Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,790 --> 00:00:06,160
TAGA: Something's wrong on Two.
2
00:00:06,250 --> 00:00:07,620
Something's really wrong on Two.
3
00:00:08,330 --> 00:00:09,330
Look at me.
4
00:00:09,410 --> 00:00:12,040
It takes a week for one word
to get all the way up here.
5
00:00:12,120 --> 00:00:13,540
You're panicking about something
6
00:00:13,620 --> 00:00:15,790
that's happening
on the other side of the building!
7
00:00:17,540 --> 00:00:18,790
You think they're listening?
8
00:00:18,870 --> 00:00:20,080
Like you would know.
9
00:00:20,160 --> 00:00:21,580
I know this.
10
00:00:21,660 --> 00:00:22,790
They don't need to care.
11
00:00:22,870 --> 00:00:25,620
All they need to do
is turn this floor on twice a day
12
00:00:25,700 --> 00:00:27,750
and keep their numbers rolling.
13
00:00:27,830 --> 00:00:28,870
MON: I need a loan.
14
00:00:28,950 --> 00:00:30,790
You have someone in mind.
15
00:00:30,870 --> 00:00:32,000
It's not a long list.
16
00:00:32,080 --> 00:00:33,750
And yet you're afraid to say who it is.
17
00:00:34,580 --> 00:00:35,660
Davo Sculdun.
18
00:00:35,750 --> 00:00:36,950
He is not a banker.
19
00:00:37,700 --> 00:00:38,700
He's a thug.
20
00:00:39,080 --> 00:00:40,080
(MAARVA WHEEZING)
21
00:00:40,160 --> 00:00:41,580
Your breathing sounds weak.
22
00:00:41,660 --> 00:00:44,330
The doctor was here yesterday. (WHEEZING)
23
00:00:45,290 --> 00:00:46,750
You really don't know where he is?
24
00:00:47,830 --> 00:00:49,290
KINO: New man on the floor!
25
00:00:50,870 --> 00:00:51,870
Hold your positions!
26
00:00:51,950 --> 00:00:53,500
I have a new idea.
27
00:00:53,580 --> 00:00:55,540
- (ELECTRICAL BUZZING)
- (PRISONER GRUNTING)
28
00:00:55,790 --> 00:00:57,290
(WHOOSHING)
29
00:00:57,370 --> 00:00:58,370
LUTHEN: Anto Kreegyr.
30
00:00:58,450 --> 00:01:00,200
- I want you to meet him.
- Anto Kreegyr?
31
00:01:00,290 --> 00:01:03,290
LUTHEN: He's been probing
the Imperial power station at Spellhaus.
32
00:01:03,370 --> 00:01:06,370
We've got a rebel pilot in custody.
One of Anto Kreegyr's group.
33
00:01:06,450 --> 00:01:08,660
We don't think Kreegyr knows
he's gone missing yet.
34
00:01:08,750 --> 00:01:10,000
What if we foul the ship?
35
00:01:10,080 --> 00:01:11,950
Have the pilot found dead in the cockpit.
36
00:01:12,040 --> 00:01:14,910
Make it so.
Top priority. Quickly and carefully.
37
00:01:15,000 --> 00:01:16,410
We leave no trace.
38
00:01:16,500 --> 00:01:19,370
- KINO: What, you can't save him?
- There's nothing to save.
39
00:01:20,500 --> 00:01:22,080
He's had a massive stroke.
40
00:01:23,750 --> 00:01:25,830
What happened down on Two?
41
00:01:25,910 --> 00:01:29,790
A man who was just released on Four
ended up back on Two the next day.
42
00:01:29,870 --> 00:01:32,830
Word got out on the floor,
and then they killed them all.
43
00:01:33,580 --> 00:01:35,450
No one's getting out, are they?
44
00:01:35,540 --> 00:01:36,540
Not now.
45
00:01:37,290 --> 00:01:38,370
Not after this.
46
00:02:39,290 --> 00:02:40,290
(ZIPPER CLOSING)
47
00:02:41,950 --> 00:02:43,540
(WHIRRING)
48
00:03:12,950 --> 00:03:15,750
- CASSIAN: We need to go tomorrow.
- (BREATHES HEAVILY)
49
00:03:15,830 --> 00:03:17,200
- Tomorrow?
- You heard me.
50
00:03:18,910 --> 00:03:19,910
Go where?
51
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Anywhere.
52
00:03:21,580 --> 00:03:22,620
It has to be tomorrow.
53
00:03:23,500 --> 00:03:25,080
- Tomorrow.
- We can't wait.
54
00:03:25,160 --> 00:03:26,620
We'll never have a better chance.
55
00:03:28,200 --> 00:03:30,080
- You sound insane.
- No, listen to me.
56
00:03:31,120 --> 00:03:33,290
They don't have enough guards,
and they know it.
57
00:03:34,160 --> 00:03:36,500
They're afraid. Right now, they're afraid.
58
00:03:36,580 --> 00:03:37,870
Afraid? (YELLS) Afraid of what?
59
00:03:37,950 --> 00:03:40,450
They just killed a hundred men
to keep them quiet.
60
00:03:41,370 --> 00:03:43,660
- What would you call that?
- I'd call that power.
61
00:03:43,750 --> 00:03:46,290
Power? Power doesn't panic.
62
00:03:47,660 --> 00:03:51,290
Five thousand men are about to find out
they're never leaving here alive.
63
00:03:52,290 --> 00:03:55,370
(SCOFFS) Don't you think
that worries them upstairs?
64
00:03:56,330 --> 00:03:59,330
Whatever we're making here,
it's clearly something they need.
65
00:03:59,410 --> 00:04:02,540
(SHUDDERS)
They can't afford to be surprised again.
66
00:04:02,620 --> 00:04:04,330
- (BUZZER SOUNDS)
- (ALARM BLARING)
67
00:04:04,410 --> 00:04:07,160
There'll never be less guards
than tomorrow. You know that.
68
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
On-Program.
69
00:04:08,330 --> 00:04:10,910
Everyday we wait, they get stronger.
70
00:04:11,000 --> 00:04:13,410
- It might be wise to have a plan.
- We have a plan.
71
00:04:13,660 --> 00:04:16,620
Oh, what? You and Birnok and Melshi?
72
00:04:16,700 --> 00:04:18,250
You don't have time to be stupid!
73
00:04:18,330 --> 00:04:19,330
Come on!
74
00:04:21,200 --> 00:04:23,620
The plan works around
the new man coming down.
75
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
(BREATHING HEAVILY)
76
00:04:25,080 --> 00:04:26,620
They'll replace Ulaf tomorrow.
77
00:04:27,830 --> 00:04:30,080
That might not happen again
until it's too late.
78
00:04:30,160 --> 00:04:34,750
I'd rather die trying to take them down
than die giving them what they want.
79
00:04:35,330 --> 00:04:37,330
(ALARM CONTINUES BLARING)
80
00:04:39,040 --> 00:04:40,450
We won't have a better chance.
81
00:04:42,660 --> 00:04:43,950
It has to be tomorrow.
82
00:04:45,580 --> 00:04:46,580
Program.
83
00:04:54,160 --> 00:04:56,000
ANNOUNCER: Home Blue,
proceed directly to your cell.
84
00:04:56,080 --> 00:04:57,160
Keef, where is he?
85
00:04:57,250 --> 00:04:58,500
CASSIAN: He's dead.
86
00:04:58,580 --> 00:04:59,580
MAN 1: He didn't make it?
87
00:04:59,660 --> 00:05:00,660
MAN 2: What happened?
88
00:05:00,750 --> 00:05:02,330
MAN 1: He's dead. Can't you see that?
89
00:05:02,410 --> 00:05:04,540
- MAN 3: Who was it?
- MAN 1: Ulaf, the old guy.
90
00:05:04,620 --> 00:05:06,120
New man tomorrow.
91
00:05:06,200 --> 00:05:07,580
JEMBOC: What's going on?
92
00:05:07,660 --> 00:05:09,290
CASSIAN: Tell them.
93
00:05:09,370 --> 00:05:10,620
MAN 1: Collapsed in the walk way.
94
00:05:10,700 --> 00:05:12,160
- Tell them!
- TAGA: Tell us what?
95
00:05:12,830 --> 00:05:14,040
XAUL: What happened?
96
00:05:14,120 --> 00:05:15,370
A doctor came out.
97
00:05:15,450 --> 00:05:17,000
XAUL: He didn't do much, did he?
98
00:05:17,080 --> 00:05:18,080
CASSIAN: Kino?
99
00:05:18,160 --> 00:05:20,330
ANNOUNCER: We will have immediate
facility compliance
100
00:05:20,410 --> 00:05:23,500
or we will begin activating floors
without warning.
101
00:05:23,580 --> 00:05:24,580
TAGA: Keef! Floor!
102
00:05:24,660 --> 00:05:26,450
- (FLOOR POWERING UP)
- (ELECTRICAL BUZZING)
103
00:05:26,540 --> 00:05:27,660
XAUL: What's going on?
104
00:05:27,750 --> 00:05:29,700
The doctor told us
what happened down on Two.
105
00:05:29,790 --> 00:05:30,790
It's true, isn't it?
106
00:05:30,870 --> 00:05:32,080
They fried the whole bridge.
107
00:05:32,160 --> 00:05:33,370
It is worse than that.
108
00:05:34,160 --> 00:05:35,620
- It's why.
- MAN 1: Louder.
109
00:05:35,700 --> 00:05:37,540
CASSIAN: He said they made a mistake,
110
00:05:37,620 --> 00:05:39,790
and sent back a man
who'd just been released.
111
00:05:39,870 --> 00:05:42,950
- They fried two shifts to keep it quiet.
- JEMBOC: You heard him say this?
112
00:05:43,040 --> 00:05:44,290
MAN 2: How would he know?
113
00:05:44,370 --> 00:05:45,700
- MAN 3: I don't believe it.
- (EXHALES)
114
00:05:45,790 --> 00:05:47,500
MAN 3: He's a doctor,
they would never tell...
115
00:05:47,580 --> 00:05:50,370
No one is getting out!
116
00:06:06,250 --> 00:06:07,250
It's true.
117
00:06:08,870 --> 00:06:11,290
(SMACKS LIPS) The rumors are true.
118
00:06:12,500 --> 00:06:13,620
MAN: He said it's true.
119
00:06:13,700 --> 00:06:15,040
They're not letting us go.
120
00:06:15,120 --> 00:06:16,370
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)
121
00:06:16,450 --> 00:06:17,450
Ever.
122
00:06:20,160 --> 00:06:21,870
(INHALES) We're gonna die here,
123
00:06:22,870 --> 00:06:24,000
or in the next place.
124
00:06:26,250 --> 00:06:27,700
(BREATHING HEAVILY)
125
00:06:27,790 --> 00:06:30,250
So let's get out heads back in our cells,
126
00:06:32,250 --> 00:06:33,790
and start figuring this out.
127
00:06:36,620 --> 00:06:38,620
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)
128
00:06:43,290 --> 00:06:44,790
LAGRET: Kreegyr's men took the bait.
129
00:06:44,870 --> 00:06:46,790
They're asking for a landing bay.
130
00:06:47,370 --> 00:06:49,450
- They found it?
- They're towing it, sir.
131
00:06:49,540 --> 00:06:50,830
"Pilot dead. Ship adrift.
132
00:06:50,910 --> 00:06:52,500
"Port of origin unknown.
133
00:06:53,330 --> 00:06:57,120
"Kafrene Rescue Salvage
reports unresponsive, GPE 7000.
134
00:06:57,200 --> 00:07:01,750
"Operator appears to have frozen following
hydraulic failure on hyperspace re-entry."
135
00:07:01,830 --> 00:07:03,080
LAGRET: It worked.
136
00:07:03,160 --> 00:07:04,790
Now we hang back and wait.
137
00:07:04,870 --> 00:07:06,500
- Suggestion, sir?
- Yes.
138
00:07:06,580 --> 00:07:08,250
I don't think we should step away.
139
00:07:08,330 --> 00:07:10,330
- Go on.
- We should do what we normally do.
140
00:07:10,410 --> 00:07:13,750
Unidentified ship, dead pilot.
We'd want to take a look, wouldn't we?
141
00:07:13,830 --> 00:07:15,580
Let's assume Kreegyr's watching.
142
00:07:15,660 --> 00:07:18,750
The least suspicious thing to do
would be to take an interest.
143
00:07:18,830 --> 00:07:20,620
That is exactly what we will do.
144
00:07:22,950 --> 00:07:24,580
(DOOR WHIRRING)
145
00:07:35,370 --> 00:07:36,370
(THUDDING)
146
00:07:36,450 --> 00:07:38,450
(PRISONERS GROANING)
147
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
KINO: Listen up!
148
00:07:44,750 --> 00:07:47,950
We are done with counting shifts.
149
00:07:48,870 --> 00:07:51,370
There is only then and now.
150
00:07:52,790 --> 00:07:55,160
There is only one way out.
151
00:07:56,000 --> 00:07:57,080
Play it how you want.
152
00:07:58,500 --> 00:08:00,790
But I'm gonna assume I'm already dead,
153
00:08:01,830 --> 00:08:03,000
and take it from there.
154
00:08:03,790 --> 00:08:05,660
There's no sense
in warning the night shift.
155
00:08:06,660 --> 00:08:09,250
They'll hear about it
one way or another soon enough.
156
00:08:11,120 --> 00:08:12,370
Let's make it look good.
157
00:08:13,040 --> 00:08:14,040
(ELECTRICAL BUZZING)
158
00:08:23,910 --> 00:08:25,910
ANNOUNCER: New protocol announcement.
159
00:08:26,000 --> 00:08:31,040
All skybridge transfers will be On-Program
and silent until further notice.
160
00:08:31,620 --> 00:08:35,120
Any shift not in full compliance
will be punished collectively.
161
00:08:36,160 --> 00:08:37,580
On-Program now.
162
00:08:37,660 --> 00:08:39,200
On-Program!
163
00:08:41,370 --> 00:08:43,040
(DRILLING)
164
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
JEMBOC: And turn.
165
00:08:44,200 --> 00:08:46,000
(INDISTINCT CHATTER)
166
00:08:53,120 --> 00:08:54,250
- Ready?
- MELSHI: Yeah.
167
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
(CASSIAN GRUNTS)
168
00:09:05,330 --> 00:09:06,660
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
169
00:09:11,160 --> 00:09:13,160
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
170
00:09:20,870 --> 00:09:22,870
(JEZZI PANTING)
171
00:09:22,950 --> 00:09:25,910
Doctor Mullmoy, (SNIFFS)
we're just not sure what to do.
172
00:09:26,580 --> 00:09:30,080
She needs her meds, she knows it,
but we caught her hiding them now,
173
00:09:30,160 --> 00:09:32,330
and when I asked her
what she thought she was up to
174
00:09:32,410 --> 00:09:34,250
she said your pills put her off of food,
175
00:09:34,330 --> 00:09:37,000
and she'd rather keep eating
than let you keep pretending.
176
00:09:37,080 --> 00:09:38,500
DR. MULLMOY: Okay, where is she?
177
00:09:39,910 --> 00:09:42,000
- MAN: It's over there.
- Got it. Thanks.
178
00:09:46,580 --> 00:09:49,910
DAVO: I was here once, 30 years ago.
179
00:09:50,950 --> 00:09:52,330
I'd just left Chandrila,
180
00:09:52,410 --> 00:09:55,080
and my boss at the time
thought I'd enjoy seeing it.
181
00:09:55,160 --> 00:09:56,370
TAY: Has it changed much?
182
00:09:57,080 --> 00:09:58,080
I can't tell.
183
00:09:58,950 --> 00:10:00,500
Didn't pay enough attention.
184
00:10:00,580 --> 00:10:03,660
Suppose I thought
I'd be coming back regularly.
185
00:10:03,750 --> 00:10:05,000
It's State property.
186
00:10:05,080 --> 00:10:08,910
The rules are strict on décor.
Our choices for change are limited.
187
00:10:09,500 --> 00:10:11,000
It's a bit old, isn't it?
188
00:10:13,330 --> 00:10:14,790
I like new.
189
00:10:15,950 --> 00:10:18,290
I know it's tasteless and cliché,
190
00:10:18,370 --> 00:10:22,540
but one of the indulgences of great wealth
is freedom from other people's opinions.
191
00:10:23,660 --> 00:10:24,870
You've made your point.
192
00:10:25,450 --> 00:10:28,000
Yes, everyone says you're very direct.
193
00:10:28,080 --> 00:10:30,330
The Senator has many obligations,
194
00:10:30,410 --> 00:10:32,750
she's learned to manage
her time accordingly.
195
00:10:33,790 --> 00:10:35,330
I like when things are clear.
196
00:10:35,410 --> 00:10:39,830
But then I always get to thinking,
what's around the corner?
197
00:10:39,910 --> 00:10:43,410
Mmm, your curiosity
has clearly been profitable.
198
00:10:43,500 --> 00:10:45,750
DAVO: I've met your husband several times.
199
00:10:45,830 --> 00:10:46,830
I'm sure.
200
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
(DAVO CHUCKLES)
201
00:10:48,500 --> 00:10:51,620
I take it that's not a corner
we're turning in this conversation.
202
00:10:51,700 --> 00:10:53,080
It is not.
203
00:10:54,000 --> 00:10:57,750
Many cultures don't fully appreciate
the clarity of the Chandrilan marriage.
204
00:10:57,830 --> 00:10:59,950
Even our own people are confused at times.
205
00:11:00,790 --> 00:11:02,450
Boundaries can be liberating.
206
00:11:03,580 --> 00:11:04,950
The old ways have value.
207
00:11:05,910 --> 00:11:06,950
Good.
208
00:11:07,040 --> 00:11:08,290
We understand each other.
209
00:11:09,450 --> 00:11:13,790
So, searching for a more
fluid banking situation, are we?
210
00:11:13,870 --> 00:11:16,080
We've discussed all this, Davo.
211
00:11:17,080 --> 00:11:18,540
I'd like to hear her say it.
212
00:11:22,870 --> 00:11:24,040
Yes.
213
00:11:24,120 --> 00:11:28,290
We're exploring alternative
financing arrangements for our foundation.
214
00:11:29,580 --> 00:11:31,660
As Tay has no doubt
already told you,
215
00:11:31,750 --> 00:11:33,750
we've reached a scale in our holdings
216
00:11:33,830 --> 00:11:36,040
that permits
a great variety of transactions
217
00:11:36,120 --> 00:11:40,790
to be bundled in ways
that make outside observation impossible.
218
00:11:40,870 --> 00:11:42,500
Yes, I've been informed.
219
00:11:43,410 --> 00:11:47,120
What's unfortunate
is that people such as yourself,
220
00:11:47,200 --> 00:11:49,160
those with immaculate reputations,
221
00:11:49,250 --> 00:11:52,200
sometimes feel that by taking advantage
of the opportunity
222
00:11:52,290 --> 00:11:54,120
they're somehow tarnished.
223
00:11:54,200 --> 00:11:55,450
The money is yours.
224
00:11:56,200 --> 00:11:57,950
Family wealth is a thing to be proud of
225
00:11:58,040 --> 00:12:01,700
and you ought to be able to move it
as you like with your privacy intact.
226
00:12:02,620 --> 00:12:06,870
The Empire's new regulations, made without
Senate consultation, I might add,
227
00:12:06,950 --> 00:12:09,620
are as cumbersome as they are avoidable.
228
00:12:09,700 --> 00:12:12,540
They've made a game of it and we play.
229
00:12:13,790 --> 00:12:16,160
This is a charitable fund
we're establishing.
230
00:12:16,250 --> 00:12:17,290
DAVO: So I've been told.
231
00:12:19,250 --> 00:12:22,040
- What will it cost?
- My fee?
232
00:12:22,120 --> 00:12:24,830
We assume it's a percentage
of funds transferred.
233
00:12:24,910 --> 00:12:26,160
I want no fee.
234
00:12:26,250 --> 00:12:28,580
Money means very little to me
at this point.
235
00:12:29,750 --> 00:12:31,200
Charity, isn't it?
236
00:12:33,080 --> 00:12:34,910
- I insist.
- DAVO: And I refuse.
237
00:12:35,000 --> 00:12:39,040
Please take no offense,
I'd prefer not to owe any favors.
238
00:12:39,750 --> 00:12:42,580
I'd feel far more comfortable
paying you for your trouble.
239
00:12:44,040 --> 00:12:47,830
A drop of discomfort
may be the price of doing business.
240
00:12:51,450 --> 00:12:52,450
(DAVO SIGHS)
241
00:12:52,540 --> 00:12:53,750
Let's have it.
242
00:12:54,950 --> 00:12:57,000
I'd like a return invitation.
243
00:12:57,080 --> 00:12:59,500
I'd like to come back here at least once.
244
00:13:00,160 --> 00:13:02,870
I'm sure that's something (CHUCKLES)
that can be arranged.
245
00:13:02,950 --> 00:13:04,830
DAVO: I have a 14-year-old son.
246
00:13:04,910 --> 00:13:06,450
I'd like to bring him with me.
247
00:13:10,200 --> 00:13:11,620
You can't be serious.
248
00:13:13,290 --> 00:13:16,410
- I'm not asking for betrothal.
- Then what are we talking about?
249
00:13:16,500 --> 00:13:17,830
An introduction.
250
00:13:17,910 --> 00:13:20,290
Your daughter is 13.
She'll soon come of age.
251
00:13:20,950 --> 00:13:21,950
Two young people.
252
00:13:22,040 --> 00:13:24,660
Attractive and privileged
Chandrilan citizens.
253
00:13:25,660 --> 00:13:29,080
What makes you think
I approve of that tradition?
254
00:13:29,160 --> 00:13:34,500
Our position sometimes makes decisions
for us, don't you find, Senator?
255
00:13:34,580 --> 00:13:38,250
Neither of us have lived a life
that encourages nonconformity.
256
00:13:39,750 --> 00:13:41,950
Is that your only offer?
257
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
I'm afraid so.
258
00:13:43,580 --> 00:13:44,830
Tay will see you out.
259
00:13:47,580 --> 00:13:48,790
Of course.
260
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
(DAVO SIGHS)
261
00:13:53,750 --> 00:13:56,450
- DAVO: It's a lot to think about.
- I'm not thinking about it.
262
00:13:59,830 --> 00:14:02,080
That's the first untrue thing you've said.
263
00:14:03,870 --> 00:14:05,120
It's been a pleasure.
264
00:14:06,250 --> 00:14:07,870
(WHIRS)
265
00:14:13,660 --> 00:14:15,620
(SHUDDERING)
266
00:14:24,200 --> 00:14:25,660
(DEVICE WHIRRING)
267
00:14:25,750 --> 00:14:27,410
There was a mark on the fountain.
268
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Could be anything.
269
00:14:29,830 --> 00:14:32,160
That's what I thought,
so I went to the stairs.
270
00:14:33,580 --> 00:14:35,120
The rail was gone.
271
00:14:35,200 --> 00:14:36,540
A clean break. Fresh.
272
00:14:37,950 --> 00:14:40,040
He wants a meeting, face to face.
273
00:14:40,830 --> 00:14:42,200
There goes the day.
274
00:14:42,290 --> 00:14:43,330
KLEYA: I don't like it.
275
00:14:43,410 --> 00:14:45,000
Not now, I don't like the timing.
276
00:14:45,080 --> 00:14:46,330
You don't like anything.
277
00:14:46,410 --> 00:14:48,540
(SIGHS) At the very least
you need to let me go.
278
00:14:48,620 --> 00:14:51,080
Take the Fondor, go to safety
and I'll take care of it.
279
00:14:51,160 --> 00:14:52,950
You know that's not happening.
280
00:14:53,040 --> 00:14:54,410
Stop wasting time.
281
00:14:55,620 --> 00:14:56,830
It's been a year.
282
00:14:57,700 --> 00:14:59,580
I'm surprised he waited this long.
283
00:14:59,660 --> 00:15:01,200
Then if it's a trap?
284
00:15:01,290 --> 00:15:04,000
Oh, if it's a trap, we've already lost.
285
00:15:06,330 --> 00:15:07,330
JEMBOC: Hands away.
286
00:15:07,410 --> 00:15:08,700
(INDISTINCT CHATTER)
287
00:15:08,790 --> 00:15:10,080
Are we really doing this?
288
00:15:11,120 --> 00:15:13,620
- You're still on board?
- I want out. Don't care how.
289
00:15:13,700 --> 00:15:15,000
I'm dead. I'm dead.
290
00:15:15,080 --> 00:15:16,790
- Hey, hey, hey!
- I'm pretending to be dead.
291
00:15:16,870 --> 00:15:18,250
(BREATH TREMBLING)
292
00:15:18,330 --> 00:15:20,330
Don't die until you put up a fight.
293
00:15:24,120 --> 00:15:25,500
One way out.
294
00:15:25,580 --> 00:15:26,660
Come on!
295
00:15:28,330 --> 00:15:29,660
Keep it moving!
296
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Come on!
297
00:15:33,290 --> 00:15:34,750
(DRILLING)
298
00:15:34,830 --> 00:15:36,040
Pick it up.
299
00:15:36,120 --> 00:15:37,910
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)
300
00:15:44,200 --> 00:15:48,500
Right now, I'm two racks behind!
301
00:15:48,580 --> 00:15:54,200
And we are not
gonna close out the shift like that!
302
00:15:59,950 --> 00:16:01,750
(BREATHING HEAVILY)
303
00:16:01,830 --> 00:16:02,830
(SCRAPING)
304
00:16:07,330 --> 00:16:08,500
Stop right there.
305
00:16:09,450 --> 00:16:12,580
On-Program. Hands on your head.
Eyes front. Feet down.
306
00:16:13,450 --> 00:16:14,450
(BREATHING HEAVILY)
307
00:16:16,250 --> 00:16:17,450
KINO: Keep it moving!
308
00:16:17,540 --> 00:16:19,120
(PANTING)
309
00:16:19,250 --> 00:16:20,500
(SOFTLY) Come on, come on.
310
00:16:20,580 --> 00:16:21,870
KINO: Come on!
311
00:16:21,950 --> 00:16:22,950
(GRUNTING)
312
00:16:25,950 --> 00:16:26,950
(GRUNTS)
313
00:16:27,540 --> 00:16:29,120
Step forward, move, stop there.
314
00:16:29,540 --> 00:16:31,250
- (ELECTRICAL BUZZING)
- Zap-rod.
315
00:16:31,330 --> 00:16:33,620
If I have to use this,
you'll remember it, yes? Yes?
316
00:16:33,700 --> 00:16:35,330
We owe a check on Three.
317
00:16:35,410 --> 00:16:37,080
- GUARD 1: Do that now.
- We're already behind.
318
00:16:37,160 --> 00:16:39,040
- Stepping off.
- GUARD 2: You're good.
319
00:16:39,120 --> 00:16:41,080
- GUARD 3: I said eyes front.
- (ELECTRICAL BUZZING)
320
00:16:41,160 --> 00:16:42,200
Where is he?
321
00:16:42,790 --> 00:16:44,330
- Are they even watching?
- Calm down.
322
00:16:44,410 --> 00:16:46,750
- How?
- I thought you were dead already.
323
00:16:52,330 --> 00:16:53,330
(GRUNTING)
324
00:16:54,450 --> 00:16:55,450
(PIPES CREAKING)
325
00:16:56,330 --> 00:16:58,040
(GRUNTING)
326
00:17:00,580 --> 00:17:04,200
New man ready on 5-2-D,
requesting unit override.
327
00:17:04,290 --> 00:17:05,620
How's it looking out there?
328
00:17:05,700 --> 00:17:07,370
GUARD 4: Copy that, coming up.
329
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
Looks good.
330
00:17:11,290 --> 00:17:13,290
(DRILLING, WHIRRING)
331
00:17:13,370 --> 00:17:14,370
Okay, go.
332
00:17:14,450 --> 00:17:15,500
(WHISTLES)
333
00:17:26,250 --> 00:17:27,250
(CASSIAN GRUNTS)
334
00:17:27,330 --> 00:17:28,370
(PIPES CREAKING)
335
00:17:32,290 --> 00:17:33,290
(GRUNTING)
336
00:17:35,250 --> 00:17:36,660
- (SCRAPING)
- (GRUNTS)
337
00:17:39,200 --> 00:17:40,200
(GRUNTS)
338
00:17:41,500 --> 00:17:43,160
(GRUNTING)
339
00:17:43,250 --> 00:17:45,000
- (ALARM SOUNDING)
- (SOFTLY) Oh, no.
340
00:17:52,450 --> 00:17:54,040
- (GRUNTS)
- ANNOUNCER: On-Program.
341
00:17:54,950 --> 00:17:56,410
(ALARM CONTINUES)
342
00:18:02,410 --> 00:18:03,910
(DOOR WHIRS)
343
00:18:10,540 --> 00:18:12,370
(GRUNTING)
344
00:18:18,620 --> 00:18:20,750
(BREATHING HEAVILY)
345
00:18:25,870 --> 00:18:26,870
(BREATHING HEAVILY)
346
00:18:31,450 --> 00:18:33,910
(BREATH TREMBLING)
347
00:18:34,000 --> 00:18:35,330
(ALARM CONTINUES)
348
00:18:42,870 --> 00:18:44,000
ANNOUNCER: On-Program.
349
00:18:44,080 --> 00:18:46,500
New man on the floor.
Everyone hold positions.
350
00:18:46,580 --> 00:18:48,290
KINO: New man on the floor!
351
00:18:48,370 --> 00:18:50,080
Hold your positions!
352
00:19:00,120 --> 00:19:01,620
Lift engaged.
353
00:19:03,450 --> 00:19:04,450
(LIFT CLICKS)
354
00:19:05,660 --> 00:19:07,450
(LIFT WHIRRING)
355
00:19:08,830 --> 00:19:10,450
- What'd you say to me?
- HAM: I said nothing.
356
00:19:10,540 --> 00:19:12,700
If you wanna say something,
you should say it now.
357
00:19:12,790 --> 00:19:14,000
- You start...
- (BOTH YELLING)
358
00:19:14,080 --> 00:19:16,620
Hey! You lot, back on program!
359
00:19:16,700 --> 00:19:19,250
(PRISONERS YELLING INDISTINCTLY)
360
00:19:19,330 --> 00:19:21,580
You lot, back on program!
361
00:19:21,660 --> 00:19:23,620
Get back on program!
362
00:19:25,080 --> 00:19:26,540
- (GRUNTS)
- (RATTLES)
363
00:19:26,620 --> 00:19:28,120
Whoa, what's going on? What's that?
364
00:19:29,330 --> 00:19:30,540
KINO: Now!
365
00:19:30,790 --> 00:19:31,950
(ELECTRICITY CRACKLING)
366
00:19:32,790 --> 00:19:34,500
(AIR HISSING)
367
00:19:34,580 --> 00:19:36,000
What's going on out there?
368
00:19:36,080 --> 00:19:37,790
Go! Go!
369
00:19:41,250 --> 00:19:43,950
- Clear the target.
- What are you doing?
370
00:19:44,040 --> 00:19:45,080
(ELECTRICAL BUZZING)
371
00:19:45,160 --> 00:19:46,200
(CREAKING)
372
00:19:46,290 --> 00:19:47,870
- (THUDDING)
- (GROANS)
373
00:19:51,200 --> 00:19:52,370
- (ELECTRICAL BUZZING)
- (GRUNTING)
374
00:19:54,660 --> 00:19:55,660
(PRISONER GRUNTS)
375
00:19:56,660 --> 00:19:59,080
- PRISONER 1: Come on! Help them!
- PRISONER 2: Let's go!
376
00:19:59,160 --> 00:20:00,660
Attack!
377
00:20:01,290 --> 00:20:03,250
(PRISONERS ROARING)
378
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
(GRUNTS)
379
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
(BIRNOK YELLS)
380
00:20:13,290 --> 00:20:15,290
(BLASTERS FIRING)
381
00:20:16,080 --> 00:20:17,660
(PRISONERS YELLING)
382
00:20:20,080 --> 00:20:21,620
(YELLS, GRUNTING)
383
00:20:25,540 --> 00:20:28,660
Spark the floor! Spark the floor!
384
00:20:28,750 --> 00:20:30,290
Get on the tables!
385
00:20:30,370 --> 00:20:33,870
Get on the tables! Get up on the tables!
386
00:20:33,950 --> 00:20:35,000
GUARD: Spark the floor!
387
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
(ELECTRICAL BUZZING)
388
00:20:37,700 --> 00:20:39,500
(PRISONER SCREAMING)
389
00:20:41,040 --> 00:20:43,200
(PRISONERS SCREAMING)
390
00:20:43,290 --> 00:20:44,450
PRISONER 1: Talk to me!
391
00:20:44,910 --> 00:20:47,200
- (BREATHING HEAVILY)
- (CLICKING BUTTON FRANTICALLY)
392
00:20:47,290 --> 00:20:50,330
PRISONER 2: Right, are you all right?
393
00:20:52,330 --> 00:20:54,750
- PRISONER 3: You all right? You good?
- PRISONER 4: I'm okay.
394
00:20:55,580 --> 00:20:57,040
Attack!
395
00:20:57,120 --> 00:20:59,160
(PRISONERS YELLING)
396
00:20:59,250 --> 00:21:01,200
We have a situation on 5-2-D.
397
00:21:01,290 --> 00:21:03,120
Repeat, we have a situation...
398
00:21:03,200 --> 00:21:04,330
(BLASTERS FIRING)
399
00:21:04,410 --> 00:21:05,500
(PRISONERS SCREAMING)
400
00:21:12,830 --> 00:21:14,410
(GRUNTING)
401
00:21:14,500 --> 00:21:15,950
No! Xaul!
402
00:21:18,200 --> 00:21:19,200
PRISONER 5: Come on!
403
00:21:19,870 --> 00:21:21,040
(BLASTERS FIRING)
404
00:21:23,370 --> 00:21:24,370
GUARD: Hey!
405
00:21:24,870 --> 00:21:26,450
(GRUNTS, GROANS)
406
00:21:29,330 --> 00:21:30,330
They're down!
407
00:21:30,410 --> 00:21:32,450
KINO: Come on! Climb!
408
00:21:32,540 --> 00:21:33,910
(PRISONERS YELLING)
409
00:21:36,750 --> 00:21:37,950
KINO: We're in!
410
00:21:39,870 --> 00:21:40,870
(GUARD GRUNTS)
411
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
(GUARD GRUNTS)
412
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
(ALARM BLARING)
413
00:21:47,200 --> 00:21:48,750
(PANTING)
414
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
PRISONER 6: Right.
415
00:21:52,620 --> 00:21:53,700
Gimme a hand.
416
00:21:58,660 --> 00:22:00,080
MAN: That's it. Go.
417
00:22:00,160 --> 00:22:01,620
(DRILLING, WHIRRING)
418
00:22:03,160 --> 00:22:04,370
PRISONER 1: Got it.
419
00:22:05,410 --> 00:22:07,290
- PRISONER 2: Hey, did you see that?
- PRISONER 3: Yeah, hold up.
420
00:22:07,370 --> 00:22:08,410
PRISONER 4: What's that?
421
00:22:08,500 --> 00:22:09,950
PRISONER 5: Where's that coming from?
422
00:22:11,410 --> 00:22:12,500
(PRISONERS YELLING)
423
00:22:12,580 --> 00:22:13,700
Hand it off.
424
00:22:15,910 --> 00:22:16,910
CASSIAN: Move!
425
00:22:17,000 --> 00:22:18,580
(BLASTERS FIRING)
426
00:22:19,620 --> 00:22:21,950
- Kino, come on!
- KINO: We need to hold the level!
427
00:22:22,040 --> 00:22:23,700
- Let someone else do that.
- HAM: Go! Go!
428
00:22:23,790 --> 00:22:24,910
CASSIAN: Blow the consoles!
429
00:22:25,000 --> 00:22:26,290
Keep the doors open!
430
00:22:28,750 --> 00:22:30,910
- GUARD: What's going on down there?
- I'm not sure, Sir...
431
00:22:31,000 --> 00:22:32,500
GUARD: I'm looking at a water break.
432
00:22:32,580 --> 00:22:34,410
I've got service warnings on every panel.
433
00:22:34,500 --> 00:22:36,450
GUARD: Get over there
and check it out. Now.
434
00:22:36,540 --> 00:22:38,750
Check out 5-2-D. Now!
435
00:22:42,500 --> 00:22:43,620
PRISONER 1: Let's go. Okay.
436
00:22:44,370 --> 00:22:45,790
PRISONER 2: Go, go.
437
00:22:47,410 --> 00:22:49,660
- Jemboc!
- JEMBOC: Taga, come on, let's go!
438
00:22:52,370 --> 00:22:53,410
Let's go!
439
00:22:54,080 --> 00:22:57,540
GUARD: Let's go. Fall in. Come on.
440
00:22:57,620 --> 00:22:58,910
Go! Go! Go!
441
00:23:00,870 --> 00:23:02,660
(BLASTERS FIRING)
442
00:23:02,750 --> 00:23:04,540
(INDISTINCT CHATTER)
443
00:23:05,500 --> 00:23:07,290
(GUARD SCREAMING, GRUNTS)
444
00:23:09,450 --> 00:23:10,910
One way out!
445
00:23:11,000 --> 00:23:13,160
Come and fight!
446
00:23:13,250 --> 00:23:14,540
What?
447
00:23:15,580 --> 00:23:17,080
(PANTING)
448
00:23:17,540 --> 00:23:18,540
(BUZZING)
449
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
HAM: Come on.
450
00:23:21,160 --> 00:23:22,620
(PRISONERS CHEERING)
451
00:23:27,750 --> 00:23:29,450
(CASSIAN PANTING)
452
00:23:39,540 --> 00:23:40,580
(BLASTERS FIRING)
453
00:23:44,200 --> 00:23:45,580
(PANTS)
454
00:23:46,500 --> 00:23:48,950
- Ah!
- We're leaving! Join us!
455
00:23:56,080 --> 00:23:58,620
Climb! Use whatever you can!
456
00:23:58,700 --> 00:23:59,870
(BLASTERS FIRING)
457
00:24:01,910 --> 00:24:03,250
Go!
458
00:24:07,660 --> 00:24:10,250
ANNOUNCER: This is a facility-wide
emergency announcement.
459
00:24:10,330 --> 00:24:14,120
Complete program protocol
will commence in 40 seconds.
460
00:24:14,200 --> 00:24:18,330
Any deviation or failure to comply
will result in unit-wide activation.
461
00:24:18,410 --> 00:24:20,580
- Start the count.
- Count engaged.
462
00:24:20,660 --> 00:24:22,580
ANNOUNCER: How much longer
to find the water break?
463
00:24:22,660 --> 00:24:24,250
Techs waiting for a secure floor.
464
00:24:24,330 --> 00:24:25,500
Isolate Five.
465
00:24:25,580 --> 00:24:26,620
TECH: Locked in.
466
00:24:26,700 --> 00:24:30,120
5-5, 5-3, 5-6. Burn a firewall around it.
467
00:24:30,200 --> 00:24:32,370
Fry the whole Level.
Make the epicenter 5-2.
468
00:24:32,450 --> 00:24:33,450
Too late.
469
00:24:35,200 --> 00:24:38,160
- There's nobody there.
- You shouldn't be here.
470
00:24:39,160 --> 00:24:41,200
- Turn it off.
- ANNOUNCER: Excuse me?
471
00:24:41,290 --> 00:24:42,450
KINO: Turn it off!
472
00:24:43,620 --> 00:24:45,200
That could mean so many things.
473
00:24:45,290 --> 00:24:46,290
(GRUNTS)
474
00:24:46,750 --> 00:24:48,910
I... I'll turn it off.
475
00:24:49,660 --> 00:24:50,660
CASSIAN: Step away.
476
00:24:51,410 --> 00:24:52,660
Now!
477
00:24:54,160 --> 00:24:56,950
- Shut down the floors. Everywhere.
- Do it.
478
00:24:59,790 --> 00:25:00,790
CASSIAN: No.
479
00:25:01,660 --> 00:25:02,830
Don't just turn it off.
480
00:25:03,910 --> 00:25:05,080
Cut the power.
481
00:25:05,160 --> 00:25:06,580
It's all hydro.
482
00:25:06,660 --> 00:25:09,830
Once we turn it off it takes months
to get it back up and running ag...
483
00:25:09,910 --> 00:25:11,120
I don't have it.
484
00:25:12,330 --> 00:25:13,580
He has the Hydro Gens.
485
00:25:25,080 --> 00:25:26,450
(ELECTRICITY POWERING DOWN)
486
00:25:27,040 --> 00:25:29,160
(WHIRRING)
487
00:25:35,500 --> 00:25:37,450
(PRISONERS CHATTERING INDISTINCTLY)
488
00:25:44,330 --> 00:25:45,750
(ELECTRICITY POWERING UP)
489
00:25:45,830 --> 00:25:47,410
That's the backup power supply.
490
00:25:49,160 --> 00:25:50,200
Get out of there.
491
00:25:52,870 --> 00:25:53,870
There.
492
00:25:59,620 --> 00:26:00,620
With him.
493
00:26:01,450 --> 00:26:02,450
Move!
494
00:26:03,330 --> 00:26:05,700
On-Program! Now!
495
00:26:07,330 --> 00:26:08,410
All yours.
496
00:26:12,450 --> 00:26:13,450
Kino.
497
00:26:18,910 --> 00:26:20,910
(DIGITAL BEEPING)
498
00:26:30,830 --> 00:26:32,000
Tell them what to do.
499
00:26:34,950 --> 00:26:36,080
It has to be you.
500
00:26:36,160 --> 00:26:37,200
Come on, Kino.
501
00:26:38,040 --> 00:26:39,750
You do this every day.
502
00:26:39,830 --> 00:26:41,620
Tell them what to do.
503
00:26:51,790 --> 00:26:52,950
(BUZZER SOUNDS)
504
00:26:53,040 --> 00:26:55,500
My name is Kino Loy.
505
00:26:56,450 --> 00:26:59,950
I'm the day shift manager on Level Five.
506
00:27:01,750 --> 00:27:06,620
I'm speaking to you
from the command center on Level Eight.
507
00:27:09,080 --> 00:27:12,750
We are, at this moment,
in control of the facility.
508
00:27:12,830 --> 00:27:14,790
(BREATHES HEAVILY)
509
00:27:15,830 --> 00:27:17,450
Is that the best you got?
510
00:27:21,040 --> 00:27:24,450
How long we hang on, how far we get,
511
00:27:25,410 --> 00:27:29,950
how many of us make it out,
all of that is now up to us.
512
00:27:31,450 --> 00:27:35,500
We have deactivated
every floor in the facility.
513
00:27:37,540 --> 00:27:39,950
All floors are cold.
514
00:27:43,000 --> 00:27:48,450
Wherever you are right now,
get up, stop the work.
515
00:27:48,540 --> 00:27:53,620
Get out of your cells,
take charge and start climbing.
516
00:27:53,700 --> 00:27:57,870
They don't have enough guards
and they know it.
517
00:27:57,950 --> 00:27:59,620
If we wait until they figure that out,
518
00:27:59,700 --> 00:28:00,750
it'll be too late.
519
00:28:00,830 --> 00:28:02,500
(SHUDDERS)
520
00:28:03,160 --> 00:28:07,160
We will never have
a better chance than this
521
00:28:09,540 --> 00:28:13,290
and "I would rather die
trying to take them down
522
00:28:13,370 --> 00:28:15,910
"than giving them what they want."
523
00:28:17,200 --> 00:28:23,120
We know they fried
a hundred men on Level Two.
524
00:28:23,790 --> 00:28:29,040
We know that they are making up
our sentences as we go along.
525
00:28:29,120 --> 00:28:33,660
We know that no one outside here
knows what's happening.
526
00:28:34,370 --> 00:28:38,700
And now we know,
that when they say we are being released,
527
00:28:38,790 --> 00:28:42,910
we are being transferred
to some other prison
528
00:28:43,000 --> 00:28:48,540
to go and die and that ends today!
529
00:28:49,950 --> 00:28:52,700
There is one way out.
530
00:28:52,790 --> 00:28:57,580
Right now, the building is ours.
531
00:28:59,000 --> 00:29:03,330
You need to run, climb, kill!
532
00:29:03,450 --> 00:29:05,950
- (PRISONERS YELLING)
- KINO: You need to help each other.
533
00:29:07,500 --> 00:29:10,200
You see someone who's confused,
someone who is lost,
534
00:29:11,370 --> 00:29:13,250
you get them moving
and you keep them moving
535
00:29:13,330 --> 00:29:16,410
until we put this place behind us.
536
00:29:17,580 --> 00:29:19,660
There are 5,000 of us.
537
00:29:20,620 --> 00:29:25,200
If we can fight half as hard
as we've been working,
538
00:29:25,290 --> 00:29:27,700
we will be home in no time.
539
00:29:29,580 --> 00:29:30,830
One way out!
540
00:29:31,620 --> 00:29:33,500
One way out!
541
00:29:34,540 --> 00:29:36,790
One way out!
542
00:29:36,870 --> 00:29:41,410
- (PRISONERS CHANTING) One way out!
- KINO: One way out! One way out!
543
00:29:41,500 --> 00:29:44,910
(PRISONERS CHANTING) One way out!
One way out! One way out...
544
00:29:45,000 --> 00:29:46,000
CASSIAN: Come on!
545
00:29:47,250 --> 00:29:48,370
Let's get out of here!
546
00:29:48,450 --> 00:29:50,450
(PRISONERS CONTINUE CHANTING)
547
00:30:07,120 --> 00:30:08,160
(SOFTLY) Quiet.
548
00:30:12,410 --> 00:30:15,040
(PRISONERS CONTINUE CHANTING)
549
00:30:20,950 --> 00:30:22,160
One way out!
550
00:30:24,200 --> 00:30:27,250
Whatever happens now, we made it!
551
00:30:30,200 --> 00:30:31,370
What's wrong?
552
00:30:32,410 --> 00:30:33,410
Can't swim.
553
00:30:34,370 --> 00:30:36,330
- What?
- What did he say?
554
00:30:37,080 --> 00:30:38,330
I can't swim!
555
00:30:47,500 --> 00:30:49,410
(SIGHS)
556
00:31:01,500 --> 00:31:02,870
(INDISTINCT CHATTER)
557
00:31:06,040 --> 00:31:08,200
(ALIENS CHATTERING INDISTINCTLY)
558
00:31:40,120 --> 00:31:41,120
(WHOOSHING)
559
00:31:46,370 --> 00:31:48,450
(DIGITAL BEEPING)
560
00:32:01,250 --> 00:32:03,540
(DEVICE BEEPING)
561
00:32:03,620 --> 00:32:07,000
LUTHEN: If this is a trap,
press the buttons for 215.
562
00:32:07,660 --> 00:32:10,330
(BREATHING HEAVILY)
563
00:32:10,410 --> 00:32:11,620
LUTHEN: We'll have privacy.
564
00:32:11,700 --> 00:32:12,910
We're running express.
565
00:32:13,000 --> 00:32:14,040
(THUDDING)
566
00:32:14,620 --> 00:32:16,620
First of all, congratulations.
567
00:32:18,660 --> 00:32:20,160
- On what?
- LUTHEN: Your daughter.
568
00:32:20,250 --> 00:32:23,250
Healthy. Beautiful. You must be pleased.
569
00:32:23,950 --> 00:32:25,950
(RATTLING, THUDDING)
570
00:32:26,080 --> 00:32:27,830
(BREATHING HEAVILY)
571
00:32:27,910 --> 00:32:29,250
Is that meant to scare me?
572
00:32:29,330 --> 00:32:32,160
LUTHEN: Well, it's been a year
since we've had a chance to catch up.
573
00:32:32,250 --> 00:32:33,500
You've become a father.
574
00:32:34,410 --> 00:32:36,410
- It's not worth mentioning?
- It's not fair.
575
00:32:37,790 --> 00:32:39,410
You knowing.
576
00:32:40,450 --> 00:32:41,620
Watching me.
577
00:32:43,250 --> 00:32:45,870
Do you ever think
how it might feel from my side?
578
00:32:45,950 --> 00:32:48,040
LUTHEN: I think about you constantly.
579
00:32:48,370 --> 00:32:49,660
(RATTLES)
580
00:32:51,580 --> 00:32:53,620
Why are we here tonight, Lonni?
581
00:32:53,700 --> 00:32:55,700
There's a new supervisor rising.
582
00:32:55,790 --> 00:32:57,080
Dedra Meero.
583
00:32:57,830 --> 00:33:00,290
She's focused
on a suspect she's calling Axis.
584
00:33:01,200 --> 00:33:02,950
She thinks he's building a rebel network.
585
00:33:03,040 --> 00:33:06,500
She started looking
into stolen Imperial Naval equipment
586
00:33:06,580 --> 00:33:10,040
and now she's looking
for a link to Aldhani.
587
00:33:11,410 --> 00:33:12,700
LUTHEN: Dedra Meero.
588
00:33:13,620 --> 00:33:15,910
There was an incident on Ferrix
a few months ago.
589
00:33:16,000 --> 00:33:19,080
She thinks there's a link.
She's been tearing the place apart.
590
00:33:20,330 --> 00:33:24,870
They're searching
for a thief and the middleman.
591
00:33:25,120 --> 00:33:26,910
LUTHEN: Huh. "Axis."
592
00:33:27,450 --> 00:33:29,620
She's gathering interest.
Partagaz likes her.
593
00:33:29,700 --> 00:33:31,040
LUTHEN: Well, this is good.
594
00:33:31,120 --> 00:33:32,410
- Encourage this.
- (STATIC)
595
00:33:34,370 --> 00:33:35,660
Why is this good?
596
00:33:35,750 --> 00:33:37,660
LUTHEN: Because she's wasting time.
597
00:33:38,750 --> 00:33:40,580
(THUDDING, RATTLING)
598
00:33:40,660 --> 00:33:42,450
You had nothing to do with Aldhani?
599
00:33:42,540 --> 00:33:45,250
LUTHEN: Well, almost nothing.
We were invited, but declined.
600
00:33:46,000 --> 00:33:48,160
They got lucky. We don't build on luck.
601
00:33:49,450 --> 00:33:51,200
But this can't be why you're here.
602
00:33:54,080 --> 00:33:56,660
(GULPS, SHUDDERS)
603
00:33:56,750 --> 00:34:00,080
She just captured a Rebel pilot
running supplies for Anto Kreegyr.
604
00:34:00,950 --> 00:34:03,870
They turned him immediately
and staged an accident.
605
00:34:05,040 --> 00:34:07,750
We know that there's a raid planned
on the power station at Spellhaus.
606
00:34:07,830 --> 00:34:09,830
If Kreegyr attacks, they'll be waiting.
607
00:34:11,540 --> 00:34:14,750
LUTHEN: And if he doesn't,
they'll know something's amiss.
608
00:34:14,830 --> 00:34:16,370
They'll be slaughtered.
609
00:34:16,450 --> 00:34:17,660
LUTHEN: It's 50 men.
610
00:34:18,290 --> 00:34:20,790
- You're worth more than that.
- You have to warn them.
611
00:34:20,870 --> 00:34:22,000
LUTHEN: To what end?
612
00:34:22,080 --> 00:34:23,410
Ruin everything?
613
00:34:24,410 --> 00:34:26,410
What better way to reassure the ISB
614
00:34:26,500 --> 00:34:29,200
there's no leak in security
than sacrificing Kreegyr.
615
00:34:30,290 --> 00:34:33,160
I'm doing this for you
as much as anything.
616
00:34:34,120 --> 00:34:36,000
- (ELECTRICAL BUZZING)
- (THUDDING)
617
00:34:36,080 --> 00:34:37,200
(BREATHING HEAVILY)
618
00:34:37,290 --> 00:34:38,620
(WHIRRING)
619
00:34:41,790 --> 00:34:43,080
(DIGITAL BEEPING)
620
00:34:43,160 --> 00:34:45,700
(BREATHING HEAVILY)
621
00:34:47,790 --> 00:34:50,000
Tell me
why we're really here today, Lonni?
622
00:34:54,000 --> 00:34:55,620
I can't do this anymore.
623
00:34:57,370 --> 00:34:58,580
I'm a father now.
624
00:35:00,540 --> 00:35:02,330
I had no idea how it would feel.
625
00:35:04,370 --> 00:35:05,790
We took a vow.
626
00:35:09,790 --> 00:35:11,450
I'm giving you Dedra Meero.
627
00:35:12,750 --> 00:35:14,750
I'm giving you Spellhaus.
628
00:35:14,830 --> 00:35:17,330
I'm warning you about Ferrix.
I'm honoring my vow.
629
00:35:18,160 --> 00:35:20,330
I've been working my way
through there for six years.
630
00:35:21,330 --> 00:35:22,660
Working my way up.
631
00:35:23,700 --> 00:35:24,750
Alone.
632
00:35:27,580 --> 00:35:29,250
So, what was your plan?
633
00:35:30,450 --> 00:35:33,870
Gather a big basket of goodies for me
as a farewell gift?
634
00:35:37,500 --> 00:35:39,700
What were you planning to tell the ISB?
635
00:35:42,330 --> 00:35:43,330
My health.
636
00:35:45,000 --> 00:35:47,830
My wife's family has an import business.
637
00:35:47,910 --> 00:35:51,080
Even as you say the words,
you know it's impossible.
638
00:35:52,330 --> 00:35:53,950
We can't let you go, Lonni.
639
00:35:54,040 --> 00:35:55,250
We can't spare you.
640
00:35:55,870 --> 00:35:57,500
We've been grooming you for too long.
641
00:35:57,580 --> 00:35:59,120
And yes, you've been alone,
642
00:36:00,160 --> 00:36:03,830
but your career has profited greatly
from information that we've provided.
643
00:36:04,910 --> 00:36:06,700
Information that cost me dearly.
644
00:36:07,910 --> 00:36:09,160
You love your daughter.
645
00:36:09,870 --> 00:36:13,000
Kreegyr's men will be dying
to make sure she has a father.
646
00:36:14,370 --> 00:36:15,660
You're trapped, Lonni.
647
00:36:16,660 --> 00:36:19,620
There's no pleasure in saying it
but you're going nowhere.
648
00:36:21,660 --> 00:36:22,950
My sacrifice?
649
00:36:24,700 --> 00:36:27,290
It means nothing to you, does it?
650
00:36:29,250 --> 00:36:31,830
I said I think of you constantly and I do.
651
00:36:32,700 --> 00:36:35,910
Your investment in the Rebellion is epic.
652
00:36:36,000 --> 00:36:38,500
A double life? Every day a performance?
653
00:36:38,580 --> 00:36:40,500
The stress of that?
654
00:36:41,540 --> 00:36:43,750
We need heroes, Lonni, and here you are.
655
00:36:45,330 --> 00:36:46,950
And what do you sacrifice?
656
00:36:55,580 --> 00:36:56,580
Calm.
657
00:36:59,750 --> 00:37:01,410
Kindness. Kinship.
658
00:37:03,660 --> 00:37:04,660
Love.
659
00:37:07,200 --> 00:37:09,330
I've given up all chance at inner peace.
660
00:37:09,410 --> 00:37:11,410
I've made my mind a sunless space.
661
00:37:13,370 --> 00:37:15,790
I share my dreams with ghosts.
662
00:37:17,660 --> 00:37:20,790
I wake up every day
to an equation I wrote 15 years ago
663
00:37:20,870 --> 00:37:24,870
from which there's only one conclusion,
I'm damned for what I do.
664
00:37:26,200 --> 00:37:28,950
My anger, my ego,
my unwillingness to yield,
665
00:37:29,040 --> 00:37:30,870
my eagerness to fight,
666
00:37:30,950 --> 00:37:33,410
they've set me on a path
from which there is no escape.
667
00:37:34,080 --> 00:37:37,500
I yearned to be a savior against injustice
without contemplating the cost
668
00:37:37,580 --> 00:37:39,040
and by the time I looked down
669
00:37:39,660 --> 00:37:41,660
there was no longer
any ground beneath my feet.
670
00:37:41,750 --> 00:37:43,790
What is my sacrifice?
671
00:37:45,250 --> 00:37:49,750
I'm condemned to use
the tools of my enemy to defeat them.
672
00:37:49,830 --> 00:37:52,410
I burn my decency
for someone else's future.
673
00:37:52,500 --> 00:37:56,580
I burn my life to make a sunrise
that I know I'll never see.
674
00:37:57,580 --> 00:38:01,580
And the ego that started this fight
will never have a mirror
675
00:38:01,660 --> 00:38:04,830
or an audience or the light of gratitude.
676
00:38:06,330 --> 00:38:07,750
So what do I sacrifice?
677
00:38:10,290 --> 00:38:11,410
Everything!
678
00:38:19,200 --> 00:38:20,660
You'll stay with me, Lonni.
679
00:38:22,660 --> 00:38:24,660
I need all the heroes I can get.
680
00:38:27,410 --> 00:38:28,410
(CLICKING, WHOOSHING)
681
00:38:33,500 --> 00:38:35,500
(PANTING)
682
00:38:43,910 --> 00:38:46,160
(CASSIAN AND MELSHI PANTING)48077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.