All language subtitles for Attacco a Mumbai - Hotel Mumbai (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,713 --> 00:02:07,838 Vi sentite forti. 2 00:02:09,630 --> 00:02:11,755 Vi sentite calmi. 3 00:02:13,297 --> 00:02:16,005 Non c'è paura nel vostro cuore. 4 00:02:21,380 --> 00:02:23,630 Guardate i vostri fratelli 5 00:02:25,088 --> 00:02:27,422 e vedrete me nei loro occhi. 6 00:02:29,880 --> 00:02:34,172 Voi siete tutti come figli, per me. 7 00:02:37,672 --> 00:02:39,547 Io sono con voi. 8 00:02:40,963 --> 00:02:42,755 Allah è con voi. 9 00:02:43,880 --> 00:02:46,088 Il paradiso vi attende. 10 00:02:46,547 --> 00:02:48,422 Allah è grande. 11 00:03:17,088 --> 00:03:19,422 - Taxi! - Taxi! 12 00:03:33,755 --> 00:03:35,050 Alla stazione, presto! 13 00:03:36,547 --> 00:03:37,838 Al Caffè Lilopal, presto! 14 00:03:37,880 --> 00:03:40,838 Sì, fratello. Stiamo partendo. 15 00:03:44,797 --> 00:03:47,088 Conosci l'Hotel Taj? Vai! 16 00:04:42,713 --> 00:04:44,880 Eccomi arrivo, arrivo. 17 00:04:49,047 --> 00:04:51,047 Okay, okay. 18 00:05:01,963 --> 00:05:03,588 Ciao. Ciao. 19 00:05:05,422 --> 00:05:06,713 Dai, andiamo. 20 00:05:23,297 --> 00:05:25,422 Oh, ci siamo... 21 00:05:33,880 --> 00:05:35,963 Tua sorella non c'è neanche oggi. 22 00:05:36,380 --> 00:05:39,588 È rimasta a casa perché ha l'influenza. Finirai tardi? 23 00:05:39,672 --> 00:05:42,838 Molto. Tu riposati. Ci vediamo domattina. 24 00:05:48,880 --> 00:05:50,088 Ciao. 25 00:05:51,422 --> 00:05:55,380 Ciao, amore. Papà, ciao. Ciao, ciao! 26 00:05:57,963 --> 00:06:00,880 Fai la brava, amore. Non piangere. 27 00:06:29,880 --> 00:06:32,297 Guardatevi intorno, fratelli. 28 00:06:32,880 --> 00:06:35,422 Guardate quello che hanno rubato 29 00:06:36,588 --> 00:06:38,588 ai vostri padri, 30 00:06:39,297 --> 00:06:41,172 ai vostri nonni. 31 00:06:44,797 --> 00:06:46,672 Ricordatevi l'addestramento. 32 00:06:47,422 --> 00:06:49,838 Non attirate l'attenzione. 33 00:06:50,172 --> 00:06:52,672 Arrivate puntuali a destinazione. 34 00:06:53,422 --> 00:06:55,422 Il tempismo è fondamentale. 35 00:06:57,172 --> 00:07:00,422 Iniziate dalla stazione ferroviaria. 36 00:07:00,797 --> 00:07:03,672 Gli altri obiettivi, entro 30 minuti. 37 00:07:04,547 --> 00:07:07,547 Ricordatevi che vi vedrà tutto il mondo. 38 00:07:29,422 --> 00:07:32,838 Aggiungi acqua calda. Devono essere 48 gradi. 48 esatti. 39 00:07:35,338 --> 00:07:36,986 - E quella che cos'è? - Come? 40 00:07:37,047 --> 00:07:39,838 La tutina deve essere blu. È un maschio. Blu! Blu! 41 00:07:39,880 --> 00:07:42,057 Ma Sanjay ha detto che è una femmina. 42 00:07:42,672 --> 00:07:44,380 Il bebè della 440. È maschio o femmina? 43 00:07:44,422 --> 00:07:46,546 Zahra Kashani ha avuto un maschio o una femmina? 44 00:07:46,588 --> 00:07:48,177 - Un maschio. - Una femmina. 45 00:07:49,797 --> 00:07:51,047 Mettetele entrambe. 46 00:08:04,213 --> 00:08:08,755 - Dilip! Dilip! Dove sono stasera? - Shamiana. Ristorante Shamiana. 47 00:08:09,547 --> 00:08:12,838 Sì, va bene. La ringrazio molto. Chiamo subito. Arrivederci. 48 00:08:12,880 --> 00:08:15,469 Prahba, abbiamo un'altra ospite di riguardo. 49 00:08:15,797 --> 00:08:19,092 La figlia di Madame Kashani sta arrivando. Zahra Kashani. 50 00:08:19,713 --> 00:08:21,755 Ha appena avuto un figlio da un americano. 51 00:08:21,797 --> 00:08:23,671 - Vuole dormire... - David Duncan. 52 00:08:23,713 --> 00:08:24,797 È ancora lontano l'albergo? 53 00:08:24,838 --> 00:08:25,838 È un architetto. 54 00:08:25,839 --> 00:08:27,957 - Ci siamo quasi. - Perfetto, grazie. 55 00:08:28,297 --> 00:08:29,880 Giriamo da 45 minuti... 56 00:08:30,297 --> 00:08:33,671 La suite è pronta. Andate ad accoglierli all'ingresso principale. 57 00:08:33,713 --> 00:08:35,338 Saranno qui a minuti. 58 00:08:40,963 --> 00:08:44,552 Congratulatevi per il bambino, ma non accennate al matrimonio. 59 00:08:45,005 --> 00:08:47,088 - Non sono sposati? - Sì lo sono 60 00:08:47,672 --> 00:08:51,588 ma Zahra era già incinta e quindi la madre ha insistito per una cerimonia privata. 61 00:08:51,630 --> 00:08:52,963 Nessuna pubblicità. 62 00:08:59,297 --> 00:09:02,130 - Ciao, come stai, Prahba? - Siamo onorati che sia tornata a trovarci, Zahra. 63 00:09:02,172 --> 00:09:04,088 - Oh, grazie. - Namaste. 64 00:09:04,213 --> 00:09:07,338 - Lei è Sally, la nostra tata. - Grazie. 65 00:09:09,547 --> 00:09:12,005 - Felicitazioni. - Ti ringrazio molto. 66 00:09:12,047 --> 00:09:14,047 - Siete benvenuti. Namaste. - Namaste. 67 00:09:14,088 --> 00:09:16,088 - Grazie. - Stai bene. 68 00:09:17,088 --> 00:09:19,838 - Vi auguriamo un felice soggiorno. - Grazie. Grazie, Prahba. 69 00:09:19,880 --> 00:09:21,755 Prego, se volete seguirmi. 70 00:09:24,755 --> 00:09:26,547 In camera c'è tutto quello che avete ordinato, 71 00:09:26,588 --> 00:09:28,963 ma se vi serve qualsiasi altra cosa, non esitate a chiedercela. 72 00:09:29,005 --> 00:09:31,888 - Prahba? - Nisha li sta accompagnando alla suite. 73 00:09:31,963 --> 00:09:35,588 - Hai prenotato un tavolo per cena? - Certo signore, alle nove allo Shamiana. 74 00:09:35,630 --> 00:09:37,838 Prenota un tavolo in tutti i nostri ristoranti. 75 00:09:37,880 --> 00:09:41,796 Se cambierà idea e non ci sarà posto negli altri, sua madre mi ucciderà. 76 00:09:41,838 --> 00:09:42,921 Provvedo subito, signore. 77 00:09:42,963 --> 00:09:44,172 Da questa parte. 78 00:09:45,755 --> 00:09:47,422 Bentornata al Taj. 79 00:09:48,213 --> 00:09:50,838 L'acqua è pronta, come piace a lei. 48 gradi. 80 00:09:50,880 --> 00:09:52,880 Grazie, Jomon. È molto gentile. 81 00:09:53,963 --> 00:09:55,838 - Oh, guardate che posto! - Dov'è il mio piccolino? 82 00:09:55,880 --> 00:09:58,422 - Vieni da me, tesoro? Sì? - È stupendo. 83 00:10:02,422 --> 00:10:04,717 - Champagne! - Oddio, guarda che carino! 84 00:10:05,005 --> 00:10:06,880 Secondo me è ancora caldo. 85 00:10:07,547 --> 00:10:09,047 - Sei sicura? - Sì. 86 00:10:09,755 --> 00:10:11,796 - Tesoro, dove sono...? - Nell'armadio. 87 00:10:11,838 --> 00:10:13,213 Nell'armadio... 88 00:10:13,672 --> 00:10:15,921 Chiamo un medico? Solo per stare tranquilli... 89 00:10:15,963 --> 00:10:17,963 Sì. È meglio chiamarlo. 90 00:10:18,422 --> 00:10:20,717 E la prenotazione alle 9 allo Shamiana? 91 00:10:20,963 --> 00:10:22,316 Non lo so. Tu cosa dici? 92 00:10:22,672 --> 00:10:25,755 - Vuoi mangiare in camera? - No, no. Voi potete andare. 93 00:10:25,797 --> 00:10:27,921 Fate sempre in tempo a tornare quando arriva. 94 00:10:27,963 --> 00:10:31,546 Manteniamo la prenotazione. Deciderete dopo se andare oppure no. 95 00:10:31,588 --> 00:10:34,047 - Come preferite. - Grazie, Jomon. 96 00:10:35,713 --> 00:10:37,880 - Andiamo. - Sta bene, amore. 97 00:10:39,172 --> 00:10:41,380 Dai, io vado a cambiarmi. Andiamo a cena. 98 00:10:41,422 --> 00:10:43,963 È birichino papà. Birichino... 99 00:10:45,713 --> 00:10:48,772 - C'è un'altra camera qui! - Eccoci qua, che succede? 100 00:11:10,172 --> 00:11:11,297 Ajmal? 101 00:11:11,963 --> 00:11:14,422 - Ajmal, dove sei? - In bagno. Muoviti! 102 00:11:34,172 --> 00:11:36,797 - Ajmal! - Sì, arrivo! 103 00:12:31,797 --> 00:12:33,088 Mani. 104 00:12:42,547 --> 00:12:44,005 Molto bene. 105 00:12:46,672 --> 00:12:47,880 Girati. 106 00:12:49,422 --> 00:12:51,422 Bene, molto bene. 107 00:12:52,713 --> 00:12:54,088 Vediamo le calze. 108 00:12:56,547 --> 00:12:58,005 Okay, rilassati. 109 00:12:58,547 --> 00:13:01,253 I tuoi capelli hanno bisogno di un bel taglio. 110 00:13:01,422 --> 00:13:04,713 Bene, perfetto. Rilassati. Bene. 111 00:13:16,172 --> 00:13:17,588 È uno scherzo? 112 00:13:17,713 --> 00:13:20,125 Mi scusi, signore, io ho perso le scarpe. 113 00:13:20,547 --> 00:13:22,547 Devono essermi cadute dalla borsa. 114 00:13:24,213 --> 00:13:27,672 Torna a casa, Arjun. Voi altri al lavoro, muovetevi! 115 00:13:27,880 --> 00:13:30,671 - Signore... Signore, per favore. - Per favore cosa? 116 00:13:30,713 --> 00:13:32,088 Sembri un accattone. 117 00:13:32,213 --> 00:13:34,505 La supplico, troverò delle scarpe. Io devo lavorare. 118 00:13:34,547 --> 00:13:36,297 Tu devi andartene. 119 00:13:36,547 --> 00:13:38,213 Signore, signore, la prego. 120 00:13:39,088 --> 00:13:41,736 Mia moglie partorirà da un momento all'altro. 121 00:13:42,588 --> 00:13:43,838 Per favore. 122 00:13:46,547 --> 00:13:50,338 C'è un altro paio di scarpe nel mio ufficio, sotto la scrivania. 123 00:13:51,672 --> 00:13:53,547 - Grazie, signore. - Sbrigati! 124 00:14:05,630 --> 00:14:09,547 ...l'albergo a cinque stelle Taj Mahal Palace Hotel 125 00:14:10,047 --> 00:14:15,106 accoglie da più di un secolo uomini di stato e celebrità provenienti da tutto il mondo. 126 00:14:15,630 --> 00:14:18,630 Concedetevi un'esperienza di puro lusso fiabesco... 127 00:14:22,422 --> 00:14:25,172 Un commando terroristico ha appena attaccato la stazione, 128 00:14:25,213 --> 00:14:27,713 il principale snodo ferroviario di Mumbai. 129 00:14:27,755 --> 00:14:30,171 Si contano più di cento morti tra passeggeri e personale. 130 00:14:30,213 --> 00:14:33,296 Le telecamere di sorveglianza mostrano questi due sospetti 131 00:14:33,338 --> 00:14:36,338 fuggire dalla scena mentre fanno fuoco sui pedoni... 132 00:14:55,088 --> 00:14:56,755 Vai dietro la macchina! 133 00:15:00,963 --> 00:15:03,846 Li ammazziamo, quei bastardi! Li ammazziamo tutti! 134 00:15:04,422 --> 00:15:05,630 Andiamo! 135 00:15:14,338 --> 00:15:15,338 Andiamo! 136 00:15:15,422 --> 00:15:17,005 Ammazza quei bastardi! 137 00:15:38,880 --> 00:15:42,171 C'è davvero una grande agitazione qui a Mumbai in questo momento... 138 00:15:42,213 --> 00:15:45,547 e tanta è la paura tra le forze di polizia, 139 00:15:45,672 --> 00:15:47,921 e di capire se gli autori di questo assalto armato 140 00:15:47,963 --> 00:15:52,338 si siano impossessati anche di un'autopattuglia... 141 00:15:52,963 --> 00:15:56,047 Questo è il timore più grande tra gli agenti, 142 00:15:56,088 --> 00:16:00,030 perché a questo punto gli assalitori potrebbero anche decidere di... 143 00:16:05,172 --> 00:16:06,380 Ecco, lo avete appena visto. 144 00:16:06,422 --> 00:16:10,755 In quel veicolo della polizia, una Toyota Qualis, 145 00:16:11,422 --> 00:16:14,963 c'è qualcuno che sta sparando all'impazzata. 146 00:16:31,880 --> 00:16:34,713 Signore, questi sono per il matrimonio sindhi nella Ocean Room. 147 00:16:34,755 --> 00:16:37,171 I kimchi sono per la delegazione nella Wasabi. 148 00:16:37,213 --> 00:16:39,861 I deputati sono all'Harbour Bar già ubriachi. 149 00:16:42,338 --> 00:16:44,797 - Più lemongrass, signore? - Arjun! 150 00:16:46,088 --> 00:16:47,422 Basta zoppicare. 151 00:16:47,838 --> 00:16:50,921 - Sì, aggiungi lemongrass. - Grazie, signore. Preparate subito. 152 00:16:50,963 --> 00:16:53,546 - Dimmi del russo? - Ha prenotato allo Shamiana, signore. 153 00:16:53,588 --> 00:16:55,647 Dà una festa più tardi. Serve aiuto. 154 00:16:55,880 --> 00:16:58,880 Okay, tutti qui. Ascoltatemi bene per favore. 155 00:16:58,963 --> 00:17:01,921 Avanti, lasciate stare. Forza, venite qui. Venite, va bene. 156 00:17:01,963 --> 00:17:03,963 Venite. Anche voi, sbrigatevi. 157 00:17:04,297 --> 00:17:06,047 Venite qui. Venite. 158 00:17:06,547 --> 00:17:07,797 Veloci. 159 00:17:09,880 --> 00:17:11,005 Allora... 160 00:17:12,088 --> 00:17:15,324 Stasera cenerà allo Shamiana un altro ospite importante. 161 00:17:15,380 --> 00:17:18,672 Vasili Orchevsky. È un tipo difficile. 162 00:17:18,755 --> 00:17:21,005 Signor Orchevsky, è un vero piacere rivederla. 163 00:17:21,047 --> 00:17:24,338 Qualunque cosa dica, sorridete con gentilezza. 164 00:17:24,880 --> 00:17:26,088 Siate cortesi. 165 00:17:26,630 --> 00:17:31,088 Ricordatevi sempre che qui al Taj, l'ospite è sacro. 166 00:17:32,422 --> 00:17:35,422 Non proponetegli per nessun motivo i frutti di mare. 167 00:17:36,297 --> 00:17:37,713 È allergico. 168 00:17:38,963 --> 00:17:43,140 Non presentatevi mai con solo il bicchiere, portate sempre la bottiglia. 169 00:17:43,797 --> 00:17:46,588 E mi raccomando, dovete aprirla davanti a lui. 170 00:17:51,880 --> 00:17:55,880 Allora prendo quella con i capelli mossi. 171 00:17:56,547 --> 00:17:58,213 Sì, è abbastanza sexy. 172 00:17:58,630 --> 00:18:00,213 E... 173 00:18:02,172 --> 00:18:03,588 poi anche... 174 00:18:04,755 --> 00:18:05,963 quella alta. 175 00:18:07,213 --> 00:18:09,172 Cosa sta dicendo? Passamelo. 176 00:18:11,547 --> 00:18:15,755 Quella alta ha i capezzoli grandi o piccoli? 177 00:18:17,713 --> 00:18:20,088 Bene. Mandatele entrambe. 178 00:18:21,422 --> 00:18:22,880 Ma chi è quel tizio? 179 00:18:25,672 --> 00:18:30,088 Dopo cena, il signor Orchevsky darà una festa privata nella sua suite. 180 00:18:30,880 --> 00:18:32,046 Gli servirà un cameriere. 181 00:18:32,088 --> 00:18:36,441 - Naturalmente sarà ben ricompensato. - Signore, Olga parla il russo. - No. 182 00:18:36,797 --> 00:18:38,380 Mai più donne dello staff. 183 00:18:38,880 --> 00:18:41,838 - Evitiamo di ripetere lo stesso errore. - Signore, io sarei onorato di servirlo. 184 00:18:41,880 --> 00:18:43,422 No, grazie, Arjun. 185 00:18:44,213 --> 00:18:46,838 - Signore, la prego, farò in modo... - Farai in modo di arrivare 186 00:18:46,880 --> 00:18:48,645 con un paio di scarpe addosso. 187 00:18:50,713 --> 00:18:54,630 Sanjay, servirai tu alla festa russa di stasera. 188 00:18:55,088 --> 00:18:58,088 Vai da Elia's e compra due bottiglie di Vin de Jeun. 189 00:18:58,213 --> 00:19:01,005 - "Wanjidon". Grazie, signore. Grazie. - Cos'hai detto? 190 00:19:01,047 --> 00:19:02,963 Wanjidon? Che significa Wanjidon? 191 00:19:03,880 --> 00:19:05,213 È Vin de Jeun. 192 00:19:05,713 --> 00:19:08,880 - Wanjidon. - È Vin de Jeun, con la V. 193 00:19:09,213 --> 00:19:12,672 - Vi. Ua... - È con la V! Vin de Jeun. 194 00:19:12,713 --> 00:19:15,422 - Vi. Wan... - Non ripetere V, di' Vin de Jeun! 195 00:19:15,963 --> 00:19:18,547 - Non V, Vin de Jeun! - Wan jidon! 196 00:19:20,088 --> 00:19:22,755 Vin de Jeun. È un cognac. 197 00:19:22,963 --> 00:19:26,422 - Vai! - Uandejón, uandejón. Grazie, signore. 198 00:19:55,380 --> 00:19:58,130 Non t'immagini che sventole si fa mandare quello stasera. 199 00:19:58,172 --> 00:19:59,755 Quel tizio russo, sì. 200 00:20:01,380 --> 00:20:03,145 Ti dico che sono uno schianto. 201 00:20:03,422 --> 00:20:05,963 Sono dieci e lode! Sì. 202 00:20:06,713 --> 00:20:08,963 Arrivano tra un'ora sì. 203 00:20:11,547 --> 00:20:13,713 - Sei cieco cazzo? - Non mi hai visto arrivare? 204 00:20:13,755 --> 00:20:16,380 - Non mi hai visto arrivare? - E ti pare il modo di guidare? 205 00:20:16,422 --> 00:20:19,130 - Mettiti gli occhiali! Mi sei venuto addosso! - E allora mi investi? 206 00:20:19,172 --> 00:20:22,671 - Sentiamo volevi investirmi? Dimmelo. - Eh? Ancora vai avanti a parlare? 207 00:20:22,713 --> 00:20:24,213 Tu cos'hai da guardare? 208 00:20:24,963 --> 00:20:26,088 Vai! 209 00:20:27,172 --> 00:20:28,630 - Vattene! - Allora? 210 00:20:28,797 --> 00:20:30,739 Allora cosa? Hai qualche problema? 211 00:20:30,838 --> 00:20:33,297 Guarda quei due. Sono furiosi, guarda! 212 00:20:33,838 --> 00:20:37,250 Stanno uscendo di testa. Guarda il piccoletto dell'albergo! 213 00:20:37,963 --> 00:20:40,380 - Guarda come non molla! - Amore. Amore, ehi! Eddie... 214 00:20:40,422 --> 00:20:42,364 Io scommetto che la spunterà lui. 215 00:20:42,672 --> 00:20:46,213 - Taj! - Taj! Sì, andiamo. Va bene! 216 00:20:46,963 --> 00:20:48,713 Noi andiamo al Taj... 217 00:20:48,880 --> 00:20:50,630 Noi andiamo al Taj... 218 00:20:51,713 --> 00:20:54,066 Eh, aspetta. Andiamo. Ah, scusi, signore. 219 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 Namaste, amico. 220 00:20:57,005 --> 00:21:00,380 Uhm, credo che ci sia un piccolo problema qui 221 00:21:00,880 --> 00:21:03,292 perché noi non abbiamo ordinato il maiale. 222 00:21:04,088 --> 00:21:05,213 Sì. 223 00:21:06,422 --> 00:21:10,088 No. No, no. C'è un errore, perché se guardi qui, non abbiamo... 224 00:21:16,588 --> 00:21:18,213 Cazzo, Bree, a terra! 225 00:22:31,880 --> 00:22:34,088 Via. Via, via! Corri! 226 00:22:35,588 --> 00:22:37,047 Non fermarti! Corri! 227 00:22:39,422 --> 00:22:40,588 Corri! 228 00:22:41,422 --> 00:22:43,213 - Sei ferita? - Non lo so. 229 00:22:56,088 --> 00:22:57,422 Se posso, ehm... 230 00:22:57,755 --> 00:22:59,921 il 2003 è stata un'ottima annata per il Bordeaux, 231 00:22:59,963 --> 00:23:02,258 grazie all'eccezionale ondata di caldo. 232 00:23:02,713 --> 00:23:05,297 Ah, vede... lo Chateau Latour... ecco... 233 00:23:05,630 --> 00:23:09,088 Ha notevole corpo, persistente e con soavi note fruttate. 234 00:23:09,297 --> 00:23:11,709 Retrogusto eccezionale, è un ottimo vino. 235 00:23:12,422 --> 00:23:13,963 - Sembra buono. - Già. 236 00:23:18,088 --> 00:23:20,912 Ehm, io prendo un Jack Daniel's e una Coca Light. 237 00:23:20,963 --> 00:23:22,713 - Davvero? - Sì. 238 00:23:23,213 --> 00:23:26,380 E poi anche... Ci porti un cheeseburger, in onore dei vecchi tempi. 239 00:23:26,422 --> 00:23:30,128 - Pollo o pesce, signore? - No, un hamburger semplice. Di manzo. 240 00:23:31,630 --> 00:23:32,983 Non hanno il manzo qui. 241 00:23:33,422 --> 00:23:37,011 - Sì, hanno di tutto. - Tesoro, le mucche sono sacre in India. 242 00:23:38,213 --> 00:23:41,684 - Mi scusi tanto, sono proprio uno stupido. - Non fa niente. 243 00:23:41,880 --> 00:23:44,005 Okay, allora cosa ci consiglia? Cosa...? 244 00:23:44,047 --> 00:23:46,546 - Le kofta di agnello piacciono molto a voi americani. - Sì, Sally? 245 00:23:46,588 --> 00:23:47,713 Ciao, Zahra. 246 00:23:48,422 --> 00:23:52,775 No, ho appena parlato con la reception, dicono che il medico sta arrivando. 247 00:23:54,005 --> 00:23:55,713 No, no, sta molto meglio. 248 00:23:56,755 --> 00:23:59,344 Sì, ha divorato tutto e l'ho messo a dormire. 249 00:24:01,422 --> 00:24:03,246 Certo, ti chiamo quando arriva. 250 00:24:03,797 --> 00:24:05,630 Tranquilla, è tutto a posto. 251 00:24:06,880 --> 00:24:08,213 Okay. 252 00:24:08,797 --> 00:24:09,963 Divertitevi. 253 00:24:16,088 --> 00:24:18,265 Grazie, signore. Come desidera pagare? 254 00:24:21,422 --> 00:24:24,796 - C'è stato un attentato. L'albergo è al sicuro? - Sì, certo. 255 00:24:24,838 --> 00:24:28,838 - Allora è tutto a posto? - Sì, signore. Qui non c'è nessun problema. 256 00:24:37,963 --> 00:24:42,213 - Buonasera, Taj Palace Hotel. - Salve, volevo avere notizie del medico. 257 00:24:42,672 --> 00:24:47,547 - Okay, per il prossimo viaggio avrei un'idea. Partiamo noi due da soli. - Sì, mi piacerebbe. 258 00:24:47,588 --> 00:24:51,755 Bree! Svelta! Dai! Corri! Andiamo! Corri! 259 00:25:13,797 --> 00:25:16,033 La porta. Aprite questa cazzo di porta. 260 00:25:18,213 --> 00:25:21,797 Sicurezza, all'ingresso immediatamente. Dilip, vai! 261 00:25:25,630 --> 00:25:27,380 Abbiamo prenotato. 262 00:25:28,005 --> 00:25:30,380 Fateli entrare! Va bene. Che entrino tutti. 263 00:25:30,422 --> 00:25:32,422 Grazie. Grazie. 264 00:25:39,422 --> 00:25:41,213 Bree... Bree, Bree, vieni. 265 00:25:42,422 --> 00:25:45,658 - Mi scusi. - Eddie, andiamo via da qui. - Lani, giusto? 266 00:25:59,630 --> 00:26:03,422 - Hai mai visto un posto del genere? - Imran, è solo un hotel. 267 00:26:04,005 --> 00:26:07,422 Sembra il paradiso. 268 00:26:14,005 --> 00:26:15,297 Prendiamo la roba. 269 00:26:16,213 --> 00:26:17,880 Spostati un po'. 270 00:26:18,713 --> 00:26:20,831 Le ragazze sono già nella mia suite? 271 00:26:21,713 --> 00:26:24,213 Va bene. Iniziate senza di me. 272 00:26:24,547 --> 00:26:25,963 Arriverò dopo cena. 273 00:26:26,005 --> 00:26:28,947 Dopo andiamo a vedere come sta il nostro piccolino. 274 00:26:46,797 --> 00:26:48,713 Signore, non trovo la sua prenotazione. 275 00:26:48,755 --> 00:26:51,255 - Andiamo via Eddie... - No, aspetta Bree... 276 00:26:51,297 --> 00:26:54,886 - La prego, possiamo chiamare la nostra famiglia? - Signore... 277 00:27:15,297 --> 00:27:17,630 Le luci. Spegnete le luci. 278 00:27:18,005 --> 00:27:21,047 State giù, giù. Tutti giù. Giù. 279 00:27:21,630 --> 00:27:23,101 Vi prego, sotto i tavoli. 280 00:27:36,963 --> 00:27:38,797 Signore, signore, stia giù. 281 00:27:41,213 --> 00:27:43,380 - Chi sono? - Signore, stia giù. - Hanno le mitragliatrici! 282 00:27:43,422 --> 00:27:45,775 - Deve nascondersi. - Dov'è la sicurezza? 283 00:28:00,838 --> 00:28:01,880 Ehi! 284 00:28:16,630 --> 00:28:17,797 Vai. 285 00:28:33,422 --> 00:28:35,005 Va tutto bene, tutto bene. 286 00:28:39,380 --> 00:28:40,797 Rispondi, Sally. 287 00:28:48,880 --> 00:28:50,047 Ehi! 288 00:28:55,838 --> 00:28:59,047 Fase uno terminata, fratello. Andiamo di sopra. 289 00:28:59,588 --> 00:29:01,297 Bravi, ottimo lavoro. 290 00:29:01,588 --> 00:29:04,297 Una cosa... Tieni sempre acceso il cellulare. 291 00:29:04,547 --> 00:29:07,297 Voglio sentirli urlare con le mie orecchie. 292 00:29:08,005 --> 00:29:11,297 Sono animali, non esseri umani, Abdullah, ricordatelo. 293 00:29:11,338 --> 00:29:12,380 Sì, fratello. 294 00:29:12,838 --> 00:29:15,130 Nessuno di loro merita la pietà di Allah. 295 00:29:15,172 --> 00:29:17,088 Sì, fratello. Allah è grande. 296 00:29:17,797 --> 00:29:19,005 Allah è grande. 297 00:29:47,088 --> 00:29:49,422 - Pronto? - Pronto? Signore? 298 00:29:49,588 --> 00:29:51,297 Signore, qui è la reception. 299 00:29:51,422 --> 00:29:53,422 - Come? - Qui è la reception. 300 00:29:53,880 --> 00:29:56,546 - Sì, mi dica. - Chiamo per la sua sicurezza, ha capito? 301 00:29:56,588 --> 00:29:58,380 No, la prego, non lasci la stanza. 302 00:29:58,422 --> 00:30:00,755 - Va bene. D'accordo - La ricontatterò, signore. 303 00:30:00,797 --> 00:30:02,047 Sì... sì... 304 00:30:19,297 --> 00:30:21,797 - Servizio in camera. - Lavanderia! 305 00:30:23,880 --> 00:30:25,088 Lavanderia! 306 00:30:46,963 --> 00:30:48,338 Ehi, ehi. 307 00:30:50,297 --> 00:30:52,422 Eccomi. Vieni, Cameron. 308 00:30:54,672 --> 00:30:55,797 Arrivo! 309 00:30:59,005 --> 00:31:01,535 - David? - Sally, grazie al cielo! Dove sei? 310 00:31:02,963 --> 00:31:05,338 - Cosa hai detto? - Dov'è Cameron? 311 00:31:06,213 --> 00:31:08,880 Il medico è appena arrivato. Un momento! 312 00:31:09,005 --> 00:31:11,476 Scusa, la linea è disturbata. Non ti sento. 313 00:31:12,213 --> 00:31:13,547 Non aprire la porta! 314 00:31:17,588 --> 00:31:18,963 Oh, mio Dio! 315 00:31:21,422 --> 00:31:22,588 Zahra! 316 00:31:23,963 --> 00:31:25,588 Zahra, c'è una donna che... 317 00:31:28,422 --> 00:31:29,880 Sally, che succede? 318 00:32:33,672 --> 00:32:34,880 Lei dov'è? 319 00:32:35,672 --> 00:32:38,088 È qui. L'ho vista entrare. 320 00:33:05,005 --> 00:33:06,588 Houssam! 321 00:33:08,380 --> 00:33:09,713 È qui. 322 00:33:12,422 --> 00:33:14,005 Esci! 323 00:33:15,880 --> 00:33:17,422 - Esci! - Imran? 324 00:33:26,838 --> 00:33:29,297 Figlio mio, non uccidermi, ti prego. 325 00:34:00,005 --> 00:34:01,297 Houssam! 326 00:34:02,088 --> 00:34:04,213 Houssam, vieni qui! Vieni a vedere! 327 00:34:04,755 --> 00:34:07,088 Hanno una macchina che elimina la merda. 328 00:34:08,172 --> 00:34:10,547 È divertente anche fare la cacca. 329 00:34:10,880 --> 00:34:12,213 Imran? 330 00:34:14,005 --> 00:34:16,338 - Ciao, fratello. - Imran, cosa succede? 331 00:34:16,797 --> 00:34:20,297 - Ho appena ucciso un'altra donna. - Bravo. 332 00:34:20,547 --> 00:34:22,838 Ascolta, devo dirti una cosa. 333 00:34:23,005 --> 00:34:24,047 Sì, fratello? 334 00:34:24,088 --> 00:34:26,755 - La prossima volta, - Sì, fratello. 335 00:34:26,797 --> 00:34:30,130 mettili davanti a una porta, così il proiettile perfora la testa ed esce. 336 00:34:30,172 --> 00:34:32,713 Altrimenti può rimbalzare nella stanza. 337 00:34:33,047 --> 00:34:35,047 - D'accordo? - Sì, fratello, d'accordo. 338 00:34:35,088 --> 00:34:39,213 C'è gente, al piano di sotto. Lanciate qualche granata. 339 00:34:39,297 --> 00:34:41,650 Non c'è niente di male a farlo, fratello. 340 00:34:41,713 --> 00:34:43,297 - Granate? - Sì, sì! 341 00:34:43,588 --> 00:34:46,088 Sì, fratello. Gli facciamo una sorpresa. 342 00:34:46,213 --> 00:34:48,880 - Lanciate le granate. - Sì, fratello. 343 00:34:49,088 --> 00:34:51,838 - Cosa ha detto? - Ha detto di lanciare le granate. 344 00:34:51,880 --> 00:34:53,755 Le abbiamo. Lanciamole. 345 00:35:38,005 --> 00:35:39,797 Che succede? Dov'è Cameron? 346 00:35:40,380 --> 00:35:41,838 C'erano degli uomini con i fucili. 347 00:35:41,880 --> 00:35:44,130 Dei ragazzi... Loro sono entrati, ma ci siamo nascosti. 348 00:35:44,172 --> 00:35:45,588 Che cosa hanno fatto? 349 00:35:48,088 --> 00:35:51,338 Hanno sparato, David. Sono entrati e hanno sparato, 350 00:35:51,380 --> 00:35:52,838 - l'hanno uccisa e... - Okay, okay. 351 00:35:52,880 --> 00:35:56,763 - Resta lì dove sei. Ora vengo. Arrivo subito, non muoverti. - Ehi! 352 00:35:56,963 --> 00:36:00,088 Chiudi quella cazzo di bocca. Ci farai ammazzare. 353 00:36:04,005 --> 00:36:07,123 Guardami. Devi promettermi che non ti muoverai da qui. 354 00:36:07,338 --> 00:36:09,338 Devi essere forte, okay? 355 00:36:10,713 --> 00:36:12,422 Ti amo tantissimo. 356 00:36:14,422 --> 00:36:15,921 Mandate la polizia, subito. 357 00:36:15,963 --> 00:36:19,493 Vi abbiamo chiamato cinque volte. Vi prego, mandate qualcuno. 358 00:36:19,838 --> 00:36:22,546 - Signore, la prego. Per favore. - Mio figlio è di sopra. 359 00:36:22,588 --> 00:36:26,059 Non può andare, non è sicuro. Per favore. La prego, signore. 360 00:36:26,213 --> 00:36:30,338 - Tu hai una famiglia? - Sì, signore, e spero di restare vivo per rivederli. 361 00:36:30,380 --> 00:36:33,005 - Io esco. - No, no, signore, non può... 362 00:36:33,172 --> 00:36:34,380 - Devo pisciare. - Non si può! 363 00:36:34,422 --> 00:36:35,755 Devo pisciare! 364 00:36:41,588 --> 00:36:44,755 - Devo pisciare! - Usi questo, prego. 365 00:36:44,797 --> 00:36:46,755 - Piscia tu lì. Io non sono un animale. - No, madame, la prego. 366 00:36:46,797 --> 00:36:49,209 - Voglio uscire... - No, madame, la prego. 367 00:37:28,213 --> 00:37:30,096 Madame, da questa parte, presto! 368 00:39:31,005 --> 00:39:32,838 Rashid! Assaggia. 369 00:39:33,422 --> 00:39:35,797 - Che cos'è? - È ottimo, assaggialo. 370 00:39:35,880 --> 00:39:37,422 L'hai mangiato? 371 00:39:38,088 --> 00:39:40,963 - Dai, assaggialo. - Idiota! 372 00:39:41,713 --> 00:39:44,880 È maiale, buttalo via! Sputa, sputa! 373 00:39:45,755 --> 00:39:47,213 Vuoi dell'acqua? 374 00:39:49,213 --> 00:39:51,797 Tieni. Che Allah ti perdoni. 375 00:40:01,588 --> 00:40:02,797 Buttalo via. 376 00:40:03,630 --> 00:40:06,338 Cretino, sono verdure. Guarda. 377 00:40:07,963 --> 00:40:09,172 Mangia. 378 00:40:10,380 --> 00:40:12,880 - Brutto stronzo! - Perché ti arrabbi? 379 00:40:12,963 --> 00:40:15,088 - Vattene! - Imran, scherzavo! 380 00:40:15,380 --> 00:40:17,088 Vaffanculo! 381 00:40:17,297 --> 00:40:19,338 - Dobbiamo andare su! - Io salgo dall'altra parte. 382 00:40:19,380 --> 00:40:21,297 Imran, torna qui, dai! 383 00:41:03,213 --> 00:41:04,588 Sally! 384 00:41:10,963 --> 00:41:14,588 Finalmente! Grazie a Dio sei qui, grazie a Dio. 385 00:41:26,672 --> 00:41:28,672 Dov'è Cameron? Dov'è? 386 00:41:30,047 --> 00:41:31,213 David! 387 00:41:35,588 --> 00:41:37,088 Va tutto bene. 388 00:41:37,547 --> 00:41:38,713 Ciao. 389 00:41:43,963 --> 00:41:45,380 Va tutto bene. 390 00:41:49,088 --> 00:41:51,588 Grazie... grazie... 391 00:41:52,422 --> 00:41:54,422 Grazie... grazie... 392 00:41:55,672 --> 00:41:57,380 Chi sono quelle persone? 393 00:41:58,963 --> 00:42:00,547 Che cosa vogliono da noi? 394 00:42:02,797 --> 00:42:04,680 Manderesti un messaggio a Zahra? 395 00:42:04,755 --> 00:42:06,213 Dille che stiamo bene. 396 00:42:07,963 --> 00:42:09,005 Sì. 397 00:42:12,005 --> 00:42:13,088 Sono qui. 398 00:42:13,838 --> 00:42:15,213 Sono qui, bravo. 399 00:42:17,422 --> 00:42:19,047 Andrà tutto bene. 400 00:42:25,838 --> 00:42:27,838 Mumbai è sotto assedio. 401 00:42:27,963 --> 00:42:31,838 È scoppiato il caos nella capitale finanziaria indiana a causa di numerose esplosioni. 402 00:42:31,880 --> 00:42:35,998 Sembra che alcuni uomini armati abbiano messo a ferro e fuoco la città. 403 00:42:36,755 --> 00:42:40,171 - Appena torna papà, giochiamo insieme. - Secondo gli ultimi aggiornamenti 404 00:42:40,213 --> 00:42:44,171 - È brava, Seva... - sono stati colpiti i più importanti siti turistici della città. 405 00:42:44,213 --> 00:42:46,130 La stazione ferroviaria, i ristoranti 406 00:42:46,172 --> 00:42:49,380 e gli alberghi di lusso sono gli obiettivi dei terroristi. 407 00:42:49,422 --> 00:42:52,380 La polizia locale purtroppo sembra non essere in grado 408 00:42:52,422 --> 00:42:55,505 di rispondere ad attacchi simultanei di questa portata. 409 00:42:55,547 --> 00:42:59,783 Quello che state vedendo ora è il caos all'esterno del celebre Taj Hotel. 410 00:43:00,005 --> 00:43:02,547 I terroristi hanno preso d'assalto l'albergo 411 00:43:02,588 --> 00:43:07,422 tenendo in ostaggio migliaia di ospiti e più di 500 membri dello staff. 412 00:43:08,838 --> 00:43:11,380 Non avendo Mumbai squadre speciali, 413 00:43:11,422 --> 00:43:14,130 le unità tattiche d'intervento dovranno arrivare da Nuova Delhi, 414 00:43:14,172 --> 00:43:16,349 che dista però più di 800 chilometri. 415 00:43:16,588 --> 00:43:19,212 Questo significa che prima del loro arrivo ci vorranno ancora molte ore. 416 00:43:19,213 --> 00:43:22,630 La situazione intanto al Taj è un vero inferno. 417 00:43:22,963 --> 00:43:26,005 Via di qui! Andatevene! Andate via! Andate via! 418 00:43:27,338 --> 00:43:29,921 Ehi! Non potete stare qui. Allontanatevi! State indietro! 419 00:43:29,963 --> 00:43:33,199 Andatevene! Allontanatevi! Portate via questi fotografi! 420 00:43:48,088 --> 00:43:51,147 - Ehi, io posso avere quattro uomini. - Solo quattro? 421 00:43:51,422 --> 00:43:53,005 Dobbiamo fare qualcosa. 422 00:43:53,630 --> 00:43:55,588 Le Forze Speciali sono ancora a Delhi. 423 00:43:55,630 --> 00:43:57,297 - Ancora a Delhi? - Sì. 424 00:43:57,797 --> 00:44:01,268 E abbiamo l'ordine di non muoverci finché non arrivano loro. 425 00:44:01,963 --> 00:44:03,672 Dobbiamo fare qualcosa. 426 00:44:04,713 --> 00:44:06,671 La sala operativa è al secondo piano. 427 00:44:06,713 --> 00:44:08,713 - E allora? - Allora? 428 00:44:09,088 --> 00:44:13,383 Andiamo là! Li localizziamo! Non possiamo aspettare qui senza fare niente. 429 00:44:15,630 --> 00:44:19,005 Aiuto! Aiutatemi! Aiuto! 430 00:44:25,047 --> 00:44:28,921 - Venga con noi. Forza. - Andiamo, andiamo. - La mia ragazza è ancora là dentro. 431 00:44:28,963 --> 00:44:30,838 Bree! Bree. Bree! 432 00:44:35,088 --> 00:44:38,588 Se non ci muoviamo da qui... moriranno tutti. 433 00:44:41,838 --> 00:44:46,338 - Okay. Okay. Sala operativa. Va bene. Sì. Andiamo. Venite. - Venite! 434 00:45:01,963 --> 00:45:05,297 Sparano ancora al piano di sotto e nell'ala est. 435 00:45:06,297 --> 00:45:08,827 È più sicuro salire qui al Chambers Lounge. 436 00:45:09,005 --> 00:45:10,422 Sì, al settimo piano. 437 00:45:11,588 --> 00:45:12,838 D'accordo, va bene. 438 00:45:13,880 --> 00:45:15,880 Sì, mi chiami se ci sono novità. 439 00:45:21,713 --> 00:45:23,596 Le scale di servizio sono libere 440 00:45:25,422 --> 00:45:28,305 ma i nostri ospiti sono intrappolati nell'albergo. 441 00:45:29,422 --> 00:45:32,187 Dobbiamo radunare tutti quelli che possiamo e... 442 00:45:32,380 --> 00:45:35,088 trasferirli al Chambers Lounge, 443 00:45:35,380 --> 00:45:39,505 - e aspettare l'arrivo della polizia. - Signore, Olga ha usato la porta sul retro. 444 00:45:39,547 --> 00:45:42,797 - Facciamo come lei. - Sì, ma gli ospiti non possono. 445 00:45:43,422 --> 00:45:44,630 Non tutti. 446 00:45:49,297 --> 00:45:51,239 Signore, ho quattro figli a casa. 447 00:45:51,880 --> 00:45:53,047 Lo so, Dilip. 448 00:45:54,172 --> 00:45:55,963 Nessuno ti obbliga a restare. 449 00:45:58,838 --> 00:46:01,838 Quindi se qualcuno vuole fare marcia indietro 450 00:46:03,713 --> 00:46:04,880 può farlo ora. 451 00:46:07,588 --> 00:46:08,880 Mi dispiace, signore. 452 00:46:09,422 --> 00:46:10,838 Non scusarti. 453 00:46:12,422 --> 00:46:13,797 Vai. 454 00:46:27,005 --> 00:46:29,422 Molti di voi hanno mogli... 455 00:46:30,713 --> 00:46:33,422 genitori e figli a casa. 456 00:46:34,213 --> 00:46:36,422 Non è una vergogna andarsene. 457 00:46:37,588 --> 00:46:40,880 Io lavoro qui da 35 anni. Questa è la mia casa. 458 00:46:43,005 --> 00:46:45,838 - Resto anch'io. - Resto anch'io. - Io sto con lei, signore. 459 00:46:45,880 --> 00:46:47,763 - Anch'io sto con lei. - Anch'io. 460 00:46:47,880 --> 00:46:49,410 L'ospite è sacro, signore. 461 00:46:54,880 --> 00:46:56,213 Seguitemi. 462 00:47:04,088 --> 00:47:06,422 Tenga, se lo metta intorno alla testa. 463 00:47:07,838 --> 00:47:10,074 Così penseranno che lei è una di loro. 464 00:47:10,547 --> 00:47:12,005 Non sono una di loro. 465 00:47:13,880 --> 00:47:17,213 Signore, madame, ho parlato con il mio responsabile. 466 00:47:17,297 --> 00:47:19,505 Dice che sarebbe meglio salire al Chambers Club, 467 00:47:19,547 --> 00:47:21,380 - saremo più al sicuro là. - Perché? 468 00:47:21,422 --> 00:47:24,880 Tu sai qualcosa? Quanti ce ne sono? Dove sono? 469 00:47:24,963 --> 00:47:28,005 Non lo so, signore, ma il Chambers è il posto più sicuro dell'albergo. 470 00:47:28,047 --> 00:47:30,930 Lo so anch'io che è sicuro quel cazzo di Chambers. 471 00:47:31,422 --> 00:47:32,838 Ma riusciamo ad arrivarci? 472 00:47:32,880 --> 00:47:35,672 Sissignore. Useremo le scale di servizio. 473 00:47:35,880 --> 00:47:38,233 Ci muoviamo tra un paio di minuti, okay? 474 00:47:54,422 --> 00:47:58,005 {\an8}Un numero imprecisato di terroristi ha preso il controllo del Taj Hotel 475 00:47:58,047 --> 00:48:02,005 e, stando ai testimoni, stanno eliminando metodicamente gli ospiti dell'albergo. 476 00:48:02,047 --> 00:48:04,672 Piano per piano, stanza per stanza. 477 00:48:04,713 --> 00:48:07,921 Hanno anche delle bombe. C'è un sacco di fumo là dentro e... 478 00:48:07,963 --> 00:48:10,880 Papà, devi calmarti. Sto bene. 479 00:48:12,797 --> 00:48:15,915 Non lo so quello che dicono, ma ti giuro che sto bene. 480 00:48:16,213 --> 00:48:19,297 No, lo so. Sono in camera al sicuro. 481 00:48:20,338 --> 00:48:23,171 Volevano qualcuno con il passaporto britannico o americano. 482 00:48:23,213 --> 00:48:25,919 Senti, è arrivata la polizia, usciremo presto. 483 00:48:28,630 --> 00:48:29,963 Al quarto piano. 484 00:48:34,380 --> 00:48:36,047 No, non sono arrivati qui. 485 00:48:38,797 --> 00:48:40,005 Sta' tranquillo. 486 00:48:42,963 --> 00:48:46,547 Ora devo andare, papà. Ti richiamo quando siamo fuori, okay? 487 00:48:47,005 --> 00:48:50,630 ...colpiti anche una Chàbad House, il centro ebraico e un elenco di obiettivi mirati 488 00:48:50,672 --> 00:48:54,713 che lasciano supporre la matrice del fondamentalismo islamico. 489 00:48:55,380 --> 00:49:00,338 Tra gli otto ostaggi alla Chàbad c'è il rabbino ebreo-americano Gabriel Holtzberg 490 00:49:00,380 --> 00:49:03,380 e la moglie Rivka, incinta di sei mesi... 491 00:49:13,838 --> 00:49:16,544 Aspettate qui. Vado a vedere se è sicuro, okay? 492 00:49:33,338 --> 00:49:34,963 Venite, venite. 493 00:49:38,880 --> 00:49:40,880 Via, via. Piano. 494 00:49:42,755 --> 00:49:45,088 Andiamo, andiamo. Venite, venite. 495 00:49:51,963 --> 00:49:53,630 Andiamo, andiamo. 496 00:49:54,547 --> 00:49:55,880 Venite, venite. 497 00:50:13,797 --> 00:50:15,213 Andiamo, andiamo. 498 00:50:40,088 --> 00:50:41,338 Di qua, di qua. 499 00:50:46,588 --> 00:50:48,588 Signor Oberoi, possiamo entrare? 500 00:50:50,005 --> 00:50:51,213 Signore? 501 00:50:51,963 --> 00:50:54,671 Signore? Signore, sono io, Arjun, dello Shamiana. 502 00:50:54,713 --> 00:50:55,963 Okay. 503 00:51:00,630 --> 00:51:01,713 Arjun... 504 00:51:03,297 --> 00:51:05,121 Prego, entrate. Venite, venite. 505 00:51:05,547 --> 00:51:07,077 Non temete. Prego, venite. 506 00:51:07,422 --> 00:51:09,422 Sì, prego. 507 00:51:11,422 --> 00:51:12,588 È tutto a posto. 508 00:51:13,172 --> 00:51:15,880 Venite. Entrate. Va tutto bene. 509 00:51:24,213 --> 00:51:27,213 Prego, prego, da questa parte. Accomodatevi. 510 00:51:27,380 --> 00:51:28,963 Dell'acqua? 511 00:51:29,963 --> 00:51:32,630 - Madame, sono desolato. - Jomon! 512 00:51:32,755 --> 00:51:36,838 Andrà tutto bene. Qui siete al sicuro. Si sieda dove vuole, okay? 513 00:51:37,172 --> 00:51:39,880 Stia tranquilla. Prego, prego. 514 00:51:42,380 --> 00:51:46,028 - Vorrei bere un cognac. Vin de Jeune. - Certo. Certo, signore. 515 00:51:47,338 --> 00:51:48,797 Svelto, su, sbrigati. 516 00:51:50,172 --> 00:51:51,297 Si accomodi pure. 517 00:52:05,838 --> 00:52:09,422 Signore e signori, posso avere la vostra attenzione, prego? 518 00:52:09,880 --> 00:52:11,921 Potete avvicinarvi? Arjun, puoi aiutarmi? 519 00:52:11,963 --> 00:52:15,047 Più vicini, non voglio alzare troppo la voce, per favore. Potete avvicinarvi? 520 00:52:15,088 --> 00:52:19,297 Signore? Madame? Prego, signore, può avvicinarsi, per favore? 521 00:52:19,755 --> 00:52:20,963 Grazie. 522 00:52:24,880 --> 00:52:26,213 Signore e signori, 523 00:52:27,088 --> 00:52:30,963 io sono Hemant Oberoi, Head Chef qui al Taj Hotel. 524 00:52:32,088 --> 00:52:36,441 Siamo molto dispiaciuti che siate stati coinvolti in questi terribili fatti 525 00:52:36,838 --> 00:52:41,047 ma vi posso assicurare che il peggio ormai è passato. 526 00:52:42,422 --> 00:52:46,880 Il Chambers è un club esclusivo ed è molto difficile accedervi. 527 00:52:48,047 --> 00:52:50,171 Come potete vedere, non ci sono finestre all'interno 528 00:52:50,213 --> 00:52:52,963 e tutti gli ingressi sono stati bloccati. 529 00:52:53,380 --> 00:52:57,213 Qui saremo al sicuro finché la polizia non verrà a prenderci. 530 00:52:57,380 --> 00:52:58,547 E quando sarà? 531 00:52:58,880 --> 00:53:00,939 - Perché ci mettono tanto? - Madame, 532 00:53:01,088 --> 00:53:04,559 sono proprio là fuori adesso, è solo una questione di tempo. 533 00:53:05,880 --> 00:53:09,469 Ora la cosa importante è mantenere la calma e stare tranquilli 534 00:53:09,797 --> 00:53:12,963 in modo che nessuno scopra che siamo nascosti qui. 535 00:53:15,713 --> 00:53:19,302 La situazione all'interno dell'albergo è sempre più disperata. 536 00:53:19,630 --> 00:53:23,297 State vedendo ora le immagini di un uomo che è caduto cercando di calarsi... 537 00:53:23,338 --> 00:53:25,047 Alzati, dobbiamo andare. 538 00:53:26,088 --> 00:53:27,297 Andare dove? 539 00:53:27,630 --> 00:53:31,546 Lo staff ha portato tutti al Chambers Lounge, al sesto piano, dicono che è più sicuro. 540 00:53:31,588 --> 00:53:33,963 - Non se ne parla. - Sally, andiamo. 541 00:53:34,213 --> 00:53:36,047 Vai tu, io non mi muovo da qui. 542 00:53:38,005 --> 00:53:40,838 David, ci sono degli uomini là fuori che ammazzano la gente nei corridoi, 543 00:53:40,880 --> 00:53:43,175 - io non esco da questa stanza. - Lo so. 544 00:53:44,005 --> 00:53:46,297 E Zahra è là fuori ed è da sola. 545 00:53:46,380 --> 00:53:50,755 Sono entrati qui cazzo e l'hanno fatta fuori, David, come un animale cazzo. 546 00:53:50,838 --> 00:53:54,046 Se usciamo e il bambino si sveglia, ammazzeranno anche noi... 547 00:53:54,088 --> 00:53:55,380 Okay. 548 00:53:57,963 --> 00:54:02,375 Magari la polizia è già qui. Non possiamo aspettare che vengano a prenderci? 549 00:54:07,172 --> 00:54:09,172 Sì, d'accordo. 550 00:54:20,588 --> 00:54:21,880 Andiamo. 551 00:54:52,005 --> 00:54:53,880 Granata! Granata! 552 00:55:00,297 --> 00:55:03,213 Kanu! Kanu! Kanu! 553 00:55:14,422 --> 00:55:17,963 È da ieri sera che proseguono gli scontri a fuoco a Mumbai. 554 00:55:18,380 --> 00:55:22,171 Probabilmente mai prima d'ora una città era stata attaccata in un modo così mirato 555 00:55:22,213 --> 00:55:25,213 ma al tempo stesso imprevedibile e assurdo. 556 00:55:25,380 --> 00:55:29,880 Ormai da ore e ore vige un clima di terrore generale nelle strade di Mumbai 557 00:55:30,047 --> 00:55:33,588 e a quanto pare, non si intravede ancora nessuna via d'uscita. 558 00:55:33,630 --> 00:55:36,047 Questi gli ultimi aggiornamenti da Mumbai. 559 00:55:36,088 --> 00:55:40,297 Sarebbe di almeno 78 vittime e quasi 200 feriti 560 00:55:40,380 --> 00:55:42,588 il bilancio di una serie di attacchi a sud di Mumbai. 561 00:55:42,630 --> 00:55:45,588 Tre alberghi di lusso, un distributore di benzina a Colaba, 562 00:55:45,630 --> 00:55:50,005 la stazione ferroviaria e il Cama Hospital sono tutti sotto scacco. 563 00:55:50,838 --> 00:55:54,005 Il maestoso Taj Hotel di Mumbai è ancora in fiamme 564 00:55:54,047 --> 00:55:58,342 e non si placano le sparatorie tra le forze di sicurezza e i terroristi... 565 00:55:59,755 --> 00:56:01,088 Vuole bere dell'acqua? 566 00:56:01,672 --> 00:56:06,005 Quanto ci vorrà ancora, signor Savanth? Lei è il capo della polizia, cosa succede? 567 00:56:06,047 --> 00:56:07,713 Stanotte il capo dell'unità antiterrorismo 568 00:56:07,755 --> 00:56:09,755 è stato ucciso nella sua macchina, signor Oberoi. 569 00:56:09,797 --> 00:56:12,171 E le forze speciali sono bloccate a Delhi. 570 00:56:12,213 --> 00:56:13,630 Sono ancora a Delhi? 571 00:56:13,880 --> 00:56:17,296 Allora mandate qualcuno da qui. Mandate la polizia, per l'amor del cielo! 572 00:56:17,338 --> 00:56:20,380 Abbiamo inviato una squadra un'ora fa, ma non si sono ancora fatti vivi. 573 00:56:20,422 --> 00:56:22,246 Allah ti protegge, bambina mia. 574 00:56:23,088 --> 00:56:25,380 Chiudi gli occhi e prega con me. 575 00:56:25,547 --> 00:56:26,838 Pregare? 576 00:56:27,422 --> 00:56:29,547 A cosa è servito pregare, mamma? 577 00:56:29,713 --> 00:56:32,963 Cosa posso dire? Sono in pensiero per te. 578 00:56:33,422 --> 00:56:34,880 Scusami. 579 00:56:36,547 --> 00:56:38,046 Voglio solo tornare a casa. 580 00:56:38,088 --> 00:56:40,880 Ti voglio bene. Pregherò per te. 581 00:56:41,672 --> 00:56:44,547 - Ti chiamo presto. - D'accordo, tesoro. 582 00:56:49,422 --> 00:56:51,297 Mi dica con chi stava parlando? 583 00:56:52,713 --> 00:56:55,380 - Come? - Con chi parlava al telefono? 584 00:56:55,672 --> 00:56:57,213 Non sono affari suoi. 585 00:56:59,672 --> 00:57:00,963 È una di loro. 586 00:57:01,380 --> 00:57:03,547 - Cosa sta insinuando? - Parla la loro lingua. 587 00:57:03,588 --> 00:57:05,672 - Mi sta dando della terrorista? - Parlava la loro lingua! 588 00:57:05,713 --> 00:57:08,130 - E questo cosa significa? Me lo dica! - Perché non risponde? 589 00:57:08,172 --> 00:57:10,380 Perché non risponde e non vuole dirmi con chi era al telefono... 590 00:57:10,422 --> 00:57:12,713 - Scusi la signora è con me. - Lei deve dirmelo! 591 00:57:12,755 --> 00:57:15,963 Ehi, stia zitta. Ho detto basta! Se ne vada. 592 00:57:16,380 --> 00:57:19,505 - Il suo comportamento è vergognoso. - Vada a farsi fottere. Sparisca. 593 00:57:19,547 --> 00:57:20,755 Madame, venga, venga. 594 00:57:20,797 --> 00:57:22,797 - Tutto a posto. - L'ho vista! 595 00:57:22,838 --> 00:57:24,588 Sono cose da dire in un momento come questo? 596 00:57:24,630 --> 00:57:28,513 - Sta bene? - No, sul serio... - Lasci perdere, è solo una stronza. 597 00:57:28,672 --> 00:57:33,005 La guardi in faccia. Quella non scopa almeno da dieci anni minimo. 598 00:57:36,088 --> 00:57:38,338 - Ehi... - Grazie. - Niente. 599 00:57:39,380 --> 00:57:43,910 È una situazione allucinante, ma non ci resta che aspettare. Andrà tutto bene. 600 00:57:56,338 --> 00:57:59,213 - Arjun! Arjun! - Mi scusi. 601 00:58:02,088 --> 00:58:05,383 - Sì, signore. - La vedi quell'ospite inglese? Al buffet? 602 00:58:07,755 --> 00:58:08,797 Sì. 603 00:58:09,088 --> 00:58:10,880 È agitata per la tua barba. 604 00:58:12,088 --> 00:58:13,422 La mia barba? 605 00:58:13,880 --> 00:58:15,630 E anche per il turbante. 606 00:58:16,213 --> 00:58:18,963 Resta in cucina per un po', va bene? Bravo. 607 00:58:32,547 --> 00:58:37,047 Madame, io vorrei mostrarle una cosa. 608 00:58:38,838 --> 00:58:40,838 Questa è la mia famiglia. 609 00:58:43,713 --> 00:58:46,338 Lei è mia figlia. 610 00:58:47,422 --> 00:58:48,797 Lei è Seva 611 00:58:49,380 --> 00:58:50,963 è mia moglie 612 00:58:51,047 --> 00:58:55,088 e la sua... diciamo, sorella terribile. 613 00:59:00,422 --> 00:59:03,422 Questo è il mio pagri. 614 00:59:04,755 --> 00:59:08,088 Per noi sikh è sacro. 615 00:59:09,630 --> 00:59:12,880 È il simbolo 616 00:59:13,422 --> 00:59:16,047 di onore e coraggio. 617 00:59:20,880 --> 00:59:23,172 Da quando ero molto piccolo 618 00:59:24,088 --> 00:59:26,441 io non sono mai uscito senza indossarlo. 619 00:59:28,380 --> 00:59:31,557 Se lo facessi, sarebbe un disonore per la mia famiglia. 620 00:59:33,422 --> 00:59:34,963 Ma... 621 00:59:35,755 --> 00:59:38,755 finché siamo in questo albergo, lei è una mia ospite 622 00:59:39,838 --> 00:59:42,963 e io sono un membro dello staff, quindi se la fa sentire... 623 00:59:43,005 --> 00:59:45,123 tranquilla, non esiterò a toglierlo. 624 00:59:45,797 --> 00:59:47,047 Vuole che lo faccia? 625 00:59:47,755 --> 00:59:49,005 No. 626 00:59:49,880 --> 00:59:51,047 No. 627 00:59:51,672 --> 00:59:53,088 Sono spaventata. 628 00:59:53,838 --> 00:59:55,172 Tutti lo siamo... 629 00:59:56,713 --> 00:59:57,880 ma... 630 00:59:58,422 --> 01:00:03,047 per farcela dobbiamo restare uniti. Va bene? 631 01:00:06,088 --> 01:00:09,088 - Sì, ha ragione. - Grazie. 632 01:00:09,713 --> 01:00:12,380 - A lei. - Le porto un po' d'acqua, va bene? 633 01:00:12,880 --> 01:00:14,172 Arrivo. 634 01:00:18,630 --> 01:00:19,838 - Pronto? - Pronto? 635 01:00:19,880 --> 01:00:22,088 - Madame Watson? - Sì, sono io. 636 01:00:22,213 --> 01:00:24,802 Sono Lani, la sto chiamando dalla reception. 637 01:00:25,422 --> 01:00:27,838 La squadra di soccorso è arrivata nel suo piano. 638 01:00:27,880 --> 01:00:30,797 - Davvero? - Sì. Stanno arrivando, madame. 639 01:00:30,880 --> 01:00:35,838 Grazie a Dio. Sì, sì, li sento. Alex. Alex, vai ad aprire! 640 01:00:43,963 --> 01:00:45,713 Chiama la 409. 641 01:00:46,880 --> 01:00:49,088 Muoviti, chiama la 409! 642 01:01:00,838 --> 01:01:02,213 Chiama la 409. 643 01:01:02,422 --> 01:01:05,338 - Chiama la 409! - Chiama! 644 01:01:47,588 --> 01:01:49,088 Ehi, che cosa fa? 645 01:01:49,380 --> 01:01:53,498 - Non apra quella porta. È impazzito? Ci farà ammazzare tutti! - Zitto! 646 01:01:56,713 --> 01:01:58,380 Signor Oberoi, sono Prahba. 647 01:01:58,422 --> 01:02:01,305 - Può essere una trappola! - So quello che faccio. 648 01:02:04,713 --> 01:02:08,672 - Oh, mio Dio, Prahba! - Non è mio il sangue. Venga. 649 01:02:10,838 --> 01:02:12,338 Arjun, svelto! 650 01:02:13,047 --> 01:02:15,047 Va tutto bene. Venite, entrate. 651 01:02:17,630 --> 01:02:18,963 Venite. Venite. 652 01:02:20,880 --> 01:02:22,172 Prego. 653 01:02:23,005 --> 01:02:24,797 Venite. Venite. 654 01:02:25,797 --> 01:02:28,713 Stia calma, calma. Tranquilla. Non si agiti. 655 01:02:30,172 --> 01:02:31,630 Va tutto bene. 656 01:02:32,088 --> 01:02:33,505 C'è un medico, per favore? 657 01:02:33,547 --> 01:02:36,172 - Un medico o un'infermiera? - Sono un'oculista. - Venga, prego. 658 01:02:36,213 --> 01:02:39,802 - Non sono certa di potervi aiutare, ma ci proverò. - Va bene. 659 01:02:39,963 --> 01:02:41,963 Devo vedere la ferita. 660 01:02:42,630 --> 01:02:44,005 No! 661 01:02:44,963 --> 01:02:46,172 Non urli! 662 01:02:51,963 --> 01:02:55,713 Dobbiamo tamponare la ferita e immobilizzare il braccio. Servono bende, qualunque cosa. 663 01:02:55,755 --> 01:02:57,838 Il kit del pronto soccorso! Jaldi! Jaldi! 664 01:02:57,880 --> 01:03:00,422 Venga. Prema qui. Non si muova. 665 01:03:07,213 --> 01:03:10,630 È grave. Credo che abbia un'emorragia toracica. 666 01:03:11,338 --> 01:03:14,633 Non c'è modo di salvarla se non la portiamo all'ospedale. 667 01:03:15,672 --> 01:03:17,255 - La porterò io. - È troppo rischioso. 668 01:03:17,297 --> 01:03:18,797 Se resta qui, morirà. 669 01:03:26,172 --> 01:03:28,231 Signore, la prego, mi lasci andare. 670 01:03:28,547 --> 01:03:31,046 Prendo le scale sul retro e poi esco dall'uscita di servizio. 671 01:03:31,088 --> 01:03:35,677 - Arjun, se trovano te, trovano noi. - Ma se ce la faccio, riusciremo a uscire. 672 01:03:40,338 --> 01:03:42,338 Non possiamo lasciarla morire qui. 673 01:03:44,422 --> 01:03:45,713 Okay. 674 01:03:46,213 --> 01:03:47,963 Chiamami quando sei fuori. 675 01:03:51,297 --> 01:03:52,547 Tranquilla. 676 01:03:55,005 --> 01:03:59,797 Madame? Madame? Madame, la farò uscire da qui, va bene? 677 01:04:00,297 --> 01:04:04,213 Ma ci sono un po' di scale. Ce la fa a camminare? 678 01:04:06,172 --> 01:04:10,297 - Sì. - Sì? Okay, andiamo. Piano, andiamo. 679 01:04:10,755 --> 01:04:11,838 Brava. 680 01:04:14,005 --> 01:04:17,594 Madame, andrà tutto bene. C'è Arjun con lei, non si preoccupi. 681 01:05:21,880 --> 01:05:23,713 Andrà tutto bene... 682 01:05:25,213 --> 01:05:27,588 Resista, madame. Resista. 683 01:05:32,630 --> 01:05:34,005 Aspetti... 684 01:05:57,047 --> 01:05:58,422 - Mani in alto. - Staff. 685 01:05:58,547 --> 01:06:00,430 - Tieni le mani in alto. - Staff. 686 01:06:02,005 --> 01:06:04,755 Staff. Sono dello staff. Vi prego, vi prego! Sono dello staff! 687 01:06:04,797 --> 01:06:06,755 - Chi sei? - Vi prego, ho una famiglia. 688 01:06:06,797 --> 01:06:08,380 - Perquisiscilo. Presto! - Vi prego! 689 01:06:08,422 --> 01:06:11,546 È pulito. Siamo della polizia. Questa zona non è sicura. 690 01:06:11,588 --> 01:06:12,880 Torna indietro. 691 01:06:13,630 --> 01:06:15,630 La sala operativa. Dov'è? 692 01:06:16,713 --> 01:06:18,338 Dov'è la sala operativa? 693 01:06:18,880 --> 01:06:22,422 La sala operativa. Parla! Dimmi dov'è! 694 01:06:23,547 --> 01:06:24,713 Fermo! 695 01:06:28,422 --> 01:06:29,838 Via, via, via! 696 01:06:30,380 --> 01:06:32,380 Muoviti! Presto! Presto! 697 01:06:36,963 --> 01:06:39,005 Aspetta, fratello, controllo. 698 01:06:42,797 --> 01:06:44,213 Sembra cinese. 699 01:06:44,588 --> 01:06:46,213 Potrebbe essere giapponese, 700 01:06:47,088 --> 01:06:48,838 ma è vestita da americana. 701 01:06:49,047 --> 01:06:52,672 Bene. Gli americani li vogliamo, ma vivi, la prossima volta. 702 01:06:52,713 --> 01:06:54,963 Ci servono ostaggi ricchi e importanti. 703 01:06:56,088 --> 01:06:58,206 Niente passaporto, niente portafogli. 704 01:06:58,422 --> 01:07:01,422 - Controlla nel reggiseno. - Cosa? 705 01:07:01,880 --> 01:07:04,422 Mettile la mano nel reggiseno e controlla. 706 01:07:14,047 --> 01:07:17,297 No, scusa, fratello... 707 01:07:18,797 --> 01:07:20,422 Non posso toccarla là. 708 01:07:21,172 --> 01:07:23,672 È un'infedele. Non è peccato. 709 01:07:24,088 --> 01:07:25,422 Controlla. 710 01:07:32,422 --> 01:07:34,005 Imran, controlla. 711 01:07:35,172 --> 01:07:36,213 Imran. 712 01:07:43,963 --> 01:07:45,380 Vai, vai, vai. 713 01:07:48,797 --> 01:07:50,047 David! 714 01:07:50,963 --> 01:07:52,880 Aprite la porta! Aprite la porta! 715 01:08:00,672 --> 01:08:02,172 Alzati! In piedi! 716 01:08:04,422 --> 01:08:07,588 Mani in alto! Mani in alto! 717 01:08:08,713 --> 01:08:11,797 Girati da quella parte! Da quella parte! 718 01:08:14,213 --> 01:08:15,838 Forza! 719 01:08:17,963 --> 01:08:21,081 Ho preso un ragazzo bianco, il fidanzato della cinese. 720 01:08:21,338 --> 01:08:23,880 Bravo, Imran. Portalo nella suite, 721 01:08:24,088 --> 01:08:26,380 poi cerca altri ostaggi, gente importante. 722 01:08:26,422 --> 01:08:28,088 Da questa parte! 723 01:08:28,630 --> 01:08:30,422 Se Allah vuole, fratello. 724 01:08:30,755 --> 01:08:33,713 Sei sordo, stronzo? 725 01:08:33,963 --> 01:08:36,005 Ti ammazzo! 726 01:09:19,172 --> 01:09:20,672 A destra, a destra! 727 01:09:20,880 --> 01:09:23,963 Non capisci destra e sinistra? 728 01:09:25,380 --> 01:09:27,672 Sì, sono qui. Apri la porta. 729 01:09:37,963 --> 01:09:39,422 Fate piano! 730 01:09:42,088 --> 01:09:45,297 Di qua, la stanza è questa. Vai. 731 01:09:46,422 --> 01:09:47,755 Vai. 732 01:09:47,838 --> 01:09:49,213 Vai! 733 01:10:17,797 --> 01:10:19,338 Sono dei ragazzi! 734 01:10:19,380 --> 01:10:20,838 - Pronto? - Pronto, signore? 735 01:10:20,880 --> 01:10:23,380 - Sì, Patel? - Siamo entrati nella sala operativa. 736 01:10:23,422 --> 01:10:26,422 Siamo rimasti in due. Mandate i rinforzi. 737 01:10:26,755 --> 01:10:30,226 Non possiamo. Ci sono troppe persone importanti all'interno. 738 01:10:30,422 --> 01:10:33,046 Abbiamo l'ordine di aspettare le Forze Speciali. 739 01:10:33,088 --> 01:10:34,297 Ricevuto, signore. 740 01:10:36,005 --> 01:10:39,838 - Ehi, si può arrivare lì? - Sì. Dalla hall principale. 741 01:10:41,422 --> 01:10:43,963 Dall'ingresso ovest o dalla Ocean Room. 742 01:11:03,880 --> 01:11:06,528 I liquori di qualità almeno non scarseggiano. 743 01:11:07,297 --> 01:11:08,630 Puro malto. 744 01:11:09,838 --> 01:11:11,133 Invecchiato vent'anni. 745 01:11:23,963 --> 01:11:25,172 Cazzo. 746 01:11:31,422 --> 01:11:32,963 Che diavolo è stato? 747 01:11:34,588 --> 01:11:38,838 - Polizia di Colaba. Aprite. - Non si muova, stia giù, stia giù... 748 01:11:40,630 --> 01:11:43,255 Qui è il caos, signore. Facciamo del nostro meglio. 749 01:11:43,297 --> 01:11:45,588 - Avete mandato gli uomini? - Quali uomini, scusi? 750 01:11:45,630 --> 01:11:46,797 La Squadra di Soccorso. 751 01:11:46,838 --> 01:11:50,956 Sì, signor Oberoi, l'abbiamo inviata ore fa, ma sono morti quasi tutti. 752 01:11:57,088 --> 01:11:58,713 Mohit Singh! 753 01:12:00,047 --> 01:12:02,047 Polizia di Colaba, aprite! 754 01:12:02,963 --> 01:12:06,213 Sa se un tale Mohit Singh fa parte della squadra? 755 01:12:06,672 --> 01:12:08,672 Siamo venuti a salvarvi. 756 01:12:10,672 --> 01:12:12,005 Eccone un altro. 757 01:12:12,630 --> 01:12:14,513 - L'ingresso principale. - Cazzo. 758 01:12:14,880 --> 01:12:17,528 Quella è la Chambers Lounge. È piena di gente. 759 01:12:19,172 --> 01:12:21,630 Sì, signor Oberoi, Mohit Singh fa parte della squadra. 760 01:12:21,672 --> 01:12:26,084 - Abbiamo perso i contatti ore fa. Lo davamo per morto. - D'accordo, grazie. 761 01:12:33,297 --> 01:12:36,180 - Arjun, ora no... - Non apra la porta, sono loro! 762 01:12:53,088 --> 01:12:54,838 Signore? Signore? 763 01:12:56,880 --> 01:12:58,630 Aprite, bastardi! 764 01:12:59,588 --> 01:13:00,838 Fuori! 765 01:13:01,380 --> 01:13:02,422 Uscite! 766 01:13:03,213 --> 01:13:04,713 Fuori! Fuori! Fuori! 767 01:13:09,963 --> 01:13:13,963 - Quante persone ci sono? Quante? - Almeno cinquanta, o forse di più. 768 01:13:14,422 --> 01:13:15,880 Cinquanta persone? 769 01:13:22,005 --> 01:13:23,422 Via, via, via. 770 01:13:26,005 --> 01:13:28,005 - Quante pallottole hai? - Sei. 771 01:13:28,422 --> 01:13:30,338 - E tu? - Sei anch'io. 772 01:13:30,838 --> 01:13:32,172 Aprite! 773 01:13:32,963 --> 01:13:34,963 Aprite, bastardi! 774 01:13:37,588 --> 01:13:40,422 Morirete tutti! 775 01:13:43,963 --> 01:13:47,905 Okay. Tu adesso devi restare qui e devi chiuderti dentro hai capito? 776 01:13:48,547 --> 01:13:49,672 Grazie. 777 01:14:12,380 --> 01:14:14,838 Piano, fate piano! State giù, giù. 778 01:14:16,088 --> 01:14:17,338 Giù, giù. 779 01:14:22,422 --> 01:14:24,213 Aprite, bastardi! 780 01:14:39,963 --> 01:14:41,963 Guarda, è uno solo. Stai pronto. 781 01:14:46,338 --> 01:14:47,755 Abdullah! 782 01:14:48,672 --> 01:14:50,213 Abdullah, cosa succede? 783 01:14:50,588 --> 01:14:52,588 Ce ne sono altri due! 784 01:14:53,838 --> 01:14:55,588 C'è gente, là dentro. 785 01:14:55,880 --> 01:14:58,998 - Dobbiamo ucciderli. Farli fuori tutti. - No, no, no. 786 01:14:59,213 --> 01:15:00,338 Spara! 787 01:15:21,088 --> 01:15:23,971 - Sono andati da questa parte! - Houssam, attento! 788 01:15:25,963 --> 01:15:29,172 - Ci stanno seguendo? - Non lo so. 789 01:15:34,838 --> 01:15:39,172 No, no. Su, su. Andrà tutto bene. 790 01:15:42,088 --> 01:15:43,838 Un medico! Presto! Serve un medico! 791 01:15:43,880 --> 01:15:49,380 C'è stata un'esplosione. L'albergo è teatro di violenti scontri a fuoco. 792 01:15:49,713 --> 01:15:52,630 Ecco alcune persone. Stanno scendendo le scale del Taj. 793 01:15:52,672 --> 01:15:57,437 Noi ci troviamo proprio davanti all'hotel, dove si sta consumando questa tragedia. 794 01:16:02,213 --> 01:16:04,047 Houssam... 795 01:16:05,172 --> 01:16:09,047 Secondo te il capo pagherà le nostre famiglie? 796 01:16:15,088 --> 01:16:17,338 Imran, noi siamo servi di Allah. 797 01:16:17,880 --> 01:16:19,422 Conta solo questo. 798 01:16:22,088 --> 01:16:24,796 Il capo dice che servono altri ostaggi. Andiamo. 799 01:16:24,838 --> 01:16:27,427 Gli fa male la gamba, non riesce a camminare. 800 01:16:27,588 --> 01:16:29,422 Cos'è successo? 801 01:16:29,713 --> 01:16:32,422 È solo un graffio. Houssam, vai anche tu. 802 01:16:33,588 --> 01:16:35,047 Imran... 803 01:16:35,088 --> 01:16:38,297 Tieni d'occhio l'americano, d'accordo? 804 01:16:39,380 --> 01:16:41,172 - Sì. - Bene. 805 01:17:12,963 --> 01:17:15,755 - Pronto? - Papà, sono Imran. 806 01:17:15,797 --> 01:17:18,755 Imran? Grazie a Allah! 807 01:17:19,005 --> 01:17:20,172 Jamila! 808 01:17:20,213 --> 01:17:22,880 Jamila, è tuo fratello! 809 01:17:24,963 --> 01:17:27,213 Come va l'addestramento, Imran? 810 01:17:29,005 --> 01:17:30,797 Va bene, papà. 811 01:17:30,838 --> 01:17:33,047 Papà, volevo dirti... 812 01:17:33,088 --> 01:17:37,713 Papà, ti voglio bene. Vi voglio tanto bene! 813 01:17:38,338 --> 01:17:42,797 Ti vogliamo bene anche noi. A tua madre manchi tanto. 814 01:17:43,172 --> 01:17:46,213 Siamo orgogliosi di te, Imran. 815 01:17:46,422 --> 01:17:50,755 Papà, volevo chiederti una cosa. Ti hanno dato i soldi? 816 01:17:51,422 --> 01:17:54,713 No, non ancora. Ancora niente. 817 01:17:55,213 --> 01:17:58,588 Ma non preoccuparti, sono uomini di Allah. 818 01:17:58,880 --> 01:18:00,713 Sono brave persone, Imran. 819 01:18:01,422 --> 01:18:04,213 Papà, fatti dare i soldi. 820 01:18:04,297 --> 01:18:07,380 Hanno giurato sul Sacro Corano. 821 01:18:07,630 --> 01:18:10,172 Papà, saluta Jamila e la mamma. 822 01:18:10,338 --> 01:18:11,456 - Papà... - Imran... 823 01:18:11,547 --> 01:18:14,630 - Papà, papà... - Imran, ci sei? Imran! 824 01:18:15,213 --> 01:18:16,588 Imran! 825 01:19:45,297 --> 01:19:46,838 Mio caro David, 826 01:19:48,547 --> 01:19:52,606 ti scrivo questa lettera con la speranza che tu non debba mai leggerla 827 01:19:53,088 --> 01:19:55,912 e che io riesca a dirti queste parole di persona. 828 01:19:58,672 --> 01:20:01,025 Quando ci siamo conosciuti, mi hai detto: 829 01:20:01,088 --> 01:20:03,672 "Se hai paura, salta." 830 01:20:04,755 --> 01:20:06,963 "Puoi cadere ma puoi anche volare". 831 01:20:09,047 --> 01:20:10,547 E avevi ragione. 832 01:20:12,005 --> 01:20:13,297 Abbiamo volato. 833 01:20:15,005 --> 01:20:19,123 Non so ancora per quale strano scherzo del destino ci siamo incontrati, 834 01:20:20,047 --> 01:20:22,172 ma se ha funzionato, è merito tuo 835 01:20:22,713 --> 01:20:25,125 e della tua pazienza con la mia famiglia. 836 01:20:26,630 --> 01:20:30,088 La tua fiducia in noi mi ha persuaso che tutto è possibile. 837 01:20:31,422 --> 01:20:34,880 Anche adesso. Anche durante questo incubo. 838 01:20:38,797 --> 01:20:41,503 So che crescerai nostro figlio un uomo come te. 839 01:20:42,880 --> 01:20:45,939 Ti prego ogni giorno ricorda a Cameron quanto lo amo. 840 01:20:46,797 --> 01:20:48,797 E quanto amo suo padre. 841 01:20:50,338 --> 01:20:52,880 Tua per sempre. Zahra. 842 01:21:01,588 --> 01:21:05,838 Si fermi! Si fermi, signora Kashani! Signora Kashani, la prego. 843 01:21:05,880 --> 01:21:07,963 Basta. Torni a sedersi, la prego. 844 01:21:08,213 --> 01:21:10,047 Devo andare dalla mia famiglia. Apra la porta. 845 01:21:10,088 --> 01:21:12,838 So che è difficile, ma la polizia sarà qui a momenti. 846 01:21:12,880 --> 01:21:14,172 Non verrà nessuno. 847 01:21:14,880 --> 01:21:18,797 Siamo qui da sei ore. Sei ore per cosa? 848 01:21:19,213 --> 01:21:21,213 Nessuno verrà a salvarci. 849 01:21:22,380 --> 01:21:24,969 Il mio bambino è là fuori. Apra questa porta. 850 01:21:25,755 --> 01:21:27,172 Ha ragione. 851 01:21:27,755 --> 01:21:30,338 - Apra la porta. - Io voglio andarmene. - Anch'io. 852 01:21:30,380 --> 01:21:33,047 Vi prego, non possiamo far evacuare tutti senza che se ne accorgano. 853 01:21:33,088 --> 01:21:36,880 Noi non siamo tutti. Siamo solo sei persone, è semplice. 854 01:21:37,755 --> 01:21:40,285 - Ce ne andiamo. Apra la porta. - Signore... 855 01:21:40,630 --> 01:21:43,880 se ci sentono uscire moriremo tutti. 856 01:21:44,380 --> 01:21:45,797 Sanno che siamo qui. 857 01:21:45,963 --> 01:21:49,130 Se tornano, moriremo lo stesso. Se bombardano l'edificio, moriremo. 858 01:21:49,172 --> 01:21:52,349 Se ce ne andiamo, forse moriremo. Correremo il rischio. 859 01:21:53,172 --> 01:21:55,755 Apra quella cazzo di porta. Adesso! 860 01:22:07,088 --> 01:22:08,422 Come vuole, signore. 861 01:22:18,880 --> 01:22:21,645 - Pregheremo per voi. - Vaffanculo le preghiere. 862 01:22:21,755 --> 01:22:23,814 È per questo che siamo nella merda. 863 01:22:41,213 --> 01:22:42,422 Andiamo. 864 01:23:10,838 --> 01:23:12,088 Zahra! 865 01:23:19,297 --> 01:23:23,121 - Non faccia stupidaggini. Venga. Andiamo! - Vado dal mio bambino. 866 01:23:26,172 --> 01:23:27,713 Corra! 867 01:23:32,088 --> 01:23:33,672 Da quella parte! 868 01:23:33,755 --> 01:23:35,213 Di là! 869 01:23:36,213 --> 01:23:37,422 Da quella parte! 870 01:23:38,422 --> 01:23:39,672 Tornate indietro! 871 01:23:42,338 --> 01:23:43,755 Andrà tutto bene. 872 01:23:45,088 --> 01:23:47,963 Non ci uccideranno. Ci vogliono vivi. Stia tranquilla. 873 01:23:48,005 --> 01:23:49,422 Ehi! 874 01:23:49,838 --> 01:23:51,338 Cammina! 875 01:23:54,755 --> 01:23:58,108 - Rashid, cosa succede? - Ne ho presi altri due, fratello. 876 01:23:58,547 --> 01:24:02,672 - Sono ricchi. - Bravo. Portali dagli altri. 877 01:24:03,213 --> 01:24:06,422 Poi mettili in fila vicino alla finestra 878 01:24:06,880 --> 01:24:09,880 e falli fuori in modo che quelli di sotto vedano. 879 01:24:13,213 --> 01:24:14,713 Dentro! 880 01:24:26,005 --> 01:24:27,297 Forza! 881 01:24:27,380 --> 01:24:28,880 A terra! 882 01:24:30,713 --> 01:24:33,422 - A terra! - Fermi! A terra! 883 01:24:33,547 --> 01:24:34,963 A terra! 884 01:24:41,047 --> 01:24:42,588 Legalo. 885 01:24:45,880 --> 01:24:47,213 Dov'è Cameron? 886 01:24:47,880 --> 01:24:49,755 Tu non mi conosci. 887 01:24:54,338 --> 01:24:55,691 Mani dietro la schiena. 888 01:24:56,838 --> 01:24:58,630 Piano! Solo le mani. 889 01:25:08,880 --> 01:25:10,380 È una di noi? 890 01:25:11,338 --> 01:25:12,963 Sei indiana? 891 01:25:16,422 --> 01:25:17,547 Animali. 892 01:25:19,672 --> 01:25:23,088 No, no, no, no. No! 893 01:25:43,172 --> 01:25:45,380 Queste le immagini, girate intorno alle 4 del mattino. 894 01:25:45,422 --> 01:25:48,380 Vediamo le forze dell'ordine e i cittadini 895 01:25:48,422 --> 01:25:51,880 infuriati davanti a due killer, colpiti ripetutamente. 896 01:25:51,963 --> 01:25:54,796 I terroristi hanno sequestrato un veicolo della polizia 897 01:25:54,838 --> 01:25:58,755 e sono sospettati di essere gli autori dell'attacco alla stazione ferroviaria. 898 01:25:58,797 --> 01:26:01,047 Entrambi hanno riportato numerose ferite d'arma da fuoco. 899 01:26:01,088 --> 01:26:05,713 Uno di loro è morto, mentre l'altro, Ajmal Kassab, è stato arrestato. 900 01:26:07,422 --> 01:26:08,797 Chi è fratello Bull? 901 01:26:10,797 --> 01:26:14,838 Potete farmi quello che volete. Non lo so. 902 01:26:16,422 --> 01:26:19,797 Fratello Bull... Cosa vi ha chiesto di fare? 903 01:26:21,963 --> 01:26:25,088 Ha detto: "Siete musulmani". 904 01:26:26,297 --> 01:26:30,213 "Gli infedeli vi hanno derubato". "Vi hanno lasciato in miseria". 905 01:26:31,422 --> 01:26:34,599 "Vi hanno lasciato indietro e loro sono andati avanti". 906 01:26:35,005 --> 01:26:36,213 "Andate". 907 01:26:36,880 --> 01:26:38,213 "Fate la Jihad". 908 01:26:38,880 --> 01:26:40,351 "Andate a fare la Jihad". 909 01:26:47,088 --> 01:26:50,796 {\an8}In questo momento ci sono ancora dei terroristi a piede libero a Mumbai 910 01:26:50,838 --> 01:26:55,133 ma sembra che nel frattempo l'esercito abbia individuato la loro identità. 911 01:27:01,713 --> 01:27:03,172 Richiamalo ancora. 912 01:27:47,297 --> 01:27:49,768 Qual era il piano? Cosa dovevate fare dopo? 913 01:27:50,213 --> 01:27:51,755 Dovevamo morire. 914 01:28:06,422 --> 01:28:08,047 Il telefono è staccato. 915 01:28:22,213 --> 01:28:24,963 Io e Houssam siamo usciti, ma adesso siamo qui. 916 01:28:25,422 --> 01:28:27,213 Abbiamo appiccato il fuoco. 917 01:28:28,047 --> 01:28:29,713 Sì, glielo chiedo. 918 01:28:32,880 --> 01:28:34,213 Come ti chiami? 919 01:28:34,422 --> 01:28:36,213 Come ti chiami? 920 01:28:38,172 --> 01:28:39,547 Allora, come ti chiami? 921 01:28:39,963 --> 01:28:42,088 Dimmelo! Parla! Come ti chiami? 922 01:28:42,172 --> 01:28:44,672 - Non ti capisco. - Che dici, stronzo? 923 01:28:44,838 --> 01:28:46,380 - Abdullah. - Sì? 924 01:28:46,422 --> 01:28:48,187 Chiediglielo nella sua lingua. 925 01:28:48,338 --> 01:28:50,338 Qual è il tuo nome? 926 01:28:51,588 --> 01:28:53,047 - Cosa? - Qual è... 927 01:28:53,880 --> 01:28:55,588 - Qual è... - Il... - Il... 928 01:28:55,713 --> 01:28:56,838 - Tuo... - Tuo... 929 01:28:56,963 --> 01:28:58,547 - Nome... - Nome... 930 01:28:58,880 --> 01:29:00,963 - Diglielo. - Non sono importante. 931 01:29:01,297 --> 01:29:03,880 Faccio il venditore. Mi chiamo Peter. 932 01:29:04,963 --> 01:29:06,380 Non sono nessuno. 933 01:29:07,588 --> 01:29:08,713 Stronzo! 934 01:29:08,880 --> 01:29:12,963 Scusa, fratello, non capisco. È un nome lungo. 935 01:29:13,088 --> 01:29:16,838 Non importa, Abdullah. Controllagli le tasche e il portafogli. 936 01:29:16,963 --> 01:29:19,258 Guarda dappertutto e troverai qualcosa. 937 01:29:19,422 --> 01:29:21,213 Sì, fratello. Tieni. 938 01:29:22,297 --> 01:29:23,630 Controlla le tasche. 939 01:29:31,422 --> 01:29:32,797 E questa? 940 01:29:35,297 --> 01:29:37,588 - Signore, sono Houssam. - Dimmi, Houssam. 941 01:29:37,630 --> 01:29:40,278 Abbiamo trovato il portafogli e il passaporto. 942 01:29:40,422 --> 01:29:42,005 Mandami una foto. 943 01:29:42,422 --> 01:29:44,880 - Sì, un attimo. - Falla bene. 944 01:29:45,838 --> 01:29:47,172 La sto inviando. 945 01:29:49,422 --> 01:29:50,838 Non toccare. 946 01:29:52,755 --> 01:29:53,963 Vaffanculo! 947 01:29:55,172 --> 01:29:56,422 Schifosi ignoranti. 948 01:30:04,880 --> 01:30:06,672 Bastardo! Sputami! 949 01:30:06,963 --> 01:30:09,755 Sputami! Provaci, bastardo! 950 01:30:09,880 --> 01:30:12,172 Sputami! Sputami! 951 01:30:13,422 --> 01:30:14,880 Tu stai giù! 952 01:30:17,963 --> 01:30:19,588 Giù la testa! 953 01:30:22,422 --> 01:30:23,797 - Houssam. - Sì? 954 01:30:24,005 --> 01:30:25,947 Cos'è questo rumore? Cosa succede? 955 01:30:26,047 --> 01:30:29,755 Abdullah è impazzito! Ha spaccato le costole al russo! 956 01:30:30,172 --> 01:30:32,547 - Fammi parlare con il russo. - Va bene. 957 01:30:36,213 --> 01:30:37,713 Parla! 958 01:30:38,630 --> 01:30:40,213 Vasili Orchevsky? 959 01:30:41,880 --> 01:30:43,213 Mi conosci. 960 01:30:43,672 --> 01:30:45,731 - Vasili Orchevsky? - Che cosa vuoi? 961 01:30:47,213 --> 01:30:49,797 Presidente e cofondatore di NV Capital. 962 01:30:50,213 --> 01:30:52,713 Ex agente delle Forze Speciali sovietiche. 963 01:30:55,005 --> 01:30:56,713 E allora che cazzo vuoi? 964 01:30:57,630 --> 01:30:59,047 Vuoi soldi? 965 01:31:00,005 --> 01:31:01,588 Te ne do a palate. 966 01:31:02,755 --> 01:31:04,963 I tuoi soldi stavolta non ti salveranno. 967 01:31:05,005 --> 01:31:07,770 Morirai per quello che hai fatto in Afghanistan. 968 01:31:09,713 --> 01:31:12,672 Oddio, sai che cosa ho fatto in Afghanistan? 969 01:31:14,838 --> 01:31:17,963 Ho scopato tua madre. Ho scopato tua sorella, stronzo! 970 01:31:23,880 --> 01:31:25,380 Passami Abdullah. 971 01:31:28,380 --> 01:31:29,963 - Sì, fratello? - Cosa combini? 972 01:31:30,005 --> 01:31:33,755 - Mi ha sputato in faccia. - Abdullah, stai calmo. 973 01:31:34,047 --> 01:31:36,047 Non è il momento di arrabbiarsi. 974 01:31:36,630 --> 01:31:38,838 Questa gente non ci serve più. 975 01:31:39,963 --> 01:31:43,880 La CNN ha detto che le Forze Speciali sono arrivate a Mumbai. 976 01:31:44,380 --> 01:31:47,755 Dovete agire con lucidità. 977 01:31:48,422 --> 01:31:49,880 - Hai capito? - Sì. 978 01:31:50,422 --> 01:31:52,755 - Sì, fratello! - Sì, fratello. 979 01:31:53,963 --> 01:31:56,422 Abdullah. È il momento. 980 01:31:56,797 --> 01:32:00,172 Da Mumbai a Washington, che sentano le loro urla 981 01:32:00,380 --> 01:32:02,838 come noi abbiamo sentito urlare i nostri fratelli musulmani. 982 01:32:02,880 --> 01:32:04,422 Allah è grande, fratello. 983 01:32:06,422 --> 01:32:09,797 Sentite... Il fratello dice che è arrivato il momento. 984 01:32:10,005 --> 01:32:11,755 Grazie a Allah! 985 01:32:13,338 --> 01:32:15,088 Imran, tu resta qui. 986 01:32:15,213 --> 01:32:17,566 Tienili d'occhio. Se qualcuno si muove... 987 01:32:18,547 --> 01:32:21,297 Se qualcuno si muove, spara, hai capito? 988 01:32:28,755 --> 01:32:30,380 State giù! 989 01:32:30,588 --> 01:32:32,172 Giù! 990 01:32:32,963 --> 01:32:35,797 Non capisci? Stai giù o ti sparo! 991 01:33:06,630 --> 01:33:08,422 Vi prego... Oh, no. 992 01:33:22,547 --> 01:33:27,547 Il fratello dice che dobbiamo dare fuoco a tutto l'hotel. 993 01:33:29,422 --> 01:33:31,921 Fermi! Fermi, per favore, per favore. Fermi, fermi, fermi. 994 01:33:31,963 --> 01:33:35,338 Lavoro qui. Scendiamo da questa parte. Signore, vi prego, vi spareranno. 995 01:33:35,380 --> 01:33:39,380 Signore, vi spareranno, per favore. Da questa parte. Per favore, seguitemi. 996 01:33:39,422 --> 01:33:41,088 Venite, vi prego. 997 01:33:45,213 --> 01:33:47,213 Forza! 998 01:34:00,047 --> 01:34:01,172 Venite. 999 01:34:35,838 --> 01:34:37,005 Signore. 1000 01:34:37,797 --> 01:34:40,547 Signore... Signore, apra la porta. 1001 01:34:42,172 --> 01:34:45,584 - Signore, signore, sono Arjun. - È Arjun. Aprite la porta. 1002 01:34:47,963 --> 01:34:52,552 Oh, mio Dio. Prego, entrate. Entrate. Venite, venite. Da questa parte, signore. 1003 01:34:53,297 --> 01:34:55,088 Venga, madame. Sì, madame. 1004 01:34:57,588 --> 01:34:59,588 Zahra? Zahra 1005 01:35:00,422 --> 01:35:01,672 State tranquilli. 1006 01:35:07,963 --> 01:35:10,380 Scusi, signore, non c'erano altri posti dove andare. 1007 01:35:10,422 --> 01:35:14,364 - Hanno dato fuoco all'hotel. - È un bambino. Cosa vuole che faccia? 1008 01:35:38,088 --> 01:35:39,880 Sally ha Cameron. 1009 01:35:40,630 --> 01:35:45,338 Sono chiusi in uno sgabuzzino vicino alla stanza 415. 1010 01:35:46,422 --> 01:35:48,422 415. 1011 01:35:50,338 --> 01:35:51,880 No, no. 1012 01:35:54,005 --> 01:35:56,088 David. David! 1013 01:36:02,422 --> 01:36:04,297 Silenzio! Silenzio! 1014 01:36:04,588 --> 01:36:05,838 Silenzio! 1015 01:36:10,005 --> 01:36:12,422 Silenzio o sparo! Silenzio! 1016 01:36:15,380 --> 01:36:17,338 Vi prego, ascoltate. Vi prego, sentite... 1017 01:36:17,380 --> 01:36:20,046 - Ci fanno ammazzare tutti. - Vi prego, ascoltatemi. 1018 01:36:20,088 --> 01:36:22,500 La parte centrale dell'hotel è in fiamme. 1019 01:36:22,880 --> 01:36:25,838 Le forze di sicurezza ormai non arriveranno in tempo. 1020 01:36:25,880 --> 01:36:28,796 Ora prenderemo le scale di servizio e usciremo dalle cucine. 1021 01:36:28,838 --> 01:36:32,255 - Ci troveranno e ci spareranno, moriremo tutti. - Signore... 1022 01:36:32,297 --> 01:36:35,797 Signore, l'hotel sta bruciando e questa è l'unica alternativa. 1023 01:36:35,838 --> 01:36:39,963 - Non dovevamo fidarci di lei! Non siamo più al sicuro. - La prego, faccia silenzio. 1024 01:36:40,005 --> 01:36:44,672 Allora, adesso spegnete i vostri cellulari e fate meno rumore possibile. 1025 01:36:44,755 --> 01:36:47,213 Se restiamo uniti, ce la faremo. 1026 01:36:47,880 --> 01:36:49,630 Spegnete i telefoni, per favore. 1027 01:36:49,672 --> 01:36:53,088 Spegnete i telefoni e fate silenzio. Spegnete i cellulari. 1028 01:36:53,755 --> 01:36:56,172 - Spegnete i cellulari. - Signore, la prego. Signore. Signore! 1029 01:36:56,213 --> 01:36:58,005 Gli scontri a fuoco sono ancora in corso. 1030 01:36:58,047 --> 01:37:01,755 Siamo in collegamento con Pranav Sani, direttamente dal Taj. Pranav? 1031 01:37:01,797 --> 01:37:06,921 Abbiamo uno degli ospiti intrappolati in linea con noi, in diretta il signor Vijay Goswami. 1032 01:37:06,963 --> 01:37:08,047 Che cosa vuole dirci? 1033 01:37:08,088 --> 01:37:10,797 Ascoltatemi bene. Nessuno sa che ho chiamato, okay? 1034 01:37:10,838 --> 01:37:13,630 Siamo nella Chambers Lounge, ala nord. C'è molta gente importante qui... 1035 01:37:13,672 --> 01:37:16,838 - Che cosa fa? - La situazione è drammatica. Ci serve aiuto, immediatamente! 1036 01:37:16,880 --> 01:37:19,505 - Che cosa vuole? Sto cercando aiuto! - Scopriranno dove siamo. 1037 01:37:19,547 --> 01:37:21,606 Deve stare dalla nostra parte! Ehi! 1038 01:37:21,755 --> 01:37:25,255 Ci hanno appena informati di una fuga che sta avvenendo ora al Taj. 1039 01:37:25,297 --> 01:37:29,630 Sembra che centinaia di ospiti stiano scappando dall'esclusivo Chambers Lounge, 1040 01:37:29,672 --> 01:37:32,202 ubicato all'interno dell'albergo in fiamme. 1041 01:37:32,713 --> 01:37:35,713 Andate alla Chambers Lounge! La gente sta scappando! 1042 01:37:35,880 --> 01:37:37,672 Figli di puttana, maledetti! 1043 01:37:37,713 --> 01:37:40,047 - Muovetevi! - Sì, fratello! 1044 01:37:40,380 --> 01:37:43,172 Vai su! Stanno scappando! 1045 01:37:44,838 --> 01:37:48,088 Sì, fratello. Ho capito. Vado subito. 1046 01:37:55,630 --> 01:37:57,213 - Sì, fratello. - Imran. 1047 01:37:57,297 --> 01:37:59,171 Molti stanno scappando dalla Chambers Lounge. 1048 01:37:59,213 --> 01:38:01,630 - Cosa? - Vai subito alla Chambers Lounge. 1049 01:38:02,880 --> 01:38:05,422 Chambers Lounge... Va bene. E gli ostaggi? 1050 01:38:06,047 --> 01:38:07,588 Uccidili. 1051 01:38:08,422 --> 01:38:09,880 Sì, fratello. 1052 01:38:36,213 --> 01:38:41,213 No! Ti prego, no! Ho famiglia... hanno bisogno di me... 1053 01:38:44,088 --> 01:38:48,088 La prego di non mi uccida, la prego. Per favore. 1054 01:38:52,797 --> 01:38:55,880 No, ti prego! Ti supplico, non farlo! 1055 01:39:29,005 --> 01:39:30,422 No. 1056 01:39:31,422 --> 01:39:33,422 Ti amo Zah. 1057 01:39:37,838 --> 01:39:41,338 Allah è l'unico dio, clemente e generoso. 1058 01:39:41,880 --> 01:39:44,880 Allah è l'unico dio, clemente e generoso. 1059 01:39:45,088 --> 01:39:47,963 Brutta strega! Come mai conosci questo versetto? 1060 01:39:48,213 --> 01:39:51,547 Allah è l'unico dio, clemente e generoso. 1061 01:39:51,963 --> 01:39:55,047 Non c'è altro Dio che Allah. 1062 01:39:55,755 --> 01:39:58,422 Zitta! Zitta! Zitta! 1063 01:39:58,755 --> 01:40:00,630 Stai zitta o ti sparo! 1064 01:40:03,963 --> 01:40:07,713 Come mai conosci questo versetto? Come fai a conoscerlo? 1065 01:40:09,713 --> 01:40:11,672 Zitta! Zitta! 1066 01:40:15,963 --> 01:40:17,005 Zitta! 1067 01:40:17,213 --> 01:40:19,422 Stai zitta o giuro che ti sparo! 1068 01:40:19,880 --> 01:40:21,116 Ti sparo, ti sparo... 1069 01:40:21,422 --> 01:40:22,880 Imran, parlami. 1070 01:40:23,338 --> 01:40:25,338 Hai fatto? Li hai uccisi? 1071 01:40:25,422 --> 01:40:27,755 No, fratello. C'è un musulmano. 1072 01:40:27,880 --> 01:40:31,088 - C'è un musulmano. - Non importa. 1073 01:40:31,338 --> 01:40:33,005 Uccidilo. 1074 01:40:34,047 --> 01:40:36,459 Concentrati sulla tua missione e uccidilo. 1075 01:40:37,422 --> 01:40:40,880 È una donna. Recita la Salah! 1076 01:40:41,338 --> 01:40:43,047 Non guardarmi! 1077 01:40:46,088 --> 01:40:48,422 Uccidila, Imran, uccidila! 1078 01:40:49,755 --> 01:40:52,213 Anche questa è una buona azione. Uccidila. 1079 01:40:52,880 --> 01:40:54,755 Imran, uccidila! 1080 01:40:58,880 --> 01:41:00,630 Chiudi gli occhi! Ti ammazzo! 1081 01:41:00,672 --> 01:41:03,172 Ti ammazzo! Chiudi gli occhi! Non guardare! 1082 01:41:03,213 --> 01:41:04,713 Non guardare! 1083 01:41:07,213 --> 01:41:08,880 Imran... 1084 01:41:09,213 --> 01:41:10,755 Imran! 1085 01:41:22,963 --> 01:41:24,297 David. 1086 01:41:36,713 --> 01:41:38,088 David. David. 1087 01:41:48,338 --> 01:41:52,297 Scusate, scusate. Mi scusi. Mi scusi. 1088 01:42:06,630 --> 01:42:08,088 Venite. 1089 01:42:20,630 --> 01:42:22,630 Fa il bravo... 1090 01:43:08,672 --> 01:43:11,380 È bloccato. Saliamo! 1091 01:43:59,630 --> 01:44:01,755 Ecco, ci siamo. 1092 01:44:03,547 --> 01:44:05,880 Abdullah! Indietro! Ci penso io. 1093 01:44:24,797 --> 01:44:27,005 Via! Via! Via! 1094 01:44:38,547 --> 01:44:40,724 Muovetevi! Muovetevi! Veloci, veloci! 1095 01:44:43,755 --> 01:44:44,963 Fratelli! 1096 01:45:05,963 --> 01:45:08,380 - Rashid, indietro! - Sono andati di qua! 1097 01:45:51,213 --> 01:45:52,880 Signore! 1098 01:45:55,422 --> 01:45:57,422 Signore! Correte! Via! 1099 01:46:03,005 --> 01:46:05,005 Corri! Scappa! Va via. 1100 01:46:07,672 --> 01:46:09,338 Via! Scappate! 1101 01:46:17,797 --> 01:46:19,797 Correte! Correte! 1102 01:48:12,963 --> 01:48:14,672 Aiuto! 1103 01:48:15,297 --> 01:48:16,880 Aiuto! 1104 01:49:37,880 --> 01:49:39,422 Fermo. 1105 01:49:40,338 --> 01:49:42,005 Fermo o sparo! 1106 01:50:22,547 --> 01:50:24,422 Allah vi aspetta. 1107 01:50:24,755 --> 01:50:27,422 Per l'amor di Allah, non arrendetevi! 1108 01:50:43,088 --> 01:50:45,047 Houssam! Dammi un caricatore! 1109 01:50:45,630 --> 01:50:47,088 Li ho finiti. 1110 01:50:58,963 --> 01:51:02,880 Siate coraggiosi, leoni! Il mondo intero vi guarda. 1111 01:51:03,005 --> 01:51:05,838 Allah vi attende in paradiso. 1112 01:51:06,213 --> 01:51:08,421 Tenete i telefoni accesi, 1113 01:51:08,422 --> 01:51:11,797 così tutto il mondo sentirà il vostro ruggito. 1114 01:51:26,005 --> 01:51:27,422 Gloria a Allah! 1115 01:51:27,630 --> 01:51:29,047 Allah è grande! 1116 01:52:12,005 --> 01:52:13,422 Sally! 1117 01:52:15,213 --> 01:52:17,172 Sally! Sally! 1118 01:52:18,088 --> 01:52:19,338 Sally! 1119 01:52:21,380 --> 01:52:22,963 Zahra! 1120 01:52:23,880 --> 01:52:25,630 - Sally! - Zahra! 1121 01:52:26,713 --> 01:52:28,797 - Sally! - Zahra! Zahra! 1122 01:52:29,213 --> 01:52:30,713 Oh, mio Dio. 1123 01:52:35,963 --> 01:52:37,422 Grazie! 1124 01:52:38,297 --> 01:52:40,297 Grazie, Sally. Grazie. 84947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.