All language subtitles for Bangkera (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:34,643 --> 00:05:39,643 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:05:39,643 --> 00:05:44,643 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:05:44,643 --> 00:05:45,936 Good morning, Dad. 4 00:05:46,329 --> 00:05:48,589 So, have you taken your medicine? 5 00:05:48,730 --> 00:05:52,398 Yes, I choked a bit, that’s why I coughed. 6 00:05:53,452 --> 00:05:55,454 Where have you been, Ilyana? 7 00:05:55,744 --> 00:05:58,970 At the... at the market, Dad. 8 00:05:59,139 --> 00:06:02,996 The one near the dock. I bought food for our lunch. 9 00:06:03,679 --> 00:06:07,987 But you left early today. What took you so long? 10 00:06:10,695 --> 00:06:12,426 Don’t tell me... 11 00:06:12,866 --> 00:06:14,856 You took my boat out again, didn’t you? 12 00:06:15,322 --> 00:06:17,610 - Didn’t I tell you... - Dad... 13 00:06:18,157 --> 00:06:23,489 If I don’t take the boat out, we’ll starve to death. 14 00:06:24,013 --> 00:06:26,094 I need to earn money 15 00:06:26,186 --> 00:06:28,213 so we can buy food 16 00:06:28,495 --> 00:06:31,024 and your medicine while you’re still unwell. 17 00:06:31,799 --> 00:06:33,906 Don’t worry. Once you get stronger, 18 00:06:34,190 --> 00:06:35,984 you can take the boat out again. 19 00:06:36,346 --> 00:06:40,199 I’m not stopping you from making money. 20 00:06:40,406 --> 00:06:43,469 I just want you to find another job. 21 00:06:43,630 --> 00:06:45,753 Not being a boatwoman. 22 00:06:45,953 --> 00:06:47,295 And where would that be, Dad? 23 00:06:47,536 --> 00:06:48,620 In Manila? 24 00:06:49,071 --> 00:06:50,440 Some faraway place? 25 00:06:51,581 --> 00:06:54,917 What if something happens to you while I’m at work? 26 00:06:55,753 --> 00:06:59,682 Don’t worry about me. I can take care of myself. 27 00:07:00,778 --> 00:07:03,891 You're just saying that. 28 00:07:04,363 --> 00:07:07,669 I’d rather stay here so I can look after you. 29 00:07:13,620 --> 00:07:17,291 Osang, my father’s getting even more difficult to handle lately. 30 00:07:17,628 --> 00:07:20,130 That’s just how old folks are. 31 00:07:20,494 --> 00:07:22,991 At least your dad has not gotten senile yet. 32 00:07:25,514 --> 00:07:26,665 Ilyana, Gabo's coming. 33 00:07:28,362 --> 00:07:30,755 Ilyana, I’ll drop by your place this afternoon. 34 00:07:30,780 --> 00:07:33,361 My dad wants me to give something to your dad. 35 00:07:34,116 --> 00:07:37,175 Gabo, have some jicamas first. 36 00:07:37,271 --> 00:07:38,734 They're juicy and crunchy. 37 00:07:39,030 --> 00:07:42,916 No, thanks. I’m heading to the dock to get my boat repaired. 38 00:07:43,376 --> 00:07:44,384 See you, ladies. 39 00:07:47,143 --> 00:07:48,616 What do you not like about Gabo? 40 00:07:49,042 --> 00:07:53,087 Look, he's got a nice built, nice body, handsome face, 41 00:07:53,112 --> 00:07:56,146 and I bet he smells nice after a bath. 42 00:07:57,222 --> 00:08:01,219 He’s kind, respectful, and a loving son. 43 00:08:01,270 --> 00:08:02,904 What more could you ask for? 44 00:08:03,368 --> 00:08:05,624 But he’s not courting me. 45 00:08:05,698 --> 00:08:06,707 What do you mean? 46 00:08:06,732 --> 00:08:08,502 He keeps coming to your house 47 00:08:08,730 --> 00:08:11,941 and always brings something for your father, doesn't he? 48 00:08:12,525 --> 00:08:15,349 Maybe he’s interested in my father, and not me. 49 00:08:17,394 --> 00:08:19,828 But seriously, 50 00:08:21,104 --> 00:08:22,932 we’re both struggling in life 51 00:08:23,158 --> 00:08:25,375 and we're still taking care of our parents. 52 00:08:25,743 --> 00:08:28,911 What will happen to us if we end up together? 53 00:08:29,144 --> 00:08:30,905 You and your high standards. 54 00:08:30,930 --> 00:08:33,262 Be careful about being too picky. 55 00:08:33,441 --> 00:08:35,938 You might end up with no one. 56 00:08:40,824 --> 00:08:43,699 - Sir Roden? - Gabo, come in. 57 00:08:48,286 --> 00:08:49,967 My father wants to give this to you. 58 00:08:50,380 --> 00:08:54,050 Thank him for me. Tell him he shouldn't have bothered. 59 00:08:54,075 --> 00:08:57,208 Ilyana, kindly take them. 60 00:08:59,654 --> 00:09:01,897 - This one’s for you, Ilyana. - Thank you. 61 00:09:05,783 --> 00:09:07,864 Have a seat first so we could chat. 62 00:09:08,285 --> 00:09:09,285 Thank you. 63 00:09:09,455 --> 00:09:12,971 How are your parents? Are they okay? 64 00:09:14,132 --> 00:09:17,328 - Fortunately, they’re fine. - Good for them. 65 00:09:17,741 --> 00:09:21,005 While I am always sick and get easily exhausted. 66 00:09:23,670 --> 00:09:27,805 As long as you eat properly and on time. 67 00:09:28,190 --> 00:09:32,542 And get enough rest when you’re tired, 68 00:09:33,320 --> 00:09:35,449 your strength will come back. 69 00:09:35,474 --> 00:09:38,313 If only I could rest all I want. 70 00:09:38,618 --> 00:09:42,892 But we won’t have anything to eat if I don’t work. 71 00:09:44,249 --> 00:09:47,566 Even my father’s gotten tired of being a boatman, 72 00:09:47,591 --> 00:09:50,925 so, he lets me take his boat out instead. 73 00:09:52,174 --> 00:09:57,244 Ilyana, aren’t you done yet? You entertain Gabo over here. 74 00:09:57,677 --> 00:10:00,226 I still have a lot to wash and put away, Dad. 75 00:10:03,149 --> 00:10:08,053 It's fine, Sir Roden. Get some rest. I’ll get going. 76 00:10:08,533 --> 00:10:09,685 I’ll drop by again. 77 00:10:09,710 --> 00:10:13,147 Are you sure? You didn’t get to talk to Ilyana yet. 78 00:10:14,530 --> 00:10:18,870 There’s always a next time. I’ll get going. 79 00:10:18,895 --> 00:10:20,649 - Okay, thank you again. - Ilyana... 80 00:10:21,520 --> 00:10:23,368 Thank your father for me. 81 00:10:23,393 --> 00:10:25,406 Tell him I’ll make it up to him next time. 82 00:10:25,431 --> 00:10:26,583 I sure will. Thanks. 83 00:10:48,366 --> 00:10:51,686 Why didn't you entertain Gabo properly? 84 00:10:51,978 --> 00:10:54,846 He’s been nothing, but nice to you. 85 00:10:55,972 --> 00:10:59,051 Dad, haven’t you noticed? 86 00:10:59,323 --> 00:11:02,254 Gabo only talks to you when he’s here. 87 00:11:02,707 --> 00:11:06,428 When he's with me, he barely says a word. 88 00:11:07,010 --> 00:11:09,637 That’s because when he’s here, 89 00:11:10,035 --> 00:11:13,443 you don’t give him a chance 90 00:11:13,580 --> 00:11:16,058 to have a proper conversation with you. 91 00:11:17,631 --> 00:11:20,856 He’s courting you but you keep avoiding him. 92 00:11:21,339 --> 00:11:23,883 You’re always busy with something else. 93 00:11:24,583 --> 00:11:27,649 Dad, if he’s really courting me, 94 00:11:27,822 --> 00:11:30,303 he could just say it outright. 95 00:11:30,876 --> 00:11:33,419 But he never does. 96 00:11:33,537 --> 00:11:37,194 How could he tell you if you won’t even face him? 97 00:11:37,219 --> 00:11:40,699 Maybe he’s actually after you, and not me. 98 00:11:41,555 --> 00:11:44,099 Ilyana, don't get smart with me. 99 00:11:44,306 --> 00:11:47,614 Just go to your room and rest. 100 00:11:47,994 --> 00:11:51,731 Stop stressing yourself over things of no importance, Dad. 101 00:11:51,756 --> 00:11:54,725 It’s not of no importance. It's your life. 102 00:11:55,159 --> 00:11:56,878 Don’t you want to get married? 103 00:11:57,404 --> 00:11:58,613 Marriage? 104 00:11:59,114 --> 00:12:01,116 No one’s even courting me. 105 00:12:01,339 --> 00:12:05,178 How could anyone court you when you don’t even pay attention? 106 00:12:05,412 --> 00:12:08,943 It’s you whom Gabo likes, not me. 107 00:12:09,622 --> 00:12:12,315 You stubborn girl... Geez... 108 00:12:18,572 --> 00:12:21,404 You came from Ilyana’s place again, didn’t you? 109 00:12:23,002 --> 00:12:27,300 What I don’t understand is that I’ve been courting her properly. 110 00:12:28,286 --> 00:12:31,152 Why won’t she give me a chance 111 00:12:31,291 --> 00:12:33,460 to tell her how I really feel for her? 112 00:12:33,518 --> 00:12:36,476 Maybe she doesn’t like your style of courting. 113 00:12:36,710 --> 00:12:39,287 You do things like folks did back in the day. 114 00:12:42,100 --> 00:12:44,475 I respect Ilyana and Sir Roden. 115 00:12:44,939 --> 00:12:47,985 Maybe respect isn’t what she’s looking for in a guy. 116 00:12:48,370 --> 00:12:53,230 Maybe she likes a gentleman who's a bit rough around the edges. 117 00:12:54,650 --> 00:12:56,423 She’s not that kind of woman. 118 00:12:56,869 --> 00:12:58,899 What kind of woman is she? 119 00:13:01,209 --> 00:13:02,710 She’s not like you. 120 00:13:02,834 --> 00:13:05,268 Why? What kind of woman am I? 121 00:17:16,070 --> 00:17:18,944 Excuse me, Miss. Where’s the boatman for this one? 122 00:17:20,146 --> 00:17:23,133 He went home for a while to eat. 123 00:17:23,261 --> 00:17:24,423 He’ll be back soon. 124 00:17:24,684 --> 00:17:25,684 How about this one? 125 00:17:27,401 --> 00:17:30,046 60 pesos round-trip per person. How many are you? 126 00:17:30,101 --> 00:17:31,101 Just me. 127 00:17:31,159 --> 00:17:32,533 Can it be a chartered ride? 128 00:17:33,118 --> 00:17:35,255 Sure. It's 600 pesos for a round trip. 129 00:17:35,829 --> 00:17:38,927 I'm just going one-way. How much? 130 00:17:40,560 --> 00:17:42,277 Okay, 400 pesos then. 131 00:17:43,490 --> 00:17:44,625 Alright, call. 132 00:17:46,507 --> 00:17:48,957 So Miss, where’s the boatman? 133 00:17:49,547 --> 00:17:51,189 - Me. - You? 134 00:17:51,689 --> 00:17:52,689 Are you serious? 135 00:17:53,395 --> 00:17:54,837 Well, if you don’t want to ride with me, 136 00:17:54,869 --> 00:17:57,106 you can wait for the other boatman. He’s a guy. 137 00:17:57,131 --> 00:17:58,209 No, Miss. 138 00:17:59,088 --> 00:18:02,831 I’m just not used to it. It’s my first time meeting a boatwoman. 139 00:18:03,059 --> 00:18:05,368 Your boat won’t flip over, right? 140 00:18:05,999 --> 00:18:08,379 You look like you know how to swim. 141 00:18:28,779 --> 00:18:30,284 Have you been a boatwoman for long? 142 00:18:30,877 --> 00:18:33,798 No, I’m just filling in. 143 00:18:34,272 --> 00:18:36,137 This is actually my dad’s boat. 144 00:18:36,841 --> 00:18:41,155 It so happened he’s sick now so he can’t work. 145 00:18:41,385 --> 00:18:42,825 So, I’m taking over for the meantime. 146 00:18:43,165 --> 00:18:44,342 Are you a local here? 147 00:18:45,005 --> 00:18:48,019 Yes, I was born and raised here. 148 00:18:48,632 --> 00:18:51,441 But my mom’s from Mindanao. 149 00:18:53,256 --> 00:18:57,150 That’s where my parents met when my dad was assigned there for work. 150 00:18:57,817 --> 00:19:01,756 My dad brought her here after they got married. 151 00:19:02,890 --> 00:19:05,101 Can I feature you in my video? 152 00:19:05,516 --> 00:19:06,716 Are you going to pay me? 153 00:19:09,642 --> 00:19:11,127 Where should I take you? 154 00:19:12,976 --> 00:19:15,855 I’m heading to the cottage by Sapang Dalag. 155 00:19:16,235 --> 00:19:17,434 Do you know where that is? 156 00:19:18,052 --> 00:19:20,768 Of course, it’s close to where I live. 157 00:19:21,320 --> 00:19:24,738 I’ll go with you to your cottage. You might get lost. 158 00:19:26,019 --> 00:19:27,019 Thanks. 159 00:19:46,822 --> 00:19:49,768 - That’s the way to Sapang Dalag. Let’s go. - Just a moment. 160 00:19:50,740 --> 00:19:52,611 I’ve asked you so many things, 161 00:19:52,636 --> 00:19:54,541 but I haven’t asked your name yet. 162 00:19:54,720 --> 00:19:55,955 I’m Levi, by the way. 163 00:19:57,251 --> 00:19:59,533 - I’m Ilyana. - Ilyana? 164 00:20:00,791 --> 00:20:01,791 Let’s go. 165 00:20:09,822 --> 00:20:10,822 Let’s go. 166 00:20:11,005 --> 00:20:12,005 Over here. 167 00:20:12,937 --> 00:20:15,272 It’s nice here, so peaceful. 168 00:20:15,988 --> 00:20:16,988 This... 169 00:20:17,453 --> 00:20:18,927 is my friend’s store. 170 00:20:18,952 --> 00:20:20,527 If you need anything, 171 00:20:20,949 --> 00:20:22,158 you can buy it here. 172 00:20:22,932 --> 00:20:24,369 - Later I’ll... - It’s so nice here. 173 00:20:37,623 --> 00:20:40,733 By the way, why did you decide to visit our place? 174 00:20:42,546 --> 00:20:44,950 Your place is popular on social media. 175 00:20:46,029 --> 00:20:47,360 I’m a vlogger, you see. 176 00:20:47,904 --> 00:20:51,542 I want to share my experience here to others. 177 00:20:51,871 --> 00:20:53,351 I hope there’s something unique here. 178 00:20:53,854 --> 00:20:55,911 So that’s why you’re carrying a camera. 179 00:20:58,874 --> 00:21:01,123 Why didn’t you bring your friends? 180 00:21:01,767 --> 00:21:04,474 Or your girlfriend to make it more fun? 181 00:21:06,097 --> 00:21:07,431 I don’t have a girlfriend. 182 00:21:08,471 --> 00:21:09,689 What about a boyfriend? 183 00:21:11,218 --> 00:21:13,513 I’ve been single for over a year. 184 00:21:13,556 --> 00:21:16,910 My ex-girlfriend didn’t like these kinds of trips. 185 00:21:17,516 --> 00:21:19,971 She didn’t like hot, 186 00:21:20,417 --> 00:21:22,806 sunny, or humid places. 187 00:21:23,921 --> 00:21:26,271 She liked visiting air-conditioned spots 188 00:21:26,710 --> 00:21:29,408 like malls, restaurants, 189 00:21:30,377 --> 00:21:31,481 or cinemas. 190 00:21:31,783 --> 00:21:33,361 That’s probably why she broke up with me. 191 00:21:37,267 --> 00:21:39,619 How about you, do you have a boyfriend? 192 00:21:40,075 --> 00:21:41,075 Or maybe... 193 00:21:41,937 --> 00:21:42,937 a girlfriend? 194 00:21:45,663 --> 00:21:46,663 You have no one? 195 00:21:47,597 --> 00:21:48,929 A beautiful lady like you? 196 00:21:49,908 --> 00:21:52,261 The single men in this place must be all blind. 197 00:21:57,703 --> 00:21:58,787 Excuse me. 198 00:22:03,397 --> 00:22:04,397 Hello? 199 00:22:04,720 --> 00:22:06,727 Ilyana, your father... 200 00:22:09,352 --> 00:22:10,866 Okay, I’m heading home. 201 00:22:12,850 --> 00:22:16,671 Levi, I’m sorry. I have to leave. My father... 202 00:22:16,909 --> 00:22:17,909 I’ll go with you. 203 00:22:25,097 --> 00:22:26,599 What happened to you, Dad? 204 00:22:27,229 --> 00:22:29,726 I found him lying on the floor. 205 00:22:29,855 --> 00:22:31,493 He was so weak, almost unconscious. 206 00:22:32,124 --> 00:22:35,629 The weather was really hot earlier. I got dizzy. 207 00:22:35,654 --> 00:22:37,252 But I’m fine now. 208 00:22:37,277 --> 00:22:40,213 It's a good thing Gabo found me. 209 00:22:40,991 --> 00:22:42,636 Did you stay out in the sun earlier? 210 00:22:42,720 --> 00:22:44,641 Did you take your medicine on time? 211 00:22:44,861 --> 00:22:49,060 I didn’t go out, and I took my medicine. 212 00:22:49,898 --> 00:22:53,319 Then why did you get weak and almost lose consciousness? 213 00:22:53,344 --> 00:22:55,269 This has never happened to you before. 214 00:22:55,828 --> 00:22:59,630 Sir Roden, I think it might be better 215 00:23:00,083 --> 00:23:02,668 if you get checked at the hospital in town 216 00:23:02,693 --> 00:23:04,811 so the doctor can determine your real condition. 217 00:23:05,641 --> 00:23:07,965 Hospital? That would cost a lot. 218 00:23:07,990 --> 00:23:10,451 I’m taking my medication. That should be enough. 219 00:23:11,035 --> 00:23:13,791 Dad, if you get dizzy again, 220 00:23:13,856 --> 00:23:16,238 we'll have to take you to the hospital anyways. 221 00:23:16,316 --> 00:23:19,787 So it’s better to find out now why you got dizzy earlier. 222 00:23:20,180 --> 00:23:22,981 It’s better to go earlier for a check-up. 223 00:23:23,674 --> 00:23:26,140 Ilyana, pack your dad’s things. 224 00:23:26,198 --> 00:23:28,006 He might have to stay in the hospital for a few days 225 00:23:28,626 --> 00:23:30,229 so the doctor can monitor him. 226 00:23:31,623 --> 00:23:34,345 Few days? That’s going to cost even more. 227 00:23:34,446 --> 00:23:35,446 Dad... 228 00:23:35,937 --> 00:23:38,112 don’t think about the expenses right now. 229 00:23:38,374 --> 00:23:42,574 What matters is that you get checked so you can get better. 230 00:23:43,390 --> 00:23:45,644 I’ll go with him to town. 231 00:23:45,718 --> 00:23:47,914 - Gabo? - What if he gets dizzy again? 232 00:23:48,090 --> 00:23:50,243 What if it happens on the way? Can you carry him? 233 00:23:52,128 --> 00:23:54,916 I’ll do it. Go and pack your dad’s things. 234 00:23:55,496 --> 00:23:57,896 And who’s this young man? 235 00:23:58,991 --> 00:24:00,719 This is Levi, Dad. 236 00:24:01,540 --> 00:24:03,250 He’s vacationing here. 237 00:24:03,563 --> 00:24:06,591 He stays at the cottage by the creek. 238 00:24:06,964 --> 00:24:09,748 Levi, this is my dad, Roden, and this is Gabo. 239 00:24:10,022 --> 00:24:12,702 Good evening, sir. Get well soon. 240 00:24:14,372 --> 00:24:15,907 Just a moment, Levi. 241 00:24:28,317 --> 00:24:31,296 Who was that who volunteered to go with your dad to the hospital? 242 00:24:31,696 --> 00:24:32,713 Your brother? 243 00:24:32,776 --> 00:24:35,928 No. That’s Gabo, he’s also from around here. 244 00:24:35,953 --> 00:24:37,006 Is he your suitor? 245 00:24:37,535 --> 00:24:40,901 Hey Ilyana, how’s your dad? Is he okay now? 246 00:24:41,704 --> 00:24:43,059 He’s a bit better now, but... 247 00:24:43,659 --> 00:24:47,354 Gabo took him to town to see a doctor. 248 00:24:47,949 --> 00:24:49,275 Who’s that with you? 249 00:24:49,300 --> 00:24:51,649 Is he the one who went with you to the creek earlier? 250 00:24:52,106 --> 00:24:56,791 Osang, you sure can sniff a man a mile away. 251 00:24:57,556 --> 00:24:59,775 - Levi, this is... - Hi! 252 00:24:59,800 --> 00:25:03,647 Osang is my name, and this store is my game. 253 00:25:03,951 --> 00:25:06,755 I’m a friend of Ilyana. And you are? 254 00:25:06,791 --> 00:25:07,791 Levi. 255 00:25:08,547 --> 00:25:11,656 If you ever need anything from my store, 256 00:25:11,868 --> 00:25:13,612 I’ll give them all to you. 257 00:25:14,064 --> 00:25:15,337 - Stop it! - Ouch! 258 00:25:16,059 --> 00:25:19,385 Ilyana, can I rent your boat again tomorrow? 259 00:25:19,730 --> 00:25:21,466 The whole day, if possible. 260 00:25:22,046 --> 00:25:23,676 Sure, it's 1200 pesos for a day. 261 00:25:24,274 --> 00:25:26,176 Can you make it 1000 pesos? 262 00:25:26,948 --> 00:25:28,800 I have already set my budget for this trip. 263 00:25:29,275 --> 00:25:31,226 You see, I’ll be here for three more days. 264 00:25:32,002 --> 00:25:33,522 If that’s the case, 265 00:25:34,737 --> 00:25:37,823 it's fine with me as long as you rent my boat for three days, 266 00:25:37,848 --> 00:25:39,016 1000 pesos per day. 267 00:25:39,041 --> 00:25:40,041 Really? 268 00:25:40,066 --> 00:25:41,066 Great! 269 00:25:41,218 --> 00:25:42,693 No flaking out, okay? 270 00:25:43,113 --> 00:25:44,113 Of course not. 271 00:25:44,233 --> 00:25:46,433 For all I know, you might be the one to flake out on me. 272 00:25:46,827 --> 00:25:48,752 As long as I’m here in your area, 273 00:25:49,026 --> 00:25:52,117 I have nowhere else to go to but the river. 274 00:25:52,491 --> 00:25:56,119 So, you're sure to spot me and therefore I can’t con you. 275 00:25:57,381 --> 00:26:01,958 Okay, let’s meet tomorrow at the riverbank where I dropped you off earlier. 276 00:26:02,160 --> 00:26:04,980 Alright, I’ll go ahead. Good night. 277 00:26:05,338 --> 00:26:08,296 - Good night, Osang. - Bye, Levi. 278 00:26:33,194 --> 00:26:34,772 Good morning, Ilyana. 279 00:26:36,538 --> 00:26:37,980 How’s your dad? 280 00:26:38,906 --> 00:26:39,906 Ah... 281 00:26:40,328 --> 00:26:41,328 Well... 282 00:26:41,781 --> 00:26:45,391 Gabo said he’ll in the hospital for a few days 283 00:26:45,416 --> 00:26:48,133 for the doctor to observe why he got dizzy. 284 00:26:48,485 --> 00:26:49,999 Don’t you need to go there? 285 00:26:50,542 --> 00:26:52,073 Gabo said Dad's doing fine so far. 286 00:26:52,359 --> 00:26:55,484 I told Gabo to call me right away 287 00:26:55,509 --> 00:26:56,956 if there’s an emergency. 288 00:26:57,238 --> 00:26:58,238 Besides... 289 00:26:58,446 --> 00:27:01,539 I need to earn money for my dad’s hospitalization. 290 00:27:01,851 --> 00:27:05,411 If you need to go to your dad at anytime, 291 00:27:05,436 --> 00:27:07,386 it’s fine with me if you leave. 292 00:27:07,758 --> 00:27:09,164 Don’t worry about me. 293 00:27:10,413 --> 00:27:13,889 What I should worry about now is where to take you. 294 00:27:14,073 --> 00:27:15,522 Where do you want to go? 295 00:27:17,736 --> 00:27:18,985 Let’s go there this time. 296 00:27:19,842 --> 00:27:22,740 We haven’t gone there coming from the dock. 297 00:27:23,784 --> 00:27:24,923 Okay, let’s go. 298 00:27:25,369 --> 00:27:26,369 Let’s go. 299 00:27:43,099 --> 00:27:46,169 I don’t think I saw your mom at your house. 300 00:27:46,653 --> 00:27:47,833 She’s gone. 301 00:27:48,330 --> 00:27:51,886 Oh, sorry... Has your mom passed on a long time ago? 302 00:27:53,585 --> 00:27:57,451 She’s still alive but she left me and my dad. 303 00:27:57,833 --> 00:28:00,308 She left a long time ago when I was still in high school. 304 00:28:00,670 --> 00:28:02,222 Oh, I’m sorry again... 305 00:28:03,103 --> 00:28:04,667 Do you know where she is? 306 00:28:05,092 --> 00:28:06,162 I don’t. 307 00:28:06,361 --> 00:28:09,667 It’s been ten years since I last saw or spoke to her. 308 00:28:09,701 --> 00:28:12,172 She probably went back to her hometown in Mindanao. 309 00:28:12,692 --> 00:28:15,828 Did she tell you why she left? 310 00:28:16,013 --> 00:28:17,877 I remember before, 311 00:28:18,357 --> 00:28:21,556 she used to complain about how hard life was here. 312 00:28:21,581 --> 00:28:23,804 She said life was better in their province. 313 00:28:24,236 --> 00:28:26,641 But that’s what everyone wants, right? 314 00:28:27,473 --> 00:28:28,770 A comfortable life. 315 00:28:29,350 --> 00:28:32,923 Maybe your mom just went away for a while to save enough, 316 00:28:32,948 --> 00:28:35,563 then she'll come back for you and your dad. 317 00:28:37,103 --> 00:28:38,977 Is ten years "just for a while"? 318 00:28:39,621 --> 00:28:42,259 No, I don't think she'll ever come back. I don’t expect her to. 319 00:28:43,505 --> 00:28:45,703 Park your boat over there. 320 00:29:22,303 --> 00:29:23,303 Wow! 321 00:29:25,869 --> 00:29:28,273 The views here are really amazing. 322 00:29:29,845 --> 00:29:31,270 Do you ever get tired of looking at them? 323 00:29:31,980 --> 00:29:33,792 When you’ve lived here for a while, 324 00:29:37,121 --> 00:29:38,839 and you see them all the time, 325 00:29:39,115 --> 00:29:42,407 you don’t notice anymore if they’re still amazing or not. 326 00:29:42,728 --> 00:29:44,147 They all look the same to you. 327 00:29:44,443 --> 00:29:48,408 Perhaps. That’s why I want to go to different places to vlog. 328 00:29:49,139 --> 00:29:52,374 So I can always see and experience new things. 329 00:29:53,520 --> 00:29:56,953 It's only then that I'm made to feel how vast the world really is. 330 00:29:57,561 --> 00:30:00,712 That there are so many possibilities to what one can still do in life. 331 00:30:02,203 --> 00:30:04,872 Have you been to many places with your vlogging? 332 00:30:05,335 --> 00:30:06,617 Quite a few. 333 00:30:07,495 --> 00:30:09,157 But I've only been to local places. 334 00:30:09,484 --> 00:30:11,370 I can’t afford to go abroad yet. 335 00:30:11,690 --> 00:30:12,955 It's going to cost a lot. 336 00:30:13,885 --> 00:30:15,929 Maybe when I start earning from vlogging. 337 00:30:16,910 --> 00:30:18,225 I’m still a newbie, though. 338 00:30:19,686 --> 00:30:22,285 Are women part of the beautiful sites 339 00:30:22,310 --> 00:30:23,947 in the places you've visited? 340 00:30:25,188 --> 00:30:28,150 If I had a girl in every place I've visited, 341 00:30:28,742 --> 00:30:30,449 I wouldn’t be single now. 342 00:30:30,841 --> 00:30:33,213 Well, maybe you’re a player. 343 00:30:33,814 --> 00:30:36,577 Maybe you’ve become commitment-phobic because your ex left you. 344 00:30:38,468 --> 00:30:40,510 Next time I get into a relationship, 345 00:30:40,975 --> 00:30:42,810 I’ll look for someone 346 00:30:43,335 --> 00:30:45,567 like me who loves adventures. 347 00:30:46,260 --> 00:30:50,276 Someone not afraid to try new or different things in life with me, 348 00:30:51,587 --> 00:30:53,830 even if we fail and make mistakes. 349 00:30:54,705 --> 00:30:57,586 Because that’s the only way we learn, right? 350 00:30:59,541 --> 00:31:00,541 What the heck. 351 00:31:01,407 --> 00:31:03,273 Our conversation is getting too serious. 352 00:31:03,825 --> 00:31:06,605 We came here to enjoy. 353 00:31:06,842 --> 00:31:09,962 Let’s forget about the problems and stresses in life for now. 354 00:31:10,779 --> 00:31:12,824 So let’s go for a swim! 355 00:31:13,793 --> 00:31:15,347 The water looks so inviting. 356 00:31:17,422 --> 00:31:19,066 It’s been a while since I last went out for a swim. 357 00:31:24,236 --> 00:31:25,669 It's my first time visiting here! 358 00:31:59,150 --> 00:32:02,166 - Hey, Levi! You can't do that. - Do what? 359 00:32:02,455 --> 00:32:05,483 We’re the only ones here, right? C'mon! 360 00:32:06,668 --> 00:32:09,146 Levi, stop! Please! 361 00:32:09,359 --> 00:32:11,027 Come on! Don’t be a killjoy. 362 00:32:11,556 --> 00:32:13,975 - Come on! - Wait, Levi! 363 00:32:14,466 --> 00:32:16,789 - Hold on. - Come here! 364 00:32:51,740 --> 00:32:52,740 Come on! 365 00:33:54,011 --> 00:33:55,220 Do you have a boyfriend? 366 00:33:55,802 --> 00:33:56,802 Or maybe... 367 00:33:57,525 --> 00:33:58,525 a girlfriend? 368 00:34:00,410 --> 00:34:01,410 You have no one? 369 00:34:02,197 --> 00:34:03,489 A beautiful lady like you? 370 00:34:04,534 --> 00:34:06,802 The single men in this place must be all blind. 371 00:38:22,112 --> 00:38:23,572 Where are you taking me today? 372 00:38:24,288 --> 00:38:25,779 You want to swim, right? 373 00:38:26,239 --> 00:38:29,269 Let’s go to the best swimming spot here. 374 00:38:29,832 --> 00:38:31,957 Wow! Exciting! 375 00:40:17,286 --> 00:40:18,286 What’s that? 376 00:40:19,018 --> 00:40:20,018 Playtime. 377 00:40:20,410 --> 00:40:23,405 I’m good at getting scatter here. Are you familiar with this? 378 00:40:24,359 --> 00:40:25,359 No. 379 00:40:28,530 --> 00:40:31,390 There! Scatter! 380 00:40:32,271 --> 00:40:34,625 I’ll teach you how to play later. 381 00:40:34,923 --> 00:40:36,389 Who knows, you’ll might get lucky playing it too. 382 00:40:40,270 --> 00:40:41,375 Let’s do this later. 383 00:40:47,189 --> 00:40:48,346 Ilyana... 384 00:40:49,250 --> 00:40:52,234 Have you thought about leaving this place 385 00:40:52,800 --> 00:40:54,107 and going to Manila? 386 00:40:54,749 --> 00:40:57,751 Maybe work, or study there? 387 00:40:58,413 --> 00:41:00,721 You could be a working student. 388 00:41:01,121 --> 00:41:02,606 Much as I want to, 389 00:41:02,764 --> 00:41:06,739 I think that will just remain a dream for me. 390 00:41:07,264 --> 00:41:08,264 But why? 391 00:41:10,300 --> 00:41:14,278 You know my situation, right? 392 00:41:14,868 --> 00:41:16,995 It's just me and my dad. 393 00:41:17,695 --> 00:41:20,900 Who’s going to look after him if I leave? 394 00:41:22,805 --> 00:41:25,848 I’m not saying you abandon him. 395 00:41:26,889 --> 00:41:30,266 You might leave him for a while, 396 00:41:30,583 --> 00:41:34,669 but you’ll come back once you’ve built a better life in Manila. 397 00:41:35,183 --> 00:41:37,835 And you’ll be doing it for him, too. 398 00:41:38,654 --> 00:41:40,619 I just don’t want you to waste the chance 399 00:41:40,644 --> 00:41:42,924 to fulfill your dreams 400 00:41:43,291 --> 00:41:45,223 if you only move away from this place. 401 00:41:56,225 --> 00:41:58,750 Don’t you want to do that, Ilyana? 402 00:42:00,109 --> 00:42:02,168 There’s a whole world beyond your river. 403 00:42:04,429 --> 00:42:07,539 I don’t know if and when I’ll ever come back here... 404 00:42:08,460 --> 00:42:11,006 That’s why I want you to leave with me. 405 00:42:11,777 --> 00:42:14,366 Because I can’t bear... 406 00:42:14,879 --> 00:42:16,336 to be apart from you. 407 00:46:25,782 --> 00:46:28,053 Pack your things when you get home. 408 00:46:28,647 --> 00:46:30,925 Come with me when I return to Manila. 409 00:46:33,731 --> 00:46:34,731 Levi... 410 00:46:35,625 --> 00:46:38,751 - I’m afraid. - Of what? 411 00:46:39,669 --> 00:46:41,274 I’m with you, Ilyana. 412 00:46:41,820 --> 00:46:43,891 I won’t let anything happen to you. 413 00:46:52,455 --> 00:46:53,832 C'mon, let’s get some rest. 414 00:48:30,656 --> 00:48:31,656 Ilyana! 415 00:48:45,684 --> 00:48:46,684 Ilyana! 416 00:48:50,501 --> 00:48:51,501 Dad... 417 00:48:53,850 --> 00:48:55,449 - Gabo. - Hey. 418 00:48:56,110 --> 00:48:58,723 Why didn’t you tell me you were coming home? 419 00:48:59,141 --> 00:49:01,734 I could’ve picked you up at the dock. 420 00:49:02,721 --> 00:49:04,895 Your dad wanted to surprise you. 421 00:49:05,864 --> 00:49:08,505 Dad, what did the doctor say? 422 00:49:08,579 --> 00:49:10,994 As long as he takes his meds regularly 423 00:49:11,377 --> 00:49:13,664 and avoids overexerting himself, he won’t feel dizzy. 424 00:49:14,173 --> 00:49:16,581 Did you hear that, Dad? 425 00:49:16,849 --> 00:49:20,703 That’s straight from the doctor, so you better listen. 426 00:49:20,783 --> 00:49:23,615 Ilyana, I’ll get going. They’re probably looking for me at home. 427 00:49:24,243 --> 00:49:26,912 Sir, don’t forget what the doctor said, okay? 428 00:49:27,389 --> 00:49:29,408 - I’ll go ahead. - Thank you, Gabo. 429 00:49:30,068 --> 00:49:32,049 - Bye. - Thank you. 430 00:49:45,208 --> 00:49:47,655 Hey, Gabo. You’re back from the hospital? 431 00:49:47,680 --> 00:49:48,923 How’s Sir Roden? 432 00:49:48,988 --> 00:49:50,708 He’s doing better. 433 00:49:50,733 --> 00:49:55,054 The doctor gave him orders to make sure he doesn’t feel dizzy again. 434 00:49:55,462 --> 00:49:56,895 - That’s good to hear. - Mhm. 435 00:49:56,920 --> 00:49:59,353 But have you heard about Ilyana? 436 00:49:59,553 --> 00:50:00,727 What about her? 437 00:50:01,670 --> 00:50:04,293 Here, watch this. 438 00:50:07,817 --> 00:50:10,361 Is that the kind of woman you want to marry? 439 00:50:17,895 --> 00:50:20,731 Hey, Levi! You’ve got some nerve, you bastard! 440 00:50:21,190 --> 00:50:22,190 Hey! 441 00:50:22,733 --> 00:50:24,754 You’re just an outsider here, 442 00:50:24,780 --> 00:50:27,627 yet, you have the gall to disgrace our people? 443 00:50:28,080 --> 00:50:30,217 And Ilyana of all people? You piece of shit! 444 00:50:30,242 --> 00:50:31,242 Levi! 445 00:50:31,505 --> 00:50:33,617 Gabo, what’s your problem? 446 00:50:35,709 --> 00:50:36,709 Is he the one? 447 00:50:37,596 --> 00:50:39,945 Is he the type of guy you want? 448 00:50:40,277 --> 00:50:41,277 Yes! 449 00:50:42,821 --> 00:50:44,946 I like Levi, and not you. 450 00:50:48,650 --> 00:50:51,757 Why? Just because he’s from Manila? 451 00:50:52,671 --> 00:50:55,242 Because he promised you a better life there? 452 00:50:55,766 --> 00:50:58,936 Did he tell you he can actually give you that? 453 00:51:01,264 --> 00:51:05,310 Do you think I’d be happy if I settle for 454 00:51:05,335 --> 00:51:07,453 a mere boatman’s child just like me? 455 00:51:08,617 --> 00:51:11,161 That our life as husband and wife, 456 00:51:11,754 --> 00:51:14,782 our family’s fate until the day we die, 457 00:51:15,134 --> 00:51:17,781 will depend solely on whatever the river provides? 458 00:51:19,636 --> 00:51:22,666 Is it wrong of me to want a better life 459 00:51:23,857 --> 00:51:26,401 for myself, and for my dad? 460 00:51:27,676 --> 00:51:29,060 I’m sorry, Gabo, but... 461 00:51:29,715 --> 00:51:32,335 I don’t see myself living the life I've always dreamed of 462 00:51:32,360 --> 00:51:33,778 if I choose you. 463 00:51:39,091 --> 00:51:40,684 If that’s how you really feel, 464 00:51:41,410 --> 00:51:43,465 I know how to accept rejection. 465 00:51:44,187 --> 00:51:47,690 But I hope you won’t regret your decision. 466 00:52:09,966 --> 00:52:13,136 At least, now you know 467 00:52:13,161 --> 00:52:15,760 what kind of woman Ilyana really is. 468 00:52:17,377 --> 00:52:18,799 I thought she was different. 469 00:52:19,071 --> 00:52:23,072 Oh, we women are all the same. 470 00:52:24,055 --> 00:52:27,152 Once a man's tool touches us, 471 00:52:27,227 --> 00:52:30,953 we all slowly melt away like butter. 472 00:52:33,296 --> 00:52:37,049 Don't you want to let me taste your tool tonight, 473 00:52:37,348 --> 00:52:42,054 so you can see how I melt in your arms? 474 00:53:13,883 --> 00:53:16,236 Forget about Ilyana. 475 00:53:16,631 --> 00:53:18,609 Love me instead. 476 00:57:34,478 --> 00:57:35,563 Ilyana... 477 00:57:36,191 --> 00:57:37,275 Ilyana... 478 00:57:37,815 --> 00:57:38,815 Ilyana... 479 00:57:41,018 --> 00:57:42,018 Ilyana! 480 00:57:42,187 --> 00:57:43,187 Ilyana! 481 00:57:43,554 --> 00:57:45,287 Ilyana! Ilyana... 482 00:57:46,801 --> 00:57:47,801 Ilyana. 483 00:57:50,384 --> 00:57:51,384 Ilyana. 484 00:57:55,339 --> 00:57:56,339 Ilyana. 485 00:58:14,725 --> 00:58:15,725 Ilyana? 486 00:58:20,082 --> 00:58:21,082 Ilyana, wait! 487 00:58:24,212 --> 00:58:25,971 So, you've also made up your mind. 488 00:58:26,930 --> 00:58:28,772 I just hope you won’t regret it, too. 489 00:58:33,452 --> 00:58:34,452 Ilyana! 490 00:59:16,062 --> 00:59:17,147 You're leaving? 491 00:59:18,977 --> 00:59:22,739 You’re leaving me, just like your mother did? 492 00:59:35,633 --> 00:59:38,067 When your mother and I got married, 493 00:59:38,542 --> 00:59:41,486 I promised her a good life. 494 00:59:42,519 --> 00:59:46,720 A better life than what she had in her hometown. 495 00:59:51,668 --> 00:59:52,993 But in the end, 496 00:59:53,220 --> 00:59:56,037 I couldn’t keep my promises to her. 497 00:59:56,983 --> 00:59:58,453 She grew tired of waiting. 498 00:59:59,931 --> 01:00:01,744 She wanted to leave, 499 01:00:02,589 --> 01:00:04,139 and I didn’t stop her. 500 01:00:06,470 --> 01:00:09,751 Because I knew my conscience would haunt me 501 01:00:10,472 --> 01:00:13,433 if I forced her to stay, 502 01:00:14,131 --> 01:00:18,324 knowing that her heart 503 01:00:19,656 --> 01:00:21,137 has been wrapped in misery. 504 01:00:33,119 --> 01:00:34,119 Dad... 505 01:00:34,480 --> 01:00:37,343 I hope you understand that 506 01:00:38,538 --> 01:00:41,433 I’m not doing this just for myself. 507 01:00:45,984 --> 01:00:48,380 I’m doing this for you, too. 508 01:00:52,327 --> 01:00:54,355 Don’t worry about me. 509 01:00:54,775 --> 01:00:56,017 I’m already old. 510 01:00:56,755 --> 01:00:59,865 - God will take me soon enough. - Dad! 511 01:01:01,134 --> 01:01:03,025 Please don’t say that. 512 01:01:04,692 --> 01:01:06,408 I may be leaving but... 513 01:01:06,433 --> 01:01:08,583 I have no plans on stopping you. 514 01:01:08,896 --> 01:01:12,219 I understand why you want to leave this place. 515 01:01:13,428 --> 01:01:17,471 The only thing I don’t want to happen is for you to end up like your mother. 516 01:01:19,919 --> 01:01:24,092 She staked her life on an empty promise. 517 01:01:28,044 --> 01:01:29,905 Because if you're not able to live 518 01:01:30,896 --> 01:01:35,015 your dream life with that young man from Manila, 519 01:01:35,272 --> 01:01:36,272 and 520 01:01:36,381 --> 01:01:38,708 you decide to leave him, 521 01:01:39,248 --> 01:01:42,929 I don’t think I could bear the guilt 522 01:01:44,232 --> 01:01:48,116 of letting it happen all over again 523 01:01:49,595 --> 01:01:51,138 to someone I love. 524 01:01:53,779 --> 01:01:55,787 But if that ever happens, 525 01:01:56,248 --> 01:01:58,328 don’t hesitate to 526 01:01:58,740 --> 01:02:00,331 come back to me. 527 01:02:00,930 --> 01:02:02,798 I will always take you in 528 01:02:03,664 --> 01:02:05,047 because you are my child. 529 01:02:15,056 --> 01:02:17,348 Aren’t we leaving yet? I still have to do my usual run. 530 01:02:26,403 --> 01:02:27,403 Let’s go. 531 01:02:50,173 --> 01:02:51,173 Dad... 532 01:02:52,697 --> 01:02:55,457 can I say goodbye to Levi 533 01:02:56,440 --> 01:02:58,199 even for last one time? 534 01:03:46,343 --> 01:03:49,972 Levi! 535 01:03:50,951 --> 01:03:53,433 Levi! 536 01:03:54,810 --> 01:03:58,076 Levi! Levi! 537 01:03:58,101 --> 01:04:00,590 Levi! 538 01:04:01,224 --> 01:04:04,320 Levi! 539 01:04:08,472 --> 01:04:10,145 Levi... 540 01:04:20,976 --> 01:04:24,714 Levi! 541 01:05:09,456 --> 01:05:11,709 In all the places I’ve been to, 542 01:05:11,952 --> 01:05:14,117 and of all the women I’ve met, 543 01:05:14,590 --> 01:05:18,646 you are the only one who has truly captured my heart. 544 01:05:20,877 --> 01:05:23,157 I have no intention of forgetting you, 545 01:05:23,941 --> 01:05:29,162 so, please don’t let go of what we feel for each other. 546 01:05:31,543 --> 01:05:33,316 When the right time, 547 01:05:34,104 --> 01:05:36,108 the right place, and the right opportunity come, 548 01:05:36,133 --> 01:05:38,969 I believe we’ll meet again 549 01:05:40,094 --> 01:05:42,332 to reunite our love. 550 01:05:42,978 --> 01:05:45,890 Please wait for that moment with me. 551 01:05:47,133 --> 01:05:48,444 Until then. 552 01:05:48,444 --> 01:05:53,444 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 553 01:05:48,444 --> 01:05:58,444 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today40331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.