Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,250 --> 00:00:45,458
Ah!
2
00:00:49,666 --> 00:00:51,375
- Morning.
- Good morning.
3
00:00:51,458 --> 00:00:53,166
- Morning, Mbita.
- Ooh! Whoa!
4
00:00:53,250 --> 00:00:55,416
- Whoa.
-Morning, Yukio.
5
00:00:57,083 --> 00:00:58,500
Just the usual, please, Marie.
6
00:00:58,583 --> 00:01:01,750
Hey, do you ever think about putting
new stuff on your menu?
7
00:01:01,833 --> 00:01:04,291
Yeah, I've thought about it, but I can't.
8
00:01:04,625 --> 00:01:06,958
I mean, I could, but I am not.
9
00:01:07,416 --> 00:01:09,833
You know, it's "Just Fish Soup."
10
00:01:09,916 --> 00:01:13,500
My dad always said, "You don't mess up
if you don't mess with a good thing."
11
00:01:13,583 --> 00:01:15,416
All right, fair enough.
12
00:01:15,500 --> 00:01:18,708
But if you ever want to try the best
homemade applesauce in town,
13
00:01:18,791 --> 00:01:19,916
I'm down at booth 12.
14
00:01:20,125 --> 00:01:21,416
Sounds good.
15
00:01:21,500 --> 00:01:22,666
Have a good day, Mbita.
16
00:01:23,208 --> 00:01:24,916
And to ye.
17
00:01:26,541 --> 00:01:27,625
Okay.
18
00:01:29,458 --> 00:01:30,666
And to ye.
19
00:01:30,750 --> 00:01:32,375
What? Who says that?
20
00:02:00,291 --> 00:02:02,791
Ah, love. Life. Fish.
21
00:02:02,916 --> 00:02:04,083
I hear you, Dad.
22
00:02:06,625 --> 00:02:07,708
And there you go, Kara,
23
00:02:07,791 --> 00:02:09,166
extra fish, light on the soup.
24
00:02:09,250 --> 00:02:10,791
Just how I like it.
25
00:02:10,875 --> 00:02:12,125
- Got any bread yet?
- Nope.
26
00:02:12,208 --> 00:02:13,583
It's just fish soup.
27
00:02:13,666 --> 00:02:14,791
Sticking with tradition.
28
00:02:14,875 --> 00:02:15,958
- Yep.
- Hi.
29
00:02:16,416 --> 00:02:18,708
I don't suppose you have anything
for this little guy?
30
00:02:18,791 --> 00:02:20,208
Just fish soup. Sorry.
31
00:02:20,541 --> 00:02:23,583
Wait. This guy Yukio
has the best apple sauce.
32
00:02:23,666 --> 00:02:24,833
Right down at booth 12.
33
00:02:24,958 --> 00:02:26,708
-Ah!
- Whoa, dude! Your hand.
34
00:02:30,958 --> 00:02:32,000
What?
35
00:02:34,208 --> 00:02:36,458
Hello, I am Baymax.
36
00:02:36,541 --> 00:02:38,708
I was alerted to the need
for medical attention
37
00:02:38,791 --> 00:02:40,666
when you said, "Ah".
38
00:02:41,000 --> 00:02:43,375
Nope, I don't need medical attention.
39
00:02:43,458 --> 00:02:46,250
I just got a big, weird hand.
40
00:02:47,291 --> 00:02:49,000
- I will scan you now.
- No.
41
00:02:49,083 --> 00:02:51,291
- It is not a big deal.
- Scan complete.
42
00:02:51,375 --> 00:02:54,583
Angioedema is causing
the swelling in your hand.
43
00:02:54,666 --> 00:02:58,375
It is a reaction to the fish intolerance
which you have suddenly developed.
44
00:02:58,833 --> 00:03:00,083
I'm allergic to fish?
45
00:03:00,708 --> 00:03:02,583
What? That's impossible.
46
00:03:02,666 --> 00:03:04,791
My folks and I have
worked with fish for years.
47
00:03:04,875 --> 00:03:07,916
Fish allergy symptoms
can appear at any age
48
00:03:08,000 --> 00:03:10,458
and impact up to 40% of adults.
49
00:03:10,833 --> 00:03:12,125
Huh?
50
00:03:15,250 --> 00:03:16,541
You gotta go. Lunch rush.
51
00:03:16,625 --> 00:03:18,000
I'm sure this will just go away.
52
00:03:18,083 --> 00:03:19,750
Thank you for your time.
Please go away.
53
00:03:19,833 --> 00:03:22,458
You should remove fish
from your diet immediately.
54
00:03:26,208 --> 00:03:28,750
Also, the handling of fish when allergic
55
00:03:28,833 --> 00:03:33,000
can cause nausea, cramps,
diarrhea and vomiting.
56
00:03:33,083 --> 00:03:35,041
- What?
- No, no, no.
57
00:03:35,125 --> 00:03:37,208
- Wait, wait, wait.
- Ew!
58
00:03:40,500 --> 00:03:44,208
Your swelling has begun to spread
and has become itchy.
59
00:03:44,291 --> 00:03:45,291
Uh-uh.
60
00:03:45,375 --> 00:03:47,708
We must remove the fish
from the premises.
61
00:03:47,791 --> 00:03:50,208
No, not the... sea bass.
62
00:03:53,500 --> 00:03:55,083
To reduce inflammation,
63
00:03:55,166 --> 00:03:57,791
I will now inject you
with histamine blockers.
64
00:03:59,416 --> 00:04:01,125
No, thanks.
65
00:04:04,208 --> 00:04:06,041
Many people do not like needles.
66
00:04:14,458 --> 00:04:15,875
Come on, come on.
67
00:04:17,083 --> 00:04:18,375
Come on, come on, come on.
68
00:04:30,458 --> 00:04:31,500
Sorry.
69
00:04:33,333 --> 00:04:34,375
Phew.
70
00:04:48,958 --> 00:04:52,291
Speeding and erratic driving
are not conducive to good health.
71
00:04:52,375 --> 00:04:53,458
Get off of there.
72
00:04:53,625 --> 00:04:54,750
No!
73
00:05:04,708 --> 00:05:06,458
- Baymax.
- Yes?
74
00:05:06,541 --> 00:05:08,875
Will you please give me the shot now?
75
00:05:13,416 --> 00:05:15,291
Thank you for saving my life, Baymax.
76
00:05:16,583 --> 00:05:18,625
Sorry you had to chase me
all over the city.
77
00:05:18,708 --> 00:05:22,541
Mbita, you could die
if you keep working with fish.
78
00:05:23,875 --> 00:05:25,083
But fish is all I know.
79
00:05:25,625 --> 00:05:26,666
I grew up in this truck.
80
00:05:26,750 --> 00:05:29,458
My parents, they started
this whole business with nothing.
81
00:05:30,041 --> 00:05:31,333
They were so courageous.
82
00:05:32,000 --> 00:05:33,833
And I'm just... not.
83
00:05:36,333 --> 00:05:37,583
I don't know what's next...
84
00:05:38,541 --> 00:05:39,750
and it terrifies me.
85
00:05:41,291 --> 00:05:44,125
Fear is a natural emotion
when dealing with change
86
00:05:44,208 --> 00:05:45,958
or unpredictable outcomes.
87
00:05:49,708 --> 00:05:53,166
Well, natural or not,
how do I get past this fear?
88
00:05:58,333 --> 00:06:01,541
Could you be courageous like your parents?
89
00:06:11,750 --> 00:06:12,875
Baymax,
90
00:06:12,958 --> 00:06:14,291
we've got some work to do.
91
00:06:18,125 --> 00:06:19,500
Mmm! Mmm-hmm.
92
00:06:19,958 --> 00:06:21,500
Ooh!
93
00:06:21,583 --> 00:06:22,625
Look at these.
94
00:06:23,875 --> 00:06:26,541
Mmm. The heat, the texture.
95
00:06:27,125 --> 00:06:28,250
The flavor.
96
00:06:28,333 --> 00:06:30,041
You know, it's too bad you don't eat.
97
00:06:30,125 --> 00:06:31,500
Whoa.
98
00:06:32,458 --> 00:06:34,166
Hey, Mbita.
99
00:06:34,250 --> 00:06:35,333
What? No fish?
100
00:06:35,666 --> 00:06:36,708
Not today, Yukio.
101
00:06:39,541 --> 00:06:40,583
Also...
102
00:06:41,583 --> 00:06:44,958
I think it would be fun
if me and you went to a place,
103
00:06:45,041 --> 00:06:48,916
or perhaps a thing together.
104
00:06:49,875 --> 00:06:51,791
Are you asking me on a date?
105
00:06:51,916 --> 00:06:53,833
Your pulse and heartbeat have quickened.
106
00:06:53,916 --> 00:06:55,125
No.
107
00:06:55,250 --> 00:06:56,250
Yes.
108
00:06:56,708 --> 00:06:57,708
Yes.
109
00:06:58,000 --> 00:06:59,208
Great. Sounds fun.
110
00:06:59,458 --> 00:07:01,541
Your pituitary gland
is secreting hormones...
111
00:07:01,625 --> 00:07:03,958
Okay, Baymax. Thank you.
That is enough of that.
112
00:07:04,041 --> 00:07:05,708
Hey, is that an apple?
113
00:07:05,791 --> 00:07:06,958
Yeah.
114
00:07:07,041 --> 00:07:08,416
It's a Pacific Rose.
115
00:07:08,500 --> 00:07:09,791
Have you ever had one of these?
116
00:07:09,875 --> 00:07:11,000
They're really sweet.
117
00:07:11,625 --> 00:07:13,208
You are in good health.
118
00:07:44,625 --> 00:07:46,208
Ugh!
119
00:07:46,291 --> 00:07:47,375
Baymax...
120
00:07:47,625 --> 00:07:49,625
what's with the dead fish smell?
121
00:07:49,708 --> 00:07:51,750
I suspect it is this dead fish.
122
00:07:51,833 --> 00:07:53,500
I brought it home to make sushi.
123
00:07:53,583 --> 00:07:55,625
Oh. Great.
8184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.