Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,375 --> 00:00:39,500
Okay. Yes. Thank you.
2
00:00:42,583 --> 00:00:43,583
Morning, Baymax.
3
00:00:46,166 --> 00:00:47,208
Baymax?
4
00:00:49,875 --> 00:00:51,833
Wow, Cass, look at you all up and around.
5
00:00:51,916 --> 00:00:53,250
Got a cool new boot.
6
00:00:54,333 --> 00:00:56,541
Courtesy of my brilliant nephew.
7
00:00:57,125 --> 00:00:58,333
Have a great one, Sayaka.
8
00:00:58,416 --> 00:00:59,875
Hey, Aunt Cass.
9
00:00:59,958 --> 00:01:02,083
- Baymax didn't come home last night.
- What?
10
00:01:02,250 --> 00:01:04,916
I think he's stuck out there
somewhere with a dead battery.
11
00:01:05,000 --> 00:01:07,583
- He's lost?
- More like offline.
12
00:01:07,750 --> 00:01:10,333
But this shows me where he's been
the past few days.
13
00:01:11,708 --> 00:01:13,583
Wow. We gotta get out more.
14
00:01:14,833 --> 00:01:17,750
It's a pretty big search area,
but I can go look for him.
15
00:01:17,833 --> 00:01:19,625
Know you don't like to close the cafe...
16
00:01:19,708 --> 00:01:21,416
- Everybody out!
- Huh?
17
00:01:22,041 --> 00:01:23,750
That may have come out a little harsh.
18
00:01:23,833 --> 00:01:27,541
I'm just having a little family situation.
You know what I'm saying?
19
00:01:27,625 --> 00:01:28,750
Thank you.
20
00:01:30,750 --> 00:01:33,041
- Okay.
- We're going to need a search party.
21
00:01:33,125 --> 00:01:35,333
- I got a list of his recent patients here.
- Cool.
22
00:01:38,541 --> 00:01:39,541
Hello!
23
00:01:40,416 --> 00:01:41,791
Uh...
24
00:01:41,875 --> 00:01:43,500
I...
25
00:01:43,583 --> 00:01:45,166
I'm Hiro.
26
00:01:45,250 --> 00:01:47,458
- And this is my Aunt Cass.
- Hi.
27
00:01:47,541 --> 00:01:50,083
It says here that Baymax
treated you recently,
28
00:01:50,166 --> 00:01:52,541
and it just so happens
that he's gone missing.
29
00:01:52,625 --> 00:01:55,208
- We were wondering if you would help us...
- Oh!
30
00:01:55,791 --> 00:01:57,041
That seems bad.
31
00:01:57,125 --> 00:01:59,291
And yet, not all that surprising.
32
00:02:01,166 --> 00:02:02,916
Let's save Borax.
33
00:02:03,125 --> 00:02:04,208
Oh...
34
00:02:04,291 --> 00:02:06,000
His name's actually Baymax...
35
00:02:06,083 --> 00:02:07,333
Mmm-mmm.
36
00:02:08,166 --> 00:02:09,916
Here you go, Kara. Enjoy.
37
00:02:10,000 --> 00:02:11,958
Thanks, Mbita. I'm loving this new menu.
38
00:02:12,041 --> 00:02:13,916
- Hey, Chef.
- Hi.
39
00:02:14,041 --> 00:02:16,416
- Borax is in danger.
- She means Baymax.
40
00:02:16,500 --> 00:02:18,375
We could use some help looking for him.
41
00:02:18,458 --> 00:02:19,958
He was here, right?
42
00:02:21,166 --> 00:02:22,250
Get in the truck.
43
00:02:24,541 --> 00:02:27,583
Hi. We're putting together
a search party to find my robot,
44
00:02:27,666 --> 00:02:28,750
Baymax.
45
00:02:28,833 --> 00:02:31,666
- I think he helped you recently with...
- My period.
46
00:02:31,750 --> 00:02:33,875
- I'm in
- Okay.
47
00:02:33,958 --> 00:02:35,375
Let's go find Baymax.
48
00:02:35,458 --> 00:02:37,166
I just hope he's not in any trouble.
49
00:02:38,291 --> 00:02:40,041
All right. Charges is set.
50
00:02:40,125 --> 00:02:41,583
Okay. Let's seal it up.
51
00:03:10,416 --> 00:03:12,166
- Hello.
52
00:03:12,583 --> 00:03:13,583
Here you go.
53
00:03:24,833 --> 00:03:25,958
- Anything?
- Nope.
54
00:03:26,041 --> 00:03:27,958
- I checked the whole block.
- No sign of him.
55
00:03:28,041 --> 00:03:29,625
We've gotta find him, Aunt Cass.
56
00:03:29,708 --> 00:03:31,333
It looks like someone found a friend.
57
00:03:33,250 --> 00:03:34,291
Hey, look at that.
58
00:03:35,625 --> 00:03:37,333
A freshly nibbled red lollipop.
59
00:03:37,416 --> 00:03:38,791
And that's one of Baymax's.
60
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Oh.
61
00:03:40,083 --> 00:03:42,875
I think he was trying
to treat this little cat. Hey!
62
00:03:43,416 --> 00:03:44,666
Come here.
63
00:03:44,750 --> 00:03:46,333
Yes. Look, kitty.
64
00:03:46,875 --> 00:03:48,916
Where's the big guy that gave you this?
65
00:03:50,375 --> 00:03:51,375
You know...
66
00:03:52,291 --> 00:03:53,750
Hello. I am Borax.
67
00:03:53,833 --> 00:03:56,750
I will make you face your deepest fears.
Have a lollipop.
68
00:03:56,875 --> 00:03:58,916
- That's actually pretty good.
- Uh-uh.
69
00:04:01,708 --> 00:04:02,708
Follow that cat.
70
00:04:18,916 --> 00:04:21,625
What is it with Baymax and warehouses?
71
00:04:21,750 --> 00:04:23,750
Hey, buddy, I need to get in there.
72
00:04:23,833 --> 00:04:26,291
No, ma'am. Site is sealed
and cleared for demolition.
73
00:04:26,375 --> 00:04:27,375
No one goes in.
74
00:04:27,458 --> 00:04:30,541
- But our friend's in there.
- A big, wonderful robot.
75
00:04:30,625 --> 00:04:31,625
A robot?
76
00:04:31,708 --> 00:04:35,166
Sorry, folks.
Wish I could give you your toy back.
77
00:04:35,250 --> 00:04:38,541
But as soon as I finish my lunch,
that building's coming down.
78
00:04:39,875 --> 00:04:41,916
- A toy? Really?
- What now?
79
00:04:42,958 --> 00:04:45,166
You heard the man. It's time for lunch.
80
00:04:47,875 --> 00:04:50,625
- What is that fantastic smell?
- Huh?
81
00:04:51,875 --> 00:04:53,625
Oh, my apologies.
82
00:04:53,708 --> 00:04:56,375
Is the smell of my braised
short rib kimchi stir fry
83
00:04:56,458 --> 00:04:58,791
- ruining your lunch?
- Comes with free coffee.
84
00:04:59,333 --> 00:05:01,125
- I'm here. On the way.
- Yes.
85
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
Shall we?
86
00:05:08,000 --> 00:05:10,458
- I'll take a teriyaki bowl.
- Got any fish tacos?
87
00:05:10,541 --> 00:05:11,625
No fish.
88
00:05:16,000 --> 00:05:17,416
The building's welded shut.
89
00:05:21,583 --> 00:05:22,666
Looks like a way in.
90
00:05:23,541 --> 00:05:26,208
Hang on.
I've got something that might help.
91
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
Check out that sorcery.
92
00:05:35,083 --> 00:05:37,458
Hurry! I don't know
how long I can hold this.
93
00:05:37,541 --> 00:05:38,541
Lead the way, cat.
94
00:05:43,666 --> 00:05:45,416
Whoa. Don't. No, you don't.
95
00:05:55,500 --> 00:05:56,833
- Balloon man.
- Oh, no.
96
00:05:56,958 --> 00:05:58,250
Come on, grab an end.
97
00:05:59,583 --> 00:06:00,583
There you go, buddy.
98
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Been hitting the pool. I'm all muscle.
99
00:06:04,708 --> 00:06:06,833
All right. This is taking way too long.
100
00:06:06,916 --> 00:06:10,833
Cass, I just realized we have
our 1000th customer.
101
00:06:10,916 --> 00:06:12,291
-What?
- Yeah!
102
00:06:12,541 --> 00:06:14,666
- Sound the alarm!
103
00:06:16,250 --> 00:06:17,250
We gotta go.
104
00:06:20,333 --> 00:06:21,500
Okay, there...
105
00:06:24,541 --> 00:06:25,583
That seems bad.
106
00:06:26,583 --> 00:06:28,916
- All right, let's get this party started.
- Let us in, please!
107
00:06:32,708 --> 00:06:33,708
Stand clear!
108
00:06:37,750 --> 00:06:39,750
- Pull!
- Okay, I'm trying!
109
00:06:39,833 --> 00:06:42,458
It's like trying to shove
a burrito in a soda can.
110
00:06:42,583 --> 00:06:43,791
Ten.
111
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Nine.
112
00:06:46,083 --> 00:06:48,458
- Cat, either help me or get out of here.
- Eight.
113
00:06:49,333 --> 00:06:50,416
Seven.
114
00:06:51,541 --> 00:06:52,541
Six.
115
00:06:53,625 --> 00:06:54,708
- Five.
- No.
116
00:06:55,333 --> 00:06:57,208
- Wait. Let me up. Try to make room.
- Four.
117
00:06:57,291 --> 00:06:58,541
- No time.
- Three.
118
00:06:58,625 --> 00:06:59,625
Kiko!
119
00:06:59,916 --> 00:07:01,041
Two.
120
00:07:01,750 --> 00:07:03,791
Why is there a cat up on the roof?
121
00:07:05,125 --> 00:07:06,166
Cat?
122
00:07:09,833 --> 00:07:10,833
Hold everything.
123
00:07:11,708 --> 00:07:12,708
I love cats.
124
00:07:14,166 --> 00:07:15,791
- You did it, kitty!
125
00:07:15,875 --> 00:07:16,958
Good job!
126
00:07:17,416 --> 00:07:18,416
Yes!
127
00:07:19,083 --> 00:07:21,541
All right, do another
sweep of the site, folks.
128
00:07:21,625 --> 00:07:23,291
I am not blowing up a little cat.
129
00:07:37,041 --> 00:07:39,375
- Hello. I am...
- Baymax!
130
00:07:39,458 --> 00:07:40,458
You good?
131
00:07:41,958 --> 00:07:44,166
It appears I am fully operational.
132
00:07:44,750 --> 00:07:46,583
But how do you feel, Baymax?
133
00:07:53,333 --> 00:07:55,541
I am satisfied with my care.
134
00:07:56,958 --> 00:07:59,458
- We did it!
- Little Hero 6!
135
00:07:59,541 --> 00:08:03,250
That is ironic
because there is, in fact, a Big Hero 6.
9099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.