All language subtitles for Being Erica (2009) - S03E04 - Wash, Rinse, REPEAT (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,080 [logo whooshing] 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [Jude] Erica? 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,840 Jude, I have to go. 4 00:00:12,680 --> 00:00:13,480 Can I come in? 5 00:00:13,520 --> 00:00:14,600 Yeah, of course. 6 00:00:18,600 --> 00:00:22,040 Kai, sorry, I just didn't know 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,880 if I was ever gonna you again. 8 00:00:23,920 --> 00:00:26,120 I mean, like this and, hi. 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,000 Hey. 10 00:00:29,400 --> 00:00:30,560 We see each other again, Erica. 11 00:00:30,600 --> 00:00:31,920 That's why I'm here. 12 00:00:31,960 --> 00:00:34,080 So this isn't your first time visiting me? 13 00:00:34,120 --> 00:00:36,000 No. 14 00:00:36,040 --> 00:00:39,080 In a few weeks, I'm come back to 2010 on another regret. 15 00:00:39,120 --> 00:00:40,600 Okay. 16 00:00:40,640 --> 00:00:42,600 And while I'm here we sleep together. 17 00:00:45,040 --> 00:00:46,640 We sleep together. 18 00:00:46,680 --> 00:00:47,480 Yeah. 19 00:00:49,200 --> 00:00:51,840 [chuckles] Kai, this is a lot of information 20 00:00:51,880 --> 00:00:53,680 for me to take in right now. 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,080 And, I mean, why are you telling me this? 22 00:00:56,120 --> 00:00:57,360 Please, just listen to me. 23 00:00:57,400 --> 00:00:58,800 I came here to warn you, Erica. 24 00:00:58,840 --> 00:00:59,640 [Erica] Warn me? 25 00:00:59,680 --> 00:01:01,080 Yes yes. 26 00:01:01,120 --> 00:01:02,160 [Erica] About what? 27 00:01:03,480 --> 00:01:06,400 It's about the future, you have to be careful, I'm-- 28 00:01:06,440 --> 00:01:08,000 What? 29 00:01:08,040 --> 00:01:09,640 I know it's unfair of me, it's unfair of me 30 00:01:09,680 --> 00:01:10,840 to just show up like this. 31 00:01:10,880 --> 00:01:12,480 You're leaving? 32 00:01:12,520 --> 00:01:13,320 I shouldn't even be here, Erica. 33 00:01:13,360 --> 00:01:14,160 Kai, no, wait, hey! 34 00:01:14,200 --> 00:01:15,040 Wait, Kai! 35 00:01:19,480 --> 00:01:20,320 Kai! 36 00:01:21,800 --> 00:01:23,560 Kai, look it. 37 00:01:23,600 --> 00:01:24,400 You can't just barge back into my life 38 00:01:24,440 --> 00:01:25,760 and expect me to do as you say 39 00:01:25,800 --> 00:01:27,680 about something that hasn't even happened to me yet. 40 00:01:27,720 --> 00:01:28,800 This was a mistake, Erica. 41 00:01:28,840 --> 00:01:30,040 Hey, listen, listen, I wouldn't put you 42 00:01:30,080 --> 00:01:32,480 in this position, you know that I wouldn't. 43 00:01:34,280 --> 00:01:35,080 Come on. 44 00:01:37,880 --> 00:01:39,200 After we slept together, 45 00:01:40,320 --> 00:01:42,000 I couldn't get you out of my head. 46 00:01:42,920 --> 00:01:45,160 I tried to stay away and I couldn't. 47 00:01:47,040 --> 00:01:48,840 And so I did the one thing you told me not to do, 48 00:01:48,880 --> 00:01:52,040 I tried to find you in 2019, and I can't, Erica. 49 00:01:53,640 --> 00:01:54,640 I can't find you. 50 00:01:55,880 --> 00:01:56,680 Well, where am I? 51 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 I don't know. 52 00:01:58,240 --> 00:01:59,200 But nine years from now something awful 53 00:01:59,240 --> 00:02:01,560 is gonna happen here, in the city. 54 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 What do you mean? 55 00:02:04,040 --> 00:02:06,400 A lot of people are gonna die and. 56 00:02:06,440 --> 00:02:07,400 And what? 57 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Am, am I dead? 58 00:02:09,760 --> 00:02:13,040 [eerie whooshing] 59 00:02:13,080 --> 00:02:14,680 Kai? 60 00:02:14,720 --> 00:02:17,920 I'm, I'm sorry, do I know you? 61 00:02:17,960 --> 00:02:18,760 [Erica] Death. 62 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 It's the high cost of living. 63 00:02:20,680 --> 00:02:23,360 We know this, and yet we spend our days in denial. 64 00:02:23,400 --> 00:02:25,120 But inevitably, we will be forced 65 00:02:25,160 --> 00:02:27,400 to face the fact that we are not immortal 66 00:02:27,440 --> 00:02:28,960 and never were. 67 00:02:29,000 --> 00:02:31,920 Which begs the question, how do you live, 68 00:02:31,960 --> 00:02:33,680 when you think you're going to die? 69 00:02:44,640 --> 00:02:46,760 ♪ it's clearer inside of me 70 00:02:46,800 --> 00:02:49,240 ♪ Who I will always be 71 00:02:49,280 --> 00:02:54,280 ♪ Open me up to my heart 72 00:02:54,600 --> 00:02:56,960 ♪ Feels like I'm seeing in the dark ♪ 73 00:02:57,000 --> 00:02:59,280 ♪ Waking me up to my heart 74 00:02:59,320 --> 00:03:00,960 ♪ To do it all over 75 00:03:01,000 --> 00:03:02,880 ♪ Again and again 76 00:03:02,920 --> 00:03:06,000 ♪ Until the end 77 00:03:06,040 --> 00:03:08,520 ♪ The sum of my dreams 78 00:03:08,560 --> 00:03:12,960 ♪ And everything I ever wanted to be ♪ 79 00:03:16,640 --> 00:03:18,200 Really, they're sure? 80 00:03:18,240 --> 00:03:19,040 Oh my God, that's incredible! 81 00:03:19,080 --> 00:03:19,840 [Tom] Erica. 82 00:03:19,880 --> 00:03:20,680 [Erica] Oh, thank God! 83 00:03:20,720 --> 00:03:22,160 [Tom] Hi there. 84 00:03:22,200 --> 00:03:23,520 Dr. Tom, I go missing. 85 00:03:23,560 --> 00:03:25,160 I mean there's something awful that happens 86 00:03:25,200 --> 00:03:26,000 and I don't know what it is, 87 00:03:26,040 --> 00:03:27,080 but then he can't find me. 88 00:03:27,120 --> 00:03:29,160 Just, just because Kai can't find you, 89 00:03:29,200 --> 00:03:31,120 that doesn't mean that you're missing. 90 00:03:31,160 --> 00:03:32,600 Does it mean that I'm dead? 91 00:03:34,320 --> 00:03:35,160 It could. 92 00:03:36,280 --> 00:03:38,160 But, Erica, this a piece of information 93 00:03:38,200 --> 00:03:39,760 without a context. 94 00:03:39,800 --> 00:03:40,920 Right? 95 00:03:40,960 --> 00:03:43,360 And fixating on it, it's not gonna serve you. 96 00:03:43,400 --> 00:03:44,960 Right. 97 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Of course! 98 00:03:46,040 --> 00:03:47,240 I mean, there, there could be a lot 99 00:03:47,280 --> 00:03:49,360 of reasons why he can't find me. 100 00:03:49,400 --> 00:03:51,200 I mean, maybe I'm married. 101 00:03:51,240 --> 00:03:53,320 You know, maybe I moved. 102 00:03:53,360 --> 00:03:55,360 But then I don't understand, why wouldn't he 103 00:03:55,400 --> 00:03:56,240 get in touch with Samantha, 104 00:03:56,280 --> 00:03:57,080 -Erica. -because she would know 105 00:03:57,120 --> 00:03:57,920 where I am. 106 00:03:57,960 --> 00:03:58,760 Don't do this to yourself. 107 00:03:58,800 --> 00:04:00,080 You can't just drop something 108 00:04:00,120 --> 00:04:00,840 like that on someone and then not tell them, okay? 109 00:04:00,880 --> 00:04:02,120 I need to know. 110 00:04:02,160 --> 00:04:04,520 No one gets to see their future. 111 00:04:04,560 --> 00:04:06,280 That's not how this works. 112 00:04:06,320 --> 00:04:08,560 And he should never have come looking for you. 113 00:04:08,600 --> 00:04:09,560 Well, then why did he? 114 00:04:09,600 --> 00:04:11,320 And why did Dr. Fred even let him? 115 00:04:11,360 --> 00:04:12,560 I don't know. 116 00:04:12,600 --> 00:04:15,800 But you can't allow this to overwhelm you, okay? 117 00:04:15,840 --> 00:04:18,320 [phone rings] 118 00:04:21,640 --> 00:04:23,760 Oh God. [sighs] 119 00:04:23,800 --> 00:04:25,040 Julianne. 120 00:04:25,080 --> 00:04:26,560 Where are you? 121 00:04:26,600 --> 00:04:27,440 Look, I'm so... 122 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 I just lost track of time. 123 00:04:30,120 --> 00:04:31,840 I'm gonna be there in 15 minutes, okay? 124 00:04:31,880 --> 00:04:33,400 Fifteen? You were supposed 125 00:04:33,440 --> 00:04:34,240 to be here 10 minutes ago. 126 00:04:34,280 --> 00:04:35,080 I know. I'm sorry. 127 00:04:35,120 --> 00:04:36,480 I am sorry. 128 00:04:36,520 --> 00:04:37,440 [Julianne] Well, they're still here waiting, so hurry! 129 00:04:37,480 --> 00:04:38,920 [Erica] I know, I am sorry! 130 00:04:42,160 --> 00:04:45,480 [slow latin music] 131 00:04:45,520 --> 00:04:47,760 [dragging] 132 00:04:50,560 --> 00:04:52,800 [exhaling] 133 00:04:57,320 --> 00:04:58,520 I need to talk to you. 134 00:04:59,560 --> 00:05:01,000 No, it cannot wait. 135 00:05:04,200 --> 00:05:05,440 Dr. Fred has taken care of it. 136 00:05:05,480 --> 00:05:08,360 And that was "taking care of it" was it? 137 00:05:10,040 --> 00:05:12,560 Pulling out his patient after he's given Erica 138 00:05:12,600 --> 00:05:15,880 just enough information to terrify her? 139 00:05:15,920 --> 00:05:17,600 Very professional. 140 00:05:17,640 --> 00:05:19,920 She should not have to deal with this. 141 00:05:21,480 --> 00:05:22,280 It is unfair! 142 00:05:27,520 --> 00:05:29,080 After Sarah went missing- 143 00:05:29,120 --> 00:05:30,360 No, no, no, no. 144 00:05:30,400 --> 00:05:31,440 We are talking about Erica, 145 00:05:31,480 --> 00:05:33,520 we are not talking about my daughter. 146 00:05:33,560 --> 00:05:36,000 After Sarah went missing and we started our work together, 147 00:05:36,040 --> 00:05:38,560 you asked me if she was still alive. 148 00:05:38,600 --> 00:05:40,080 And your point? 149 00:05:40,120 --> 00:05:41,440 I didn't have an answer for you. 150 00:05:41,480 --> 00:05:43,600 But that doesn't mean you haven't learned anything. 151 00:05:43,640 --> 00:05:45,520 I'd argue you've learned a great deal by not knowing. 152 00:05:45,560 --> 00:05:47,480 Well, this is about Erica. 153 00:05:47,520 --> 00:05:49,240 This not about someone else. 154 00:05:49,280 --> 00:05:50,840 She can learn from this too. 155 00:05:50,880 --> 00:05:52,200 But she's not gonna learn a thing 156 00:05:52,240 --> 00:05:54,480 if we break the rules simply because Kai did. 157 00:06:04,360 --> 00:06:07,520 [reflective music] 158 00:06:07,560 --> 00:06:10,440 I understand how upset you are, 159 00:06:10,480 --> 00:06:13,120 but you need to remember that you're just her doctor. 160 00:06:15,040 --> 00:06:16,640 What is that supposed to mean? 161 00:06:18,400 --> 00:06:19,640 You know what it means. 162 00:06:26,000 --> 00:06:27,880 Should we, uh, maybe get started? 163 00:06:27,920 --> 00:06:29,160 I know Erica's been held up, 164 00:06:29,200 --> 00:06:31,000 but Seth and I have a lunch meeting. 165 00:06:32,360 --> 00:06:34,360 Um, Erica and I are business partners 166 00:06:34,400 --> 00:06:36,480 and this title means the world to her, 167 00:06:36,520 --> 00:06:37,760 as you know, Seth. 168 00:06:37,800 --> 00:06:39,360 I really, I just don't feel comfortable 169 00:06:39,400 --> 00:06:40,600 starting without her. 170 00:06:41,520 --> 00:06:42,520 Oh, and here she is! 171 00:06:43,640 --> 00:06:44,600 Oh, hi. 172 00:06:44,640 --> 00:06:47,440 Lesley, Seth, I'm so sorry. 173 00:06:47,480 --> 00:06:48,960 Hey, Erica. 174 00:06:49,000 --> 00:06:49,960 Hey. 175 00:06:50,000 --> 00:06:51,720 Okay, so now that we are all here, 176 00:06:51,760 --> 00:06:54,080 let's just dive right in and figure out something 177 00:06:54,120 --> 00:06:55,160 to make us all happy. 178 00:06:55,200 --> 00:06:55,960 Yeah? 179 00:06:56,000 --> 00:06:57,160 Here's the thing, ladies. 180 00:06:57,200 --> 00:06:58,960 Seth and I know you'll bring a ton of passion 181 00:06:59,000 --> 00:07:00,240 to this project. 182 00:07:00,280 --> 00:07:01,880 And we're gonna put all of our resources behind it. 183 00:07:01,920 --> 00:07:04,320 The Purple Door will be the jewel in the crown 184 00:07:04,360 --> 00:07:05,480 of this company. 185 00:07:05,520 --> 00:07:07,480 Look, Jules, I don't doubt that for a second, 186 00:07:07,520 --> 00:07:09,560 but River Rock is one of the big boys. 187 00:07:09,600 --> 00:07:12,000 Their resources eclipse yours. 188 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 Not to mention the fact that this bidding war 189 00:07:14,440 --> 00:07:16,320 has grabbed the attention of some of the other major 190 00:07:16,360 --> 00:07:18,080 players in town. 191 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 But just to be clear, we wanna try and make this work. 192 00:07:20,160 --> 00:07:21,800 And so do we, absolutely. 193 00:07:21,840 --> 00:07:24,760 Great, in that case, let me be Frank. 194 00:07:24,800 --> 00:07:27,040 If Seth is going to go with you, 195 00:07:27,080 --> 00:07:29,960 a boutique publishing house, his deal is going 196 00:07:30,000 --> 00:07:32,640 to need to be sweetened. 197 00:07:32,680 --> 00:07:35,760 Now, when you say sweetened, are we talking a cute little 198 00:07:35,800 --> 00:07:37,280 pack of sweet 'n low? 199 00:07:37,320 --> 00:07:38,480 Or do you mean. 200 00:07:38,520 --> 00:07:39,560 [Lesley] Real sugar, Jules. 201 00:07:39,600 --> 00:07:40,440 [Clock ticks loudly] 202 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 [Kai] I tried to find you. 203 00:07:41,520 --> 00:07:42,720 In 2019, I can't, Erica. 204 00:07:44,160 --> 00:07:45,240 Look, nine years from now, 205 00:07:45,280 --> 00:07:46,840 something awful is going to happen here. 206 00:07:48,360 --> 00:07:50,080 I don't want to be precious, but it's kinda my baby. 207 00:07:50,120 --> 00:07:53,080 Erica, you know how much the story means to me. 208 00:07:53,120 --> 00:07:55,760 [clock ticking] 209 00:08:01,680 --> 00:08:06,680 [gasping] Sorry, uh... 210 00:08:07,400 --> 00:08:08,600 How 'bout we put a pin in this? 211 00:08:08,640 --> 00:08:09,720 No, Les, let's keep talking. 212 00:08:09,760 --> 00:08:10,600 It's no biggie. 213 00:08:10,640 --> 00:08:12,200 It's a lot to digest. 214 00:08:12,240 --> 00:08:13,320 I'll type up an email. 215 00:08:13,360 --> 00:08:15,720 Once you've had a chance to read and... 216 00:08:15,760 --> 00:08:18,400 You're a little more focused, we'll get on the phone. 217 00:08:19,240 --> 00:08:20,120 Great space. 218 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Love the exposed beams. 219 00:08:22,200 --> 00:08:23,440 So, uh... 220 00:08:23,480 --> 00:08:24,880 We'll talk soon? 221 00:08:26,440 --> 00:08:27,280 Bye. 222 00:08:28,560 --> 00:08:30,040 What the hell was that?! 223 00:08:30,080 --> 00:08:30,880 Oh my God, Julianne, 224 00:08:30,920 --> 00:08:31,720 I'm so sorry. 225 00:08:31,760 --> 00:08:33,360 I just... 226 00:08:33,400 --> 00:08:35,800 I'm just feeling a little stressed right now and anxious. 227 00:08:35,840 --> 00:08:37,360 Well, snap out of it! 228 00:08:37,400 --> 00:08:39,920 We do not fall apart in the face of adversity, 229 00:08:39,960 --> 00:08:42,200 we rise to the challenge. 230 00:08:42,240 --> 00:08:43,760 [Sighs] 231 00:08:43,800 --> 00:08:45,280 Go get some air. 232 00:08:45,320 --> 00:08:47,320 When Lesley's list of blood-sucking demands comes in, 233 00:08:47,360 --> 00:08:48,840 I'll call you and we'll deal. 234 00:08:50,880 --> 00:08:52,400 Okay, yeah. 235 00:08:52,440 --> 00:08:53,920 Look, I'm sorry. 236 00:08:57,280 --> 00:08:59,400 [outside chatter] 237 00:08:59,440 --> 00:09:02,920 [Sighs] Come on, Erica. 238 00:09:04,560 --> 00:09:05,400 Adam. 239 00:09:08,000 --> 00:09:09,360 Erica! 240 00:09:09,400 --> 00:09:10,200 How're you doing? 241 00:09:10,240 --> 00:09:11,960 Hey, uh... 242 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 What're you doing here? 243 00:09:13,920 --> 00:09:15,040 Wait, where are you going? 244 00:09:15,080 --> 00:09:17,520 You know we probably shouldn't see each other 245 00:09:17,560 --> 00:09:19,160 outside of group. 246 00:09:19,200 --> 00:09:20,760 Uh, I gotta go. 247 00:09:20,800 --> 00:09:21,600 Sorry. 248 00:09:21,640 --> 00:09:22,480 Erica. 249 00:09:34,280 --> 00:09:36,520 [grunting] 250 00:09:38,920 --> 00:09:39,720 Are you okay? 251 00:09:41,480 --> 00:09:43,880 I think you cut you're hand. 252 00:09:43,920 --> 00:09:46,360 [Woman] Are you all right? 253 00:09:49,680 --> 00:09:50,520 I'm fine. 254 00:09:50,560 --> 00:09:52,000 [Man] You sure? 255 00:09:58,280 --> 00:09:59,560 I'll put the brisket in around two 256 00:09:59,600 --> 00:10:02,760 and let it cook for four hours, and that'll do it. 257 00:10:02,800 --> 00:10:04,480 You planning on feeding an army? 258 00:10:04,520 --> 00:10:07,040 Well, I'm not feeding my girls leftovers. 259 00:10:07,080 --> 00:10:08,360 Oh, the potatoes. 260 00:10:08,400 --> 00:10:09,200 Mom. 261 00:10:09,240 --> 00:10:10,040 [gasping] 262 00:10:10,080 --> 00:10:12,560 Mom, this is ridiculous. 263 00:10:12,600 --> 00:10:14,120 You're gonna wear yourself out. 264 00:10:14,160 --> 00:10:15,600 You should be taking it easy. 265 00:10:15,640 --> 00:10:17,040 Well, I promised Erica. 266 00:10:18,920 --> 00:10:20,400 Stop worrying about us. 267 00:10:20,440 --> 00:10:23,120 Erica can deal with take-out. 268 00:10:23,160 --> 00:10:25,840 And, seriously, you need to tell her. 269 00:10:25,880 --> 00:10:27,520 Oh, Samantha, she's just had such 270 00:10:27,560 --> 00:10:29,360 a rough time lately, you know? 271 00:10:29,400 --> 00:10:31,880 Breaking up with Ethan, the new business... 272 00:10:34,280 --> 00:10:35,640 I know, I need to tell her. 273 00:10:35,680 --> 00:10:36,520 You do. 274 00:10:37,400 --> 00:10:38,400 Tonight, okay? 275 00:10:39,840 --> 00:10:40,680 'Kay. 276 00:10:42,680 --> 00:10:44,000 The Mystery of Tomorrow is, 277 00:10:44,040 --> 00:10:46,800 for all intents and purposes, a sequel. 278 00:10:46,840 --> 00:10:49,720 Your fan base has expectations. 279 00:10:49,760 --> 00:10:50,960 And it needs to surpass the-- 280 00:10:51,000 --> 00:10:53,560 The genius that was The Secret of Now. 281 00:10:53,600 --> 00:10:55,120 Yada, yada, yada, 282 00:10:55,160 --> 00:10:57,520 blah, blah, blah, blah, blah, booh! 283 00:10:57,560 --> 00:10:58,880 Yeah. I got it. 284 00:10:58,920 --> 00:11:00,720 With all due respect, Thomas, I don't think you do. 285 00:11:00,760 --> 00:11:01,960 The pages you've been sending in-- 286 00:11:02,000 --> 00:11:04,680 Are my children, Brent. 287 00:11:04,720 --> 00:11:07,600 They were birthed from the depths of my soul. 288 00:11:08,720 --> 00:11:12,120 I've spent years studying new thought, 289 00:11:12,160 --> 00:11:15,960 yogi philosophy, metaphysical healing. 290 00:11:16,960 --> 00:11:18,680 That is what I bring. 291 00:11:18,720 --> 00:11:21,240 What do you bring to the equation, Brent? 292 00:11:22,520 --> 00:11:24,560 Well, Thomas, I'm an editor. 293 00:11:24,600 --> 00:11:25,920 It is my job-- 294 00:11:25,960 --> 00:11:30,200 To fix any dangling participles and misplaced commas. 295 00:11:30,240 --> 00:11:31,720 Even Julianne got that right. 296 00:11:32,840 --> 00:11:36,160 You do your job, Brent, and let me do mine. 297 00:11:37,840 --> 00:11:40,120 [laughing] 298 00:11:48,560 --> 00:11:49,640 Mom? 299 00:11:49,680 --> 00:11:50,960 [Gasps] Oh my God, Erica. 300 00:11:51,000 --> 00:11:51,920 You scared me. [laughing] 301 00:11:51,960 --> 00:11:52,800 Sorry. 302 00:11:54,400 --> 00:11:56,120 Hey, shouldn't you be at work? 303 00:11:56,160 --> 00:11:57,880 Yeah, yeah, I should. 304 00:11:59,200 --> 00:12:00,080 Is everything okay? 305 00:12:00,120 --> 00:12:00,960 Uh-huh. 306 00:12:02,120 --> 00:12:04,480 Erica, you're bleeding. 307 00:12:04,520 --> 00:12:06,640 Oh, you know, stupidest thing. 308 00:12:06,680 --> 00:12:09,000 I was running and then I fell, 309 00:12:09,040 --> 00:12:11,080 and then I couldn't go back to work. 310 00:12:11,120 --> 00:12:14,320 I really didn't wanna go home so I came here. 311 00:12:14,360 --> 00:12:15,640 Come on, sweetheart, let's go sit. 312 00:12:15,680 --> 00:12:17,240 Come on, come on. 313 00:12:17,280 --> 00:12:18,080 Ouch! 314 00:12:18,120 --> 00:12:19,000 Sorry. 315 00:12:19,040 --> 00:12:20,040 It's okay. 316 00:12:21,280 --> 00:12:22,640 Stupid. 317 00:12:24,520 --> 00:12:26,880 You didn't speak to Samantha, did you? 318 00:12:26,920 --> 00:12:28,720 Sam? No. Why? 319 00:12:28,760 --> 00:12:31,600 I don't know, maybe you two had a fight. 320 00:12:31,640 --> 00:12:32,760 No, mom, honestly, nothing happened. 321 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 I'm just... 322 00:12:35,000 --> 00:12:36,800 I just think that I'm tired and I'm stressed 323 00:12:36,840 --> 00:12:39,280 and I'm just being ridiculous. 324 00:12:41,440 --> 00:12:43,760 I think maybe if I lay down for a bit I'd feel better. 325 00:12:43,800 --> 00:12:45,800 Okay, I'm gonna go make you a sandwich. 326 00:12:45,840 --> 00:12:48,000 It's almost noon, you must be starving. 327 00:12:48,040 --> 00:12:49,440 Thanks. 328 00:12:49,480 --> 00:12:50,320 Thanks, mom. 329 00:12:56,160 --> 00:12:58,920 [grunting] Ouch. 330 00:12:59,960 --> 00:13:02,360 Do not dwell in the past, 331 00:13:02,400 --> 00:13:04,560 do not dream of the future, 332 00:13:04,600 --> 00:13:06,960 concentrate the mind on the present moment. 333 00:13:07,000 --> 00:13:08,920 The Buddha. 334 00:13:08,960 --> 00:13:10,160 You're meditating? 335 00:13:10,200 --> 00:13:12,160 I was about to, before you arrived. 336 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Ouch. Ow! 337 00:13:15,520 --> 00:13:16,360 So... 338 00:13:17,200 --> 00:13:18,360 Where's the rest of the group? 339 00:13:18,400 --> 00:13:20,440 Well, [sighing] I thought it might be better 340 00:13:20,480 --> 00:13:23,040 if you and I spoke about this, one on one. 341 00:13:26,520 --> 00:13:28,480 You know, Erica, you're torturing yourself 342 00:13:28,520 --> 00:13:31,320 over something that may not even be true. 343 00:13:31,360 --> 00:13:33,600 I know, I had every intention of living this day 344 00:13:33,640 --> 00:13:36,800 like a normal day, and I know that I should be able 345 00:13:36,840 --> 00:13:38,120 to put it out of my mind, but I can't. 346 00:13:38,160 --> 00:13:39,000 I just, I don't... 347 00:13:39,040 --> 00:13:40,280 I don't know how to. 348 00:13:40,320 --> 00:13:42,320 Everyone dies one day, Erica. 349 00:13:42,360 --> 00:13:43,680 Yeah, but not everyone finds out 350 00:13:43,720 --> 00:13:45,800 that they're probably gonna be dead at 42. 351 00:13:50,440 --> 00:13:51,480 In 2019, am... 352 00:13:51,520 --> 00:13:53,040 Am I married? 353 00:13:54,120 --> 00:13:55,000 You know, do I have kids? 354 00:13:55,040 --> 00:13:56,880 Do I outlive my parents? 355 00:13:56,920 --> 00:13:59,320 I can't answer any of those questions for you. 356 00:14:00,760 --> 00:14:03,760 [sighing] I know. 357 00:14:09,240 --> 00:14:12,200 You know, if you sent me to 2019... 358 00:14:12,240 --> 00:14:13,320 No 359 00:14:13,360 --> 00:14:14,000 I know that you're no. but if you just, 360 00:14:14,040 --> 00:14:15,240 if you think about it. 361 00:14:15,280 --> 00:14:16,560 Why would you want that? 362 00:14:16,600 --> 00:14:18,320 I mean, to know your future? 363 00:14:18,360 --> 00:14:21,280 What could that possibly do to to help you? 364 00:14:21,320 --> 00:14:23,160 Because it would shut off everything 365 00:14:23,200 --> 00:14:25,480 that's going on inside of here right now. 366 00:14:25,520 --> 00:14:26,800 All right? 367 00:14:26,840 --> 00:14:27,920 If I'm alive, then all's good. 368 00:14:27,960 --> 00:14:29,480 And if I'm not, well... 369 00:14:29,520 --> 00:14:31,400 Well, then I'll just spend the rest of my time 370 00:14:31,440 --> 00:14:33,640 living life to the fullest. 371 00:14:33,680 --> 00:14:34,680 All right? 372 00:14:34,720 --> 00:14:36,240 Well, why not do that anyway? 373 00:14:36,280 --> 00:14:37,080 Because I can't. 374 00:14:37,120 --> 00:14:39,720 It's, I just can't escape it. 375 00:14:39,760 --> 00:14:42,120 I just, I keep thinking about what Kai said 376 00:14:42,160 --> 00:14:43,800 over and over and over again, 377 00:14:43,840 --> 00:14:45,960 and it feels like there's no way out. 378 00:14:46,000 --> 00:14:48,480 Well, Erica, you know there's always a way out. 379 00:14:48,520 --> 00:14:49,360 It's just... 380 00:14:51,120 --> 00:14:53,800 [clock ticking] 381 00:14:55,320 --> 00:14:57,080 It's just a question of finding it. 382 00:14:59,520 --> 00:15:02,280 -[whooshing] -[suspenseful music] 383 00:15:02,320 --> 00:15:04,720 I need to talk, right now. 384 00:15:06,080 --> 00:15:11,080 Kai, what are you doing here again? 385 00:15:11,920 --> 00:15:14,120 I'm on a regret. 386 00:15:14,160 --> 00:15:15,200 I came here to warn you. 387 00:15:15,240 --> 00:15:17,080 Yeah, you already told me all this. 388 00:15:18,120 --> 00:15:19,080 What do you mean? 389 00:15:21,080 --> 00:15:22,040 What time is it? 390 00:15:23,000 --> 00:15:25,160 It's eight in the morning. 391 00:15:25,200 --> 00:15:25,960 What am I doing here? 392 00:15:26,000 --> 00:15:26,800 We've... 393 00:15:26,840 --> 00:15:27,920 This has already happened. 394 00:15:27,960 --> 00:15:29,920 I mean, all of it. 395 00:15:29,960 --> 00:15:31,840 Did I screw something up by coming here to tell you? 396 00:15:31,880 --> 00:15:34,280 [stammering] 397 00:15:37,320 --> 00:15:38,400 I need to go. 398 00:15:40,040 --> 00:15:41,560 What? 399 00:15:41,600 --> 00:15:42,440 Kai! 400 00:15:43,520 --> 00:15:45,640 Kai, tell me what happened in 2019. 401 00:15:45,680 --> 00:15:46,480 No. 402 00:15:46,520 --> 00:15:47,480 Why can't you find me? 403 00:15:47,520 --> 00:15:48,520 Listen, where did you look for me? 404 00:15:48,560 --> 00:15:49,640 Did you talk to my sister? 405 00:15:49,680 --> 00:15:50,720 Did you talk to my parents? 406 00:15:50,760 --> 00:15:52,080 We've already had this conversation? 407 00:15:52,120 --> 00:15:52,920 Please, there's no time. 408 00:15:52,960 --> 00:15:54,720 Just tell me quickly, before... 409 00:15:54,760 --> 00:15:56,040 [whooshing] 410 00:15:56,080 --> 00:15:57,680 Oh, dammit! 411 00:15:57,720 --> 00:15:58,560 Excuse me? 412 00:16:02,440 --> 00:16:05,040 [key jingling] 413 00:16:08,400 --> 00:16:12,280 Please, Dr. Tom, I really need to talk to you. 414 00:16:19,160 --> 00:16:21,480 [door slamming] 415 00:16:21,520 --> 00:16:24,120 What're you trying to teach me? 416 00:16:25,320 --> 00:16:27,320 Why am I repeating this? 417 00:16:31,960 --> 00:16:34,080 I am not doing this. 418 00:16:35,640 --> 00:16:36,440 Oh my God. 419 00:16:36,480 --> 00:16:38,040 I need to talk, right now. 420 00:16:38,080 --> 00:16:41,920 You, you're on a regret and you came here to warn me 421 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 because you can't find me in 2019, right? 422 00:16:44,120 --> 00:16:44,920 How do you know that? 423 00:16:44,960 --> 00:16:46,400 Look, I just do. 424 00:16:46,440 --> 00:16:48,120 And please, before Dr. Fred pulls you out again, why, Kai? 425 00:16:48,160 --> 00:16:48,960 Why can't you find me? 426 00:16:49,000 --> 00:16:49,800 Am I dead? 427 00:16:49,840 --> 00:16:51,040 Dr. Fred's gonna pull me out? 428 00:16:51,080 --> 00:16:52,240 Yes, so just please tell me quickly, everything. 429 00:16:52,280 --> 00:16:53,800 -Kai, Kai, wait! -Everything's wrong. 430 00:16:53,840 --> 00:16:54,960 I'm stuck in this loop! 431 00:16:55,000 --> 00:16:56,040 Need to go before I do anymore damage. 432 00:16:56,080 --> 00:16:57,360 Tell me, God! 433 00:16:57,400 --> 00:16:58,240 Grrr! 434 00:16:59,680 --> 00:17:02,400 [heavy breathing] 435 00:17:02,440 --> 00:17:04,040 Really, they're sure? 436 00:17:04,080 --> 00:17:04,920 Oh my God! 437 00:17:04,960 --> 00:17:06,720 Oh my God, that's incredible! 438 00:17:06,760 --> 00:17:08,760 Oh my God, that's incredible. 439 00:17:08,800 --> 00:17:11,640 Life's amazing. I have to tell the world. 440 00:17:11,680 --> 00:17:13,840 [phone ringing] 441 00:17:13,880 --> 00:17:16,080 I can't believe I have to do this stupid meeting again. 442 00:17:17,040 --> 00:17:19,640 Julianne, I'm almost there, get a grip. 443 00:17:19,680 --> 00:17:21,960 The thing is, ladies, Seth and I know you'll bring 444 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 a ton of passion to this project. 445 00:17:23,760 --> 00:17:25,480 Oh, we will, and I promise you 446 00:17:25,520 --> 00:17:27,560 we will put all of our resources behind it. 447 00:17:27,600 --> 00:17:29,280 The Purple Door will be the jewel-- 448 00:17:29,320 --> 00:17:31,000 In the crown of this company. 449 00:17:31,880 --> 00:17:33,520 I don't doubt that for a second, 450 00:17:33,560 --> 00:17:35,160 but River Rock is one of the big boys. 451 00:17:35,200 --> 00:17:36,800 Their resources eclipse yours. 452 00:17:36,840 --> 00:17:38,360 Oh, and I bet that the vultures 453 00:17:38,400 --> 00:17:41,320 are circling our little bidding war as we speak. 454 00:17:41,360 --> 00:17:42,960 Right? 455 00:17:43,000 --> 00:17:45,200 I wouldn't say it exactly that way. 456 00:17:46,160 --> 00:17:46,960 Just to be clear-- 457 00:17:47,000 --> 00:17:48,560 We wanna make this work. 458 00:17:48,600 --> 00:17:51,160 Yes, we do, absolutely. 459 00:17:51,200 --> 00:17:53,640 Great, in that case, let me be frank. 460 00:17:53,680 --> 00:17:55,560 If Seth is going to go with you, 461 00:17:55,600 --> 00:17:57,760 -a boutique publishing house. -Ouch. 462 00:17:57,800 --> 00:18:00,800 His deal will have to be sweetened. 463 00:18:00,840 --> 00:18:04,040 [laughing] Sweetened, what a word. 464 00:18:05,080 --> 00:18:07,680 Honestly, Erica, this not just about the money. 465 00:18:07,720 --> 00:18:09,320 No? Oh. 466 00:18:10,720 --> 00:18:12,240 Well, then what is this about? 467 00:18:12,280 --> 00:18:14,160 I mean, why are we talking about money at all 468 00:18:14,200 --> 00:18:17,640 if it's not, as you say, just about the money? 469 00:18:17,680 --> 00:18:19,560 I don't feel comfortable discussing this 470 00:18:19,600 --> 00:18:20,520 in front of my client. 471 00:18:20,560 --> 00:18:22,000 A client that we found. 472 00:18:22,040 --> 00:18:23,160 Excuse me? 473 00:18:23,200 --> 00:18:24,320 Oh, come on. 474 00:18:24,360 --> 00:18:27,200 We told you that we wanted to publish Seth, 475 00:18:27,240 --> 00:18:30,320 you sign him, and now you bleed us for a bigger commission? 476 00:18:30,360 --> 00:18:31,160 [scoffing] Nonsense. 477 00:18:31,200 --> 00:18:32,000 Cherry picker. 478 00:18:32,040 --> 00:18:33,640 Erica! 479 00:18:33,680 --> 00:18:35,240 Why are you being so hostile? 480 00:18:35,280 --> 00:18:37,920 Why aren't you answering my question? 481 00:18:37,960 --> 00:18:40,000 Like I said, I'm not discussing it. 482 00:18:40,040 --> 00:18:41,520 Oh, yes, you are. 483 00:18:41,560 --> 00:18:43,280 No, Erica, I'm not. 484 00:18:44,360 --> 00:18:46,520 [gasping] 485 00:18:52,720 --> 00:18:53,520 [sighing] 486 00:18:53,560 --> 00:18:54,640 I think we're done here. 487 00:18:58,000 --> 00:18:58,800 [laughing] Whoops! 488 00:18:58,840 --> 00:19:00,800 What is wrong with you? 489 00:19:00,840 --> 00:19:02,120 [laughing] 490 00:19:02,160 --> 00:19:03,520 [Julianne] Les, please, wait up. 491 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 I am beyond sorry. 492 00:19:07,800 --> 00:19:11,000 [Laughing] Kerpow! 493 00:19:13,360 --> 00:19:14,200 Coffee? 494 00:19:16,080 --> 00:19:17,320 Erica, what're you doing here? 495 00:19:17,360 --> 00:19:20,000 Hey, um, I, you know, I just work down the street, 496 00:19:20,040 --> 00:19:20,840 next to Goblins. 497 00:19:20,880 --> 00:19:23,120 It's this great cafe? 498 00:19:23,160 --> 00:19:24,280 Listen, Adam. 499 00:19:24,320 --> 00:19:25,640 I'm kind of having a really strange day here 500 00:19:25,680 --> 00:19:27,240 and I need someone to talk to because Dr. Tom is MIA. 501 00:19:27,280 --> 00:19:29,000 Wait, Dr. Tom-- 502 00:19:29,040 --> 00:19:31,240 Oh, he's ignoring me and he has me repeating this day, 503 00:19:31,280 --> 00:19:32,520 and I don't know why he's he's doing it, 504 00:19:32,560 --> 00:19:34,480 and I don't know how to make it stop. 505 00:19:34,520 --> 00:19:35,360 Okay. 506 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 I'm taking 15, okay? 507 00:19:38,240 --> 00:19:39,080 Let's go talk. 508 00:19:41,120 --> 00:19:42,200 One time he sent me back, 509 00:19:42,240 --> 00:19:44,720 I wake up under these huge warm lights, 510 00:19:44,760 --> 00:19:45,560 and I can hear people talking, 511 00:19:45,600 --> 00:19:47,280 but when I go to say something, 512 00:19:47,320 --> 00:19:48,640 it comes out like a squeal. 513 00:19:49,480 --> 00:19:50,280 You're a pig? 514 00:19:50,320 --> 00:19:53,480 I'm a baby in an incubator. 515 00:19:53,520 --> 00:19:55,520 Dr. Tom sent me back to when I was only a few hours old. 516 00:19:55,560 --> 00:19:57,760 He wanted me to feel what it was like to be... 517 00:19:57,800 --> 00:20:00,920 I don't know, to be powerless. 518 00:20:01,800 --> 00:20:02,640 Okay, great, but wait. 519 00:20:02,680 --> 00:20:04,440 What is the lesson here? 520 00:20:04,480 --> 00:20:05,760 To turn me into a big freak? 521 00:20:05,800 --> 00:20:08,120 Because if I'm not bawling, then I'm throwing pens 522 00:20:08,160 --> 00:20:09,720 at peoples' heads and-- 523 00:20:09,760 --> 00:20:10,560 You threw a pen at someone? 524 00:20:10,600 --> 00:20:11,960 Yeah, it's ridiculous. 525 00:20:12,000 --> 00:20:14,720 I mean, would you act this way if you were in my shoes? 526 00:20:14,760 --> 00:20:15,960 Probably not, but... 527 00:20:16,000 --> 00:20:17,360 I've kind of made my peace with death. 528 00:20:17,400 --> 00:20:18,160 Well, good for you! 529 00:20:18,200 --> 00:20:19,360 I haven't, okay? 530 00:20:19,400 --> 00:20:21,560 I mean, there's so much more that I wanna do. 531 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 Well, what if that's all there is? 532 00:20:22,840 --> 00:20:25,600 What if 42 years was all you're meant to have? 533 00:20:25,640 --> 00:20:27,080 So you're just telling me that I should accept it? 534 00:20:27,120 --> 00:20:28,720 That, you know, knowing I have eight years to live, 535 00:20:28,760 --> 00:20:30,960 and then six, and then four, and then one. 536 00:20:31,000 --> 00:20:33,560 Like, what do I do in my last year? 537 00:20:33,600 --> 00:20:35,240 Whatever you want. 538 00:20:35,280 --> 00:20:36,200 Oh God... 539 00:20:36,240 --> 00:20:37,440 [church bells chiming] 540 00:20:37,480 --> 00:20:38,320 Oh shit! 541 00:20:39,360 --> 00:20:40,440 What? 542 00:20:40,480 --> 00:20:41,920 It's, I'm late, it's noon. 543 00:20:41,960 --> 00:20:43,640 I gotta get back to work, I'm sorry. 544 00:20:44,520 --> 00:20:46,640 -[clock ticking] -[traffic honking] 545 00:20:46,680 --> 00:20:48,080 I need to talk, right now. 546 00:20:49,080 --> 00:20:49,880 [Jude] Erica. 547 00:20:49,920 --> 00:20:51,080 Jude, I'll call you back. 548 00:20:51,120 --> 00:20:53,120 Tell me what happened in 2019? 549 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Wh-what? 550 00:20:54,200 --> 00:20:55,440 I know that that's why you're here. 551 00:20:55,480 --> 00:20:57,240 You can't find me in 2019 and I need to know why. 552 00:20:57,280 --> 00:20:58,760 Now. 553 00:20:58,800 --> 00:21:00,360 There's a catastrophe... 554 00:21:00,400 --> 00:21:01,200 [whooshing] 555 00:21:01,240 --> 00:21:02,480 Kai! 556 00:21:02,520 --> 00:21:03,920 I'm sorry, what? 557 00:21:03,960 --> 00:21:04,880 [sighing] 558 00:21:04,920 --> 00:21:07,120 [clock ticking] 559 00:21:07,160 --> 00:21:09,360 I need to talk to you right now. 560 00:21:09,400 --> 00:21:10,240 Shhh! Shhh! 561 00:21:14,040 --> 00:21:14,800 Hey, Erica... 562 00:21:14,840 --> 00:21:15,680 Shhh! 563 00:21:26,040 --> 00:21:27,120 How do you know? 564 00:21:29,560 --> 00:21:30,720 What, why can't I talk? 565 00:21:30,760 --> 00:21:32,120 Erica, I need... 566 00:21:33,560 --> 00:21:35,640 [whooshing] 567 00:21:35,680 --> 00:21:36,840 Who's Dr. Fred? 568 00:21:38,160 --> 00:21:39,560 Oh my God. 569 00:21:39,600 --> 00:21:41,960 [clock ticking] 570 00:21:42,000 --> 00:21:44,160 I need to talk to you right now. 571 00:21:44,200 --> 00:21:45,160 Can I come in? 572 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 No, you can't. 573 00:21:49,720 --> 00:21:51,080 Erica, I... 574 00:21:51,120 --> 00:21:51,920 Get out! 575 00:21:51,960 --> 00:21:52,920 I need to talk to you. 576 00:21:52,960 --> 00:21:53,600 Well, I have nothing to say to you. 577 00:21:53,640 --> 00:21:54,680 I told you to get out! 578 00:21:54,720 --> 00:21:55,760 Erica, Erica! 579 00:21:55,800 --> 00:21:56,640 Get out! 580 00:21:56,680 --> 00:21:57,520 Out! Get! 581 00:21:59,320 --> 00:22:02,320 [breathing heavily] 582 00:22:07,560 --> 00:22:10,400 [Glass clinking] 583 00:22:10,440 --> 00:22:12,560 [cork popping] 584 00:22:12,600 --> 00:22:15,320 [Wine sloshing] 585 00:22:30,600 --> 00:22:35,600 ♪ this isn't helping me realize anything ♪ 586 00:22:35,760 --> 00:22:36,920 ♪ nothin'! 587 00:22:36,960 --> 00:22:37,800 Come on. 588 00:22:40,360 --> 00:22:42,960 Of course, you know, maybe death would be better 589 00:22:43,000 --> 00:22:46,520 than reliving this day even one more time. 590 00:22:49,280 --> 00:22:51,680 Hear that, Dr. Tom, huh? 591 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 I'm cool with death. 592 00:22:53,760 --> 00:22:54,800 You can kill me now. 593 00:22:55,920 --> 00:22:57,760 Is that the whole point of this lesson? 594 00:22:57,800 --> 00:23:01,680 Because if it is, death and me, we're copasetic. 595 00:23:05,040 --> 00:23:06,480 [Man] Really? 596 00:23:06,520 --> 00:23:08,240 Really, they're sure? 597 00:23:08,280 --> 00:23:10,320 Oh my God. 598 00:23:10,360 --> 00:23:13,080 Oh my God, that is incredible! 599 00:23:13,120 --> 00:23:14,920 Oh my God, is it incredible? 600 00:23:14,960 --> 00:23:16,280 [Phone smashing] 601 00:23:16,320 --> 00:23:17,680 Hey, what're you doing? 602 00:23:17,720 --> 00:23:18,840 You know that you're gonna die some day? 603 00:23:18,880 --> 00:23:19,680 You know that, right? 604 00:23:19,720 --> 00:23:20,840 You're gonna die. 605 00:23:20,880 --> 00:23:21,720 You're dead. 606 00:23:21,760 --> 00:23:22,560 You're gone, you're finito. 607 00:23:22,600 --> 00:23:23,760 Forever and ever... 608 00:23:23,800 --> 00:23:24,720 You're drunk. 609 00:23:24,760 --> 00:23:26,520 You're right, I am. 610 00:23:26,560 --> 00:23:29,320 Crazy drunk! [laughing] 611 00:23:29,360 --> 00:23:30,160 So what? 612 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 Someone call the cops. 613 00:23:32,720 --> 00:23:36,200 [police radio chattering] 614 00:23:38,120 --> 00:23:40,640 [Dispatcher] 290 213 18th Avenue South. 615 00:23:40,680 --> 00:23:42,440 Had a verbal dispute with her neighbor. 616 00:23:42,480 --> 00:23:44,160 Here we go again. 617 00:23:44,200 --> 00:23:47,520 [clock ticking] 618 00:23:47,560 --> 00:23:50,400 I need to talk to you right now. 619 00:23:53,000 --> 00:23:53,840 Come in. 620 00:23:58,360 --> 00:23:59,760 Um, Erica, there's something you need to know. 621 00:23:59,800 --> 00:24:01,640 Yeah, and Kai, you know, I don't want to hear it. 622 00:24:01,680 --> 00:24:02,880 Erica-- 623 00:24:02,920 --> 00:24:03,680 Look, I don't wanna hear that we sleep together, 624 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 and that you can't find me, 625 00:24:04,960 --> 00:24:06,120 and that you're worried about me. 626 00:24:06,160 --> 00:24:09,800 Okay? Because then I'm gonna obsess about it. 627 00:24:09,840 --> 00:24:14,840 And end up right here, stuck in a loop, 628 00:24:15,840 --> 00:24:19,440 meeting you at my door for the 11th time. 629 00:24:19,480 --> 00:24:20,480 How did you know that I'm-- 630 00:24:20,520 --> 00:24:22,640 Oh, the wonders of time travel therapy. 631 00:24:25,240 --> 00:24:27,520 Yeah, right, this is weird. 632 00:24:28,920 --> 00:24:30,920 You know, I had a dream about you last week. 633 00:24:32,400 --> 00:24:34,160 I wanted to know how it's been, you know, 634 00:24:34,200 --> 00:24:35,480 being back in the future? 635 00:24:36,880 --> 00:24:38,120 Oh, come on, Kai. 636 00:24:38,160 --> 00:24:39,520 I've put up with your "don't sleep with me" rant 637 00:24:39,560 --> 00:24:40,720 for 10 times. 638 00:24:40,760 --> 00:24:43,000 The least you could do is answer my question. 639 00:24:44,680 --> 00:24:45,520 Please. 640 00:24:50,800 --> 00:24:54,800 Okay, going back was shit in some ways, 641 00:24:56,000 --> 00:24:57,360 but it was also a relief. 642 00:24:57,400 --> 00:24:58,160 Really? 643 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 Yeah. 644 00:24:59,240 --> 00:25:00,040 How? 645 00:25:00,080 --> 00:25:00,920 Living in the past... 646 00:25:02,440 --> 00:25:04,080 It's exhausting. 647 00:25:04,120 --> 00:25:05,720 And I needed to get to a point 648 00:25:05,760 --> 00:25:08,600 where I could accept that the past is the past, 649 00:25:08,640 --> 00:25:09,720 and if I'm gonna get anywhere at all, 650 00:25:09,760 --> 00:25:11,200 I gotta focus on the present. 651 00:25:12,280 --> 00:25:13,480 [sighing] 652 00:25:13,520 --> 00:25:15,080 It's so hard. 653 00:25:15,120 --> 00:25:16,520 What? 654 00:25:16,560 --> 00:25:18,880 Being in the present. 655 00:25:18,920 --> 00:25:20,680 Yeah, it's really hard. 656 00:25:20,720 --> 00:25:22,640 Cause your mind wants to go everywhere else. 657 00:25:22,680 --> 00:25:24,360 Anywhere and everywhere but here. 658 00:25:26,920 --> 00:25:29,400 Which is the only place you're supposed to be. 659 00:25:29,440 --> 00:25:33,000 Good friend of mine taught me that once. [chuckling] 660 00:25:36,880 --> 00:25:37,720 Thank you. 661 00:25:40,240 --> 00:25:41,680 For this talk. 662 00:25:41,720 --> 00:25:43,960 You really have no idea how much I needed it. 663 00:26:06,600 --> 00:26:07,440 Erica... 664 00:26:08,480 --> 00:26:09,440 The reason I came here is because... 665 00:26:09,480 --> 00:26:11,320 The reason you came back here, 666 00:26:11,360 --> 00:26:15,520 is to take care of a regret. 667 00:26:18,320 --> 00:26:21,000 And that's exactly what you should be doing right now. 668 00:26:25,400 --> 00:26:26,240 Bye. 669 00:26:27,920 --> 00:26:28,760 Bye. 670 00:26:32,600 --> 00:26:34,160 Really. they're sure? 671 00:26:36,360 --> 00:26:37,440 Oh my God. 672 00:26:37,480 --> 00:26:40,360 Oh my God, that's incredible! [laughing] 673 00:26:40,400 --> 00:26:42,440 Okay, I love you too. 674 00:26:42,480 --> 00:26:43,320 Bye. 675 00:26:44,600 --> 00:26:45,560 Excuse me, sir? 676 00:26:46,760 --> 00:26:49,600 Sorry to interrupt, but why are you so excited? 677 00:26:51,240 --> 00:26:53,920 Just something incredible just happened, right? 678 00:26:53,960 --> 00:26:55,880 And, and if you don't mind, I'd love to know 679 00:26:55,920 --> 00:26:56,760 what it is. 680 00:26:58,680 --> 00:27:00,200 I know, it's none of my business. 681 00:27:00,240 --> 00:27:01,280 My wife's pregnant. 682 00:27:02,240 --> 00:27:04,400 Oh! Congratulations. 683 00:27:04,440 --> 00:27:07,400 Thanks, it's been a hard road getting to this point. 684 00:27:07,440 --> 00:27:08,880 Anyway, I... 685 00:27:08,920 --> 00:27:09,920 I'm really happy. 686 00:27:09,960 --> 00:27:11,520 I didn't realize I was talking so loud. 687 00:27:11,560 --> 00:27:12,840 No, that's fine. 688 00:27:12,880 --> 00:27:14,480 It's a big moment. 689 00:27:14,520 --> 00:27:16,000 You got kids? 690 00:27:16,040 --> 00:27:16,840 Not yet. 691 00:27:18,040 --> 00:27:18,880 Maybe someday. 692 00:27:20,960 --> 00:27:24,920 Anyway, sorry for interrupting, and again, congratulations. 693 00:27:24,960 --> 00:27:25,800 Take care. 694 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Now, when you say sweetened, 695 00:27:31,880 --> 00:27:34,920 are we talking a cute little pink pack of sweet 'n low? 696 00:27:34,960 --> 00:27:35,880 Or do you mean...? 697 00:27:35,920 --> 00:27:37,160 Real sugar, Jules. 698 00:27:37,200 --> 00:27:38,840 Tablespoons of it, up front. 699 00:27:40,200 --> 00:27:42,440 Honestly, this isn't just about the money. 700 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 The Purple Door is... 701 00:27:43,760 --> 00:27:45,400 Well, I don't wanna be precious, 702 00:27:45,440 --> 00:27:47,240 but it's kinda my baby. 703 00:27:47,280 --> 00:27:49,240 Erica, you know how much this story means to me. 704 00:27:49,280 --> 00:27:50,560 Oh, yes I do. 705 00:27:50,600 --> 00:27:52,680 I figured that out the very first day that we met. 706 00:27:52,720 --> 00:27:55,040 I think that was about five minutes 707 00:27:55,080 --> 00:27:57,680 after Brent kicked you and your book to the curb. 708 00:27:59,440 --> 00:28:00,600 Listen, we've, uh... 709 00:28:00,640 --> 00:28:02,080 We've given you our best offer, 710 00:28:02,120 --> 00:28:05,040 and we can't and we won't be held to ransom. 711 00:28:05,080 --> 00:28:06,680 Erica, we're negotiating. 712 00:28:06,720 --> 00:28:08,080 Absolutely, Lesley, I understand. 713 00:28:08,120 --> 00:28:11,240 You're just doing your job, but... 714 00:28:11,280 --> 00:28:14,640 To be honest, we have nothing else to give. 715 00:28:16,640 --> 00:28:19,920 You know, River Rock has resources, sure, 716 00:28:19,960 --> 00:28:22,480 but they can't give you what we're offering, 717 00:28:22,520 --> 00:28:25,800 which is our skills and our passion. 718 00:28:25,840 --> 00:28:27,240 I mean... 719 00:28:27,280 --> 00:28:29,480 Julianne, she edited the top-selling 720 00:28:29,520 --> 00:28:34,520 non-fiction title of 2008, not Brent Kennedy. 721 00:28:34,880 --> 00:28:36,680 That title was, of course, The Secret of Now. 722 00:28:36,720 --> 00:28:38,360 Yeah, of course. 723 00:28:38,400 --> 00:28:40,480 And, I mean, I saw the promise in your book 724 00:28:40,520 --> 00:28:42,280 the very first time I read it. 725 00:28:42,320 --> 00:28:44,800 It was immediate, instantaneous. 726 00:28:44,840 --> 00:28:46,720 I didn't need any convincing. 727 00:28:46,760 --> 00:28:48,760 You had me at the first chapter. 728 00:28:54,480 --> 00:28:58,200 So, it's up to you, Seth. 729 00:28:58,240 --> 00:28:59,320 I mean, you could go with the money 730 00:28:59,360 --> 00:29:01,360 and see where it takes you, or... 731 00:29:02,560 --> 00:29:04,480 You can stick with us, 732 00:29:04,520 --> 00:29:07,080 and we will put our hearts and souls 733 00:29:07,120 --> 00:29:08,720 into make this a best-seller. 734 00:29:12,120 --> 00:29:14,000 And that's the best that we have to offer. 735 00:29:15,760 --> 00:29:16,600 Okay. 736 00:29:17,480 --> 00:29:19,760 We will go away and discuss. 737 00:29:19,800 --> 00:29:22,400 If that's your best offer, that's your best offer. 738 00:29:22,440 --> 00:29:24,000 Thanks, we'll be in touch. 739 00:29:24,040 --> 00:29:25,120 Perfect. 740 00:29:25,160 --> 00:29:26,000 Take care. 741 00:29:29,040 --> 00:29:29,880 Bye. 742 00:29:40,040 --> 00:29:41,160 Hey! 743 00:29:41,200 --> 00:29:42,880 Can you take an early lunch? 744 00:29:42,920 --> 00:29:44,000 Erica, what're you doing here? 745 00:29:44,040 --> 00:29:45,600 I promise I will tell you all about it, 746 00:29:45,640 --> 00:29:47,320 if you go for lunch with me. 747 00:29:47,360 --> 00:29:49,040 And don't worry, your boss won't mind. 748 00:29:51,400 --> 00:29:52,320 I'm taking lunch. 749 00:29:54,800 --> 00:29:56,680 So how many times have we met up? 750 00:29:56,720 --> 00:29:58,360 Oh, this would be our... 751 00:29:59,440 --> 00:30:00,760 Sixth lunch? 752 00:30:00,800 --> 00:30:02,520 We tried those shawarmas, not so good. 753 00:30:02,560 --> 00:30:04,600 But the pepperoni pizza? 754 00:30:04,640 --> 00:30:05,480 Not so bad. 755 00:30:06,920 --> 00:30:07,720 What are you gonna do if there's a number seven, 756 00:30:07,760 --> 00:30:09,720 or ten, or thirteen? 757 00:30:09,760 --> 00:30:11,120 Hey, trying to live in the moment here, okay? 758 00:30:11,160 --> 00:30:12,720 Why are you making me panic? 759 00:30:12,760 --> 00:30:14,240 'Cause I like to see you get worked up. 760 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 Can I ask you a question? 761 00:30:21,800 --> 00:30:22,800 Sure. 762 00:30:22,840 --> 00:30:25,080 On one of our go-arounds, um... 763 00:30:25,120 --> 00:30:27,440 You said something that stuck with me. 764 00:30:27,480 --> 00:30:28,320 Oh yeah? 765 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 Yeah. 766 00:30:29,400 --> 00:30:30,720 I asked if you were afraid of death 767 00:30:30,760 --> 00:30:34,520 and you said that you had made peace with it. 768 00:30:34,560 --> 00:30:35,880 What did you mean by that? 769 00:30:36,760 --> 00:30:37,920 I died once. 770 00:30:37,960 --> 00:30:39,840 I was brought back to life but... 771 00:30:39,880 --> 00:30:42,400 The paramedics said my heart stopped, I was gone. 772 00:30:43,480 --> 00:30:44,440 Do you remember anything? 773 00:30:44,480 --> 00:30:46,360 It was this job that went bad. 774 00:30:46,400 --> 00:30:49,120 One minute I'm running, and the next... 775 00:30:49,160 --> 00:30:50,680 I feel this... 776 00:30:50,720 --> 00:30:53,600 Not exactly pain, but intense cold, right here. 777 00:30:53,640 --> 00:30:55,760 Of course, I'd been shot. 778 00:30:56,600 --> 00:30:57,680 I don't remember falling, but when I looked down 779 00:30:57,720 --> 00:30:59,520 there was blood everywhere. 780 00:31:00,400 --> 00:31:01,840 And then... 781 00:31:01,880 --> 00:31:03,520 It's like I'm floating above myself. 782 00:31:03,560 --> 00:31:05,040 You know, like in the movies. 783 00:31:06,160 --> 00:31:07,880 So there I am, I'm looking down at my body 784 00:31:07,920 --> 00:31:09,240 and I'm not afraid. 785 00:31:10,320 --> 00:31:11,360 I wasn't at peace either. 786 00:31:11,400 --> 00:31:12,960 I was just... 787 00:31:13,000 --> 00:31:14,760 I was just sad. 788 00:31:14,800 --> 00:31:15,760 Sad? 789 00:31:15,800 --> 00:31:16,760 Yeah. 790 00:31:16,800 --> 00:31:17,880 I mean, what a waste. 791 00:31:17,920 --> 00:31:19,560 My whole life, everything I coulda done. 792 00:31:20,640 --> 00:31:22,880 Next thing I remember waking up in the back of an ambulance. 793 00:31:24,520 --> 00:31:25,360 Wow. 794 00:31:26,520 --> 00:31:28,920 I met Dr. Tom two days later, in the hospital. 795 00:31:33,400 --> 00:31:34,480 Oh shit. 796 00:31:34,520 --> 00:31:35,320 What? 797 00:31:35,360 --> 00:31:37,080 I'm late, I gotta go. 798 00:31:37,120 --> 00:31:37,960 What do you mean, what time is it? 799 00:31:38,000 --> 00:31:39,520 It's 10 past 12. 800 00:31:40,520 --> 00:31:41,640 It's 10 after 12? 801 00:31:41,680 --> 00:31:43,600 -And I'm still here? -And you're still here. 802 00:31:43,640 --> 00:31:46,000 [laughing] 803 00:31:50,160 --> 00:31:50,960 Thank you, Adam. 804 00:31:52,680 --> 00:31:54,840 I didn't do anything. 805 00:31:54,880 --> 00:31:55,680 Yes, you did. 806 00:31:57,520 --> 00:31:59,160 Look, get back to work before you get fired, 807 00:31:59,200 --> 00:32:01,960 'cause I have a feeling this time things might stick. 808 00:32:02,000 --> 00:32:03,080 Okay, bye. 809 00:32:09,800 --> 00:32:12,600 [seagulls crying] 810 00:32:20,480 --> 00:32:24,800 Dr. Tom, I see you're branching out. 811 00:32:24,840 --> 00:32:25,680 Palm reading? 812 00:32:25,720 --> 00:32:28,520 Well, I prefer chiromancy. 813 00:32:28,560 --> 00:32:31,160 It's the proper term for palmistry. 814 00:32:31,200 --> 00:32:33,480 It has a bit more flair to it, don't you think? 815 00:32:33,520 --> 00:32:34,360 Oh. 816 00:32:35,440 --> 00:32:36,280 Have a seat. 817 00:32:42,880 --> 00:32:44,080 Well, show me your hand. 818 00:32:48,400 --> 00:32:50,400 Ah, you're passionate. 819 00:32:50,440 --> 00:32:52,360 Totally ruled by your heart. 820 00:32:52,400 --> 00:32:54,800 You needed to read my palm to figure that out? 821 00:32:56,320 --> 00:32:58,720 What about my life line? 822 00:32:58,760 --> 00:32:59,840 What do you see there? 823 00:33:01,040 --> 00:33:04,720 I see that you lead an interesting life, 824 00:33:04,760 --> 00:33:06,680 twisting back and forth. 825 00:33:06,720 --> 00:33:07,520 Twisting? 826 00:33:07,560 --> 00:33:08,360 Yeah, it's braided. 827 00:33:08,400 --> 00:33:09,200 You see that? 828 00:33:09,240 --> 00:33:11,320 It loops in and out. 829 00:33:11,360 --> 00:33:14,280 Jumping here and there, back again. 830 00:33:15,720 --> 00:33:16,760 And how long is it? 831 00:33:18,200 --> 00:33:20,440 You know that it's not about length. 832 00:33:21,360 --> 00:33:24,080 Not there, and... 833 00:33:24,120 --> 00:33:24,920 Not here. 834 00:33:32,800 --> 00:33:35,160 You know, when I first met you, I felt so stuck. 835 00:33:35,200 --> 00:33:37,600 Well, your past was holding you back. 836 00:33:37,640 --> 00:33:39,640 And this morning, the thing that was 837 00:33:39,680 --> 00:33:41,640 holding you back was your future. 838 00:33:41,680 --> 00:33:43,560 Or, to be precise, your fear of it. 839 00:33:49,720 --> 00:33:52,480 Well, on that note, I am gonna go and enjoy 840 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 every last second of this day. 841 00:33:54,360 --> 00:33:55,320 What do you think about that? 842 00:33:55,360 --> 00:33:56,840 I think that is an excellent plan. 843 00:33:56,880 --> 00:33:57,680 Okay. 844 00:33:59,320 --> 00:34:02,120 [uplifting music] 845 00:34:07,360 --> 00:34:08,440 [door closing] 846 00:34:08,480 --> 00:34:09,280 Hey, mom, I'm early. 847 00:34:09,320 --> 00:34:11,440 I'm in the kitchen, sweetheart. 848 00:34:11,480 --> 00:34:13,600 Oooh, nice hydrangeas! 849 00:34:14,920 --> 00:34:16,600 I brought your favorite. 850 00:34:16,640 --> 00:34:18,120 Thank you. 851 00:34:18,160 --> 00:34:19,400 Hi [kissing] 852 00:34:19,440 --> 00:34:20,680 How come you're not at work? 853 00:34:20,720 --> 00:34:23,160 Ah, we're in a little bit of a holding pattern. 854 00:34:24,200 --> 00:34:26,120 Don't worry, it's... 855 00:34:26,160 --> 00:34:27,280 It's good, you know? 856 00:34:28,360 --> 00:34:30,280 It'll either work out, or it won't. 857 00:34:34,840 --> 00:34:35,680 What? 858 00:34:36,560 --> 00:34:37,760 Nothing. 859 00:34:40,480 --> 00:34:41,280 Mom? 860 00:34:45,160 --> 00:34:48,080 Erica, there's something I need to talk to you about. 861 00:34:48,120 --> 00:34:49,480 Okay, what is it? 862 00:34:50,440 --> 00:34:51,280 Come sit. 863 00:34:53,360 --> 00:34:54,160 Am I in trouble? 864 00:34:54,200 --> 00:34:55,040 No. 865 00:35:04,480 --> 00:35:07,320 A couple of weeks ago, I found a lump in my breast. 866 00:35:09,120 --> 00:35:11,080 I went to the doctor, they took a biopsy, 867 00:35:11,120 --> 00:35:12,560 and it came back positive... 868 00:35:13,440 --> 00:35:14,600 For cancer, Erica. 869 00:35:14,640 --> 00:35:15,800 I have breast cancer. 870 00:35:21,440 --> 00:35:22,920 I'm sorry, sweetheart. 871 00:35:22,960 --> 00:35:23,960 No, mom... 872 00:35:24,000 --> 00:35:25,880 Why are you apologizing? 873 00:35:25,920 --> 00:35:26,760 You... 874 00:35:27,840 --> 00:35:29,760 [sighing] I had the lump removed, 875 00:35:29,800 --> 00:35:33,040 and they're doing tests now to see how progressed it is. 876 00:35:33,920 --> 00:35:37,040 Now, there's a chance I might just need radiation, 877 00:35:37,080 --> 00:35:38,200 or none at all. 878 00:35:39,160 --> 00:35:40,760 But, um... 879 00:35:40,800 --> 00:35:42,720 I mean, uh, it's... 880 00:35:42,760 --> 00:35:44,840 Not chemo? 881 00:35:44,880 --> 00:35:46,120 It's not... 882 00:35:46,160 --> 00:35:48,840 It's not to that point, I mean it's not that bad? 883 00:35:48,880 --> 00:35:50,680 I don't know yet. 884 00:35:50,720 --> 00:35:52,800 I'm in a bit of a holding pattern, too. 885 00:35:55,560 --> 00:35:57,120 So you might? 886 00:35:57,160 --> 00:35:58,000 I might. 887 00:36:00,600 --> 00:36:01,960 Mom... 888 00:36:02,000 --> 00:36:03,400 Hey... 889 00:36:03,440 --> 00:36:05,200 It's gonna be okay, Erica. 890 00:36:05,240 --> 00:36:06,080 Yeah... 891 00:36:08,360 --> 00:36:09,360 Come here. 892 00:36:12,880 --> 00:36:14,520 Oh, mom, mom, mom. 893 00:36:15,960 --> 00:36:19,200 [inspirational music] 894 00:36:24,160 --> 00:36:27,160 [suspenseful music] 895 00:36:45,520 --> 00:36:48,160 [phone ringing] 896 00:36:49,400 --> 00:36:51,560 [laughing] So there I was, 897 00:36:51,600 --> 00:36:54,320 sitting in a Sushi restaurant for the first time in my life, 898 00:36:54,360 --> 00:36:56,640 and the only thing that looks familiar on my plate 899 00:36:56,680 --> 00:36:59,080 is this little piece of guacamole. 900 00:36:59,120 --> 00:37:02,600 Well, of course, it's not guacamole, it's wasabi. 901 00:37:02,640 --> 00:37:03,600 Oh, mom... 902 00:37:03,640 --> 00:37:05,080 You didn't! 903 00:37:05,120 --> 00:37:06,800 I popped the whole thing in my mouth. 904 00:37:06,840 --> 00:37:10,640 Five seconds later, my ears were smoking. 905 00:37:10,680 --> 00:37:12,120 My boss gave me his water. 906 00:37:12,160 --> 00:37:14,120 I was just a mess. 907 00:37:14,160 --> 00:37:14,960 It was just awful. 908 00:37:15,000 --> 00:37:17,080 Oh, that was so long ago. 909 00:37:17,120 --> 00:37:18,520 You girls weren't even born. 910 00:37:20,840 --> 00:37:22,560 [phone ringing] 911 00:37:22,600 --> 00:37:23,680 Excuse me. 912 00:37:27,480 --> 00:37:28,960 Oh sorry, I just have to take this. 913 00:37:30,600 --> 00:37:31,920 Julianne, what's going on? 914 00:37:31,960 --> 00:37:35,200 Fasten your seat belts, I've got some faboo news. 915 00:37:35,240 --> 00:37:37,120 Your little speech worked. 916 00:37:37,160 --> 00:37:37,960 My little speech? 917 00:37:38,000 --> 00:37:40,400 Oh, right with Seth and Lesley. 918 00:37:40,440 --> 00:37:41,280 And? 919 00:37:41,320 --> 00:37:43,320 The Purple Door is ours! 920 00:37:43,360 --> 00:37:45,880 [screaming] 921 00:37:45,920 --> 00:37:47,600 And I've got a bottle of champagne here 922 00:37:47,640 --> 00:37:50,920 and I'm looking at the label and, oh, look at that, 923 00:37:50,960 --> 00:37:53,920 right beneath where it says super tasty and expensive, 924 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 it says, oh... 925 00:37:55,000 --> 00:37:56,440 Erica Strange. 926 00:37:56,480 --> 00:37:59,960 That's right, this bottle of champagne has your name on it. 927 00:38:00,000 --> 00:38:01,440 Oh, Julianne, that's awesome, I just. 928 00:38:01,480 --> 00:38:02,560 I can't tonight though. 929 00:38:02,600 --> 00:38:04,120 What? Why? 930 00:38:04,160 --> 00:38:05,320 We're celebrating. 931 00:38:05,360 --> 00:38:06,840 It's we, us, the A-team. 932 00:38:07,800 --> 00:38:09,600 Tomorrow night, okay? 933 00:38:09,640 --> 00:38:13,120 I really can't, but, Julianne, I'm so, so relieved. 934 00:38:13,160 --> 00:38:15,400 Okey-dokey, more bubbly for me. 935 00:38:15,440 --> 00:38:17,720 Hey, congratulations, partner. 936 00:38:17,760 --> 00:38:19,320 Hey, you too, chicken. 937 00:38:19,360 --> 00:38:20,200 X.O. 938 00:38:22,240 --> 00:38:24,400 [sighing] 939 00:38:35,560 --> 00:38:37,200 It's been a long day. 940 00:38:37,240 --> 00:38:39,600 Yes, it certainly has. 941 00:38:39,640 --> 00:38:42,400 Considering, for me, this day has lasted, oh... 942 00:38:42,440 --> 00:38:45,760 About, 50 hours. 943 00:38:45,800 --> 00:38:47,120 That's not what I meant. 944 00:38:48,760 --> 00:38:50,160 I'm sorry about your mother. 945 00:38:51,880 --> 00:38:54,720 [sighing] Yeah. 946 00:38:55,600 --> 00:38:56,680 Isn't that ironic? 947 00:38:56,720 --> 00:38:58,120 This morning, I thought that I was given 948 00:38:58,160 --> 00:39:00,920 a death sentence because of something 949 00:39:00,960 --> 00:39:02,560 that Kai sorta kinda said, 950 00:39:02,600 --> 00:39:04,560 and then there's my mom, she's out there 951 00:39:04,600 --> 00:39:07,120 telling stories and joking about kamikaze rolls, 952 00:39:07,160 --> 00:39:09,840 and acting like everything is normal, like... 953 00:39:09,880 --> 00:39:12,640 Like life just goes on. 954 00:39:12,680 --> 00:39:13,640 Because it does. 955 00:39:15,720 --> 00:39:17,920 You get what everyone else gets, Erica. 956 00:39:19,320 --> 00:39:20,720 You get one life. 957 00:39:23,120 --> 00:39:26,120 And it's not about how long or short it is-- 958 00:39:26,160 --> 00:39:27,480 It's what you do with it. 959 00:39:30,560 --> 00:39:31,360 I got it. 960 00:39:33,120 --> 00:39:34,280 You're gonna be fine. 961 00:39:36,800 --> 00:39:38,000 I don't worry about you. 962 00:39:45,000 --> 00:39:47,400 Well, I should get back and see my mom. 963 00:39:49,360 --> 00:39:50,400 Thank you, Dr. Tom. 964 00:39:52,080 --> 00:39:52,920 Thank you. 965 00:40:02,480 --> 00:40:03,320 Okay. 966 00:40:05,200 --> 00:40:07,760 [Door closing] 967 00:40:11,160 --> 00:40:14,080 [Door rumbling open] 968 00:40:14,120 --> 00:40:15,200 Hello, Naadiah. 969 00:40:16,640 --> 00:40:17,440 What do you think? 970 00:40:17,480 --> 00:40:19,000 Is she shiny enough? 971 00:40:19,040 --> 00:40:21,600 You said not to worry unless something happens, Arthur. 972 00:40:21,640 --> 00:40:23,000 Yes, I did say that. 973 00:40:23,040 --> 00:40:24,120 Well, something has. 974 00:40:26,160 --> 00:40:27,440 Okay. 975 00:40:27,480 --> 00:40:29,880 Tom went to 2019 to retrieve information about Erica, 976 00:40:29,920 --> 00:40:31,160 to find out if she's still alive, 977 00:40:31,200 --> 00:40:33,480 and he did it only to satisfy his own curiosity. 978 00:40:34,960 --> 00:40:36,440 Tom, Tom, what're you doing? 979 00:40:36,480 --> 00:40:37,680 Do you believe me now? 980 00:40:38,920 --> 00:40:40,200 Will you let me fix this? 981 00:40:41,680 --> 00:40:43,720 What's this really about, Naadiah? 982 00:40:43,760 --> 00:40:45,480 Tom broke a rule, a big one. 983 00:40:45,520 --> 00:40:47,240 After complaining about Fred, he turned around 984 00:40:47,280 --> 00:40:48,680 and did the exact same thing. 985 00:40:48,720 --> 00:40:50,280 So the hypocrisy's bothering you. 986 00:40:50,320 --> 00:40:52,560 No, it's that he doesn't see what he's doing. 987 00:40:52,600 --> 00:40:53,760 We've been over this. 988 00:40:53,800 --> 00:40:54,640 This is about Sarah. 989 00:40:54,680 --> 00:40:55,880 It's always been about Sarah, 990 00:40:55,920 --> 00:40:57,240 and his denial that she plays a part 991 00:40:57,280 --> 00:41:00,320 in how he treats Erica is tiring, frankly. 992 00:41:00,360 --> 00:41:01,400 It's tiring. 993 00:41:01,440 --> 00:41:02,280 Then let it go. 994 00:41:03,360 --> 00:41:05,400 You tried, he's not listening. 995 00:41:05,440 --> 00:41:06,960 You don't have to fix this. 996 00:41:07,000 --> 00:41:09,600 If we don't do anything, Erica's gonna be affected. 997 00:41:09,640 --> 00:41:10,640 Yes, she will. 998 00:41:11,960 --> 00:41:13,320 And you're gonna allow that? 999 00:41:14,960 --> 00:41:17,080 [sighing] It's not my job to save Erica 1000 00:41:17,120 --> 00:41:19,320 or Tom from their mistakes. 1001 00:41:19,360 --> 00:41:20,560 It's not yours either. 1002 00:41:21,800 --> 00:41:23,520 We let it play out. 1003 00:41:23,560 --> 00:41:25,160 We let him make the mistake, 1004 00:41:25,200 --> 00:41:27,160 and we let him suffer the consequences. 1005 00:41:34,200 --> 00:41:36,960 [Door shutting] 1006 00:41:40,440 --> 00:41:43,120 [upbeat music] 66965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.