Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,713 --> 00:02:07,838
Vi sentite forti.
2
00:02:09,630 --> 00:02:11,755
Vi sentite calmi.
3
00:02:13,297 --> 00:02:16,005
Non c'è paura nel vostro cuore.
4
00:02:21,380 --> 00:02:23,630
Guardate i vostri fratelli
5
00:02:25,088 --> 00:02:27,422
e vedrete me nei loro occhi.
6
00:02:29,880 --> 00:02:34,172
Voi siete tutti come figli, per me.
7
00:02:37,672 --> 00:02:39,547
Io sono con voi.
8
00:02:40,963 --> 00:02:42,755
Allah è con voi.
9
00:02:43,880 --> 00:02:46,088
Il paradiso vi attende.
10
00:02:46,547 --> 00:02:48,422
Allah è grande.
11
00:03:17,088 --> 00:03:19,422
- Taxi!
- Taxi!
12
00:03:33,755 --> 00:03:35,050
Alla stazione, presto!
13
00:03:36,547 --> 00:03:37,838
Al Caffè Lilopal, presto!
14
00:03:37,880 --> 00:03:40,838
Sì, fratello.
Stiamo partendo.
15
00:03:44,797 --> 00:03:47,088
Conosci l'Hotel Taj? Vai!
16
00:04:42,713 --> 00:04:44,880
Eccomi arrivo, arrivo.
17
00:04:49,047 --> 00:04:51,047
Okay, okay.
18
00:05:01,963 --> 00:05:03,588
Ciao. Ciao.
19
00:05:05,422 --> 00:05:06,713
Dai, andiamo.
20
00:05:23,297 --> 00:05:25,422
Oh, ci siamo...
21
00:05:33,880 --> 00:05:35,963
Tua sorella non c'è neanche oggi.
22
00:05:36,380 --> 00:05:39,588
È rimasta a casa perché ha l'influenza.
Finirai tardi?
23
00:05:39,672 --> 00:05:42,838
Molto. Tu riposati.
Ci vediamo domattina.
24
00:05:48,880 --> 00:05:50,088
Ciao.
25
00:05:51,422 --> 00:05:55,380
Ciao, amore. Papà, ciao.
Ciao, ciao!
26
00:05:57,963 --> 00:06:00,880
Fai la brava, amore.
Non piangere.
27
00:06:29,880 --> 00:06:32,297
Guardatevi intorno, fratelli.
28
00:06:32,880 --> 00:06:35,422
Guardate quello che hanno rubato
29
00:06:36,588 --> 00:06:38,588
ai vostri padri,
30
00:06:39,297 --> 00:06:41,172
ai vostri nonni.
31
00:06:44,797 --> 00:06:46,672
Ricordatevi l'addestramento.
32
00:06:47,422 --> 00:06:49,838
Non attirate l'attenzione.
33
00:06:50,172 --> 00:06:52,672
Arrivate puntuali a destinazione.
34
00:06:53,422 --> 00:06:55,422
Il tempismo è fondamentale.
35
00:06:57,172 --> 00:07:00,422
Iniziate dalla stazione ferroviaria.
36
00:07:00,797 --> 00:07:03,672
Gli altri obiettivi, entro 30 minuti.
37
00:07:04,547 --> 00:07:07,547
Ricordatevi che vi vedrà tutto il mondo.
38
00:07:29,422 --> 00:07:32,838
Aggiungi acqua calda.
Devono essere 48 gradi. 48 esatti.
39
00:07:35,338 --> 00:07:36,986
- E quella che cos'è?
- Come?
40
00:07:37,047 --> 00:07:39,838
La tutina deve essere blu.
È un maschio. Blu! Blu!
41
00:07:39,880 --> 00:07:42,057
Ma Sanjay ha detto che è una femmina.
42
00:07:42,672 --> 00:07:44,380
Il bebè della 440.
È maschio o femmina?
43
00:07:44,422 --> 00:07:46,546
Zahra Kashani ha avuto
un maschio o una femmina?
44
00:07:46,588 --> 00:07:48,177
- Un maschio.
- Una femmina.
45
00:07:49,797 --> 00:07:51,047
Mettetele entrambe.
46
00:08:04,213 --> 00:08:08,755
- Dilip! Dilip! Dove sono stasera?
- Shamiana. Ristorante Shamiana.
47
00:08:09,547 --> 00:08:12,838
Sì, va bene. La ringrazio molto.
Chiamo subito. Arrivederci.
48
00:08:12,880 --> 00:08:15,469
Prahba, abbiamo un'altra
ospite di riguardo.
49
00:08:15,797 --> 00:08:19,092
La figlia di Madame Kashani sta arrivando.
Zahra Kashani.
50
00:08:19,713 --> 00:08:21,755
Ha appena avuto un figlio da un americano.
51
00:08:21,797 --> 00:08:23,671
- Vuole dormire...
- David Duncan.
52
00:08:23,713 --> 00:08:24,797
È ancora lontano l'albergo?
53
00:08:24,838 --> 00:08:25,838
È un architetto.
54
00:08:25,839 --> 00:08:27,957
- Ci siamo quasi.
- Perfetto, grazie.
55
00:08:28,297 --> 00:08:29,880
Giriamo da 45 minuti...
56
00:08:30,297 --> 00:08:33,671
La suite è pronta. Andate ad accoglierli
all'ingresso principale.
57
00:08:33,713 --> 00:08:35,338
Saranno qui a minuti.
58
00:08:40,963 --> 00:08:44,552
Congratulatevi per il bambino,
ma non accennate al matrimonio.
59
00:08:45,005 --> 00:08:47,088
- Non sono sposati?
- Sì lo sono
60
00:08:47,672 --> 00:08:51,588
ma Zahra era già incinta e quindi la madre
ha insistito per una cerimonia privata.
61
00:08:51,630 --> 00:08:52,963
Nessuna pubblicità.
62
00:08:59,297 --> 00:09:02,130
- Ciao, come stai, Prahba? - Siamo onorati
che sia tornata a trovarci, Zahra.
63
00:09:02,172 --> 00:09:04,088
- Oh, grazie.
- Namaste.
64
00:09:04,213 --> 00:09:07,338
- Lei è Sally, la nostra tata.
- Grazie.
65
00:09:09,547 --> 00:09:12,005
- Felicitazioni.
- Ti ringrazio molto.
66
00:09:12,047 --> 00:09:14,047
- Siete benvenuti. Namaste.
- Namaste.
67
00:09:14,088 --> 00:09:16,088
- Grazie.
- Stai bene.
68
00:09:17,088 --> 00:09:19,838
- Vi auguriamo un felice soggiorno.
- Grazie. Grazie, Prahba.
69
00:09:19,880 --> 00:09:21,755
Prego, se volete seguirmi.
70
00:09:24,755 --> 00:09:26,547
In camera c'è tutto quello
che avete ordinato,
71
00:09:26,588 --> 00:09:28,963
ma se vi serve qualsiasi altra cosa,
non esitate a chiedercela.
72
00:09:29,005 --> 00:09:31,888
- Prahba?
- Nisha li sta accompagnando alla suite.
73
00:09:31,963 --> 00:09:35,588
- Hai prenotato un tavolo per cena?
- Certo signore, alle nove allo Shamiana.
74
00:09:35,630 --> 00:09:37,838
Prenota un tavolo
in tutti i nostri ristoranti.
75
00:09:37,880 --> 00:09:41,796
Se cambierà idea e non ci sarà posto
negli altri, sua madre mi ucciderà.
76
00:09:41,838 --> 00:09:42,921
Provvedo subito, signore.
77
00:09:42,963 --> 00:09:44,172
Da questa parte.
78
00:09:45,755 --> 00:09:47,422
Bentornata al Taj.
79
00:09:48,213 --> 00:09:50,838
L'acqua è pronta, come piace a lei.
48 gradi.
80
00:09:50,880 --> 00:09:52,880
Grazie, Jomon. È molto gentile.
81
00:09:53,963 --> 00:09:55,838
- Oh, guardate che posto!
- Dov'è il mio piccolino?
82
00:09:55,880 --> 00:09:58,422
- Vieni da me, tesoro? Sì?
- È stupendo.
83
00:10:02,422 --> 00:10:04,717
- Champagne!
- Oddio, guarda che carino!
84
00:10:05,005 --> 00:10:06,880
Secondo me è ancora caldo.
85
00:10:07,547 --> 00:10:09,047
- Sei sicura?
- Sì.
86
00:10:09,755 --> 00:10:11,796
- Tesoro, dove sono...?
- Nell'armadio.
87
00:10:11,838 --> 00:10:13,213
Nell'armadio...
88
00:10:13,672 --> 00:10:15,921
Chiamo un medico?
Solo per stare tranquilli...
89
00:10:15,963 --> 00:10:17,963
Sì. È meglio chiamarlo.
90
00:10:18,422 --> 00:10:20,717
E la prenotazione alle 9 allo Shamiana?
91
00:10:20,963 --> 00:10:22,316
Non lo so.
Tu cosa dici?
92
00:10:22,672 --> 00:10:25,755
- Vuoi mangiare in camera?
- No, no. Voi potete andare.
93
00:10:25,797 --> 00:10:27,921
Fate sempre in tempo a
tornare quando arriva.
94
00:10:27,963 --> 00:10:31,546
Manteniamo la prenotazione.
Deciderete dopo se andare oppure no.
95
00:10:31,588 --> 00:10:34,047
- Come preferite.
- Grazie, Jomon.
96
00:10:35,713 --> 00:10:37,880
- Andiamo.
- Sta bene, amore.
97
00:10:39,172 --> 00:10:41,380
Dai, io vado a cambiarmi.
Andiamo a cena.
98
00:10:41,422 --> 00:10:43,963
È birichino papà.
Birichino...
99
00:10:45,713 --> 00:10:48,772
- C'è un'altra camera qui!
- Eccoci qua, che succede?
100
00:11:10,172 --> 00:11:11,297
Ajmal?
101
00:11:11,963 --> 00:11:14,422
- Ajmal, dove sei?
- In bagno. Muoviti!
102
00:11:34,172 --> 00:11:36,797
- Ajmal!
- Sì, arrivo!
103
00:12:31,797 --> 00:12:33,088
Mani.
104
00:12:42,547 --> 00:12:44,005
Molto bene.
105
00:12:46,672 --> 00:12:47,880
Girati.
106
00:12:49,422 --> 00:12:51,422
Bene, molto bene.
107
00:12:52,713 --> 00:12:54,088
Vediamo le calze.
108
00:12:56,547 --> 00:12:58,005
Okay, rilassati.
109
00:12:58,547 --> 00:13:01,253
I tuoi capelli hanno
bisogno di un bel taglio.
110
00:13:01,422 --> 00:13:04,713
Bene, perfetto.
Rilassati. Bene.
111
00:13:16,172 --> 00:13:17,588
È uno scherzo?
112
00:13:17,713 --> 00:13:20,125
Mi scusi, signore, io ho perso le scarpe.
113
00:13:20,547 --> 00:13:22,547
Devono essermi cadute dalla borsa.
114
00:13:24,213 --> 00:13:27,672
Torna a casa, Arjun.
Voi altri al lavoro, muovetevi!
115
00:13:27,880 --> 00:13:30,671
- Signore... Signore, per favore.
- Per favore cosa?
116
00:13:30,713 --> 00:13:32,088
Sembri un accattone.
117
00:13:32,213 --> 00:13:34,505
La supplico, troverò delle scarpe.
Io devo lavorare.
118
00:13:34,547 --> 00:13:36,297
Tu devi andartene.
119
00:13:36,547 --> 00:13:38,213
Signore, signore, la prego.
120
00:13:39,088 --> 00:13:41,736
Mia moglie partorirà da
un momento all'altro.
121
00:13:42,588 --> 00:13:43,838
Per favore.
122
00:13:46,547 --> 00:13:50,338
C'è un altro paio di scarpe nel
mio ufficio, sotto la scrivania.
123
00:13:51,672 --> 00:13:53,547
- Grazie, signore.
- Sbrigati!
124
00:14:05,630 --> 00:14:09,547
...l'albergo a cinque stelle
Taj Mahal Palace Hotel
125
00:14:10,047 --> 00:14:15,106
accoglie da più di un secolo uomini di stato
e celebrità provenienti da tutto il mondo.
126
00:14:15,630 --> 00:14:18,630
Concedetevi un'esperienza
di puro lusso fiabesco...
127
00:14:22,422 --> 00:14:25,172
Un commando terroristico
ha appena attaccato la stazione,
128
00:14:25,213 --> 00:14:27,713
il principale snodo ferroviario di Mumbai.
129
00:14:27,755 --> 00:14:30,171
Si contano più di cento morti
tra passeggeri e personale.
130
00:14:30,213 --> 00:14:33,296
Le telecamere di sorveglianza
mostrano questi due sospetti
131
00:14:33,338 --> 00:14:36,338
fuggire dalla scena
mentre fanno fuoco sui pedoni...
132
00:14:55,088 --> 00:14:56,755
Vai dietro la macchina!
133
00:15:00,963 --> 00:15:03,846
Li ammazziamo, quei bastardi!
Li ammazziamo tutti!
134
00:15:04,422 --> 00:15:05,630
Andiamo!
135
00:15:14,338 --> 00:15:15,338
Andiamo!
136
00:15:15,422 --> 00:15:17,005
Ammazza quei bastardi!
137
00:15:38,880 --> 00:15:42,171
C'è davvero una grande agitazione qui
a Mumbai in questo momento...
138
00:15:42,213 --> 00:15:45,547
e tanta è la paura tra
le forze di polizia,
139
00:15:45,672 --> 00:15:47,921
e di capire se gli autori
di questo assalto armato
140
00:15:47,963 --> 00:15:52,338
si siano impossessati
anche di un'autopattuglia...
141
00:15:52,963 --> 00:15:56,047
Questo è il timore più grande
tra gli agenti,
142
00:15:56,088 --> 00:16:00,030
perché a questo punto gli assalitori
potrebbero anche decidere di...
143
00:16:05,172 --> 00:16:06,380
Ecco, lo avete appena visto.
144
00:16:06,422 --> 00:16:10,755
In quel veicolo della polizia,
una Toyota Qualis,
145
00:16:11,422 --> 00:16:14,963
c'è qualcuno che sta
sparando all'impazzata.
146
00:16:31,880 --> 00:16:34,713
Signore, questi sono per il
matrimonio sindhi nella Ocean Room.
147
00:16:34,755 --> 00:16:37,171
I kimchi sono per la delegazione
nella Wasabi.
148
00:16:37,213 --> 00:16:39,861
I deputati sono all'Harbour
Bar già ubriachi.
149
00:16:42,338 --> 00:16:44,797
- Più lemongrass, signore?
- Arjun!
150
00:16:46,088 --> 00:16:47,422
Basta zoppicare.
151
00:16:47,838 --> 00:16:50,921
- Sì, aggiungi lemongrass.
- Grazie, signore. Preparate subito.
152
00:16:50,963 --> 00:16:53,546
- Dimmi del russo?
- Ha prenotato allo Shamiana, signore.
153
00:16:53,588 --> 00:16:55,647
Dà una festa più tardi.
Serve aiuto.
154
00:16:55,880 --> 00:16:58,880
Okay, tutti qui.
Ascoltatemi bene per favore.
155
00:16:58,963 --> 00:17:01,921
Avanti, lasciate stare.
Forza, venite qui. Venite, va bene.
156
00:17:01,963 --> 00:17:03,963
Venite. Anche voi, sbrigatevi.
157
00:17:04,297 --> 00:17:06,047
Venite qui. Venite.
158
00:17:06,547 --> 00:17:07,797
Veloci.
159
00:17:09,880 --> 00:17:11,005
Allora...
160
00:17:12,088 --> 00:17:15,324
Stasera cenerà allo Shamiana
un altro ospite importante.
161
00:17:15,380 --> 00:17:18,672
Vasili Orchevsky.
È un tipo difficile.
162
00:17:18,755 --> 00:17:21,005
Signor Orchevsky,
è un vero piacere rivederla.
163
00:17:21,047 --> 00:17:24,338
Qualunque cosa dica,
sorridete con gentilezza.
164
00:17:24,880 --> 00:17:26,088
Siate cortesi.
165
00:17:26,630 --> 00:17:31,088
Ricordatevi sempre che qui al Taj,
l'ospite è sacro.
166
00:17:32,422 --> 00:17:35,422
Non proponetegli per nessun motivo
i frutti di mare.
167
00:17:36,297 --> 00:17:37,713
È allergico.
168
00:17:38,963 --> 00:17:43,140
Non presentatevi mai con solo il
bicchiere, portate sempre la bottiglia.
169
00:17:43,797 --> 00:17:46,588
E mi raccomando,
dovete aprirla davanti a lui.
170
00:17:51,880 --> 00:17:55,880
Allora prendo quella con i capelli mossi.
171
00:17:56,547 --> 00:17:58,213
Sì, è abbastanza sexy.
172
00:17:58,630 --> 00:18:00,213
E...
173
00:18:02,172 --> 00:18:03,588
poi anche...
174
00:18:04,755 --> 00:18:05,963
quella alta.
175
00:18:07,213 --> 00:18:09,172
Cosa sta dicendo? Passamelo.
176
00:18:11,547 --> 00:18:15,755
Quella alta ha i capezzoli
grandi o piccoli?
177
00:18:17,713 --> 00:18:20,088
Bene. Mandatele entrambe.
178
00:18:21,422 --> 00:18:22,880
Ma chi è quel tizio?
179
00:18:25,672 --> 00:18:30,088
Dopo cena, il signor Orchevsky
darà una festa privata nella sua suite.
180
00:18:30,880 --> 00:18:32,046
Gli servirà un cameriere.
181
00:18:32,088 --> 00:18:36,441
- Naturalmente sarà ben ricompensato.
- Signore, Olga parla il russo. - No.
182
00:18:36,797 --> 00:18:38,380
Mai più donne dello staff.
183
00:18:38,880 --> 00:18:41,838
- Evitiamo di ripetere lo stesso errore.
- Signore, io sarei onorato di servirlo.
184
00:18:41,880 --> 00:18:43,422
No, grazie, Arjun.
185
00:18:44,213 --> 00:18:46,838
- Signore, la prego, farò in modo...
- Farai in modo di arrivare
186
00:18:46,880 --> 00:18:48,645
con un paio di scarpe addosso.
187
00:18:50,713 --> 00:18:54,630
Sanjay, servirai tu
alla festa russa di stasera.
188
00:18:55,088 --> 00:18:58,088
Vai da Elia's e compra
due bottiglie di Vin de Jeun.
189
00:18:58,213 --> 00:19:01,005
- "Wanjidon". Grazie, signore. Grazie.
- Cos'hai detto?
190
00:19:01,047 --> 00:19:02,963
Wanjidon?
Che significa Wanjidon?
191
00:19:03,880 --> 00:19:05,213
È Vin de Jeun.
192
00:19:05,713 --> 00:19:08,880
- Wanjidon.
- È Vin de Jeun, con la V.
193
00:19:09,213 --> 00:19:12,672
- Vi. Ua...
- È con la V! Vin de Jeun.
194
00:19:12,713 --> 00:19:15,422
- Vi. Wan...
- Non ripetere V, di' Vin de Jeun!
195
00:19:15,963 --> 00:19:18,547
- Non V, Vin de Jeun!
- Wan jidon!
196
00:19:20,088 --> 00:19:22,755
Vin de Jeun.
È un cognac.
197
00:19:22,963 --> 00:19:26,422
- Vai!
- Uandejón, uandejón. Grazie, signore.
198
00:19:55,380 --> 00:19:58,130
Non t'immagini che sventole
si fa mandare quello stasera.
199
00:19:58,172 --> 00:19:59,755
Quel tizio russo, sì.
200
00:20:01,380 --> 00:20:03,145
Ti dico che sono uno schianto.
201
00:20:03,422 --> 00:20:05,963
Sono dieci e lode! Sì.
202
00:20:06,713 --> 00:20:08,963
Arrivano tra un'ora sì.
203
00:20:11,547 --> 00:20:13,713
- Sei cieco cazzo?
- Non mi hai visto arrivare?
204
00:20:13,755 --> 00:20:16,380
- Non mi hai visto arrivare?
- E ti pare il modo di guidare?
205
00:20:16,422 --> 00:20:19,130
- Mettiti gli occhiali! Mi sei venuto addosso!
- E allora mi investi?
206
00:20:19,172 --> 00:20:22,671
- Sentiamo volevi investirmi? Dimmelo.
- Eh? Ancora vai avanti a parlare?
207
00:20:22,713 --> 00:20:24,213
Tu cos'hai da guardare?
208
00:20:24,963 --> 00:20:26,088
Vai!
209
00:20:27,172 --> 00:20:28,630
- Vattene!
- Allora?
210
00:20:28,797 --> 00:20:30,739
Allora cosa?
Hai qualche problema?
211
00:20:30,838 --> 00:20:33,297
Guarda quei due.
Sono furiosi, guarda!
212
00:20:33,838 --> 00:20:37,250
Stanno uscendo di testa.
Guarda il piccoletto dell'albergo!
213
00:20:37,963 --> 00:20:40,380
- Guarda come non molla!
- Amore. Amore, ehi! Eddie...
214
00:20:40,422 --> 00:20:42,364
Io scommetto che la spunterà lui.
215
00:20:42,672 --> 00:20:46,213
- Taj!
- Taj! Sì, andiamo. Va bene!
216
00:20:46,963 --> 00:20:48,713
Noi andiamo al Taj...
217
00:20:48,880 --> 00:20:50,630
Noi andiamo al Taj...
218
00:20:51,713 --> 00:20:54,066
Eh, aspetta. Andiamo.
Ah, scusi, signore.
219
00:20:55,880 --> 00:20:56,880
Namaste, amico.
220
00:20:57,005 --> 00:21:00,380
Uhm, credo che ci sia
un piccolo problema qui
221
00:21:00,880 --> 00:21:03,292
perché noi non abbiamo
ordinato il maiale.
222
00:21:04,088 --> 00:21:05,213
Sì.
223
00:21:06,422 --> 00:21:10,088
No. No, no. C'è un errore,
perché se guardi qui, non abbiamo...
224
00:21:16,588 --> 00:21:18,213
Cazzo, Bree, a terra!
225
00:22:31,880 --> 00:22:34,088
Via. Via, via! Corri!
226
00:22:35,588 --> 00:22:37,047
Non fermarti! Corri!
227
00:22:39,422 --> 00:22:40,588
Corri!
228
00:22:41,422 --> 00:22:43,213
- Sei ferita?
- Non lo so.
229
00:22:56,088 --> 00:22:57,422
Se posso, ehm...
230
00:22:57,755 --> 00:22:59,921
il 2003 è stata un'ottima annata
per il Bordeaux,
231
00:22:59,963 --> 00:23:02,258
grazie all'eccezionale ondata di caldo.
232
00:23:02,713 --> 00:23:05,297
Ah, vede...
lo Chateau Latour... ecco...
233
00:23:05,630 --> 00:23:09,088
Ha notevole corpo,
persistente e con soavi note fruttate.
234
00:23:09,297 --> 00:23:11,709
Retrogusto eccezionale, è un ottimo vino.
235
00:23:12,422 --> 00:23:13,963
- Sembra buono.
- Già.
236
00:23:18,088 --> 00:23:20,912
Ehm, io prendo
un Jack Daniel's e una Coca Light.
237
00:23:20,963 --> 00:23:22,713
- Davvero?
- Sì.
238
00:23:23,213 --> 00:23:26,380
E poi anche... Ci porti un cheeseburger,
in onore dei vecchi tempi.
239
00:23:26,422 --> 00:23:30,128
- Pollo o pesce, signore?
- No, un hamburger semplice. Di manzo.
240
00:23:31,630 --> 00:23:32,983
Non hanno il manzo qui.
241
00:23:33,422 --> 00:23:37,011
- Sì, hanno di tutto.
- Tesoro, le mucche sono sacre in India.
242
00:23:38,213 --> 00:23:41,684
- Mi scusi tanto, sono proprio uno stupido.
- Non fa niente.
243
00:23:41,880 --> 00:23:44,005
Okay, allora cosa ci consiglia?
Cosa...?
244
00:23:44,047 --> 00:23:46,546
- Le kofta di agnello piacciono molto
a voi americani. - Sì, Sally?
245
00:23:46,588 --> 00:23:47,713
Ciao, Zahra.
246
00:23:48,422 --> 00:23:52,775
No, ho appena parlato con la reception,
dicono che il medico sta arrivando.
247
00:23:54,005 --> 00:23:55,713
No, no, sta molto meglio.
248
00:23:56,755 --> 00:23:59,344
Sì, ha divorato tutto
e l'ho messo a dormire.
249
00:24:01,422 --> 00:24:03,246
Certo, ti chiamo quando arriva.
250
00:24:03,797 --> 00:24:05,630
Tranquilla, è tutto a posto.
251
00:24:06,880 --> 00:24:08,213
Okay.
252
00:24:08,797 --> 00:24:09,963
Divertitevi.
253
00:24:16,088 --> 00:24:18,265
Grazie, signore.
Come desidera pagare?
254
00:24:21,422 --> 00:24:24,796
- C'è stato un attentato.
L'albergo è al sicuro? - Sì, certo.
255
00:24:24,838 --> 00:24:28,838
- Allora è tutto a posto?
- Sì, signore. Qui non c'è nessun problema.
256
00:24:37,963 --> 00:24:42,213
- Buonasera, Taj Palace Hotel.
- Salve, volevo avere notizie del medico.
257
00:24:42,672 --> 00:24:47,547
- Okay, per il prossimo viaggio avrei un'idea.
Partiamo noi due da soli. - Sì, mi piacerebbe.
258
00:24:47,588 --> 00:24:51,755
Bree! Svelta! Dai! Corri!
Andiamo! Corri!
259
00:25:13,797 --> 00:25:16,033
La porta.
Aprite questa cazzo di porta.
260
00:25:18,213 --> 00:25:21,797
Sicurezza, all'ingresso immediatamente.
Dilip, vai!
261
00:25:25,630 --> 00:25:27,380
Abbiamo prenotato.
262
00:25:28,005 --> 00:25:30,380
Fateli entrare! Va bene.
Che entrino tutti.
263
00:25:30,422 --> 00:25:32,422
Grazie. Grazie.
264
00:25:39,422 --> 00:25:41,213
Bree...
Bree, Bree, vieni.
265
00:25:42,422 --> 00:25:45,658
- Mi scusi. - Eddie, andiamo via da qui.
- Lani, giusto?
266
00:25:59,630 --> 00:26:03,422
- Hai mai visto un posto del genere?
- Imran, è solo un hotel.
267
00:26:04,005 --> 00:26:07,422
Sembra il paradiso.
268
00:26:14,005 --> 00:26:15,297
Prendiamo la roba.
269
00:26:16,213 --> 00:26:17,880
Spostati un po'.
270
00:26:18,713 --> 00:26:20,831
Le ragazze sono già nella mia suite?
271
00:26:21,713 --> 00:26:24,213
Va bene.
Iniziate senza di me.
272
00:26:24,547 --> 00:26:25,963
Arriverò dopo cena.
273
00:26:26,005 --> 00:26:28,947
Dopo andiamo a vedere
come sta il nostro piccolino.
274
00:26:46,797 --> 00:26:48,713
Signore, non trovo la sua prenotazione.
275
00:26:48,755 --> 00:26:51,255
- Andiamo via Eddie...
- No, aspetta Bree...
276
00:26:51,297 --> 00:26:54,886
- La prego, possiamo chiamare
la nostra famiglia? - Signore...
277
00:27:15,297 --> 00:27:17,630
Le luci.
Spegnete le luci.
278
00:27:18,005 --> 00:27:21,047
State giù, giù.
Tutti giù. Giù.
279
00:27:21,630 --> 00:27:23,101
Vi prego, sotto i tavoli.
280
00:27:36,963 --> 00:27:38,797
Signore, signore, stia giù.
281
00:27:41,213 --> 00:27:43,380
- Chi sono? - Signore, stia giù.
- Hanno le mitragliatrici!
282
00:27:43,422 --> 00:27:45,775
- Deve nascondersi.
- Dov'è la sicurezza?
283
00:28:00,838 --> 00:28:01,880
Ehi!
284
00:28:16,630 --> 00:28:17,797
Vai.
285
00:28:33,422 --> 00:28:35,005
Va tutto bene, tutto bene.
286
00:28:39,380 --> 00:28:40,797
Rispondi, Sally.
287
00:28:48,880 --> 00:28:50,047
Ehi!
288
00:28:55,838 --> 00:28:59,047
Fase uno terminata, fratello.
Andiamo di sopra.
289
00:28:59,588 --> 00:29:01,297
Bravi, ottimo lavoro.
290
00:29:01,588 --> 00:29:04,297
Una cosa...
Tieni sempre acceso il cellulare.
291
00:29:04,547 --> 00:29:07,297
Voglio sentirli urlare
con le mie orecchie.
292
00:29:08,005 --> 00:29:11,297
Sono animali, non esseri umani,
Abdullah, ricordatelo.
293
00:29:11,338 --> 00:29:12,380
Sì, fratello.
294
00:29:12,838 --> 00:29:15,130
Nessuno di loro
merita la pietà di Allah.
295
00:29:15,172 --> 00:29:17,088
Sì, fratello. Allah è grande.
296
00:29:17,797 --> 00:29:19,005
Allah è grande.
297
00:29:47,088 --> 00:29:49,422
- Pronto?
- Pronto? Signore?
298
00:29:49,588 --> 00:29:51,297
Signore, qui è la reception.
299
00:29:51,422 --> 00:29:53,422
- Come?
- Qui è la reception.
300
00:29:53,880 --> 00:29:56,546
- Sì, mi dica.
- Chiamo per la sua sicurezza, ha capito?
301
00:29:56,588 --> 00:29:58,380
No, la prego, non lasci la stanza.
302
00:29:58,422 --> 00:30:00,755
- Va bene. D'accordo
- La ricontatterò, signore.
303
00:30:00,797 --> 00:30:02,047
Sì... sì...
304
00:30:19,297 --> 00:30:21,797
- Servizio in camera.
- Lavanderia!
305
00:30:23,880 --> 00:30:25,088
Lavanderia!
306
00:30:46,963 --> 00:30:48,338
Ehi, ehi.
307
00:30:50,297 --> 00:30:52,422
Eccomi. Vieni, Cameron.
308
00:30:54,672 --> 00:30:55,797
Arrivo!
309
00:30:59,005 --> 00:31:01,535
- David?
- Sally, grazie al cielo! Dove sei?
310
00:31:02,963 --> 00:31:05,338
- Cosa hai detto?
- Dov'è Cameron?
311
00:31:06,213 --> 00:31:08,880
Il medico è appena arrivato.
Un momento!
312
00:31:09,005 --> 00:31:11,476
Scusa, la linea è disturbata.
Non ti sento.
313
00:31:12,213 --> 00:31:13,547
Non aprire la porta!
314
00:31:17,588 --> 00:31:18,963
Oh, mio Dio!
315
00:31:21,422 --> 00:31:22,588
Zahra!
316
00:31:23,963 --> 00:31:25,588
Zahra, c'è una donna che...
317
00:31:28,422 --> 00:31:29,880
Sally, che succede?
318
00:32:33,672 --> 00:32:34,880
Lei dov'è?
319
00:32:35,672 --> 00:32:38,088
È qui. L'ho vista entrare.
320
00:33:05,005 --> 00:33:06,588
Houssam!
321
00:33:08,380 --> 00:33:09,713
È qui.
322
00:33:12,422 --> 00:33:14,005
Esci!
323
00:33:15,880 --> 00:33:17,422
- Esci!
- Imran?
324
00:33:26,838 --> 00:33:29,297
Figlio mio, non uccidermi, ti prego.
325
00:34:00,005 --> 00:34:01,297
Houssam!
326
00:34:02,088 --> 00:34:04,213
Houssam, vieni qui!
Vieni a vedere!
327
00:34:04,755 --> 00:34:07,088
Hanno una macchina
che elimina la merda.
328
00:34:08,172 --> 00:34:10,547
È divertente anche fare la cacca.
329
00:34:10,880 --> 00:34:12,213
Imran?
330
00:34:14,005 --> 00:34:16,338
- Ciao, fratello.
- Imran, cosa succede?
331
00:34:16,797 --> 00:34:20,297
- Ho appena ucciso un'altra donna.
- Bravo.
332
00:34:20,547 --> 00:34:22,838
Ascolta, devo dirti una cosa.
333
00:34:23,005 --> 00:34:24,047
Sì, fratello?
334
00:34:24,088 --> 00:34:26,755
- La prossima volta,
- Sì, fratello.
335
00:34:26,797 --> 00:34:30,130
mettili davanti a una porta, così il
proiettile perfora la testa ed esce.
336
00:34:30,172 --> 00:34:32,713
Altrimenti può
rimbalzare nella stanza.
337
00:34:33,047 --> 00:34:35,047
- D'accordo?
- Sì, fratello, d'accordo.
338
00:34:35,088 --> 00:34:39,213
C'è gente, al piano di sotto.
Lanciate qualche granata.
339
00:34:39,297 --> 00:34:41,650
Non c'è niente di male
a farlo, fratello.
340
00:34:41,713 --> 00:34:43,297
- Granate?
- Sì, sì!
341
00:34:43,588 --> 00:34:46,088
Sì, fratello.
Gli facciamo una sorpresa.
342
00:34:46,213 --> 00:34:48,880
- Lanciate le granate.
- Sì, fratello.
343
00:34:49,088 --> 00:34:51,838
- Cosa ha detto?
- Ha detto di lanciare le granate.
344
00:34:51,880 --> 00:34:53,755
Le abbiamo. Lanciamole.
345
00:35:38,005 --> 00:35:39,797
Che succede? Dov'è Cameron?
346
00:35:40,380 --> 00:35:41,838
C'erano degli uomini con i fucili.
347
00:35:41,880 --> 00:35:44,130
Dei ragazzi...
Loro sono entrati, ma ci siamo nascosti.
348
00:35:44,172 --> 00:35:45,588
Che cosa hanno fatto?
349
00:35:48,088 --> 00:35:51,338
Hanno sparato, David.
Sono entrati e hanno sparato,
350
00:35:51,380 --> 00:35:52,838
- l'hanno uccisa e...
- Okay, okay.
351
00:35:52,880 --> 00:35:56,763
- Resta lì dove sei. Ora vengo.
Arrivo subito, non muoverti. - Ehi!
352
00:35:56,963 --> 00:36:00,088
Chiudi quella cazzo di bocca.
Ci farai ammazzare.
353
00:36:04,005 --> 00:36:07,123
Guardami. Devi promettermi
che non ti muoverai da qui.
354
00:36:07,338 --> 00:36:09,338
Devi essere forte, okay?
355
00:36:10,713 --> 00:36:12,422
Ti amo tantissimo.
356
00:36:14,422 --> 00:36:15,921
Mandate la polizia, subito.
357
00:36:15,963 --> 00:36:19,493
Vi abbiamo chiamato cinque volte.
Vi prego, mandate qualcuno.
358
00:36:19,838 --> 00:36:22,546
- Signore, la prego. Per favore.
- Mio figlio è di sopra.
359
00:36:22,588 --> 00:36:26,059
Non può andare, non è sicuro.
Per favore. La prego, signore.
360
00:36:26,213 --> 00:36:30,338
- Tu hai una famiglia? - Sì, signore,
e spero di restare vivo per rivederli.
361
00:36:30,380 --> 00:36:33,005
- Io esco.
- No, no, signore, non può...
362
00:36:33,172 --> 00:36:34,380
- Devo pisciare.
- Non si può!
363
00:36:34,422 --> 00:36:35,755
Devo pisciare!
364
00:36:41,588 --> 00:36:44,755
- Devo pisciare!
- Usi questo, prego.
365
00:36:44,797 --> 00:36:46,755
- Piscia tu lì. Io non sono un animale.
- No, madame, la prego.
366
00:36:46,797 --> 00:36:49,209
- Voglio uscire...
- No, madame, la prego.
367
00:37:28,213 --> 00:37:30,096
Madame, da questa parte, presto!
368
00:39:31,005 --> 00:39:32,838
Rashid!
Assaggia.
369
00:39:33,422 --> 00:39:35,797
- Che cos'è?
- È ottimo, assaggialo.
370
00:39:35,880 --> 00:39:37,422
L'hai mangiato?
371
00:39:38,088 --> 00:39:40,963
- Dai, assaggialo.
- Idiota!
372
00:39:41,713 --> 00:39:44,880
È maiale, buttalo via!
Sputa, sputa!
373
00:39:45,755 --> 00:39:47,213
Vuoi dell'acqua?
374
00:39:49,213 --> 00:39:51,797
Tieni. Che Allah ti perdoni.
375
00:40:01,588 --> 00:40:02,797
Buttalo via.
376
00:40:03,630 --> 00:40:06,338
Cretino, sono verdure. Guarda.
377
00:40:07,963 --> 00:40:09,172
Mangia.
378
00:40:10,380 --> 00:40:12,880
- Brutto stronzo!
- Perché ti arrabbi?
379
00:40:12,963 --> 00:40:15,088
- Vattene!
- Imran, scherzavo!
380
00:40:15,380 --> 00:40:17,088
Vaffanculo!
381
00:40:17,297 --> 00:40:19,338
- Dobbiamo andare su!
- Io salgo dall'altra parte.
382
00:40:19,380 --> 00:40:21,297
Imran, torna qui, dai!
383
00:41:03,213 --> 00:41:04,588
Sally!
384
00:41:10,963 --> 00:41:14,588
Finalmente!
Grazie a Dio sei qui, grazie a Dio.
385
00:41:26,672 --> 00:41:28,672
Dov'è Cameron? Dov'è?
386
00:41:30,047 --> 00:41:31,213
David!
387
00:41:35,588 --> 00:41:37,088
Va tutto bene.
388
00:41:37,547 --> 00:41:38,713
Ciao.
389
00:41:43,963 --> 00:41:45,380
Va tutto bene.
390
00:41:49,088 --> 00:41:51,588
Grazie... grazie...
391
00:41:52,422 --> 00:41:54,422
Grazie... grazie...
392
00:41:55,672 --> 00:41:57,380
Chi sono quelle persone?
393
00:41:58,963 --> 00:42:00,547
Che cosa vogliono da noi?
394
00:42:02,797 --> 00:42:04,680
Manderesti un messaggio a Zahra?
395
00:42:04,755 --> 00:42:06,213
Dille che stiamo bene.
396
00:42:07,963 --> 00:42:09,005
Sì.
397
00:42:12,005 --> 00:42:13,088
Sono qui.
398
00:42:13,838 --> 00:42:15,213
Sono qui, bravo.
399
00:42:17,422 --> 00:42:19,047
Andrà tutto bene.
400
00:42:25,838 --> 00:42:27,838
Mumbai è sotto assedio.
401
00:42:27,963 --> 00:42:31,838
È scoppiato il caos nella capitale finanziaria
indiana a causa di numerose esplosioni.
402
00:42:31,880 --> 00:42:35,998
Sembra che alcuni uomini armati abbiano
messo a ferro e fuoco la città.
403
00:42:36,755 --> 00:42:40,171
- Appena torna papà, giochiamo insieme.
- Secondo gli ultimi aggiornamenti
404
00:42:40,213 --> 00:42:44,171
- È brava, Seva... - sono stati colpiti
i più importanti siti turistici della città.
405
00:42:44,213 --> 00:42:46,130
La stazione ferroviaria, i ristoranti
406
00:42:46,172 --> 00:42:49,380
e gli alberghi di lusso
sono gli obiettivi dei terroristi.
407
00:42:49,422 --> 00:42:52,380
La polizia locale purtroppo
sembra non essere in grado
408
00:42:52,422 --> 00:42:55,505
di rispondere ad attacchi simultanei
di questa portata.
409
00:42:55,547 --> 00:42:59,783
Quello che state vedendo ora è il caos
all'esterno del celebre Taj Hotel.
410
00:43:00,005 --> 00:43:02,547
I terroristi hanno preso
d'assalto l'albergo
411
00:43:02,588 --> 00:43:07,422
tenendo in ostaggio migliaia di ospiti
e più di 500 membri dello staff.
412
00:43:08,838 --> 00:43:11,380
Non avendo Mumbai squadre speciali,
413
00:43:11,422 --> 00:43:14,130
le unità tattiche d'intervento
dovranno arrivare da Nuova Delhi,
414
00:43:14,172 --> 00:43:16,349
che dista però più di 800 chilometri.
415
00:43:16,588 --> 00:43:19,212
Questo significa che prima del loro arrivo
ci vorranno ancora molte ore.
416
00:43:19,213 --> 00:43:22,630
La situazione intanto al Taj
è un vero inferno.
417
00:43:22,963 --> 00:43:26,005
Via di qui! Andatevene!
Andate via! Andate via!
418
00:43:27,338 --> 00:43:29,921
Ehi! Non potete stare qui.
Allontanatevi! State indietro!
419
00:43:29,963 --> 00:43:33,199
Andatevene! Allontanatevi!
Portate via questi fotografi!
420
00:43:48,088 --> 00:43:51,147
- Ehi, io posso avere quattro uomini.
- Solo quattro?
421
00:43:51,422 --> 00:43:53,005
Dobbiamo fare qualcosa.
422
00:43:53,630 --> 00:43:55,588
Le Forze Speciali sono ancora a Delhi.
423
00:43:55,630 --> 00:43:57,297
- Ancora a Delhi?
- Sì.
424
00:43:57,797 --> 00:44:01,268
E abbiamo l'ordine di non muoverci
finché non arrivano loro.
425
00:44:01,963 --> 00:44:03,672
Dobbiamo fare qualcosa.
426
00:44:04,713 --> 00:44:06,671
La sala operativa è al secondo piano.
427
00:44:06,713 --> 00:44:08,713
- E allora?
- Allora?
428
00:44:09,088 --> 00:44:13,383
Andiamo là! Li localizziamo! Non
possiamo aspettare qui senza fare niente.
429
00:44:15,630 --> 00:44:19,005
Aiuto! Aiutatemi! Aiuto!
430
00:44:25,047 --> 00:44:28,921
- Venga con noi. Forza. - Andiamo, andiamo.
- La mia ragazza è ancora là dentro.
431
00:44:28,963 --> 00:44:30,838
Bree! Bree. Bree!
432
00:44:35,088 --> 00:44:38,588
Se non ci muoviamo da qui...
moriranno tutti.
433
00:44:41,838 --> 00:44:46,338
- Okay. Okay. Sala operativa. Va bene.
Sì. Andiamo. Venite. - Venite!
434
00:45:01,963 --> 00:45:05,297
Sparano ancora al piano di sotto
e nell'ala est.
435
00:45:06,297 --> 00:45:08,827
È più sicuro salire
qui al Chambers Lounge.
436
00:45:09,005 --> 00:45:10,422
Sì, al settimo piano.
437
00:45:11,588 --> 00:45:12,838
D'accordo, va bene.
438
00:45:13,880 --> 00:45:15,880
Sì, mi chiami se ci sono novità.
439
00:45:21,713 --> 00:45:23,596
Le scale di servizio sono libere
440
00:45:25,422 --> 00:45:28,305
ma i nostri ospiti
sono intrappolati nell'albergo.
441
00:45:29,422 --> 00:45:32,187
Dobbiamo radunare tutti quelli
che possiamo e...
442
00:45:32,380 --> 00:45:35,088
trasferirli al Chambers Lounge,
443
00:45:35,380 --> 00:45:39,505
- e aspettare l'arrivo della polizia.
- Signore, Olga ha usato la porta sul retro.
444
00:45:39,547 --> 00:45:42,797
- Facciamo come lei.
- Sì, ma gli ospiti non possono.
445
00:45:43,422 --> 00:45:44,630
Non tutti.
446
00:45:49,297 --> 00:45:51,239
Signore, ho quattro figli a casa.
447
00:45:51,880 --> 00:45:53,047
Lo so, Dilip.
448
00:45:54,172 --> 00:45:55,963
Nessuno ti obbliga a restare.
449
00:45:58,838 --> 00:46:01,838
Quindi se qualcuno
vuole fare marcia indietro
450
00:46:03,713 --> 00:46:04,880
può farlo ora.
451
00:46:07,588 --> 00:46:08,880
Mi dispiace, signore.
452
00:46:09,422 --> 00:46:10,838
Non scusarti.
453
00:46:12,422 --> 00:46:13,797
Vai.
454
00:46:27,005 --> 00:46:29,422
Molti di voi hanno mogli...
455
00:46:30,713 --> 00:46:33,422
genitori e figli a casa.
456
00:46:34,213 --> 00:46:36,422
Non è una vergogna andarsene.
457
00:46:37,588 --> 00:46:40,880
Io lavoro qui da 35 anni.
Questa è la mia casa.
458
00:46:43,005 --> 00:46:45,838
- Resto anch'io. - Resto anch'io.
- Io sto con lei, signore.
459
00:46:45,880 --> 00:46:47,763
- Anch'io sto con lei.
- Anch'io.
460
00:46:47,880 --> 00:46:49,410
L'ospite è sacro, signore.
461
00:46:54,880 --> 00:46:56,213
Seguitemi.
462
00:47:04,088 --> 00:47:06,422
Tenga, se lo metta intorno alla testa.
463
00:47:07,838 --> 00:47:10,074
Così penseranno che lei è una di loro.
464
00:47:10,547 --> 00:47:12,005
Non sono una di loro.
465
00:47:13,880 --> 00:47:17,213
Signore, madame,
ho parlato con il mio responsabile.
466
00:47:17,297 --> 00:47:19,505
Dice che sarebbe meglio salire
al Chambers Club,
467
00:47:19,547 --> 00:47:21,380
- saremo più al sicuro là.
- Perché?
468
00:47:21,422 --> 00:47:24,880
Tu sai qualcosa?
Quanti ce ne sono? Dove sono?
469
00:47:24,963 --> 00:47:28,005
Non lo so, signore, ma il Chambers
è il posto più sicuro dell'albergo.
470
00:47:28,047 --> 00:47:30,930
Lo so anch'io che è sicuro
quel cazzo di Chambers.
471
00:47:31,422 --> 00:47:32,838
Ma riusciamo ad arrivarci?
472
00:47:32,880 --> 00:47:35,672
Sissignore. Useremo le scale di servizio.
473
00:47:35,880 --> 00:47:38,233
Ci muoviamo tra un paio di minuti, okay?
474
00:47:54,422 --> 00:47:58,005
{\an8}Un numero imprecisato di terroristi
ha preso il controllo del Taj Hotel
475
00:47:58,047 --> 00:48:02,005
e, stando ai testimoni, stanno eliminando
metodicamente gli ospiti dell'albergo.
476
00:48:02,047 --> 00:48:04,672
Piano per piano, stanza per stanza.
477
00:48:04,713 --> 00:48:07,921
Hanno anche delle bombe.
C'è un sacco di fumo là dentro e...
478
00:48:07,963 --> 00:48:10,880
Papà, devi calmarti.
Sto bene.
479
00:48:12,797 --> 00:48:15,915
Non lo so quello che dicono,
ma ti giuro che sto bene.
480
00:48:16,213 --> 00:48:19,297
No, lo so. Sono in camera al sicuro.
481
00:48:20,338 --> 00:48:23,171
Volevano qualcuno
con il passaporto britannico o americano.
482
00:48:23,213 --> 00:48:25,919
Senti, è arrivata la
polizia, usciremo presto.
483
00:48:28,630 --> 00:48:29,963
Al quarto piano.
484
00:48:34,380 --> 00:48:36,047
No, non sono arrivati qui.
485
00:48:38,797 --> 00:48:40,005
Sta' tranquillo.
486
00:48:42,963 --> 00:48:46,547
Ora devo andare, papà.
Ti richiamo quando siamo fuori, okay?
487
00:48:47,005 --> 00:48:50,630
...colpiti anche una Chàbad House, il centro
ebraico e un elenco di obiettivi mirati
488
00:48:50,672 --> 00:48:54,713
che lasciano supporre la matrice
del fondamentalismo islamico.
489
00:48:55,380 --> 00:49:00,338
Tra gli otto ostaggi alla Chàbad c'è il
rabbino ebreo-americano Gabriel Holtzberg
490
00:49:00,380 --> 00:49:03,380
e la moglie Rivka,
incinta di sei mesi...
491
00:49:13,838 --> 00:49:16,544
Aspettate qui.
Vado a vedere se è sicuro, okay?
492
00:49:33,338 --> 00:49:34,963
Venite, venite.
493
00:49:38,880 --> 00:49:40,880
Via, via. Piano.
494
00:49:42,755 --> 00:49:45,088
Andiamo, andiamo.
Venite, venite.
495
00:49:51,963 --> 00:49:53,630
Andiamo, andiamo.
496
00:49:54,547 --> 00:49:55,880
Venite, venite.
497
00:50:13,797 --> 00:50:15,213
Andiamo, andiamo.
498
00:50:40,088 --> 00:50:41,338
Di qua, di qua.
499
00:50:46,588 --> 00:50:48,588
Signor Oberoi, possiamo entrare?
500
00:50:50,005 --> 00:50:51,213
Signore?
501
00:50:51,963 --> 00:50:54,671
Signore?
Signore, sono io, Arjun, dello Shamiana.
502
00:50:54,713 --> 00:50:55,963
Okay.
503
00:51:00,630 --> 00:51:01,713
Arjun...
504
00:51:03,297 --> 00:51:05,121
Prego, entrate. Venite, venite.
505
00:51:05,547 --> 00:51:07,077
Non temete. Prego, venite.
506
00:51:07,422 --> 00:51:09,422
Sì, prego.
507
00:51:11,422 --> 00:51:12,588
È tutto a posto.
508
00:51:13,172 --> 00:51:15,880
Venite. Entrate. Va tutto bene.
509
00:51:24,213 --> 00:51:27,213
Prego, prego, da questa parte.
Accomodatevi.
510
00:51:27,380 --> 00:51:28,963
Dell'acqua?
511
00:51:29,963 --> 00:51:32,630
- Madame, sono desolato.
- Jomon!
512
00:51:32,755 --> 00:51:36,838
Andrà tutto bene. Qui siete al sicuro.
Si sieda dove vuole, okay?
513
00:51:37,172 --> 00:51:39,880
Stia tranquilla. Prego, prego.
514
00:51:42,380 --> 00:51:46,028
- Vorrei bere un cognac. Vin de Jeune.
- Certo. Certo, signore.
515
00:51:47,338 --> 00:51:48,797
Svelto, su, sbrigati.
516
00:51:50,172 --> 00:51:51,297
Si accomodi pure.
517
00:52:05,838 --> 00:52:09,422
Signore e signori,
posso avere la vostra attenzione, prego?
518
00:52:09,880 --> 00:52:11,921
Potete avvicinarvi?
Arjun, puoi aiutarmi?
519
00:52:11,963 --> 00:52:15,047
Più vicini, non voglio alzare troppo
la voce, per favore. Potete avvicinarvi?
520
00:52:15,088 --> 00:52:19,297
Signore? Madame? Prego, signore,
può avvicinarsi, per favore?
521
00:52:19,755 --> 00:52:20,963
Grazie.
522
00:52:24,880 --> 00:52:26,213
Signore e signori,
523
00:52:27,088 --> 00:52:30,963
io sono Hemant Oberoi,
Head Chef qui al Taj Hotel.
524
00:52:32,088 --> 00:52:36,441
Siamo molto dispiaciuti che siate stati
coinvolti in questi terribili fatti
525
00:52:36,838 --> 00:52:41,047
ma vi posso assicurare
che il peggio ormai è passato.
526
00:52:42,422 --> 00:52:46,880
Il Chambers è un club esclusivo
ed è molto difficile accedervi.
527
00:52:48,047 --> 00:52:50,171
Come potete vedere,
non ci sono finestre all'interno
528
00:52:50,213 --> 00:52:52,963
e tutti gli ingressi sono stati bloccati.
529
00:52:53,380 --> 00:52:57,213
Qui saremo al sicuro
finché la polizia non verrà a prenderci.
530
00:52:57,380 --> 00:52:58,547
E quando sarà?
531
00:52:58,880 --> 00:53:00,939
- Perché ci mettono tanto?
- Madame,
532
00:53:01,088 --> 00:53:04,559
sono proprio là fuori adesso,
è solo una questione di tempo.
533
00:53:05,880 --> 00:53:09,469
Ora la cosa importante
è mantenere la calma e stare tranquilli
534
00:53:09,797 --> 00:53:12,963
in modo che nessuno scopra
che siamo nascosti qui.
535
00:53:15,713 --> 00:53:19,302
La situazione all'interno dell'albergo
è sempre più disperata.
536
00:53:19,630 --> 00:53:23,297
State vedendo ora le immagini di un uomo
che è caduto cercando di calarsi...
537
00:53:23,338 --> 00:53:25,047
Alzati, dobbiamo andare.
538
00:53:26,088 --> 00:53:27,297
Andare dove?
539
00:53:27,630 --> 00:53:31,546
Lo staff ha portato tutti al Chambers Lounge,
al sesto piano, dicono che è più sicuro.
540
00:53:31,588 --> 00:53:33,963
- Non se ne parla.
- Sally, andiamo.
541
00:53:34,213 --> 00:53:36,047
Vai tu, io non mi muovo da qui.
542
00:53:38,005 --> 00:53:40,838
David, ci sono degli uomini là fuori
che ammazzano la gente nei corridoi,
543
00:53:40,880 --> 00:53:43,175
- io non esco da questa stanza.
- Lo so.
544
00:53:44,005 --> 00:53:46,297
E Zahra è là fuori ed è da sola.
545
00:53:46,380 --> 00:53:50,755
Sono entrati qui cazzo e l'hanno fatta
fuori, David, come un animale cazzo.
546
00:53:50,838 --> 00:53:54,046
Se usciamo e il bambino si sveglia,
ammazzeranno anche noi...
547
00:53:54,088 --> 00:53:55,380
Okay.
548
00:53:57,963 --> 00:54:02,375
Magari la polizia è già qui. Non possiamo
aspettare che vengano a prenderci?
549
00:54:07,172 --> 00:54:09,172
Sì, d'accordo.
550
00:54:20,588 --> 00:54:21,880
Andiamo.
551
00:54:52,005 --> 00:54:53,880
Granata! Granata!
552
00:55:00,297 --> 00:55:03,213
Kanu! Kanu! Kanu!
553
00:55:14,422 --> 00:55:17,963
È da ieri sera che proseguono
gli scontri a fuoco a Mumbai.
554
00:55:18,380 --> 00:55:22,171
Probabilmente mai prima d'ora una città
era stata attaccata in un modo così mirato
555
00:55:22,213 --> 00:55:25,213
ma al tempo stesso
imprevedibile e assurdo.
556
00:55:25,380 --> 00:55:29,880
Ormai da ore e ore vige un clima di
terrore generale nelle strade di Mumbai
557
00:55:30,047 --> 00:55:33,588
e a quanto pare, non si intravede
ancora nessuna via d'uscita.
558
00:55:33,630 --> 00:55:36,047
Questi gli ultimi aggiornamenti da Mumbai.
559
00:55:36,088 --> 00:55:40,297
Sarebbe di almeno 78 vittime
e quasi 200 feriti
560
00:55:40,380 --> 00:55:42,588
il bilancio di una serie
di attacchi a sud di Mumbai.
561
00:55:42,630 --> 00:55:45,588
Tre alberghi di lusso,
un distributore di benzina a Colaba,
562
00:55:45,630 --> 00:55:50,005
la stazione ferroviaria e il Cama Hospital
sono tutti sotto scacco.
563
00:55:50,838 --> 00:55:54,005
Il maestoso Taj Hotel di Mumbai
è ancora in fiamme
564
00:55:54,047 --> 00:55:58,342
e non si placano le sparatorie tra le
forze di sicurezza e i terroristi...
565
00:55:59,755 --> 00:56:01,088
Vuole bere dell'acqua?
566
00:56:01,672 --> 00:56:06,005
Quanto ci vorrà ancora, signor Savanth?
Lei è il capo della polizia, cosa succede?
567
00:56:06,047 --> 00:56:07,713
Stanotte il capo dell'unità antiterrorismo
568
00:56:07,755 --> 00:56:09,755
è stato ucciso nella sua macchina,
signor Oberoi.
569
00:56:09,797 --> 00:56:12,171
E le forze speciali sono bloccate a Delhi.
570
00:56:12,213 --> 00:56:13,630
Sono ancora a Delhi?
571
00:56:13,880 --> 00:56:17,296
Allora mandate qualcuno da qui.
Mandate la polizia, per l'amor del cielo!
572
00:56:17,338 --> 00:56:20,380
Abbiamo inviato una squadra un'ora fa,
ma non si sono ancora fatti vivi.
573
00:56:20,422 --> 00:56:22,246
Allah ti protegge, bambina mia.
574
00:56:23,088 --> 00:56:25,380
Chiudi gli occhi e prega con me.
575
00:56:25,547 --> 00:56:26,838
Pregare?
576
00:56:27,422 --> 00:56:29,547
A cosa è servito pregare, mamma?
577
00:56:29,713 --> 00:56:32,963
Cosa posso dire?
Sono in pensiero per te.
578
00:56:33,422 --> 00:56:34,880
Scusami.
579
00:56:36,547 --> 00:56:38,046
Voglio solo tornare a casa.
580
00:56:38,088 --> 00:56:40,880
Ti voglio bene.
Pregherò per te.
581
00:56:41,672 --> 00:56:44,547
- Ti chiamo presto.
- D'accordo, tesoro.
582
00:56:49,422 --> 00:56:51,297
Mi dica con chi stava parlando?
583
00:56:52,713 --> 00:56:55,380
- Come?
- Con chi parlava al telefono?
584
00:56:55,672 --> 00:56:57,213
Non sono affari suoi.
585
00:56:59,672 --> 00:57:00,963
È una di loro.
586
00:57:01,380 --> 00:57:03,547
- Cosa sta insinuando?
- Parla la loro lingua.
587
00:57:03,588 --> 00:57:05,672
- Mi sta dando della terrorista?
- Parlava la loro lingua!
588
00:57:05,713 --> 00:57:08,130
- E questo cosa significa? Me lo dica!
- Perché non risponde?
589
00:57:08,172 --> 00:57:10,380
Perché non risponde e non vuole dirmi
con chi era al telefono...
590
00:57:10,422 --> 00:57:12,713
- Scusi la signora è con me.
- Lei deve dirmelo!
591
00:57:12,755 --> 00:57:15,963
Ehi, stia zitta.
Ho detto basta! Se ne vada.
592
00:57:16,380 --> 00:57:19,505
- Il suo comportamento è vergognoso.
- Vada a farsi fottere. Sparisca.
593
00:57:19,547 --> 00:57:20,755
Madame, venga, venga.
594
00:57:20,797 --> 00:57:22,797
- Tutto a posto.
- L'ho vista!
595
00:57:22,838 --> 00:57:24,588
Sono cose da dire
in un momento come questo?
596
00:57:24,630 --> 00:57:28,513
- Sta bene? - No, sul serio...
- Lasci perdere, è solo una stronza.
597
00:57:28,672 --> 00:57:33,005
La guardi in faccia. Quella non scopa
almeno da dieci anni minimo.
598
00:57:36,088 --> 00:57:38,338
- Ehi...
- Grazie. - Niente.
599
00:57:39,380 --> 00:57:43,910
È una situazione allucinante, ma non ci
resta che aspettare. Andrà tutto bene.
600
00:57:56,338 --> 00:57:59,213
- Arjun! Arjun!
- Mi scusi.
601
00:58:02,088 --> 00:58:05,383
- Sì, signore.
- La vedi quell'ospite inglese? Al buffet?
602
00:58:07,755 --> 00:58:08,797
Sì.
603
00:58:09,088 --> 00:58:10,880
È agitata per la tua barba.
604
00:58:12,088 --> 00:58:13,422
La mia barba?
605
00:58:13,880 --> 00:58:15,630
E anche per il turbante.
606
00:58:16,213 --> 00:58:18,963
Resta in cucina per un po', va bene?
Bravo.
607
00:58:32,547 --> 00:58:37,047
Madame, io vorrei mostrarle una cosa.
608
00:58:38,838 --> 00:58:40,838
Questa è la mia famiglia.
609
00:58:43,713 --> 00:58:46,338
Lei è mia figlia.
610
00:58:47,422 --> 00:58:48,797
Lei è Seva
611
00:58:49,380 --> 00:58:50,963
è mia moglie
612
00:58:51,047 --> 00:58:55,088
e la sua... diciamo, sorella terribile.
613
00:59:00,422 --> 00:59:03,422
Questo è il mio pagri.
614
00:59:04,755 --> 00:59:08,088
Per noi sikh è sacro.
615
00:59:09,630 --> 00:59:12,880
È il simbolo
616
00:59:13,422 --> 00:59:16,047
di onore e coraggio.
617
00:59:20,880 --> 00:59:23,172
Da quando ero molto piccolo
618
00:59:24,088 --> 00:59:26,441
io non sono mai uscito senza indossarlo.
619
00:59:28,380 --> 00:59:31,557
Se lo facessi,
sarebbe un disonore per la mia famiglia.
620
00:59:33,422 --> 00:59:34,963
Ma...
621
00:59:35,755 --> 00:59:38,755
finché siamo in questo albergo,
lei è una mia ospite
622
00:59:39,838 --> 00:59:42,963
e io sono un membro dello staff,
quindi se la fa sentire...
623
00:59:43,005 --> 00:59:45,123
tranquilla, non esiterò a toglierlo.
624
00:59:45,797 --> 00:59:47,047
Vuole che lo faccia?
625
00:59:47,755 --> 00:59:49,005
No.
626
00:59:49,880 --> 00:59:51,047
No.
627
00:59:51,672 --> 00:59:53,088
Sono spaventata.
628
00:59:53,838 --> 00:59:55,172
Tutti lo siamo...
629
00:59:56,713 --> 00:59:57,880
ma...
630
00:59:58,422 --> 01:00:03,047
per farcela dobbiamo restare uniti.
Va bene?
631
01:00:06,088 --> 01:00:09,088
- Sì, ha ragione.
- Grazie.
632
01:00:09,713 --> 01:00:12,380
- A lei.
- Le porto un po' d'acqua, va bene?
633
01:00:12,880 --> 01:00:14,172
Arrivo.
634
01:00:18,630 --> 01:00:19,838
- Pronto?
- Pronto?
635
01:00:19,880 --> 01:00:22,088
- Madame Watson?
- Sì, sono io.
636
01:00:22,213 --> 01:00:24,802
Sono Lani,
la sto chiamando dalla reception.
637
01:00:25,422 --> 01:00:27,838
La squadra di soccorso
è arrivata nel suo piano.
638
01:00:27,880 --> 01:00:30,797
- Davvero?
- Sì. Stanno arrivando, madame.
639
01:00:30,880 --> 01:00:35,838
Grazie a Dio. Sì, sì, li sento.
Alex. Alex, vai ad aprire!
640
01:00:43,963 --> 01:00:45,713
Chiama la 409.
641
01:00:46,880 --> 01:00:49,088
Muoviti, chiama la 409!
642
01:01:00,838 --> 01:01:02,213
Chiama la 409.
643
01:01:02,422 --> 01:01:05,338
- Chiama la 409!
- Chiama!
644
01:01:47,588 --> 01:01:49,088
Ehi, che cosa fa?
645
01:01:49,380 --> 01:01:53,498
- Non apra quella porta. È impazzito?
Ci farà ammazzare tutti! - Zitto!
646
01:01:56,713 --> 01:01:58,380
Signor Oberoi, sono Prahba.
647
01:01:58,422 --> 01:02:01,305
- Può essere una trappola!
- So quello che faccio.
648
01:02:04,713 --> 01:02:08,672
- Oh, mio Dio, Prahba!
- Non è mio il sangue. Venga.
649
01:02:10,838 --> 01:02:12,338
Arjun, svelto!
650
01:02:13,047 --> 01:02:15,047
Va tutto bene.
Venite, entrate.
651
01:02:17,630 --> 01:02:18,963
Venite. Venite.
652
01:02:20,880 --> 01:02:22,172
Prego.
653
01:02:23,005 --> 01:02:24,797
Venite. Venite.
654
01:02:25,797 --> 01:02:28,713
Stia calma, calma.
Tranquilla. Non si agiti.
655
01:02:30,172 --> 01:02:31,630
Va tutto bene.
656
01:02:32,088 --> 01:02:33,505
C'è un medico, per favore?
657
01:02:33,547 --> 01:02:36,172
- Un medico o un'infermiera?
- Sono un'oculista. - Venga, prego.
658
01:02:36,213 --> 01:02:39,802
- Non sono certa di potervi aiutare,
ma ci proverò. - Va bene.
659
01:02:39,963 --> 01:02:41,963
Devo vedere la ferita.
660
01:02:42,630 --> 01:02:44,005
No!
661
01:02:44,963 --> 01:02:46,172
Non urli!
662
01:02:51,963 --> 01:02:55,713
Dobbiamo tamponare la ferita e immobilizzare
il braccio. Servono bende, qualunque cosa.
663
01:02:55,755 --> 01:02:57,838
Il kit del pronto soccorso!
Jaldi! Jaldi!
664
01:02:57,880 --> 01:03:00,422
Venga. Prema qui.
Non si muova.
665
01:03:07,213 --> 01:03:10,630
È grave.
Credo che abbia un'emorragia toracica.
666
01:03:11,338 --> 01:03:14,633
Non c'è modo di salvarla
se non la portiamo all'ospedale.
667
01:03:15,672 --> 01:03:17,255
- La porterò io.
- È troppo rischioso.
668
01:03:17,297 --> 01:03:18,797
Se resta qui, morirà.
669
01:03:26,172 --> 01:03:28,231
Signore, la prego, mi lasci andare.
670
01:03:28,547 --> 01:03:31,046
Prendo le scale sul retro
e poi esco dall'uscita di servizio.
671
01:03:31,088 --> 01:03:35,677
- Arjun, se trovano te, trovano noi.
- Ma se ce la faccio, riusciremo a uscire.
672
01:03:40,338 --> 01:03:42,338
Non possiamo lasciarla morire qui.
673
01:03:44,422 --> 01:03:45,713
Okay.
674
01:03:46,213 --> 01:03:47,963
Chiamami quando sei fuori.
675
01:03:51,297 --> 01:03:52,547
Tranquilla.
676
01:03:55,005 --> 01:03:59,797
Madame? Madame?
Madame, la farò uscire da qui, va bene?
677
01:04:00,297 --> 01:04:04,213
Ma ci sono un po' di scale.
Ce la fa a camminare?
678
01:04:06,172 --> 01:04:10,297
- Sì.
- Sì? Okay, andiamo. Piano, andiamo.
679
01:04:10,755 --> 01:04:11,838
Brava.
680
01:04:14,005 --> 01:04:17,594
Madame, andrà tutto bene.
C'è Arjun con lei, non si preoccupi.
681
01:05:21,880 --> 01:05:23,713
Andrà tutto bene...
682
01:05:25,213 --> 01:05:27,588
Resista, madame.
Resista.
683
01:05:32,630 --> 01:05:34,005
Aspetti...
684
01:05:57,047 --> 01:05:58,422
- Mani in alto.
- Staff.
685
01:05:58,547 --> 01:06:00,430
- Tieni le mani in alto.
- Staff.
686
01:06:02,005 --> 01:06:04,755
Staff. Sono dello staff.
Vi prego, vi prego! Sono dello staff!
687
01:06:04,797 --> 01:06:06,755
- Chi sei?
- Vi prego, ho una famiglia.
688
01:06:06,797 --> 01:06:08,380
- Perquisiscilo. Presto!
- Vi prego!
689
01:06:08,422 --> 01:06:11,546
È pulito. Siamo della polizia.
Questa zona non è sicura.
690
01:06:11,588 --> 01:06:12,880
Torna indietro.
691
01:06:13,630 --> 01:06:15,630
La sala operativa. Dov'è?
692
01:06:16,713 --> 01:06:18,338
Dov'è la sala operativa?
693
01:06:18,880 --> 01:06:22,422
La sala operativa. Parla!
Dimmi dov'è!
694
01:06:23,547 --> 01:06:24,713
Fermo!
695
01:06:28,422 --> 01:06:29,838
Via, via, via!
696
01:06:30,380 --> 01:06:32,380
Muoviti! Presto! Presto!
697
01:06:36,963 --> 01:06:39,005
Aspetta, fratello, controllo.
698
01:06:42,797 --> 01:06:44,213
Sembra cinese.
699
01:06:44,588 --> 01:06:46,213
Potrebbe essere giapponese,
700
01:06:47,088 --> 01:06:48,838
ma è vestita da americana.
701
01:06:49,047 --> 01:06:52,672
Bene. Gli americani li vogliamo,
ma vivi, la prossima volta.
702
01:06:52,713 --> 01:06:54,963
Ci servono ostaggi
ricchi e importanti.
703
01:06:56,088 --> 01:06:58,206
Niente passaporto,
niente portafogli.
704
01:06:58,422 --> 01:07:01,422
- Controlla nel reggiseno.
- Cosa?
705
01:07:01,880 --> 01:07:04,422
Mettile la mano
nel reggiseno e controlla.
706
01:07:14,047 --> 01:07:17,297
No, scusa, fratello...
707
01:07:18,797 --> 01:07:20,422
Non posso toccarla là.
708
01:07:21,172 --> 01:07:23,672
È un'infedele. Non è peccato.
709
01:07:24,088 --> 01:07:25,422
Controlla.
710
01:07:32,422 --> 01:07:34,005
Imran, controlla.
711
01:07:35,172 --> 01:07:36,213
Imran.
712
01:07:43,963 --> 01:07:45,380
Vai, vai, vai.
713
01:07:48,797 --> 01:07:50,047
David!
714
01:07:50,963 --> 01:07:52,880
Aprite la porta!
Aprite la porta!
715
01:08:00,672 --> 01:08:02,172
Alzati! In piedi!
716
01:08:04,422 --> 01:08:07,588
Mani in alto! Mani in alto!
717
01:08:08,713 --> 01:08:11,797
Girati da quella parte!
Da quella parte!
718
01:08:14,213 --> 01:08:15,838
Forza!
719
01:08:17,963 --> 01:08:21,081
Ho preso un ragazzo bianco,
il fidanzato della cinese.
720
01:08:21,338 --> 01:08:23,880
Bravo, Imran.
Portalo nella suite,
721
01:08:24,088 --> 01:08:26,380
poi cerca altri ostaggi,
gente importante.
722
01:08:26,422 --> 01:08:28,088
Da questa parte!
723
01:08:28,630 --> 01:08:30,422
Se Allah vuole, fratello.
724
01:08:30,755 --> 01:08:33,713
Sei sordo, stronzo?
725
01:08:33,963 --> 01:08:36,005
Ti ammazzo!
726
01:09:19,172 --> 01:09:20,672
A destra, a destra!
727
01:09:20,880 --> 01:09:23,963
Non capisci destra e sinistra?
728
01:09:25,380 --> 01:09:27,672
Sì, sono qui.
Apri la porta.
729
01:09:37,963 --> 01:09:39,422
Fate piano!
730
01:09:42,088 --> 01:09:45,297
Di qua, la stanza è questa.
Vai.
731
01:09:46,422 --> 01:09:47,755
Vai.
732
01:09:47,838 --> 01:09:49,213
Vai!
733
01:10:17,797 --> 01:10:19,338
Sono dei ragazzi!
734
01:10:19,380 --> 01:10:20,838
- Pronto?
- Pronto, signore?
735
01:10:20,880 --> 01:10:23,380
- Sì, Patel?
- Siamo entrati nella sala operativa.
736
01:10:23,422 --> 01:10:26,422
Siamo rimasti in due.
Mandate i rinforzi.
737
01:10:26,755 --> 01:10:30,226
Non possiamo. Ci sono troppe
persone importanti all'interno.
738
01:10:30,422 --> 01:10:33,046
Abbiamo l'ordine di aspettare
le Forze Speciali.
739
01:10:33,088 --> 01:10:34,297
Ricevuto, signore.
740
01:10:36,005 --> 01:10:39,838
- Ehi, si può arrivare lì?
- Sì. Dalla hall principale.
741
01:10:41,422 --> 01:10:43,963
Dall'ingresso ovest o dalla Ocean Room.
742
01:11:03,880 --> 01:11:06,528
I liquori di qualità
almeno non scarseggiano.
743
01:11:07,297 --> 01:11:08,630
Puro malto.
744
01:11:09,838 --> 01:11:11,133
Invecchiato vent'anni.
745
01:11:23,963 --> 01:11:25,172
Cazzo.
746
01:11:31,422 --> 01:11:32,963
Che diavolo è stato?
747
01:11:34,588 --> 01:11:38,838
- Polizia di Colaba. Aprite.
- Non si muova, stia giù, stia giù...
748
01:11:40,630 --> 01:11:43,255
Qui è il caos, signore.
Facciamo del nostro meglio.
749
01:11:43,297 --> 01:11:45,588
- Avete mandato gli uomini?
- Quali uomini, scusi?
750
01:11:45,630 --> 01:11:46,797
La Squadra di Soccorso.
751
01:11:46,838 --> 01:11:50,956
Sì, signor Oberoi, l'abbiamo inviata
ore fa, ma sono morti quasi tutti.
752
01:11:57,088 --> 01:11:58,713
Mohit Singh!
753
01:12:00,047 --> 01:12:02,047
Polizia di Colaba, aprite!
754
01:12:02,963 --> 01:12:06,213
Sa se un tale Mohit Singh
fa parte della squadra?
755
01:12:06,672 --> 01:12:08,672
Siamo venuti a salvarvi.
756
01:12:10,672 --> 01:12:12,005
Eccone un altro.
757
01:12:12,630 --> 01:12:14,513
- L'ingresso principale.
- Cazzo.
758
01:12:14,880 --> 01:12:17,528
Quella è la Chambers Lounge.
È piena di gente.
759
01:12:19,172 --> 01:12:21,630
Sì, signor Oberoi,
Mohit Singh fa parte della squadra.
760
01:12:21,672 --> 01:12:26,084
- Abbiamo perso i contatti ore fa.
Lo davamo per morto. - D'accordo, grazie.
761
01:12:33,297 --> 01:12:36,180
- Arjun, ora no...
- Non apra la porta, sono loro!
762
01:12:53,088 --> 01:12:54,838
Signore? Signore?
763
01:12:56,880 --> 01:12:58,630
Aprite, bastardi!
764
01:12:59,588 --> 01:13:00,838
Fuori!
765
01:13:01,380 --> 01:13:02,422
Uscite!
766
01:13:03,213 --> 01:13:04,713
Fuori! Fuori! Fuori!
767
01:13:09,963 --> 01:13:13,963
- Quante persone ci sono? Quante?
- Almeno cinquanta, o forse di più.
768
01:13:14,422 --> 01:13:15,880
Cinquanta persone?
769
01:13:22,005 --> 01:13:23,422
Via, via, via.
770
01:13:26,005 --> 01:13:28,005
- Quante pallottole hai?
- Sei.
771
01:13:28,422 --> 01:13:30,338
- E tu?
- Sei anch'io.
772
01:13:30,838 --> 01:13:32,172
Aprite!
773
01:13:32,963 --> 01:13:34,963
Aprite, bastardi!
774
01:13:37,588 --> 01:13:40,422
Morirete tutti!
775
01:13:43,963 --> 01:13:47,905
Okay. Tu adesso devi restare qui
e devi chiuderti dentro hai capito?
776
01:13:48,547 --> 01:13:49,672
Grazie.
777
01:14:12,380 --> 01:14:14,838
Piano, fate piano!
State giù, giù.
778
01:14:16,088 --> 01:14:17,338
Giù, giù.
779
01:14:22,422 --> 01:14:24,213
Aprite, bastardi!
780
01:14:39,963 --> 01:14:41,963
Guarda, è uno solo.
Stai pronto.
781
01:14:46,338 --> 01:14:47,755
Abdullah!
782
01:14:48,672 --> 01:14:50,213
Abdullah, cosa succede?
783
01:14:50,588 --> 01:14:52,588
Ce ne sono altri due!
784
01:14:53,838 --> 01:14:55,588
C'è gente, là dentro.
785
01:14:55,880 --> 01:14:58,998
- Dobbiamo ucciderli. Farli fuori tutti.
- No, no, no.
786
01:14:59,213 --> 01:15:00,338
Spara!
787
01:15:21,088 --> 01:15:23,971
- Sono andati da questa parte!
- Houssam, attento!
788
01:15:25,963 --> 01:15:29,172
- Ci stanno seguendo?
- Non lo so.
789
01:15:34,838 --> 01:15:39,172
No, no. Su, su.
Andrà tutto bene.
790
01:15:42,088 --> 01:15:43,838
Un medico! Presto!
Serve un medico!
791
01:15:43,880 --> 01:15:49,380
C'è stata un'esplosione. L'albergo
è teatro di violenti scontri a fuoco.
792
01:15:49,713 --> 01:15:52,630
Ecco alcune persone.
Stanno scendendo le scale del Taj.
793
01:15:52,672 --> 01:15:57,437
Noi ci troviamo proprio davanti all'hotel,
dove si sta consumando questa tragedia.
794
01:16:02,213 --> 01:16:04,047
Houssam...
795
01:16:05,172 --> 01:16:09,047
Secondo te il capo
pagherà le nostre famiglie?
796
01:16:15,088 --> 01:16:17,338
Imran, noi siamo servi di Allah.
797
01:16:17,880 --> 01:16:19,422
Conta solo questo.
798
01:16:22,088 --> 01:16:24,796
Il capo dice che servono
altri ostaggi. Andiamo.
799
01:16:24,838 --> 01:16:27,427
Gli fa male la gamba,
non riesce a camminare.
800
01:16:27,588 --> 01:16:29,422
Cos'è successo?
801
01:16:29,713 --> 01:16:32,422
È solo un graffio.
Houssam, vai anche tu.
802
01:16:33,588 --> 01:16:35,047
Imran...
803
01:16:35,088 --> 01:16:38,297
Tieni d'occhio l'americano, d'accordo?
804
01:16:39,380 --> 01:16:41,172
- Sì.
- Bene.
805
01:17:12,963 --> 01:17:15,755
- Pronto?
- Papà, sono Imran.
806
01:17:15,797 --> 01:17:18,755
Imran? Grazie a Allah!
807
01:17:19,005 --> 01:17:20,172
Jamila!
808
01:17:20,213 --> 01:17:22,880
Jamila, è tuo fratello!
809
01:17:24,963 --> 01:17:27,213
Come va l'addestramento, Imran?
810
01:17:29,005 --> 01:17:30,797
Va bene, papà.
811
01:17:30,838 --> 01:17:33,047
Papà, volevo dirti...
812
01:17:33,088 --> 01:17:37,713
Papà, ti voglio bene.
Vi voglio tanto bene!
813
01:17:38,338 --> 01:17:42,797
Ti vogliamo bene anche noi.
A tua madre manchi tanto.
814
01:17:43,172 --> 01:17:46,213
Siamo orgogliosi di te, Imran.
815
01:17:46,422 --> 01:17:50,755
Papà, volevo chiederti una cosa.
Ti hanno dato i soldi?
816
01:17:51,422 --> 01:17:54,713
No, non ancora.
Ancora niente.
817
01:17:55,213 --> 01:17:58,588
Ma non preoccuparti,
sono uomini di Allah.
818
01:17:58,880 --> 01:18:00,713
Sono brave persone, Imran.
819
01:18:01,422 --> 01:18:04,213
Papà, fatti dare i soldi.
820
01:18:04,297 --> 01:18:07,380
Hanno giurato sul Sacro Corano.
821
01:18:07,630 --> 01:18:10,172
Papà, saluta Jamila e la mamma.
822
01:18:10,338 --> 01:18:11,456
- Papà...
- Imran...
823
01:18:11,547 --> 01:18:14,630
- Papà, papà...
- Imran, ci sei? Imran!
824
01:18:15,213 --> 01:18:16,588
Imran!
825
01:19:45,297 --> 01:19:46,838
Mio caro David,
826
01:19:48,547 --> 01:19:52,606
ti scrivo questa lettera con la speranza
che tu non debba mai leggerla
827
01:19:53,088 --> 01:19:55,912
e che io riesca a dirti queste parole
di persona.
828
01:19:58,672 --> 01:20:01,025
Quando ci siamo conosciuti,
mi hai detto:
829
01:20:01,088 --> 01:20:03,672
"Se hai paura, salta."
830
01:20:04,755 --> 01:20:06,963
"Puoi cadere ma puoi anche volare".
831
01:20:09,047 --> 01:20:10,547
E avevi ragione.
832
01:20:12,005 --> 01:20:13,297
Abbiamo volato.
833
01:20:15,005 --> 01:20:19,123
Non so ancora per quale strano
scherzo del destino ci siamo incontrati,
834
01:20:20,047 --> 01:20:22,172
ma se ha funzionato, è merito tuo
835
01:20:22,713 --> 01:20:25,125
e della tua pazienza con la mia famiglia.
836
01:20:26,630 --> 01:20:30,088
La tua fiducia in noi
mi ha persuaso che tutto è possibile.
837
01:20:31,422 --> 01:20:34,880
Anche adesso.
Anche durante questo incubo.
838
01:20:38,797 --> 01:20:41,503
So che crescerai nostro figlio
un uomo come te.
839
01:20:42,880 --> 01:20:45,939
Ti prego ogni giorno ricorda a Cameron
quanto lo amo.
840
01:20:46,797 --> 01:20:48,797
E quanto amo suo padre.
841
01:20:50,338 --> 01:20:52,880
Tua per sempre. Zahra.
842
01:21:01,588 --> 01:21:05,838
Si fermi! Si fermi, signora Kashani!
Signora Kashani, la prego.
843
01:21:05,880 --> 01:21:07,963
Basta. Torni a sedersi, la prego.
844
01:21:08,213 --> 01:21:10,047
Devo andare dalla mia famiglia.
Apra la porta.
845
01:21:10,088 --> 01:21:12,838
So che è difficile,
ma la polizia sarà qui a momenti.
846
01:21:12,880 --> 01:21:14,172
Non verrà nessuno.
847
01:21:14,880 --> 01:21:18,797
Siamo qui da sei ore.
Sei ore per cosa?
848
01:21:19,213 --> 01:21:21,213
Nessuno verrà a salvarci.
849
01:21:22,380 --> 01:21:24,969
Il mio bambino è là fuori.
Apra questa porta.
850
01:21:25,755 --> 01:21:27,172
Ha ragione.
851
01:21:27,755 --> 01:21:30,338
- Apra la porta.
- Io voglio andarmene. - Anch'io.
852
01:21:30,380 --> 01:21:33,047
Vi prego, non possiamo far evacuare tutti
senza che se ne accorgano.
853
01:21:33,088 --> 01:21:36,880
Noi non siamo tutti.
Siamo solo sei persone, è semplice.
854
01:21:37,755 --> 01:21:40,285
- Ce ne andiamo. Apra la porta.
- Signore...
855
01:21:40,630 --> 01:21:43,880
se ci sentono uscire
moriremo tutti.
856
01:21:44,380 --> 01:21:45,797
Sanno che siamo qui.
857
01:21:45,963 --> 01:21:49,130
Se tornano, moriremo lo stesso.
Se bombardano l'edificio, moriremo.
858
01:21:49,172 --> 01:21:52,349
Se ce ne andiamo, forse moriremo.
Correremo il rischio.
859
01:21:53,172 --> 01:21:55,755
Apra quella cazzo di porta.
Adesso!
860
01:22:07,088 --> 01:22:08,422
Come vuole, signore.
861
01:22:18,880 --> 01:22:21,645
- Pregheremo per voi.
- Vaffanculo le preghiere.
862
01:22:21,755 --> 01:22:23,814
È per questo che siamo nella merda.
863
01:22:41,213 --> 01:22:42,422
Andiamo.
864
01:23:10,838 --> 01:23:12,088
Zahra!
865
01:23:19,297 --> 01:23:23,121
- Non faccia stupidaggini. Venga. Andiamo!
- Vado dal mio bambino.
866
01:23:26,172 --> 01:23:27,713
Corra!
867
01:23:32,088 --> 01:23:33,672
Da quella parte!
868
01:23:33,755 --> 01:23:35,213
Di là!
869
01:23:36,213 --> 01:23:37,422
Da quella parte!
870
01:23:38,422 --> 01:23:39,672
Tornate indietro!
871
01:23:42,338 --> 01:23:43,755
Andrà tutto bene.
872
01:23:45,088 --> 01:23:47,963
Non ci uccideranno.
Ci vogliono vivi. Stia tranquilla.
873
01:23:48,005 --> 01:23:49,422
Ehi!
874
01:23:49,838 --> 01:23:51,338
Cammina!
875
01:23:54,755 --> 01:23:58,108
- Rashid, cosa succede?
- Ne ho presi altri due, fratello.
876
01:23:58,547 --> 01:24:02,672
- Sono ricchi.
- Bravo. Portali dagli altri.
877
01:24:03,213 --> 01:24:06,422
Poi mettili in fila vicino alla finestra
878
01:24:06,880 --> 01:24:09,880
e falli fuori in modo
che quelli di sotto vedano.
879
01:24:13,213 --> 01:24:14,713
Dentro!
880
01:24:26,005 --> 01:24:27,297
Forza!
881
01:24:27,380 --> 01:24:28,880
A terra!
882
01:24:30,713 --> 01:24:33,422
- A terra!
- Fermi! A terra!
883
01:24:33,547 --> 01:24:34,963
A terra!
884
01:24:41,047 --> 01:24:42,588
Legalo.
885
01:24:45,880 --> 01:24:47,213
Dov'è Cameron?
886
01:24:47,880 --> 01:24:49,755
Tu non mi conosci.
887
01:24:54,338 --> 01:24:55,691
Mani dietro la schiena.
888
01:24:56,838 --> 01:24:58,630
Piano! Solo le mani.
889
01:25:08,880 --> 01:25:10,380
È una di noi?
890
01:25:11,338 --> 01:25:12,963
Sei indiana?
891
01:25:16,422 --> 01:25:17,547
Animali.
892
01:25:19,672 --> 01:25:23,088
No, no, no, no. No!
893
01:25:43,172 --> 01:25:45,380
Queste le immagini,
girate intorno alle 4 del mattino.
894
01:25:45,422 --> 01:25:48,380
Vediamo le forze dell'ordine e i cittadini
895
01:25:48,422 --> 01:25:51,880
infuriati davanti a due killer,
colpiti ripetutamente.
896
01:25:51,963 --> 01:25:54,796
I terroristi hanno sequestrato
un veicolo della polizia
897
01:25:54,838 --> 01:25:58,755
e sono sospettati di essere gli autori
dell'attacco alla stazione ferroviaria.
898
01:25:58,797 --> 01:26:01,047
Entrambi hanno riportato
numerose ferite d'arma da fuoco.
899
01:26:01,088 --> 01:26:05,713
Uno di loro è morto, mentre l'altro,
Ajmal Kassab, è stato arrestato.
900
01:26:07,422 --> 01:26:08,797
Chi è fratello Bull?
901
01:26:10,797 --> 01:26:14,838
Potete farmi quello che volete.
Non lo so.
902
01:26:16,422 --> 01:26:19,797
Fratello Bull...
Cosa vi ha chiesto di fare?
903
01:26:21,963 --> 01:26:25,088
Ha detto: "Siete musulmani".
904
01:26:26,297 --> 01:26:30,213
"Gli infedeli vi hanno derubato".
"Vi hanno lasciato in miseria".
905
01:26:31,422 --> 01:26:34,599
"Vi hanno lasciato indietro
e loro sono andati avanti".
906
01:26:35,005 --> 01:26:36,213
"Andate".
907
01:26:36,880 --> 01:26:38,213
"Fate la Jihad".
908
01:26:38,880 --> 01:26:40,351
"Andate a fare la Jihad".
909
01:26:47,088 --> 01:26:50,796
{\an8}In questo momento ci sono ancora dei
terroristi a piede libero a Mumbai
910
01:26:50,838 --> 01:26:55,133
ma sembra che nel frattempo l'esercito
abbia individuato la loro identità.
911
01:27:01,713 --> 01:27:03,172
Richiamalo ancora.
912
01:27:47,297 --> 01:27:49,768
Qual era il piano?
Cosa dovevate fare dopo?
913
01:27:50,213 --> 01:27:51,755
Dovevamo morire.
914
01:28:06,422 --> 01:28:08,047
Il telefono è staccato.
915
01:28:22,213 --> 01:28:24,963
Io e Houssam siamo usciti,
ma adesso siamo qui.
916
01:28:25,422 --> 01:28:27,213
Abbiamo appiccato il fuoco.
917
01:28:28,047 --> 01:28:29,713
Sì, glielo chiedo.
918
01:28:32,880 --> 01:28:34,213
Come ti chiami?
919
01:28:34,422 --> 01:28:36,213
Come ti chiami?
920
01:28:38,172 --> 01:28:39,547
Allora, come ti chiami?
921
01:28:39,963 --> 01:28:42,088
Dimmelo! Parla!
Come ti chiami?
922
01:28:42,172 --> 01:28:44,672
- Non ti capisco.
- Che dici, stronzo?
923
01:28:44,838 --> 01:28:46,380
- Abdullah.
- Sì?
924
01:28:46,422 --> 01:28:48,187
Chiediglielo nella sua lingua.
925
01:28:48,338 --> 01:28:50,338
Qual è il tuo nome?
926
01:28:51,588 --> 01:28:53,047
- Cosa?
- Qual è...
927
01:28:53,880 --> 01:28:55,588
- Qual è...
- Il... - Il...
928
01:28:55,713 --> 01:28:56,838
- Tuo...
- Tuo...
929
01:28:56,963 --> 01:28:58,547
- Nome...
- Nome...
930
01:28:58,880 --> 01:29:00,963
- Diglielo.
- Non sono importante.
931
01:29:01,297 --> 01:29:03,880
Faccio il venditore.
Mi chiamo Peter.
932
01:29:04,963 --> 01:29:06,380
Non sono nessuno.
933
01:29:07,588 --> 01:29:08,713
Stronzo!
934
01:29:08,880 --> 01:29:12,963
Scusa, fratello, non capisco.
È un nome lungo.
935
01:29:13,088 --> 01:29:16,838
Non importa, Abdullah.
Controllagli le tasche e il portafogli.
936
01:29:16,963 --> 01:29:19,258
Guarda dappertutto e troverai qualcosa.
937
01:29:19,422 --> 01:29:21,213
Sì, fratello.
Tieni.
938
01:29:22,297 --> 01:29:23,630
Controlla le tasche.
939
01:29:31,422 --> 01:29:32,797
E questa?
940
01:29:35,297 --> 01:29:37,588
- Signore, sono Houssam.
- Dimmi, Houssam.
941
01:29:37,630 --> 01:29:40,278
Abbiamo trovato
il portafogli e il passaporto.
942
01:29:40,422 --> 01:29:42,005
Mandami una foto.
943
01:29:42,422 --> 01:29:44,880
- Sì, un attimo.
- Falla bene.
944
01:29:45,838 --> 01:29:47,172
La sto inviando.
945
01:29:49,422 --> 01:29:50,838
Non toccare.
946
01:29:52,755 --> 01:29:53,963
Vaffanculo!
947
01:29:55,172 --> 01:29:56,422
Schifosi ignoranti.
948
01:30:04,880 --> 01:30:06,672
Bastardo! Sputami!
949
01:30:06,963 --> 01:30:09,755
Sputami! Provaci, bastardo!
950
01:30:09,880 --> 01:30:12,172
Sputami! Sputami!
951
01:30:13,422 --> 01:30:14,880
Tu stai giù!
952
01:30:17,963 --> 01:30:19,588
Giù la testa!
953
01:30:22,422 --> 01:30:23,797
- Houssam.
- Sì?
954
01:30:24,005 --> 01:30:25,947
Cos'è questo rumore?
Cosa succede?
955
01:30:26,047 --> 01:30:29,755
Abdullah è impazzito!
Ha spaccato le costole al russo!
956
01:30:30,172 --> 01:30:32,547
- Fammi parlare con il russo.
- Va bene.
957
01:30:36,213 --> 01:30:37,713
Parla!
958
01:30:38,630 --> 01:30:40,213
Vasili Orchevsky?
959
01:30:41,880 --> 01:30:43,213
Mi conosci.
960
01:30:43,672 --> 01:30:45,731
- Vasili Orchevsky?
- Che cosa vuoi?
961
01:30:47,213 --> 01:30:49,797
Presidente e cofondatore di NV Capital.
962
01:30:50,213 --> 01:30:52,713
Ex agente delle Forze Speciali sovietiche.
963
01:30:55,005 --> 01:30:56,713
E allora che cazzo vuoi?
964
01:30:57,630 --> 01:30:59,047
Vuoi soldi?
965
01:31:00,005 --> 01:31:01,588
Te ne do a palate.
966
01:31:02,755 --> 01:31:04,963
I tuoi soldi stavolta non ti salveranno.
967
01:31:05,005 --> 01:31:07,770
Morirai per quello che hai fatto
in Afghanistan.
968
01:31:09,713 --> 01:31:12,672
Oddio, sai che cosa ho
fatto in Afghanistan?
969
01:31:14,838 --> 01:31:17,963
Ho scopato tua madre.
Ho scopato tua sorella, stronzo!
970
01:31:23,880 --> 01:31:25,380
Passami Abdullah.
971
01:31:28,380 --> 01:31:29,963
- Sì, fratello?
- Cosa combini?
972
01:31:30,005 --> 01:31:33,755
- Mi ha sputato in faccia.
- Abdullah, stai calmo.
973
01:31:34,047 --> 01:31:36,047
Non è il momento di arrabbiarsi.
974
01:31:36,630 --> 01:31:38,838
Questa gente non ci serve più.
975
01:31:39,963 --> 01:31:43,880
La CNN ha detto che
le Forze Speciali sono arrivate a Mumbai.
976
01:31:44,380 --> 01:31:47,755
Dovete agire con lucidità.
977
01:31:48,422 --> 01:31:49,880
- Hai capito?
- Sì.
978
01:31:50,422 --> 01:31:52,755
- Sì, fratello!
- Sì, fratello.
979
01:31:53,963 --> 01:31:56,422
Abdullah.
È il momento.
980
01:31:56,797 --> 01:32:00,172
Da Mumbai a Washington,
che sentano le loro urla
981
01:32:00,380 --> 01:32:02,838
come noi abbiamo sentito urlare
i nostri fratelli musulmani.
982
01:32:02,880 --> 01:32:04,422
Allah è grande, fratello.
983
01:32:06,422 --> 01:32:09,797
Sentite... Il fratello dice
che è arrivato il momento.
984
01:32:10,005 --> 01:32:11,755
Grazie a Allah!
985
01:32:13,338 --> 01:32:15,088
Imran, tu resta qui.
986
01:32:15,213 --> 01:32:17,566
Tienili d'occhio.
Se qualcuno si muove...
987
01:32:18,547 --> 01:32:21,297
Se qualcuno si muove,
spara, hai capito?
988
01:32:28,755 --> 01:32:30,380
State giù!
989
01:32:30,588 --> 01:32:32,172
Giù!
990
01:32:32,963 --> 01:32:35,797
Non capisci?
Stai giù o ti sparo!
991
01:33:06,630 --> 01:33:08,422
Vi prego... Oh, no.
992
01:33:22,547 --> 01:33:27,547
Il fratello dice che dobbiamo
dare fuoco a tutto l'hotel.
993
01:33:29,422 --> 01:33:31,921
Fermi! Fermi, per favore, per favore.
Fermi, fermi, fermi.
994
01:33:31,963 --> 01:33:35,338
Lavoro qui. Scendiamo da questa parte.
Signore, vi prego, vi spareranno.
995
01:33:35,380 --> 01:33:39,380
Signore, vi spareranno, per favore.
Da questa parte. Per favore, seguitemi.
996
01:33:39,422 --> 01:33:41,088
Venite, vi prego.
997
01:33:45,213 --> 01:33:47,213
Forza!
998
01:34:00,047 --> 01:34:01,172
Venite.
999
01:34:35,838 --> 01:34:37,005
Signore.
1000
01:34:37,797 --> 01:34:40,547
Signore...
Signore, apra la porta.
1001
01:34:42,172 --> 01:34:45,584
- Signore, signore, sono Arjun.
- È Arjun. Aprite la porta.
1002
01:34:47,963 --> 01:34:52,552
Oh, mio Dio. Prego, entrate. Entrate.
Venite, venite. Da questa parte, signore.
1003
01:34:53,297 --> 01:34:55,088
Venga, madame. Sì, madame.
1004
01:34:57,588 --> 01:34:59,588
Zahra? Zahra
1005
01:35:00,422 --> 01:35:01,672
State tranquilli.
1006
01:35:07,963 --> 01:35:10,380
Scusi, signore,
non c'erano altri posti dove andare.
1007
01:35:10,422 --> 01:35:14,364
- Hanno dato fuoco all'hotel.
- È un bambino. Cosa vuole che faccia?
1008
01:35:38,088 --> 01:35:39,880
Sally ha Cameron.
1009
01:35:40,630 --> 01:35:45,338
Sono chiusi in uno sgabuzzino
vicino alla stanza 415.
1010
01:35:46,422 --> 01:35:48,422
415.
1011
01:35:50,338 --> 01:35:51,880
No, no.
1012
01:35:54,005 --> 01:35:56,088
David. David!
1013
01:36:02,422 --> 01:36:04,297
Silenzio! Silenzio!
1014
01:36:04,588 --> 01:36:05,838
Silenzio!
1015
01:36:10,005 --> 01:36:12,422
Silenzio o sparo! Silenzio!
1016
01:36:15,380 --> 01:36:17,338
Vi prego, ascoltate. Vi prego, sentite...
1017
01:36:17,380 --> 01:36:20,046
- Ci fanno ammazzare tutti.
- Vi prego, ascoltatemi.
1018
01:36:20,088 --> 01:36:22,500
La parte centrale dell'hotel è in fiamme.
1019
01:36:22,880 --> 01:36:25,838
Le forze di sicurezza
ormai non arriveranno in tempo.
1020
01:36:25,880 --> 01:36:28,796
Ora prenderemo le scale di servizio
e usciremo dalle cucine.
1021
01:36:28,838 --> 01:36:32,255
- Ci troveranno e ci spareranno,
moriremo tutti. - Signore...
1022
01:36:32,297 --> 01:36:35,797
Signore, l'hotel sta bruciando
e questa è l'unica alternativa.
1023
01:36:35,838 --> 01:36:39,963
- Non dovevamo fidarci di lei! Non siamo più
al sicuro. - La prego, faccia silenzio.
1024
01:36:40,005 --> 01:36:44,672
Allora, adesso spegnete i vostri cellulari
e fate meno rumore possibile.
1025
01:36:44,755 --> 01:36:47,213
Se restiamo uniti, ce la faremo.
1026
01:36:47,880 --> 01:36:49,630
Spegnete i telefoni, per favore.
1027
01:36:49,672 --> 01:36:53,088
Spegnete i telefoni e fate silenzio.
Spegnete i cellulari.
1028
01:36:53,755 --> 01:36:56,172
- Spegnete i cellulari.
- Signore, la prego. Signore. Signore!
1029
01:36:56,213 --> 01:36:58,005
Gli scontri a fuoco sono ancora in corso.
1030
01:36:58,047 --> 01:37:01,755
Siamo in collegamento con Pranav Sani,
direttamente dal Taj. Pranav?
1031
01:37:01,797 --> 01:37:06,921
Abbiamo uno degli ospiti intrappolati in linea
con noi, in diretta il signor Vijay Goswami.
1032
01:37:06,963 --> 01:37:08,047
Che cosa vuole dirci?
1033
01:37:08,088 --> 01:37:10,797
Ascoltatemi bene.
Nessuno sa che ho chiamato, okay?
1034
01:37:10,838 --> 01:37:13,630
Siamo nella Chambers Lounge, ala nord.
C'è molta gente importante qui...
1035
01:37:13,672 --> 01:37:16,838
- Che cosa fa? - La situazione è drammatica.
Ci serve aiuto, immediatamente!
1036
01:37:16,880 --> 01:37:19,505
- Che cosa vuole? Sto cercando aiuto!
- Scopriranno dove siamo.
1037
01:37:19,547 --> 01:37:21,606
Deve stare dalla nostra parte! Ehi!
1038
01:37:21,755 --> 01:37:25,255
Ci hanno appena informati di una fuga
che sta avvenendo ora al Taj.
1039
01:37:25,297 --> 01:37:29,630
Sembra che centinaia di ospiti stiano
scappando dall'esclusivo Chambers Lounge,
1040
01:37:29,672 --> 01:37:32,202
ubicato all'interno
dell'albergo in fiamme.
1041
01:37:32,713 --> 01:37:35,713
Andate alla Chambers Lounge!
La gente sta scappando!
1042
01:37:35,880 --> 01:37:37,672
Figli di puttana, maledetti!
1043
01:37:37,713 --> 01:37:40,047
- Muovetevi!
- Sì, fratello!
1044
01:37:40,380 --> 01:37:43,172
Vai su! Stanno scappando!
1045
01:37:44,838 --> 01:37:48,088
Sì, fratello.
Ho capito. Vado subito.
1046
01:37:55,630 --> 01:37:57,213
- Sì, fratello.
- Imran.
1047
01:37:57,297 --> 01:37:59,171
Molti stanno scappando
dalla Chambers Lounge.
1048
01:37:59,213 --> 01:38:01,630
- Cosa?
- Vai subito alla Chambers Lounge.
1049
01:38:02,880 --> 01:38:05,422
Chambers Lounge...
Va bene. E gli ostaggi?
1050
01:38:06,047 --> 01:38:07,588
Uccidili.
1051
01:38:08,422 --> 01:38:09,880
Sì, fratello.
1052
01:38:36,213 --> 01:38:41,213
No! Ti prego, no! Ho famiglia...
hanno bisogno di me...
1053
01:38:44,088 --> 01:38:48,088
La prego di non mi uccida, la prego.
Per favore.
1054
01:38:52,797 --> 01:38:55,880
No, ti prego! Ti supplico, non farlo!
1055
01:39:29,005 --> 01:39:30,422
No.
1056
01:39:31,422 --> 01:39:33,422
Ti amo Zah.
1057
01:39:37,838 --> 01:39:41,338
Allah è l'unico dio,
clemente e generoso.
1058
01:39:41,880 --> 01:39:44,880
Allah è l'unico dio,
clemente e generoso.
1059
01:39:45,088 --> 01:39:47,963
Brutta strega!
Come mai conosci questo versetto?
1060
01:39:48,213 --> 01:39:51,547
Allah è l'unico dio,
clemente e generoso.
1061
01:39:51,963 --> 01:39:55,047
Non c'è altro Dio che Allah.
1062
01:39:55,755 --> 01:39:58,422
Zitta! Zitta!
Zitta!
1063
01:39:58,755 --> 01:40:00,630
Stai zitta o ti sparo!
1064
01:40:03,963 --> 01:40:07,713
Come mai conosci questo versetto?
Come fai a conoscerlo?
1065
01:40:09,713 --> 01:40:11,672
Zitta! Zitta!
1066
01:40:15,963 --> 01:40:17,005
Zitta!
1067
01:40:17,213 --> 01:40:19,422
Stai zitta o giuro che ti sparo!
1068
01:40:19,880 --> 01:40:21,116
Ti sparo, ti sparo...
1069
01:40:21,422 --> 01:40:22,880
Imran, parlami.
1070
01:40:23,338 --> 01:40:25,338
Hai fatto? Li hai uccisi?
1071
01:40:25,422 --> 01:40:27,755
No, fratello. C'è un musulmano.
1072
01:40:27,880 --> 01:40:31,088
- C'è un musulmano.
- Non importa.
1073
01:40:31,338 --> 01:40:33,005
Uccidilo.
1074
01:40:34,047 --> 01:40:36,459
Concentrati
sulla tua missione e uccidilo.
1075
01:40:37,422 --> 01:40:40,880
È una donna. Recita la Salah!
1076
01:40:41,338 --> 01:40:43,047
Non guardarmi!
1077
01:40:46,088 --> 01:40:48,422
Uccidila, Imran, uccidila!
1078
01:40:49,755 --> 01:40:52,213
Anche questa
è una buona azione. Uccidila.
1079
01:40:52,880 --> 01:40:54,755
Imran, uccidila!
1080
01:40:58,880 --> 01:41:00,630
Chiudi gli occhi! Ti ammazzo!
1081
01:41:00,672 --> 01:41:03,172
Ti ammazzo! Chiudi gli occhi!
Non guardare!
1082
01:41:03,213 --> 01:41:04,713
Non guardare!
1083
01:41:07,213 --> 01:41:08,880
Imran...
1084
01:41:09,213 --> 01:41:10,755
Imran!
1085
01:41:22,963 --> 01:41:24,297
David.
1086
01:41:36,713 --> 01:41:38,088
David. David.
1087
01:41:48,338 --> 01:41:52,297
Scusate, scusate.
Mi scusi. Mi scusi.
1088
01:42:06,630 --> 01:42:08,088
Venite.
1089
01:42:20,630 --> 01:42:22,630
Fa il bravo...
1090
01:43:08,672 --> 01:43:11,380
È bloccato. Saliamo!
1091
01:43:59,630 --> 01:44:01,755
Ecco, ci siamo.
1092
01:44:03,547 --> 01:44:05,880
Abdullah! Indietro!
Ci penso io.
1093
01:44:24,797 --> 01:44:27,005
Via! Via! Via!
1094
01:44:38,547 --> 01:44:40,724
Muovetevi! Muovetevi! Veloci, veloci!
1095
01:44:43,755 --> 01:44:44,963
Fratelli!
1096
01:45:05,963 --> 01:45:08,380
- Rashid, indietro!
- Sono andati di qua!
1097
01:45:51,213 --> 01:45:52,880
Signore!
1098
01:45:55,422 --> 01:45:57,422
Signore! Correte! Via!
1099
01:46:03,005 --> 01:46:05,005
Corri! Scappa! Va via.
1100
01:46:07,672 --> 01:46:09,338
Via! Scappate!
1101
01:46:17,797 --> 01:46:19,797
Correte! Correte!
1102
01:48:12,963 --> 01:48:14,672
Aiuto!
1103
01:48:15,297 --> 01:48:16,880
Aiuto!
1104
01:49:37,880 --> 01:49:39,422
Fermo.
1105
01:49:40,338 --> 01:49:42,005
Fermo o sparo!
1106
01:50:22,547 --> 01:50:24,422
Allah vi aspetta.
1107
01:50:24,755 --> 01:50:27,422
Per l'amor di Allah, non arrendetevi!
1108
01:50:43,088 --> 01:50:45,047
Houssam!
Dammi un caricatore!
1109
01:50:45,630 --> 01:50:47,088
Li ho finiti.
1110
01:50:58,963 --> 01:51:02,880
Siate coraggiosi, leoni!
Il mondo intero vi guarda.
1111
01:51:03,005 --> 01:51:05,838
Allah vi attende in paradiso.
1112
01:51:06,213 --> 01:51:08,421
Tenete i telefoni accesi,
1113
01:51:08,422 --> 01:51:11,797
così tutto il mondo
sentirà il vostro ruggito.
1114
01:51:26,005 --> 01:51:27,422
Gloria a Allah!
1115
01:51:27,630 --> 01:51:29,047
Allah è grande!
1116
01:52:12,005 --> 01:52:13,422
Sally!
1117
01:52:15,213 --> 01:52:17,172
Sally!
Sally!
1118
01:52:18,088 --> 01:52:19,338
Sally!
1119
01:52:21,380 --> 01:52:22,963
Zahra!
1120
01:52:23,880 --> 01:52:25,630
- Sally!
- Zahra!
1121
01:52:26,713 --> 01:52:28,797
- Sally!
- Zahra! Zahra!
1122
01:52:29,213 --> 01:52:30,713
Oh, mio Dio.
1123
01:52:35,963 --> 01:52:37,422
Grazie!
1124
01:52:38,297 --> 01:52:40,297
Grazie, Sally. Grazie.
84947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.