not talking about my
daughter.
146
00:05:33,560 --> 00:05:36,000
After Sarah went missing and
we started our work together,
147
00:05:36,040 --> 00:05:38,560
you asked me if she was still
alive.
148
00:05:38,600 --> 00:05:40,080
And your point?
149
00:05:40,120 --> 00:05:41,440
I didn't have an answer for you.
150
00:05:41,480 --> 00:05:43,600
But that doesn't mean you
haven't learned anything.
151
00:05:43,640 --> 00:05:45,520
I'd argue you've learned a
great deal by not knowing.
152
00:05:45,560 --> 00:05:47,480
Well, this is about Erica.
153
00:05:47,520 --> 00:05:49,240
This not about someone else.
154
00:05:49,280 --> 00:05:50,840
She can learn from this too.
155
00:05:50,880 --> 00:05:52,200
But she's not gonna learn a
thing
156
00:05:52,240 --> 00:05:54,480
if we break the rules
simply because Kai did.
157
00:06:04,360 --> 00:06:07,520
[reflective music]
158
00:06:07,560 --> 00:06:10,440
I understand how upset you are,
159
00:06:10,480 --> 00:06:13,120
but you need to remember
that you're just her doctor.
160
00:06:15,040 --> 00:06:16,640
What is that supposed to mean?
161
00:06:18,400 --> 00:06:19,640
You know what it means.
162
00:06:26,000 --> 00:06:27,880
Should we, uh, maybe get
started?
163
00:06:27,920 --> 00:06:29,160
I know Erica's been held up,
164
00:06:29,200 --> 00:06:31,000
but Seth and I have a lunch
meeting.
165
00:06:32,360 --> 00:06:34,360
Um, Erica and I are business
partners
166
00:06:34,400 --> 00:06:36,480
and this title means the world
to her,
167
00:06:36,520 --> 00:06:37,760
as you know, Seth.
168
00:06:37,800 --> 00:06:39,360
I really, I just don't feel
comfortable
169
00:06:39,400 --> 00:06:40,600
starting without her.
170
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
Oh, and here she is!
171
00:06:43,640 --> 00:06:44,600
Oh, hi.
172
00:06:44,640 --> 00:06:47,440
Lesley, Seth, I'm so sorry.
173
00:06:47,480 --> 00:06:48,960
Hey, Erica.
174
00:06:49,000 --> 00:06:49,960
Hey.
175
00:06:50,000 --> 00:06:51,720
Okay, so now that we are all
here,
176
00:06:51,760 --> 00:06:54,080
let's just dive right in
and figure out something
177
00:06:54,120 --> 00:06:55,160
to make us all happy.
178
00:06:55,200 --> 00:06:55,960
Yeah?
179
00:06:56,000 --> 00:06:57,160
Here's the thing, ladies.
180
00:06:57,200 --> 00:06:58,960
Seth and I know you'll
bring a ton of passion
181
00:06:59,000 --> 00:07:00,240
to this project.
182
00:07:00,280 --> 00:07:01,880
And we're gonna put all of
our resources behind it.
183
00:07:01,920 --> 00:07:04,320
The Purple Door will be
the jewel in the crown
184
00:07:04,360 --> 00:07:05,480
of this company.
185
00:07:05,520 --> 00:07:07,480
Look, Jules, I don't
doubt that for a second,
186
00:07:07,520 --> 00:07:09,560
but River Rock is one of the
big boys.
187
00:07:09,600 --> 00:07:12,000
Their resources eclipse yours.
188
00:07:12,040 --> 00:07:14,400
Not to mention the fact
that this bidding war
189
00:07:14,440 --> 00:07:16,320
has grabbed the attention
of some of the other major
190
00:07:16,360 --> 00:07:18,080
players in town.
191
00:07:18,120 --> 00:07:20,120
But just to be clear, we
wanna try and make this work.
192
00:07:20,160 --> 00:07:21,800
And so do we, absolutely.
193
00:07:21,840 --> 00:07:24,760
Great, in that case, let me be
Frank.
194
00:07:24,800 --> 00:07:27,040
If Seth is going to go with you,
195
00:07:27,080 --> 00:07:29,960
a boutique publishing
house, his deal is going
196
00:07:30,000 --> 00:07:32,640
to need to be sweetened.
197
00:07:32,680 --> 00:07:35,760
Now, when you say sweetened,
are we talking a cute little
198
00:07:35,800 --> 00:07:37,280
pack of sweet 'n low?
199
00:07:37,320 --> 00:07:38,480
Or do you mean.
200
00:07:38,520 --> 00:07:39,560
[Lesley] Real sugar, Jules.
201
00:07:39,600 --> 00:07:40,440
[Clock ticks loudly]
202
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
[Kai] I tried to find you.
203
00:07:41,520 --> 00:07:42,720
In 2019, I can't, Erica.
204
00:07:44,160 --> 00:07:45,240
Look, nine years from now,
205
00:07:45,280 --> 00:07:46,840
something awful is going to
happen here.
206
00:07:48,360 --> 00:07:50,080
I don't want to be precious,
but it's kinda my baby.
207
00:07:50,120 --> 00:07:53,080
Erica, you know how much
the story means to me.
208
00:07:53,120 --> 00:07:55,760
[clock ticking]
209
00:08:01,680 --> 00:08:06,680
[gasping] Sorry, uh...
210
00:08:07,400 --> 00:08:08,600
How 'bout we put a pin in this?
211
00:08:08,640 --> 00:08:09,720
No, Les, let's keep talking.
212
00:08:09,760 --> 00:08:10,600
It's no biggie.
213
00:08:10,640 --> 00:08:12,200
It's a lot to digest.
214
00:08:12,240 --> 00:08:13,320
I'll type up an email.
215
00:08:13,360 --> 00:08:15,720
Once you've had a chance to
read and...
216
00:08:15,760 --> 00:08:18,400
You're a little more focused,
we'll get on the phone.
217
00:08:19,240 --> 00:08:20,120
Great space.
218
00:08:20,160 --> 00:08:22,160
Love the exposed beams.
219
00:08:22,200 --> 00:08:23,440
So, uh...
220
00:08:23,480 --> 00:08:24,880
We'll talk soon?
221
00:08:26,440 --> 00:08:27,280
Bye.
222
00:08:28,560 --> 00:08:30,040
What the hell was that?!
223
00:08:30,080 --> 00:08:30,880
Oh my God, Julianne,
224
00:08:30,920 --> 00:08:31,720
I'm so sorry.
225
00:08:31,760 --> 00:08:33,360
I just...
226
00:08:33,400 --> 00:08:35,800
I'm just feeling a little
stressed right now and anxious.
227
00:08:35,840 --> 00:08:37,360
Well, snap out of it!
228
00:08:37,400 --> 00:08:39,920
We do not fall apart in
the face of adversity,
229
00:08:39,960 --> 00:08:42,200
we rise to the challenge.
230
00:08:42,240 --> 00:08:43,760
[Sighs]
231
00:08:43,800 --> 00:08:45,280
Go get some air.
232
00:08:45,320 --> 00:08:47,320
When Lesley's list of
blood-sucking demands comes in,
233
00:08:47,360 --> 00:08:48,840
I'll call you and we'll deal.
234
00:08:50,880 --> 00:08:52,400
Okay, yeah.
235
00:08:52,440 --> 00:08:53,920
Look, I'm sorry.
236
00:08:57,280 --> 00:08:59,400
[outside chatter]
237
00:08:59,440 --> 00:09:02,920
[Sighs] Come on, Erica.
238
00:09:04,560 --> 00:09:05,400
Adam.
239
00:09:08,000 --> 00:09:09,360
Erica!
240
00:09:09,400 --> 00:09:10,200
How're you doing?
241
00:09:10,240 --> 00:09:11,960
Hey, uh...
242
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
What're you doing here?
243
00:09:13,920 --> 00:09:15,040
Wait, where are you going?
244
00:09:15,080 --> 00:09:17,520
You know we probably
shouldn't see each other
245
00:09:17,560 --> 00:09:19,160
outside of group.
246
00:09:19,200 --> 00:09:20,760
Uh, I gotta go.
247
00:09:20,800 --> 00:09:21,600
Sorry.
248
00:09:21,640 --> 00:09:22,480
Erica.
249
00:09:34,280 --> 00:09:36,520
[grunting]
250
00:09:38,920 --> 00:09:39,720
Are you okay?
251
00:09:41,480 --> 00:09:43,880
I think you cut you're hand.
252
00:09:43,920 --> 00:09:46,360
[Woman] Are you all right?
253
00:09:49,680 --> 00:09:50,520
I'm fine.
254
00:09:50,560 --> 00:09:52,000
[Man] You sure?
255
00:09:58,280 --> 00:09:59,560
I'll put the brisket in around
two
256
00:09:59,600 --> 00:10:02,760
and let it cook for four
hours, and that'll do it.
257
00:10:02,800 --> 00:10:04,480
You planning on feeding an army?
258
00:10:04,520 --> 00:10:07,040
Well, I'm not feeding my girls
leftovers.
259
00:10:07,080 --> 00:10:08,360
Oh, the potatoes.
260
00:10:08,400 --> 00:10:09,200
Mom.
261
00:10:09,240 --> 00:10:10,040
[gasping]
262
00:10:10,080 --> 00:10:12,560
Mom, this is ridiculous.
263
00:10:12,600 --> 00:10:14,120
You're gonna wear yourself out.
264
00:10:14,160 --> 00:10:15,600
You should be taking it easy.
265
00:10:15,640 --> 00:10:17,040
Well, I promised Erica.
266
00:10:18,920 --> 00:10:20,400
Stop worrying about us.
267
00:10:20,440 --> 00:10:23,120
Erica can deal with take-out.
268
00:10:23,160 --> 00:10:25,840
And, seriously, you need to
tell her.
269
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
Oh, Samantha, she's just had
such
270
00:10:27,560 --> 00:10:29,360
a rough time lately, you know?
271
00:10:29,400 --> 00:10:31,880
Breaking up with Ethan,
the new business...
272
00:10:34,280 --> 00:10:35,640
I know, I need to tell her.
273
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
You do.
274
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Tonight, okay?
275
00:10:39,840 --> 00:10:40,680
'Kay.
276
00:10:42,680 --> 00:10:44,000
The Mystery of Tomorrow is,
277
00:10:44,040 --> 00:10:46,800
for all intents and purposes, a
sequel.
278
00:10:46,840 --> 00:10:49,720
Your fan base has expectations.
279
00:10:49,760 --> 00:10:50,960
And it needs to surpass the--
280
00:10:51,000 --> 00:10:53,560
The genius that was The Secret
of Now.
281
00:10:53,600 --> 00:10:55,120
Yada, yada, yada,
282
00:10:55,160 --> 00:10:57,520
blah, blah, blah, blah, blah,
booh!
283
00:10:57,560 --> 00:10:58,880
Yeah. I got it.
284
00:10:58,920 --> 00:11:00,720
With all due respect,
Thomas, I don't think you do.
285
00:11:00,760 --> 00:11:01,960
The pages you've been sending
in--
286
00:11:02,000 --> 00:11:04,680
Are my children, Brent.
287
00:11:04,720 --> 00:11:07,600
They were birthed from
the depths of my soul.
288
00:11:08,720 --> 00:11:12,120
I've spent years studying new
thought,
289
00:11:12,160 --> 00:11:15,960
yogi philosophy, metaphysical
healing.
290
00:11:16,960 --> 00:11:18,680
That is what I bring.
291
00:11:18,720 --> 00:11:21,240
What do you bring to the
equation, Brent?
292
00:11:22,520 --> 00:11:24,560
Well, Thomas, I'm an editor.
293
00:11:24,600 --> 00:11:25,920
It is my job--
294
00:11:25,960 --> 00:11:30,200
To fix any dangling participles
and misplaced commas.
295
00:11:30,240 --> 00:11:31,720
Even Julianne got that right.
296
00:11:32,840 --> 00:11:36,160
You do your job, Brent,
and let me do mine.
297
00:11:37,840 --> 00:11:40,120
[laughing]
298
00:11:48,560 --> 00:11:49,640
Mom?
299
00:11:49,680 --> 00:11:50,960
[Gasps] Oh my God, Erica.
300
00:11:51,000 --> 00:11:51,920
You scared me. [laughing]
301
00:11:51,960 --> 00:11:52,800
Sorry.
302
00:11:54,400 --> 00:11:56,120
Hey, shouldn't you be at work?
303
00:11:56,160 --> 00:11:57,880
Yeah, yeah, I should.
304
00:11:59,200 --> 00:12:00,080
Is everything okay?
305
00:12:00,120 --> 00:12:00,960
Uh-huh.
306
00:12:02,120 --> 00:12:04,480
Erica, you're bleeding.
307
00:12:04,520 --> 00:12:06,640
Oh, you know, stupidest thing.
308
00:12:06,680 --> 00:12:09,000
I was running and then I fell,
309
00:12:09,040 --> 00:12:11,080
and then I couldn't go back to
work.
310
00:12:11,120 --> 00:12:14,320
I really didn't wanna
go home so I came here.
311
00:12:14,360 --> 00:12:15,640
Come on, sweetheart, let's go
sit.
312
00:12:15,680 --> 00:12:17,240
Come on, come on.
313
00:12:17,280 --> 00:12:18,080
Ouch!
314
00:12:18,120 --> 00:12:19,000
Sorry.
315
00:12:19,040 --> 00:12:20,040
It's okay.
316
00:12:21,280 --> 00:12:22,640
Stupid.
317
00:12:24,520 --> 00:12:26,880
You didn't speak to Samantha,
did you?
318
00:12:26,920 --> 00:12:28,720
Sam? No. Why?
319
00:12:28,760 --> 00:12:31,600
I don't know, maybe you two had
a fight.
320
00:12:31,640 --> 00:12:32,760
No, mom, honestly, nothing
happened.
321
00:12:32,800 --> 00:12:33,800
I'm just...
322
00:12:35,000 --> 00:12:36,800
I just think that I'm
tired and I'm stressed
323
00:12:36,840 --> 00:12:39,280
and I'm just being ridiculous.
324
00:12:41,440 --> 00:12:43,760
I think maybe if I lay down
for a bit I'd feel better.
325
00:12:43,800 --> 00:12:45,800
Okay, I'm gonna go make you a
sandwich.
326
00:12:45,840 --> 00:12:48,000
It's almost noon, you must be
starving.
327
00:12:48,040 --> 00:12:49,440
Thanks.
328
00:12:49,480 --> 00:12:50,320
Thanks, mom.
329
00:12:56,160 --> 00:12:58,920
[grunting] Ouch.
330
00:12:59,960 --> 00:13:02,360
Do not dwell in the past,
331
00:13:02,400 --> 00:13:04,560
do not dream of the future,
332
00:13:04,600 --> 00:13:06,960
concentrate the mind
on the present moment.
333
00:13:07,000 --> 00:13:08,920
The Buddha.
334
00:13:08,960 --> 00:13:10,160
You're meditating?
335
00:13:10,200 --> 00:13:12,160
I was about to, before you
arrived.
336
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
Ouch. Ow!
337
00:13:15,520 --> 00:13:16,360
So...
338
00:13:17,200 --> 00:13:18,360
Where's the rest of the group?
339
00:13:18,400 --> 00:13:20,440
Well, [sighing] I thought
it might be better
340
00:13:20,480 --> 00:13:23,040
if you and I spoke about this,
one on one.
341
00:13:26,520 --> 00:13:28,480
You know, Erica, you're
torturing yourself
342
00:13:28,520 --> 00:13:31,320
over something that may not
even be true.
343
00:13:31,360 --> 00:13:33,600
I know, I had every
intention of living this day
344
00:13:33,640 --> 00:13:36,800
like a normal day, and I
know that I should be able
345
00:13:36,840 --> 00:13:38,120
to put it out of my mind, but I
can't.
346
00:13:38,160 --> 00:13:39,000
I just, I don't...
347
00:13:39,040 --> 00:13:40,280
I don't know how to.
348
00:13:40,320 --> 00:13:42,320
Everyone dies one day, Erica.
349
00:13:42,360 --> 00:13:43,680
Yeah, but not everyone finds out
350
00:13:43,720 --> 00:13:45,800
that they're probably gonna be
dead at 42.
351
00:13:50,440 --> 00:13:51,480
In 2019, am...
352
00:13:51,520 --> 00:13:53,040
Am I married?
353
00:13:54,120 --> 00:13:55,000
You know, do I have kids?
354
00:13:55,040 --> 00:13:56,880
Do I outlive my parents?
355
00:13:56,920 --> 00:13:59,320
I can't answer any of
those questions for you.
356
00:14:00,760 --> 00:14:03,760
[sighing] I know.
357
00:14:09,240 --> 00:14:12,200
You know, if you sent me to
2019...
358
00:14:12,240 --> 00:14:13,320
No
359
00:14:13,360 --> 00:14:14,000
I know that you're no. but if
you just,
360
00:14:14,040 --> 00:14:15,240
if you think about it.
361
00:14:15,280 --> 00:14:16,560
Why would you want that?
362
00:14:16,600 --> 00:14:18,320
I mean, to know your future?
363
00:14:18,360 --> 00:14:21,280
What could that possibly
do to to help you?
364
00:14:21,320 --> 00:14:23,160
Because it would shut off
everything
365
00:14:23,200 --> 00:14:25,480
that's going on inside of here
right now.
366
00:14:25,520 --> 00:14:26,800
All right?
367
00:14:26,840 --> 00:14:27,920
If I'm alive, then all's good.
368
00:14:27,960 --> 00:14:29,480
And if I'm not, well...
369
00:14:29,520 --> 00:14:31,400
Well, then I'll just
spend the rest of my time
370
00:14:31,440 --> 00:14:33,640
living life to the fullest.
371
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
All right?
372
00:14:34,720 --> 00:14:36,240
Well, why not do that anyway?
373
00:14:36,280 --> 00:14:37,080
Because I can't.
374
00:14:37,120 --> 00:14:39,720
It's, I just can't escape it.
375
00:14:39,760 --> 00:14:42,120
I just, I keep thinking
about what Kai said
376
00:14:42,160 --> 00:14:43,800
over and over and over again,
377
00:14:43,840 --> 00:14:45,960
and it feels like there's no
way out.
378
00:14:46,000 --> 00:14:48,480
Well, Erica, you know
there's always a way out.
379
00:14:48,520 --> 00:14:49,360
It's just...
380
00:14:51,120 --> 00:14:53,800
[clock ticking]
381
00:14:55,320 --> 00:14:57,080
It's just a question of finding
it.
382
00:14:59,520 --> 00:15:02,280
-[whooshing]
-[suspenseful music]
383
00:15:02,320 --> 00:15:04,720
I need to talk, right now.
384
00:15:06,080 --> 00:15:11,080
Kai, what are you doing here
again?
385
00:15:11,920 --> 00:15:14,120
I'm on a regret.
386
00:15:14,160 --> 00:15:15,200
I came here to warn you.
387
00:15:15,240 --> 00:15:17,080
Yeah, you already told me all
this.
388
00:15:18,120 --> 00:15:19,080
What do you mean?
389
00:15:21,080 --> 00:15:22,040
What time is it?
390
00:15:23,000 --> 00:15:25,160
It's eight in the morning.
391
00:15:25,200 --> 00:15:25,960
What am I doing here?
392
00:15:26,000 --> 00:15:26,800
We've...
393
00:15:26,840 --> 00:15:27,920
This has already happened.
394
00:15:27,960 --> 00:15:29,920
I mean, all of it.
395
00:15:29,960 --> 00:15:31,840
Did I screw something up
by coming here to tell you?
396
00:15:31,880 --> 00:15:34,280
[stammering]
397
00:15:37,320 --> 00:15:38,400
I need to go.
398
00:15:40,040 --> 00:15:41,560
What?
399
00:15:41,600 --> 00:15:42,440
Kai!
400
00:15:43,520 --> 00:15:45,640
Kai, tell me what happened in
2019.
401
00:15:45,680 --> 00:15:46,480
No.
402
00:15:46,520 --> 00:15:47,480
Why can't you find me?
403
00:15:47,520 --> 00:15:48,520
Listen, where did you look for
me?
404
00:15:48,560 --> 00:15:49,640
Did you talk to my sister?
405
00:15:49,680 --> 00:15:50,720
Did you talk to my parents?
406
00:15:50,760 --> 00:15:52,080
We've already had this
conversation?
407
00:15:52,120 --> 00:15:52,920
Please, there's no time.
408
00:15:52,960 --> 00:15:54,720
Just tell me quickly, before...
409
00:15:54,760 --> 00:15:56,040
[whooshing]
410
00:15:56,080 --> 00:15:57,680
Oh, dammit!
411
00:15:57,720 --> 00:15:58,560
Excuse me?
412
00:16:02,440 --> 00:16:05,040
[key jingling]
413
00:16:08,400 --> 00:16:12,280
Please, Dr. Tom, I really
need to talk to you.
414
00:16:19,160 --> 00:16:21,480
[door slamming]
415
00:16:21,520 --> 00:16:24,120
What're you trying to teach me?
416
00:16:25,320 --> 00:16:27,320
Why am I repeating this?
417
00:16:31,960 --> 00:16:34,080
I am not doing this.
418
00:16:35,640 --> 00:16:36,440
Oh my God.
419
00:16:36,480 --> 00:16:38,040
I need to talk, right now.
420
00:16:38,080 --> 00:16:41,920
You, you're on a regret and
you came here to warn me
421
00:16:41,960 --> 00:16:44,080
because you can't find me in
2019, right?
422
00:16:44,120 --> 00:16:44,920
How do you know that?
423
00:16:44,960 --> 00:16:46,400
Look, I just do.
424
00:16:46,440 --> 00:16:48,120
And please, before Dr. Fred
pulls you out again, why, Kai?
425
00:16:48,160 --> 00:16:48,960
Why can't you find me?
426
00:16:49,000 --> 00:16:49,800
Am I dead?
427
00:16:49,840 --> 00:16:51,040
Dr. Fred's gonna pull me out?
428
00:16:51,080 --> 00:16:52,240
Yes, so just please tell
me quickly, everything.
429
00:16:52,280 --> 00:16:53,800
-Kai, Kai, wait!
-Everything's wrong.
430
00:16:53,840 --> 00:16:54,960
I'm stuck in this loop!
431
00:16:55,000 --> 00:16:56,040
Need to go before I do anymore
damage.
432
00:16:56,080 --> 00:16:57,360
Tell me, God!
433
00:16:57,400 --> 00:16:58,240
Grrr!
434
00:16:59,680 --> 00:17:02,400
[heavy breathing]
435
00:17:02,440 --> 00:17:04,040
Really, they're sure?
436
00:17:04,080 --> 00:17:04,920
Oh my God!
437
00:17:04,960 --> 00:17:06,720
Oh my God, that's incredible!
438
00:17:06,760 --> 00:17:08,760
Oh my God, that's incredible.
439
00:17:08,800 --> 00:17:11,640
Life's amazing. I have to tell
the world.
440
00:17:11,680 --> 00:17:13,840
[phone ringing]
441
00:17:13,880 --> 00:17:16,080
I can't believe I have to do
this stupid meeting again.
442
00:17:17,040 --> 00:17:19,640
Julianne, I'm almost there, get
a grip.
443
00:17:19,680 --> 00:17:21,960
The thing is, ladies, Seth
and I know you'll bring
444
00:17:22,000 --> 00:17:23,720
a ton of passion to this
project.
445
00:17:23,760 --> 00:17:25,480
Oh, we will, and I promise you
446
00:17:25,520 --> 00:17:27,560
we will put all of our
resources behind it.
447
00:17:27,600 --> 00:17:29,280
The Purple Door will be the
jewel--
448
00:17:29,320 --> 00:17:31,000
In the crown of this company.
449
00:17:31,880 --> 00:17:33,520
I don't doubt that for a second,
450
00:17:33,560 --> 00:17:35,160
but River Rock is one of the
big boys.
451
00:17:35,200 --> 00:17:36,800
Their resources eclipse yours.
452
00:17:36,840 --> 00:17:38,360
Oh, and I bet that the vultures
453
00:17:38,400 --> 00:17:41,320
are circling our little
bidding war as we speak.
454
00:17:41,360 --> 00:17:42,960
Right?
455
00:17:43,000 --> 00:17:45,200
I wouldn't say it exactly that
way.
456
00:17:46,160 --> 00:17:46,960
Just to be clear--
457
00:17:47,000 --> 00:17:48,560
We wanna make this work.
458
00:17:48,600 --> 00:17:51,160
Yes, we do, absolutely.
459
00:17:51,200 --> 00:17:53,640
Great, in that case, let me be
frank.
460
00:17:53,680 --> 00:17:55,560
If Seth is going to go with you,
461
00:17:55,600 --> 00:17:57,760
-a boutique publishing house.
-Ouch.
462
00:17:57,800 --> 00:18:00,800
His deal will have to be
sweetened.
463
00:18:00,840 --> 00:18:04,040
[laughing] Sweetened, what a
word.
464
00:18:05,080 --> 00:18:07,680
Honestly, Erica, this
not just about the money.
465
00:18:07,720 --> 00:18:09,320
No? Oh.
466
00:18:10,720 --> 00:18:12,240
Well, then what is this about?
467
00:18:12,280 --> 00:18:14,160
I mean, why are we
talking about money at all
468
00:18:14,200 --> 00:18:17,640
if it's not, as you say,
just about the money?
469
00:18:17,680 --> 00:18:19,560
I don't feel comfortable
discussing this
470
00:18:19,600 --> 00:18:20,520
in front of my client.
471
00:18:20,560 --> 00:18:22,000
A client that we found.
472
00:18:22,040 --> 00:18:23,160
Excuse me?
473
00:18:23,200 --> 00:18:24,320
Oh, come on.
474
00:18:24,360 --> 00:18:27,200
We told you that we
wanted to publish Seth,
475
00:18:27,240 --> 00:18:30,320
you sign him, and now you bleed
us for a bigger commission?
476
00:18:30,360 --> 00:18:31,160
[scoffing] Nonsense.
477
00:18:31,200 --> 00:18:32,000
Cherry picker.
478
00:18:32,040 --> 00:18:33,640
Erica!
479
00:18:33,680 --> 00:18:35,240
Why are you being so hostile?
480
00:18:35,280 --> 00:18:37,920
Why aren't you answering my
question?
481
00:18:37,960 --> 00:18:40,000
Like I said, I'm not discussing
it.
482
00:18:40,040 --> 00:18:41,520
Oh, yes, you are.
483
00:18:41,560 --> 00:18:43,280
No, Erica, I'm not.
484
00:18:44,360 --> 00:18:46,520
[gasping]
485
00:18:52,720 --> 00:18:53,520
[sighing]
486
00:18:53,560 --> 00:18:54,640
I think we're done here.
487
00:18:58,000 --> 00:18:58,800
[laughing] Whoops!
488
00:18:58,840 --> 00:19:00,800
What is wrong with you?
489
00:19:00,840 --> 00:19:02,120
[laughing]
490
00:19:02,160 --> 00:19:03,520
[Julianne] Les, please, wait up.
491
00:19:03,560 --> 00:19:05,240
I am beyond sorry.
492
00:19:07,800 --> 00:19:11,000
[Laughing] Kerpow!
493
00:19:13,360 --> 00:19:14,200
Coffee?
494
00:19:16,080 --> 00:19:17,320
Erica, what're you doing here?
495
00:19:17,360 --> 00:19:20,000
Hey, um, I, you know, I
just work down the street,
496
00:19:20,040 --> 00:19:20,840
next to Goblins.
497
00:19:20,880 --> 00:19:23,120
It's this great cafe?
498
00:19:23,160 --> 00:19:24,280
Listen, Adam.
499
00:19:24,320 --> 00:19:25,640
I'm kind of having a
really strange day here
500
00:19:25,680 --> 00:19:27,240
and I need someone to talk
to because Dr. Tom is MIA.
501
00:19:27,280 --> 00:19:29,000
Wait, Dr. Tom--
502
00:19:29,040 --> 00:19:31,240
Oh, he's ignoring me and he
has me repeating this day,
503
00:19:31,280 --> 00:19:32,520
and I don't know why he's he's
doing it,
504
00:19:32,560 --> 00:19:34,480
and I don't know how to make it
stop.
505
00:19:34,520 --> 00:19:35,360
Okay.
506
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
I'm taking 15, okay?
507
00:19:38,240 --> 00:19:39,080
Let's go talk.
508
00:19:41,120 --> 00:19:42,200
One time he sent me back,
509
00:19:42,240 --> 00:19:44,720
I wake up under these huge warm
lights,
510
00:19:44,760 --> 00:19:45,560
and I can hear people talking,
511
00:19:45,600 --> 00:19:47,280
but when I go to say something,
512
00:19:47,320 --> 00:19:48,640
it comes out like a squeal.
513
00:19:49,480 --> 00:19:50,280
You're a pig?
514
00:19:50,320 --> 00:19:53,480
I'm a baby in an incubator.
515
00:19:53,520 --> 00:19:55,520
Dr. Tom sent me back to when
I was only a few hours old.
516
00:19:55,560 --> 00:19:57,760
He wanted me to feel
what it was like to be...
517
00:19:57,800 --> 00:20:00,920
I don't know, to be powerless.
518
00:20:01,800 --> 00:20:02,640
Okay, great, but wait.
519
00:20:02,680 --> 00:20:04,440
What is the lesson here?
520
00:20:04,480 --> 00:20:05,760
To turn me into a big freak?
521
00:20:05,800 --> 00:20:08,120
Because if I'm not bawling,
then I'm throwing pens
522
00:20:08,160 --> 00:20:09,720
at peoples' heads and--
523
00:20:09,760 --> 00:20:10,560
You threw a pen at someone?
524
00:20:10,600 --> 00:20:11,960
Yeah, it's ridiculous.
525
00:20:12,000 --> 00:20:14,720
I mean, would you act this
way if you were in my shoes?
526
00:20:14,760 --> 00:20:15,960
Probably not, but...
527
00:20:16,000 --> 00:20:17,360
I've kind of made my peace with
death.
528
00:20:17,400 --> 00:20:18,160
Well, good for you!
529
00:20:18,200 --> 00:20:19,360
I haven't, okay?
530
00:20:19,400 --> 00:20:21,560
I mean, there's so much
more that I wanna do.
531
00:20:21,600 --> 00:20:22,800
Well, what if that's all there
is?
532
00:20:22,840 --> 00:20:25,600
What if 42 years was all
you're meant to have?
533
00:20:25,640 --> 00:20:27,080
So you're just telling me
that I should accept it?
534
00:20:27,120 --> 00:20:28,720
That, you know, knowing I
have eight years to live,
535
00:20:28,760 --> 00:20:30,960
and then six, and then four,
and then one.
536
00:20:31,000 --> 00:20:33,560
Like, what do I do in my last
year?
537
00:20:33,600 --> 00:20:35,240
Whatever you want.
538
00:20:35,280 --> 00:20:36,200
Oh God...
539
00:20:36,240 --> 00:20:37,440
[church bells chiming]
540
00:20:37,480 --> 00:20:38,320
Oh shit!
541
00:20:39,360 --> 00:20:40,440
What?
542
00:20:40,480 --> 00:20:41,920
It's, I'm late, it's noon.
543
00:20:41,960 --> 00:20:43,640
I gotta get back to work, I'm
sorry.
544
00:20:44,520 --> 00:20:46,640
-[clock ticking]
-[traffic honking]
545
00:20:46,680 --> 00:20:48,080
I need to talk, right now.
546
00:20:49,080 --> 00:20:49,880
[Jude] Erica.
547
00:20:49,920 --> 00:20:51,080
Jude, I'll call you back.
548
00:20:51,120 --> 00:20:53,120
Tell me what happened in 2019?
549
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Wh-what?
550
00:20:54,200 --> 00:20:55,440
I know that that's why you're
here.
551
00:20:55,480 --> 00:20:57,240
You can't find me in 2019
and I need to know why.
552
00:20:57,280 --> 00:20:58,760
Now.
553
00:20:58,800 --> 00:21:00,360
There's a catastrophe...
554
00:21:00,400 --> 00:21:01,200
[whooshing]
555
00:21:01,240 --> 00:21:02,480
Kai!
556
00:21:02,520 --> 00:21:03,920
I'm sorry, what?
557
00:21:03,960 --> 00:21:04,880
[sighing]
558
00:21:04,920 --> 00:21:07,120
[clock ticking]
559
00:21:07,160 --> 00:21:09,360
I need to talk to you right now.
560
00:21:09,400 --> 00:21:10,240
Shhh! Shhh!
561
00:21:14,040 --> 00:21:14,800
Hey, Erica...
562
00:21:14,840 --> 00:21:15,680
Shhh!
563
00:21:26,040 --> 00:21:27,120
How do you know?
564
00:21:29,560 --> 00:21:30,720
What, why can't I talk?
565
00:21:30,760 --> 00:21:32,120
Erica, I need...
566
00:21:33,560 --> 00:21:35,640
[whooshing]
567
00:21:35,680 --> 00:21:36,840
Who's Dr. Fred?
568
00:21:38,160 --> 00:21:39,560
Oh my God.
569
00:21:39,600 --> 00:21:41,960
[clock ticking]
570
00:21:42,000 --> 00:21:44,160
I need to talk to you right now.
571
00:21:44,200 --> 00:21:45,160
Can I come in?
572
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
No, you can't.
573
00:21:49,720 --> 00:21:51,080
Erica, I...
574
00:21:51,120 --> 00:21:51,920
Get out!
575
00:21:51,960 --> 00:21:52,920
I need to talk to you.
576
00:21:52,960 --> 00:21:53,600
Well, I have nothing to say to
you.
577
00:21:53,640 --> 00:21:54,680
I told you to get out!
578
00:21:54,720 --> 00:21:55,760
Erica, Erica!
579
00:21:55,800 --> 00:21:56,640
Get out!
580
00:21:56,680 --> 00:21:57,520
Out! Get!
581
00:21:59,320 --> 00:22:02,320
[breathing heavily]
582
00:22:07,560 --> 00:22:10,400
[Glass clinking]
583
00:22:10,440 --> 00:22:12,560
[cork popping]
584
00:22:12,600 --> 00:22:15,320
[Wine sloshing]
585
00:22:30,600 --> 00:22:35,600
♪ this isn't helping me realize
anything ♪
586
00:22:35,760 --> 00:22:36,920
♪ nothin'!
587
00:22:36,960 --> 00:22:37,800
Come on.
588
00:22:40,360 --> 00:22:42,960
Of course, you know, maybe
death would be better
589
00:22:43,000 --> 00:22:46,520
than reliving this day even one
more time.
590
00:22:49,280 --> 00:22:51,680
Hear that, Dr. Tom, huh?
591
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
I'm cool with death.
592
00:22:53,760 --> 00:22:54,800
You can kill me now.
593
00:22:55,920 --> 00:22:57,760
Is that the whole point of this
lesson?
594
00:22:57,800 --> 00:23:01,680
Because if it is, death
and me, we're copasetic.
595
00:23:05,040 --> 00:23:06,480
[Man] Really?
596
00:23:06,520 --> 00:23:08,240
Really, they're sure?
597
00:23:08,280 --> 00:23:10,320
Oh my God.
598
00:23:10,360 --> 00:23:13,080
Oh my God, that is incredible!
599
00:23:13,120 --> 00:23:14,920
Oh my God, is it incredible?
600
00:23:14,960 --> 00:23:16,280
[Phone smashing]
601
00:23:16,320 --> 00:23:17,680
Hey, what're you doing?
602
00:23:17,720 --> 00:23:18,840
You know that you're gonna die
some day?
603
00:23:18,880 --> 00:23:19,680
You know that, right?
604
00:23:19,720 --> 00:23:20,840
You're gonna die.
605
00:23:20,880 --> 00:23:21,720
You're dead.
606
00:23:21,760 --> 00:23:22,560
You're gone, you're finito.
607
00:23:22,600 --> 00:23:23,760
Forever and ever...
608
00:23:23,800 --> 00:23:24,720
You're drunk.
609
00:23:24,760 --> 00:23:26,520
You're right, I am.
610
00:23:26,560 --> 00:23:29,320
Crazy drunk! [laughing]
611
00:23:29,360 --> 00:23:30,160
So what?
612
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
Someone call the cops.
613
00:23:32,720 --> 00:23:36,200
[police radio chattering]
614
00:23:38,120 --> 00:23:40,640
[Dispatcher] 290 213 18th
Avenue South.
615
00:23:40,680 --> 00:23:42,440
Had a verbal dispute with her
neighbor.
616
00:23:42,480 --> 00:23:44,160
Here we go again.
617
00:23:44,200 --> 00:23:47,520
[clock ticking]
618
00:23:47,560 --> 00:23:50,400
I need to talk to you right now.
619
00:23:53,000 --> 00:23:53,840
Come in.
620
00:23:58,360 --> 00:23:59,760
Um, Erica, there's
something you need to know.
621
00:23:59,800 --> 00:24:01,640
Yeah, and Kai, you know,
I don't want to hear it.
622
00:24:01,680 --> 00:24:02,880
Erica--
623
00:24:02,920 --> 00:24:03,680
Look, I don't wanna hear
that we sleep together,
624
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
and that you can't find me,
625
00:24:04,960 --> 00:24:06,120
and that you're worried about
me.
626
00:24:06,160 --> 00:24:09,800
Okay? Because then I'm
gonna obsess about it.
627
00:24:09,840 --> 00:24:14,840
And end up right here, stuck in
a loop,
628
00:24:15,840 --> 00:24:19,440
meeting you at my door for the
11th time.
629
00:24:19,480 --> 00:24:20,480
How did you know that I'm--
630
00:24:20,520 --> 00:24:22,640
Oh, the wonders of time travel
therapy.
631
00:24:25,240 --> 00:24:27,520
Yeah, right, this is weird.
632
00:24:28,920 --> 00:24:30,920
You know, I had a dream
about you last week.
633
00:24:32,400 --> 00:24:34,160
I wanted to know how it's been,
you know,
634
00:24:34,200 --> 00:24:35,480
being back in the future?
635
00:24:36,880 --> 00:24:38,120
Oh, come on, Kai.
636
00:24:38,160 --> 00:24:39,520
I've put up with your
"don't sleep with me" rant
637
00:24:39,560 --> 00:24:40,720
for 10 times.
638
00:24:40,760 --> 00:24:43,000
The least you could do
is answer my question.
639
00:24:44,680 --> 00:24:45,520
Please.
640
00:24:50,800 --> 00:24:54,800
Okay, going back was shit in
some ways,
641
00:24:56,000 --> 00:24:57,360
but it was also a relief.
642
00:24:57,400 --> 00:24:58,160
Really?
643
00:24:58,200 --> 00:24:59,200
Yeah.
644
00:24:59,240 --> 00:25:00,040
How?
645
00:25:00,080 --> 00:25:00,920
Living in the past...
646
00:25:02,440 --> 00:25:04,080
It's exhausting.
647
00:25:04,120 --> 00:25:05,720
And I needed to get to a point
648
00:25:05,760 --> 00:25:08,600
where I could accept that
the past is the past,
649
00:25:08,640 --> 00:25:09,720
and if I'm gonna get anywhere
at all,
650
00:25:09,760 --> 00:25:11,200
I gotta focus on the present.
651
00:25:12,280 --> 00:25:13,480
[sighing]
652
00:25:13,520 --> 00:25:15,080
It's so hard.
653
00:25:15,120 --> 00:25:16,520
What?
654
00:25:16,560 --> 00:25:18,880
Being in the present.
655
00:25:18,920 --> 00:25:20,680
Yeah, it's really hard.
656
00:25:20,720 --> 00:25:22,640
Cause your mind wants
to go everywhere else.
657
00:25:22,680 --> 00:25:24,360
Anywhere and everywhere but
here.
658
00:25:26,920 --> 00:25:29,400
Which is the only place
you're supposed to be.
659
00:25:29,440 --> 00:25:33,000
Good friend of mine taught
me that once. [chuckling]
660
00:25:36,880 --> 00:25:37,720
Thank you.
661
00:25:40,240 --> 00:25:41,680
For this talk.
662
00:25:41,720 --> 00:25:43,960
You really have no idea
how much I needed it.
663
00:26:06,600 --> 00:26:07,440
Erica...
664
00:26:08,480 --> 00:26:09,440
The reason I came here is
because...
665
00:26:09,480 --> 00:26:11,320
The reason you came back here,
666
00:26:11,360 --> 00:26:15,520
is to take care of a regret.
667
00:26:18,320 --> 00:26:21,000
And that's exactly what you
should be doing right now.
668
00:26:25,400 --> 00:26:26,240
Bye.
669
00:26:27,920 --> 00:26:28,760
Bye.
670
00:26:32,600 --> 00:26:34,160
Really. they're sure?
671
00:26:36,360 --> 00:26:37,440
Oh my God.
672
00:26:37,480 --> 00:26:40,360
Oh my God, that's incredible!
[laughing]
673
00:26:40,400 --> 00:26:42,440
Okay, I love you too.
674
00:26:42,480 --> 00:26:43,320
Bye.
675
00:26:44,600 --> 00:26:45,560
Excuse me, sir?
676
00:26:46,760 --> 00:26:49,600
Sorry to interrupt, but
why are you so excited?
677
00:26:51,240 --> 00:26:53,920
Just something incredible
just happened, right?
678
00:26:53,960 --> 00:26:55,880
And, and if you don't
mind, I'd love to know
679
00:26:55,920 --> 00:26:56,760
what it is.
680
00:26:58,680 --> 00:27:00,200
I know, it's none of my
business.
681
00:27:00,240 --> 00:27:01,280
My wife's pregnant.
682
00:27:02,240 --> 00:27:04,400
Oh! Congratulations.
683
00:27:04,440 --> 00:27:07,400
Thanks, it's been a hard
road getting to this point.
684
00:27:07,440 --> 00:27:08,880
Anyway, I...
685
00:27:08,920 --> 00:27:09,920
I'm really happy.
686
00:27:09,960 --> 00:27:11,520
I didn't realize I was talking
so loud.
687
00:27:11,560 --> 00:27:12,840
No, that's fine.
688
00:27:12,880 --> 00:27:14,480
It's a big moment.
689
00:27:14,520 --> 00:27:16,000
You got kids?
690
00:27:16,040 --> 00:27:16,840
Not yet.
691
00:27:18,040 --> 00:27:18,880
Maybe someday.
692
00:27:20,960 --> 00:27:24,920
Anyway, sorry for interrupting,
and again, congratulations.
693
00:27:24,960 --> 00:27:25,800
Take care.
694
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
Now, when you say sweetened,
695
00:27:31,880 --> 00:27:34,920
are we talking a cute little
pink pack of sweet 'n low?
696
00:27:34,960 --> 00:27:35,880
Or do you mean...?
697
00:27:35,920 --> 00:27:37,160
Real sugar, Jules.
698
00:27:37,200 --> 00:27:38,840
Tablespoons of it, up front.
699
00:27:40,200 --> 00:27:42,440
Honestly, this isn't just about
the money.
700
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
The Purple Door is...
701
00:27:43,760 --> 00:27:45,400
Well, I don't wanna be precious,
702
00:27:45,440 --> 00:27:47,240
but it's kinda my baby.
703
00:27:47,280 --> 00:27:49,240
Erica, you know how much
this story means to me.
704
00:27:49,280 --> 00:27:50,560
Oh, yes I do.
705
00:27:50,600 --> 00:27:52,680
I figured that out the
very first day that we met.
706
00:27:52,720 --> 00:27:55,040
I think that was about five
minutes
707
00:27:55,080 --> 00:27:57,680
after Brent kicked you
and your book to the curb.
708
00:27:59,440 --> 00:28:00,600
Listen, we've, uh...
709
00:28:00,640 --> 00:28:02,080
We've given you our best offer,
710
00:28:02,120 --> 00:28:05,040
and we can't and we
won't be held to ransom.
711
00:28:05,080 --> 00:28:06,680
Erica, we're negotiating.
712
00:28:06,720 --> 00:28:08,080
Absolutely, Lesley, I
understand.
713
00:28:08,120 --> 00:28:11,240
You're just doing your job,
but...
714
00:28:11,280 --> 00:28:14,640
To be honest, we have
nothing else to give.
715
00:28:16,640 --> 00:28:19,920
You know, River Rock has
resources, sure,
716
00:28:19,960 --> 00:28:22,480
but they can't give you
what we're offering,
717
00:28:22,520 --> 00:28:25,800
which is our skills and our
passion.
718
00:28:25,840 --> 00:28:27,240
I mean...
719
00:28:27,280 --> 00:28:29,480
Julianne, she edited the
top-selling
720
00:28:29,520 --> 00:28:34,520
non-fiction title of
2008, not Brent Kennedy.
721
00:28:34,880 --> 00:28:36,680
That title was, of
course, The Secret of Now.
722
00:28:36,720 --> 00:28:38,360
Yeah, of course.
723
00:28:38,400 --> 00:28:40,480
And, I mean, I saw the
promise in your book
724
00:28:40,520 --> 00:28:42,280
the very first time I read it.
725
00:28:42,320 --> 00:28:44,800
It was immediate, instantaneous.
726
00:28:44,840 --> 00:28:46,720
I didn't need any convincing.
727
00:28:46,760 --> 00:28:48,760
You had me at the first chapter.
728
00:28:54,480 --> 00:28:58,200
So, it's up to you, Seth.
729
00:28:58,240 --> 00:28:59,320
I mean, you could go with the
money
730
00:28:59,360 --> 00:29:01,360
and see where it takes you,
or...
731
00:29:02,560 --> 00:29:04,480
You can stick with us,
732
00:29:04,520 --> 00:29:07,080
and we will put our hearts and
souls
733
00:29:07,120 --> 00:29:08,720
into make this a best-seller.
734
00:29:12,120 --> 00:29:14,000
And that's the best that we
have to offer.
735
00:29:15,760 --> 00:29:16,600
Okay.
736
00:29:17,480 --> 00:29:19,760
We will go away and discuss.
737
00:29:19,800 --> 00:29:22,400
If that's your best offer,
that's your best offer.
738
00:29:22,440 --> 00:29:24,000
Thanks, we'll be in touch.
739
00:29:24,040 --> 00:29:25,120
Perfect.
740
00:29:25,160 --> 00:29:26,000
Take care.
741
00:29:29,040 --> 00:29:29,880
Bye.
742
00:29:40,040 --> 00:29:41,160
Hey!
743
00:29:41,200 --> 00:29:42,880
Can you take an early lunch?
744
00:29:42,920 --> 00:29:44,000
Erica, what're you doing here?
745
00:29:44,040 --> 00:29:45,600
I promise I will tell you all
about it,
746
00:29:45,640 --> 00:29:47,320
if you go for lunch with me.
747
00:29:47,360 --> 00:29:49,040
And don't worry, your boss
won't mind.
748
00:29:51,400 --> 00:29:52,320
I'm taking lunch.
749
00:29:54,800 --> 00:29:56,680
So how many times have we met
up?
750
00:29:56,720 --> 00:29:58,360
Oh, this would be our...
751
00:29:59,440 --> 00:30:00,760
Sixth lunch?
752
00:30:00,800 --> 00:30:02,520
We tried those shawarmas, not
so good.
753
00:30:02,560 --> 00:30:04,600
But the pepperoni pizza?
754
00:30:04,640 --> 00:30:05,480
Not so bad.
755
00:30:06,920 --> 00:30:07,720
What are you gonna do if
there's a number seven,
756
00:30:07,760 --> 00:30:09,720
or ten, or thirteen?
757
00:30:09,760 --> 00:30:11,120
Hey, trying to live in
the moment here, okay?
758
00:30:11,160 --> 00:30:12,720
Why are you making me panic?
759
00:30:12,760 --> 00:30:14,240
'Cause I like to see you get
worked up.
760
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
Can I ask you a question?
761
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
Sure.
762
00:30:22,840 --> 00:30:25,080
On one of our go-arounds, um...
763
00:30:25,120 --> 00:30:27,440
You said something that stuck
with me.
764
00:30:27,480 --> 00:30:28,320
Oh yeah?
765
00:30:28,360 --> 00:30:29,360
Yeah.
766
00:30:29,400 --> 00:30:30,720
I asked if you were afraid of
death
767
00:30:30,760 --> 00:30:34,520
and you said that you
had made peace with it.
768
00:30:34,560 --> 00:30:35,880
What did you mean by that?
769
00:30:36,760 --> 00:30:37,920
I died once.
770
00:30:37,960 --> 00:30:39,840
I was brought back to life
but...
771
00:30:39,880 --> 00:30:42,400
The paramedics said my
heart stopped, I was gone.
772
00:30:43,480 --> 00:30:44,440
Do you remember anything?
773
00:30:44,480 --> 00:30:46,360
It was this job that went bad.
774
00:30:46,400 --> 00:30:49,120
One minute I'm running, and the
next...
775
00:30:49,160 --> 00:30:50,680
I feel this...
776
00:30:50,720 --> 00:30:53,600
Not exactly pain, but
intense cold, right here.
777
00:30:53,640 --> 00:30:55,760
Of course, I'd been shot.
778
00:30:56,600 --> 00:30:57,680
I don't remember falling,
but when I looked down
779
00:30:57,720 --> 00:30:59,520
there was blood everywhere.
780
00:31:00,400 --> 00:31:01,840
And then...
781
00:31:01,880 --> 00:31:03,520
It's like I'm floating above
myself.
782
00:31:03,560 --> 00:31:05,040
You know, like in the movies.
783
00:31:06,160 --> 00:31:07,880
So there I am, I'm looking down
at my body
784
00:31:07,920 --> 00:31:09,240
and I'm not afraid.
785
00:31:10,320 --> 00:31:11,360
I wasn't at peace either.
786
00:31:11,400 --> 00:31:12,960
I was just...
787
00:31:13,000 --> 00:31:14,760
I was just sad.
788
00:31:14,800 --> 00:31:15,760
Sad?
789
00:31:15,800 --> 00:31:16,760
Yeah.
790
00:31:16,800 --> 00:31:17,880
I mean, what a waste.
791
00:31:17,920 --> 00:31:19,560
My whole life, everything I
coulda done.
792
00:31:20,640 --> 00:31:22,880
Next thing I remember waking
up in the back of an ambulance.
793
00:31:24,520 --> 00:31:25,360
Wow.
794
00:31:26,520 --> 00:31:28,920
I met Dr. Tom two days
later, in the hospital.
795
00:31:33,400 --> 00:31:34,480
Oh shit.
796
00:31:34,520 --> 00:31:35,320
What?
797
00:31:35,360 --> 00:31:37,080
I'm late, I gotta go.
798
00:31:37,120 --> 00:31:37,960
What do you mean, what time is
it?
799
00:31:38,000 --> 00:31:39,520
It's 10 past 12.
800
00:31:40,520 --> 00:31:41,640
It's 10 after 12?
801
00:31:41,680 --> 00:31:43,600
-And I'm still here?
-And you're still here.
802
00:31:43,640 --> 00:31:46,000
[laughing]
803
00:31:50,160 --> 00:31:50,960
Thank you, Adam.
804
00:31:52,680 --> 00:31:54,840
I didn't do anything.
805
00:31:54,880 --> 00:31:55,680
Yes, you did.
806
00:31:57,520 --> 00:31:59,160
Look, get back to work
before you get fired,
807
00:31:59,200 --> 00:32:01,960
'cause I have a feeling this
time things might stick.
808
00:32:02,000 --> 00:32:03,080
Okay, bye.
809
00:32:09,800 --> 00:32:12,600
[seagulls crying]
810
00:32:20,480 --> 00:32:24,800
Dr. Tom, I see you're branching
out.
811
00:32:24,840 --> 00:32:25,680
Palm reading?
812
00:32:25,720 --> 00:32:28,520
Well, I prefer chiromancy.
813
00:32:28,560 --> 00:32:31,160
It's the proper term for
palmistry.
814
00:32:31,200 --> 00:32:33,480
It has a bit more flair
to it, don't you think?
815
00:32:33,520 --> 00:32:34,360
Oh.
816
00:32:35,440 --> 00:32:36,280
Have a seat.
817
00:32:42,880 --> 00:32:44,080
Well, show me your hand.
818
00:32:48,400 --> 00:32:50,400
Ah, you're passionate.
819
00:32:50,440 --> 00:32:52,360
Totally ruled by your heart.
820
00:32:52,400 --> 00:32:54,800
You needed to read my
palm to figure that out?
821
00:32:56,320 --> 00:32:58,720
What about my life line?
822
00:32:58,760 --> 00:32:59,840
What do you see there?
823
00:33:01,040 --> 00:33:04,720
I see that you lead an
interesting life,
824
00:33:04,760 --> 00:33:06,680
twisting back and forth.
825
00:33:06,720 --> 00:33:07,520
Twisting?
826
00:33:07,560 --> 00:33:08,360
Yeah, it's braided.
827
00:33:08,400 --> 00:33:09,200
You see that?
828
00:33:09,240 --> 00:33:11,320
It loops in and out.
829
00:33:11,360 --> 00:33:14,280
Jumping here and there, back
again.
830
00:33:15,720 --> 00:33:16,760
And how long is it?
831
00:33:18,200 --> 00:33:20,440
You know that it's not about
length.
832
00:33:21,360 --> 00:33:24,080
Not there, and...
833
00:33:24,120 --> 00:33:24,920
Not here.
834
00:33:32,800 --> 00:33:35,160
You know, when I first
met you, I felt so stuck.
835
00:33:35,200 --> 00:33:37,600
Well, your past was holding you
back.
836
00:33:37,640 --> 00:33:39,640
And this morning, the thing
that was
837
00:33:39,680 --> 00:33:41,640
holding you back was your
future.
838
00:33:41,680 --> 00:33:43,560
Or, to be precise, your fear of
it.
839
00:33:49,720 --> 00:33:52,480
Well, on that note, I
am gonna go and enjoy
840
00:33:52,520 --> 00:33:54,320
every last second of this day.
841
00:33:54,360 --> 00:33:55,320
What do you think about that?
842
00:33:55,360 --> 00:33:56,840
I think that is an excellent
plan.
843
00:33:56,880 --> 00:33:57,680
Okay.
844
00:33:59,320 --> 00:34:02,120
[uplifting music]
845
00:34:07,360 --> 00:34:08,440
[door closing]
846
00:34:08,480 --> 00:34:09,280
Hey, mom, I'm early.
847
00:34:09,320 --> 00:34:11,440
I'm in the kitchen, sweetheart.
848
00:34:11,480 --> 00:34:13,600
Oooh, nice hydrangeas!
849
00:34:14,920 --> 00:34:16,600
I brought your favorite.
850
00:34:16,640 --> 00:34:18,120
Thank you.
851
00:34:18,160 --> 00:34:19,400
Hi [kissing]
852
00:34:19,440 --> 00:34:20,680
How come you're not at work?
853
00:34:20,720 --> 00:34:23,160
Ah, we're in a little
bit of a holding pattern.
854
00:34:24,200 --> 00:34:26,120
Don't worry, it's...
855
00:34:26,160 --> 00:34:27,280
It's good, you know?
856
00:34:28,360 --> 00:34:30,280
It'll either work out, or it
won't.
857
00:34:34,840 --> 00:34:35,680
What?
858
00:34:36,560 --> 00:34:37,760
Nothing.
859
00:34:40,480 --> 00:34:41,280
Mom?
860
00:34:45,160 --> 00:34:48,080
Erica, there's something I
need to talk to you about.
861
00:34:48,120 --> 00:34:49,480
Okay, what is it?
862
00:34:50,440 --> 00:34:51,280
Come sit.
863
00:34:53,360 --> 00:34:54,160
Am I in trouble?
864
00:34:54,200 --> 00:34:55,040
No.
865
00:35:04,480 --> 00:35:07,320
A couple of weeks ago, I
found a lump in my breast.
866
00:35:09,120 --> 00:35:11,080
I went to the doctor, they took
a biopsy,
867
00:35:11,120 --> 00:35:12,560
and it came back positive...
868
00:35:13,440 --> 00:35:14,600
For cancer, Erica.
869
00:35:14,640 --> 00:35:15,800
I have breast cancer.
870
00:35:21,440 --> 00:35:22,920
I'm sorry, sweetheart.
871
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
No, mom...
872
00:35:24,000 --> 00:35:25,880
Why are you apologizing?
873
00:35:25,920 --> 00:35:26,760
You...
874
00:35:27,840 --> 00:35:29,760
[sighing] I had the lump
removed,
875
00:35:29,800 --> 00:35:33,040
and they're doing tests now
to see how progressed it is.
876
00:35:33,920 --> 00:35:37,040
Now, there's a chance I
might just need radiation,
877
00:35:37,080 --> 00:35:38,200
or none at all.
878
00:35:39,160 --> 00:35:40,760
But, um...
879
00:35:40,800 --> 00:35:42,720
I mean, uh, it's...
880
00:35:42,760 --> 00:35:44,840
Not chemo?
881
00:35:44,880 --> 00:35:46,120
It's not...
882
00:35:46,160 --> 00:35:48,840
It's not to that point,
I mean it's not that bad?
883
00:35:48,880 --> 00:35:50,680
I don't know yet.
884
00:35:50,720 --> 00:35:52,800
I'm in a bit of a holding
pattern, too.
885
00:35:55,560 --> 00:35:57,120
So you might?
886
00:35:57,160 --> 00:35:58,000
I might.
887
00:36:00,600 --> 00:36:01,960
Mom...
888
00:36:02,000 --> 00:36:03,400
Hey...
889
00:36:03,440 --> 00:36:05,200
It's gonna be okay, Erica.
890
00:36:05,240 --> 00:36:06,080
Yeah...
891
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
Come here.
892
00:36:12,880 --> 00:36:14,520
Oh, mom, mom, mom.
893
00:36:15,960 --> 00:36:19,200
[inspirational music]
894
00:36:24,160 --> 00:36:27,160
[suspenseful music]
895
00:36:45,520 --> 00:36:48,160
[phone ringing]
896
00:36:49,400 --> 00:36:51,560
[laughing] So there I was,
897
00:36:51,600 --> 00:36:54,320
sitting in a Sushi restaurant
for the first time in my life,
898
00:36:54,360 --> 00:36:56,640
and the only thing that
looks familiar on my plate
899
00:36:56,680 --> 00:36:59,080
is this little piece of
guacamole.
900
00:36:59,120 --> 00:37:02,600
Well, of course, it's not
guacamole, it's wasabi.
901
00:37:02,640 --> 00:37:03,600
Oh, mom...
902
00:37:03,640 --> 00:37:05,080
You didn't!
903
00:37:05,120 --> 00:37:06,800
I popped the whole thing in my
mouth.
904
00:37:06,840 --> 00:37:10,640
Five seconds later, my ears
were smoking.
905
00:37:10,680 --> 00:37:12,120
My boss gave me his water.
906
00:37:12,160 --> 00:37:14,120
I was just a mess.
907
00:37:14,160 --> 00:37:14,960
It was just awful.
908
00:37:15,000 --> 00:37:17,080
Oh, that was so long ago.
909
00:37:17,120 --> 00:37:18,520
You girls weren't even born.
910
00:37:20,840 --> 00:37:22,560
[phone ringing]
911
00:37:22,600 --> 00:37:23,680
Excuse me.
912
00:37:27,480 --> 00:37:28,960
Oh sorry, I just have to take
this.
913
00:37:30,600 --> 00:37:31,920
Julianne, what's going on?
914
00:37:31,960 --> 00:37:35,200
Fasten your seat belts,
I've got some faboo news.
915
00:37:35,240 --> 00:37:37,120
Your little speech worked.
916
00:37:37,160 --> 00:37:37,960
My little speech?
917
00:37:38,000 --> 00:37:40,400
Oh, right with Seth and Lesley.
918
00:37:40,440 --> 00:37:41,280
And?
919
00:37:41,320 --> 00:37:43,320
The Purple Door is ours!
920
00:37:43,360 --> 00:37:45,880
[screaming]
921
00:37:45,920 --> 00:37:47,600
And I've got a bottle of
champagne here
922
00:37:47,640 --> 00:37:50,920
and I'm looking at the
label and, oh, look at that,
923
00:37:50,960 --> 00:37:53,920
right beneath where it says
super tasty and expensive,
924
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
it says, oh...
925
00:37:55,000 --> 00:37:56,440
Erica Strange.
926
00:37:56,480 --> 00:37:59,960
That's right, this bottle of
champagne has your name on it.
927
00:38:00,000 --> 00:38:01,440
Oh, Julianne, that's awesome, I
just.
928
00:38:01,480 --> 00:38:02,560
I can't tonight though.
929
00:38:02,600 --> 00:38:04,120
What? Why?
930
00:38:04,160 --> 00:38:05,320
We're celebrating.
931
00:38:05,360 --> 00:38:06,840
It's we, us, the A-team.
932
00:38:07,800 --> 00:38:09,600
Tomorrow night, okay?
933
00:38:09,640 --> 00:38:13,120
I really can't, but,
Julianne, I'm so, so relieved.
934
00:38:13,160 --> 00:38:15,400
Okey-dokey, more bubbly for me.
935
00:38:15,440 --> 00:38:17,720
Hey, congratulations, partner.
936
00:38:17,760 --> 00:38:19,320
Hey, you too, chicken.
937
00:38:19,360 --> 00:38:20,200
X.O.
938
00:38:22,240 --> 00:38:24,400
[sighing]
939
00:38:35,560 --> 00:38:37,200
It's been a long day.
940
00:38:37,240 --> 00:38:39,600
Yes, it certainly has.
941
00:38:39,640 --> 00:38:42,400
Considering, for me, this
day has lasted, oh...
942
00:38:42,440 --> 00:38:45,760
About, 50 hours.
943
00:38:45,800 --> 00:38:47,120
That's not what I meant.
944
00:38:48,760 --> 00:38:50,160
I'm sorry about your mother.
945
00:38:51,880 --> 00:38:54,720
[sighing] Yeah.
946
00:38:55,600 --> 00:38:56,680
Isn't that ironic?
947
00:38:56,720 --> 00:38:58,120
This morning, I thought that I
was given
948
00:38:58,160 --> 00:39:00,920
a death sentence because of
something
949
00:39:00,960 --> 00:39:02,560
that Kai sorta kinda said,
950
00:39:02,600 --> 00:39:04,560
and then there's my mom, she's
out there
951
00:39:04,600 --> 00:39:07,120
telling stories and joking
about kamikaze rolls,
952
00:39:07,160 --> 00:39:09,840
and acting like everything
is normal, like...
953
00:39:09,880 --> 00:39:12,640
Like life just goes on.
954
00:39:12,680 --> 00:39:13,640
Because it does.
955
00:39:15,720 --> 00:39:17,920
You get what everyone else
gets, Erica.
956
00:39:19,320 --> 00:39:20,720
You get one life.
957
00:39:23,120 --> 00:39:26,120
And it's not about how
long or short it is--
958
00:39:26,160 --> 00:39:27,480
It's what you do with it.
959
00:39:30,560 --> 00:39:31,360
I got it.
960
00:39:33,120 --> 00:39:34,280
You're gonna be fine.
961
00:39:36,800 --> 00:39:38,000
I don't worry about you.
962
00:39:45,000 --> 00:39:47,400
Well, I should get back and see
my mom.
963
00:39:49,360 --> 00:39:50,400
Thank you, Dr. Tom.
964
00:39:52,080 --> 00:39:52,920
Thank you.
965
00:40:02,480 --> 00:40:03,320
Okay.
966
00:40:05,200 --> 00:40:07,760
[Door closing]
967
00:40:11,160 --> 00:40:14,080
[Door rumbling open]
968
00:40:14,120 --> 00:40:15,200
Hello, Naadiah.
969
00:40:16,640 --> 00:40:17,440
What do you think?
970
00:40:17,480 --> 00:40:19,000
Is she shiny enough?
971
00:40:19,040 --> 00:40:21,600
You said not to worry unless
something happens, Arthur.
972
00:40:21,640 --> 00:40:23,000
Yes, I did say that.
973
00:40:23,040 --> 00:40:24,120
Well, something has.
974
00:40:26,160 --> 00:40:27,440
Okay.
975
00:40:27,480 --> 00:40:29,880
Tom went to 2019 to retrieve
information about Erica,
976
00:40:29,920 --> 00:40:31,160
to find out if she's still
alive,
977
00:40:31,200 --> 00:40:33,480
and he did it only to
satisfy his own curiosity.
978
00:40:34,960 --> 00:40:36,440
Tom, Tom, what're you doing?
979
00:40:36,480 --> 00:40:37,680
Do you believe me now?
980
00:40:38,920 --> 00:40:40,200
Will you let me fix this?
981
00:40:41,680 --> 00:40:43,720
What's this really about,
Naadiah?
982
00:40:43,760 --> 00:40:45,480
Tom broke a rule, a big one.
983
00:40:45,520 --> 00:40:47,240
After complaining about
Fred, he turned around
984
00:40:47,280 --> 00:40:48,680
and did the exact same thing.
985
00:40:48,720 --> 00:40:50,280
So the hypocrisy's bothering
you.
986
00:40:50,320 --> 00:40:52,560
No, it's that he doesn't
see what he's doing.
987
00:40:52,600 --> 00:40:53,760
We've been over this.
988
00:40:53,800 --> 00:40:54,640
This is about Sarah.
989
00:40:54,680 --> 00:40:55,880
It's always been about Sarah,
990
00:40:55,920 --> 00:40:57,240
and his denial that she plays a
part
991
00:40:57,280 --> 00:41:00,320
in how he treats Erica is
tiring, frankly.
992
00:41:00,360 --> 00:41:01,400
It's tiring.
993
00:41:01,440 --> 00:41:02,280
Then let it go.
994
00:41:03,360 --> 00:41:05,400
You tried, he's not listening.
995
00:41:05,440 --> 00:41:06,960
You don't have to fix this.
996
00:41:07,000 --> 00:41:09,600
If we don't do anything,
Erica's gonna be affected.
997
00:41:09,640 --> 00:41:10,640
Yes, she will.
998
00:41:11,960 --> 00:41:13,320
And you're gonna allow that?
999
00:41:14,960 --> 00:41:17,080
[sighing] It's not my job to
save Erica
1000
00:41:17,120 --> 00:41:19,320
or Tom from their mistakes.
1001
00:41:19,360 --> 00:41:20,560
It's not yours either.
1002
00:41:21,800 --> 00:41:23,520
We let it play out.
1003
00:41:23,560 --> 00:41:25,160
We let him make the mistake,
1004
00:41:25,200 --> 00:41:27,160
and we let him suffer the
consequences.
1005
00:41:34,200 --> 00:41:36,960
[Door shutting]
1006
00:41:40,440 --> 00:41:43,120
[upbeat music]
66965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.