All language subtitles for Andor S01EP05 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,540 Wouldn't you rather give it all at once to something real? 3 00:00:09,290 --> 00:00:11,040 What would we be stealing? 4 00:00:11,120 --> 00:00:14,500 The quarterly payroll for an entire Imperial sector. 5 00:00:14,580 --> 00:00:16,620 PARTAGAZ: Blevin, this incident on Ferrix. 6 00:00:16,700 --> 00:00:19,330 Corporate Security, sir. They're still in charge out there. 7 00:00:19,410 --> 00:00:22,500 A stolen Imperial Starpath unit was recovered at the scene. 8 00:00:22,580 --> 00:00:23,580 VEL: Five months in? 9 00:00:23,660 --> 00:00:26,120 Just plug in some new person? It'll tear the team apart. 10 00:00:26,200 --> 00:00:27,870 I'm buying you critical redundancy. 11 00:00:27,950 --> 00:00:29,910 - What do you mean "buying"? - I'm paying him. 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,080 We've been eating roots and sleeping on rocks for this rebellion 13 00:00:33,160 --> 00:00:35,040 and now you've got a mercenary on board? 14 00:00:35,120 --> 00:00:37,250 LUTHEN: Take him or call it off. 15 00:00:37,330 --> 00:00:40,290 - You're taking on an Imperial armory? - Are you not joining us? 16 00:00:40,370 --> 00:00:42,330 CASSIAN: Us? How many of us are there? 17 00:00:42,410 --> 00:00:43,450 VEL: Now we are seven. 18 00:00:43,540 --> 00:00:44,950 That's Skeen. 19 00:00:45,040 --> 00:00:46,330 Taramyn. 20 00:00:46,410 --> 00:00:47,410 Nemik. 21 00:00:47,500 --> 00:00:49,500 - Cinta. And Lieutenant Gorn. - Who is he? 22 00:00:49,580 --> 00:00:51,500 He's Clem. He's here. That's all that matters. 23 00:00:51,580 --> 00:00:53,540 We're wasting daylight. Let's get on with it. 24 00:00:53,620 --> 00:00:59,540 As of this morning, the Morlana system is under permanent Imperial authority. 25 00:00:59,620 --> 00:01:01,040 Congratulations on that. 26 00:01:01,620 --> 00:01:02,830 Mother. 27 00:01:03,700 --> 00:01:04,910 Senator. 28 00:01:05,000 --> 00:01:07,790 - If you can't deliver, I need to know. - The money's there. 29 00:01:07,870 --> 00:01:10,080 It's just getting very dangerous to move it around. 30 00:01:10,160 --> 00:01:12,000 You think I haven't thought this through? 31 00:01:12,080 --> 00:01:13,870 I'd be the first one to fall. 32 00:01:13,950 --> 00:01:15,080 VEL: That's a vault. 33 00:01:15,660 --> 00:01:17,910 We're taking crates of payroll from that room, 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,870 loading the freighter, and escaping out of the runway tunnel. 35 00:01:20,950 --> 00:01:24,410 What we need to know is, are you in all the way? 36 00:01:25,580 --> 00:01:26,950 Let's get to it. 37 00:02:28,700 --> 00:02:30,870 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 38 00:02:40,830 --> 00:02:43,950 (BREATHING SHAKILY) 39 00:02:52,370 --> 00:02:53,370 EEDY: Syril. 40 00:02:54,330 --> 00:02:55,790 You're slouching. 41 00:03:02,750 --> 00:03:05,410 Is that how you've been presenting yourself to the world? 42 00:03:06,580 --> 00:03:08,160 It would explain a great deal. 43 00:03:11,790 --> 00:03:16,540 Being a leader isn't something one just turns on and off. 44 00:03:18,950 --> 00:03:22,410 By the time you've remembered to sit up straight, it's too late. 45 00:03:24,080 --> 00:03:29,040 You might as well wear a sign that says, "I promise to disappoint you." 46 00:03:30,870 --> 00:03:34,200 Shame we couldn't have seen more of each other when you were flourishing. 47 00:03:34,290 --> 00:03:36,160 I'd have the memory to sustain me. 48 00:03:37,000 --> 00:03:39,410 Well, you could've come any time you wanted. 49 00:03:39,500 --> 00:03:44,370 Any civilized being knows an open invitation is no invitation at all. 50 00:03:44,450 --> 00:03:48,450 My assumption is, you have no prospect for the future. 51 00:03:48,540 --> 00:03:49,620 I had a spare room. 52 00:03:49,750 --> 00:03:51,250 (SIGHS) 53 00:03:51,330 --> 00:03:52,950 Could've visited any time you wanted. 54 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 - You know that. - I know what you tell me. 55 00:03:55,160 --> 00:03:56,370 I intuit the rest. 56 00:03:56,450 --> 00:04:00,200 I intuit you have no future prospects. 57 00:04:00,830 --> 00:04:03,250 I'd forgotten the precision of your predictive powers. 58 00:04:04,200 --> 00:04:07,540 - Ah, you've remembered how to mock me. - Forgotten how sensitive you can be. 59 00:04:07,620 --> 00:04:09,200 Perhaps you've forgotten my question. 60 00:04:09,290 --> 00:04:12,790 Do you have even a single prospect before you? 61 00:04:14,540 --> 00:04:15,620 I'll find a way. 62 00:04:18,200 --> 00:04:19,540 I'm calling Uncle Harlo. 63 00:04:19,660 --> 00:04:21,870 - (SIGHS) - I'm calling in the family favor. 64 00:04:21,950 --> 00:04:23,450 Haven't heard that in a while. 65 00:04:23,540 --> 00:04:24,790 These are desperate times. 66 00:04:24,870 --> 00:04:27,540 - You're assuming he'll remember you. - That's amusing. 67 00:04:27,620 --> 00:04:29,250 And you think he'll talk to you? 68 00:04:29,330 --> 00:04:30,370 I know he will. 69 00:04:30,450 --> 00:04:32,120 And he'll know why I called. 70 00:04:32,200 --> 00:04:34,910 And he'll respect me for having waited so long in asking 71 00:04:35,000 --> 00:04:37,290 and being so prudent about my request. 72 00:04:37,370 --> 00:04:39,950 (SCOFFS) What is it you'll be asking for? 73 00:04:40,950 --> 00:04:43,620 Someone who will take you on, Syril. 74 00:04:43,700 --> 00:04:45,370 Setting the bar high, are we? 75 00:04:46,000 --> 00:04:48,330 Uncle Harlo will know what's best. 76 00:04:55,120 --> 00:04:58,500 - (BREATHING HEAVILY) - (LIVESTOCK BLEATING) 77 00:04:58,660 --> 00:04:59,870 (GASPS) 78 00:05:01,500 --> 00:05:02,500 (GROANS) 79 00:05:07,620 --> 00:05:08,830 (GASPS) 80 00:05:08,910 --> 00:05:10,910 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 81 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 (SKEEN SNIFFLES) 82 00:05:34,500 --> 00:05:35,620 It's all there. 83 00:05:36,700 --> 00:05:38,250 Vel asked me to have a look. 84 00:05:39,580 --> 00:05:42,500 (SIGHS) I think she's having second thoughts. 85 00:05:44,620 --> 00:05:46,080 Go talk to her if you want. 86 00:05:46,160 --> 00:05:47,200 She'll be up soon. 87 00:05:50,830 --> 00:05:52,160 You didn't come with much. 88 00:05:53,450 --> 00:05:54,700 That plus the bad arm? 89 00:05:54,790 --> 00:05:57,250 It's pretty clear you left wherever you were in a hurry. 90 00:06:00,000 --> 00:06:02,450 Corporate issue. Interesting. 91 00:06:04,250 --> 00:06:06,200 There's no sense bein' upset. 92 00:06:07,450 --> 00:06:09,200 You're lucky to be alive right now. 93 00:06:10,540 --> 00:06:13,290 We've been down here for months, and the stakes are high. 94 00:06:14,500 --> 00:06:16,370 - How's your arm? - I'll be fine. 95 00:06:16,450 --> 00:06:17,500 Uh-huh. 96 00:06:18,370 --> 00:06:20,700 And, uh, who... whose is this? 97 00:06:22,160 --> 00:06:23,200 Didn't get a name. 98 00:06:30,790 --> 00:06:31,790 Oh. 99 00:06:32,830 --> 00:06:34,660 You know what this means, don't you? 100 00:06:36,160 --> 00:06:38,080 Yeah, I saw your eyes go right to it. 101 00:06:39,080 --> 00:06:40,120 Krayt Head. 102 00:06:41,370 --> 00:06:42,700 See, they don't know. 103 00:06:44,410 --> 00:06:45,540 They got no idea. 104 00:06:47,750 --> 00:06:48,870 What about this? 105 00:06:50,500 --> 00:06:52,040 "By The Hand." 106 00:06:53,580 --> 00:06:54,660 So, where were you? 107 00:06:56,120 --> 00:06:57,370 Sipo. 108 00:06:57,450 --> 00:06:58,540 Youth center. 109 00:06:59,700 --> 00:07:01,830 Three years. I was 13 when I went in. 110 00:07:03,620 --> 00:07:04,750 I never heard of it. 111 00:07:06,080 --> 00:07:08,540 - Well, you didn't miss anything. - Yeah. 112 00:07:09,620 --> 00:07:11,500 They've built a lot of cages, huh? 113 00:07:12,160 --> 00:07:14,410 "The axe forgets, but the tree remembers." 114 00:07:16,660 --> 00:07:18,500 Now it's our turn to do the chopping. 115 00:07:20,540 --> 00:07:21,620 So, that's it? 116 00:07:21,700 --> 00:07:23,040 That's why you're here? 117 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 Revenge? 118 00:07:25,290 --> 00:07:26,830 Yeah, that's good enough for now. 119 00:07:28,410 --> 00:07:29,410 You? 120 00:07:32,660 --> 00:07:34,540 I was told I could help. 121 00:07:35,200 --> 00:07:37,080 Yeah, but you won't say by who. 122 00:07:38,000 --> 00:07:40,080 Working with other people is never easy. 123 00:07:40,910 --> 00:07:41,910 Yeah. 124 00:07:42,700 --> 00:07:44,950 I didn't mark you for a team player. 125 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 It always breaks at the weakest point. 126 00:07:48,580 --> 00:07:50,080 Oh, you're worried about the kids. 127 00:07:51,660 --> 00:07:53,330 Nemik's a surprise. 128 00:07:53,410 --> 00:07:54,750 He's green, but he's all in. 129 00:07:54,830 --> 00:07:56,120 He's a true believer. 130 00:07:56,200 --> 00:07:57,580 Nothing but the cause for him. 131 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Then there's Cinta. 132 00:08:00,580 --> 00:08:02,000 Cinta Kaz. 133 00:08:02,700 --> 00:08:04,750 She's stone cold and fearless. 134 00:08:05,410 --> 00:08:07,080 Probably the toughest one here. 135 00:08:08,660 --> 00:08:11,870 She's already sharin' a blanket, if that's what you're wonderin'. 136 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 (SCOFFS) 137 00:08:14,120 --> 00:08:15,200 And the Lieutenant? 138 00:08:16,580 --> 00:08:18,160 Without him, there's no plan. 139 00:08:18,250 --> 00:08:20,580 He could be walking us right into a trap. 140 00:08:20,660 --> 00:08:22,750 They would've taken us down by now. 141 00:08:24,750 --> 00:08:26,500 Or maybe that's what you're here for. 142 00:08:30,250 --> 00:08:32,410 I'm here to win and walk away. 143 00:08:34,330 --> 00:08:35,660 Wouldn't that be lovely? 144 00:08:49,250 --> 00:08:50,500 PERRIN: The driver's here. 145 00:08:51,250 --> 00:08:52,500 MON: Kloris. 146 00:08:52,580 --> 00:08:53,580 Yes. 147 00:08:55,450 --> 00:08:56,620 You know his name. 148 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 Is Leida ready? 149 00:09:00,160 --> 00:09:01,160 I'm not sure. 150 00:09:01,790 --> 00:09:03,700 Where is she? Leida? 151 00:09:07,700 --> 00:09:09,330 Hmm. Did you eat? 152 00:09:09,410 --> 00:09:10,750 When would that have happened? 153 00:09:10,830 --> 00:09:11,870 I just came down. 154 00:09:11,950 --> 00:09:13,250 MON: Take something for the ride. 155 00:09:13,330 --> 00:09:14,950 - What? - MON: We need to be going. 156 00:09:15,500 --> 00:09:16,910 Oh. Change in plan. 157 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Dad's taking me. 158 00:09:18,450 --> 00:09:19,750 You're taking me, right? 159 00:09:20,500 --> 00:09:22,080 Got to clear it with her. 160 00:09:24,410 --> 00:09:26,080 I don't have early class today. 161 00:09:27,040 --> 00:09:29,120 - We planned this. - You did. 162 00:09:29,830 --> 00:09:32,000 Get your coat. It's not up for discussion. 163 00:09:32,080 --> 00:09:33,580 Are you serious? 164 00:09:33,660 --> 00:09:35,080 MON: Am I serious? 165 00:09:35,160 --> 00:09:37,330 Just go. You're off the hook. 166 00:09:38,620 --> 00:09:39,950 Enjoying this? 167 00:09:41,080 --> 00:09:42,200 Get your coat. 168 00:09:42,790 --> 00:09:45,000 It's out of your way anyway, so what's the point? 169 00:09:45,080 --> 00:09:47,500 The point is, we have a schedule, the driver's waiting, 170 00:09:47,580 --> 00:09:51,000 - I've planned on this, and we're going. - You're only doing it to show off. 171 00:09:51,080 --> 00:09:52,500 - What? - Just go. 172 00:09:53,620 --> 00:09:55,250 What would I be showing off? 173 00:09:55,330 --> 00:09:57,160 That you're involved somehow. 174 00:09:59,450 --> 00:10:00,910 What? That's just... 175 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Nobody cares. You can relax. 176 00:10:04,450 --> 00:10:06,540 That's just so hurtful. 177 00:10:07,370 --> 00:10:09,540 - See? There you go. - Go where? 178 00:10:09,620 --> 00:10:10,790 That's my point. 179 00:10:11,660 --> 00:10:13,290 It's all about you, isn't it? 180 00:10:13,370 --> 00:10:14,450 It's always all about you. 181 00:10:14,540 --> 00:10:16,500 Is this really how you'd like to start the day? 182 00:10:16,580 --> 00:10:18,120 I didn't choose this conversation. 183 00:10:18,200 --> 00:10:19,370 (SOMBER MUSIC PLAYING) 184 00:10:24,950 --> 00:10:26,620 I so appreciate the support. 185 00:10:47,700 --> 00:10:48,700 Dray milk. 186 00:10:51,540 --> 00:10:52,700 You can live on it. 187 00:10:52,790 --> 00:10:55,700 You may question your existence after a few days, but... 188 00:10:56,410 --> 00:10:57,450 (SNIFFLES) 189 00:10:57,870 --> 00:10:58,950 (GROANS) 190 00:10:59,040 --> 00:11:00,370 Memorable, isn't it? 191 00:11:02,040 --> 00:11:03,040 (DEVICE CLICKING) 192 00:11:07,120 --> 00:11:08,410 That's an old one. 193 00:11:08,500 --> 00:11:09,950 Old and true. 194 00:11:10,040 --> 00:11:11,040 And sturdy. 195 00:11:11,120 --> 00:11:13,450 One of the best navigational tools ever built. 196 00:11:13,950 --> 00:11:15,330 Can't be jammed or intercepted. 197 00:11:15,410 --> 00:11:17,500 Something breaks, you can fix it yourself. 198 00:11:18,330 --> 00:11:19,660 Hard to learn. 199 00:11:19,750 --> 00:11:23,120 Yes, but once you've mastered it, you're free. 200 00:11:23,830 --> 00:11:27,000 We've grown reliant on Imperial tech, and we've made ourselves vulnerable. 201 00:11:27,080 --> 00:11:29,160 There's a growing list of things we've known and forgotten, 202 00:11:29,250 --> 00:11:30,580 things they've pushed us to forget. 203 00:11:30,660 --> 00:11:32,370 Things like freedom. 204 00:11:33,540 --> 00:11:35,330 Nemik sees oppression everywhere. 205 00:11:35,950 --> 00:11:39,250 Skeen pretends not to listen, but I know the message is sinking in. 206 00:11:39,330 --> 00:11:40,500 (CHUCKLES) 207 00:11:40,580 --> 00:11:42,450 He's writin' a manifesto. 208 00:11:42,540 --> 00:11:43,540 Did he tell you? 209 00:11:44,160 --> 00:11:47,370 Apparently, the only thing keepin' us from liberty is a few more ideas. 210 00:11:47,450 --> 00:11:48,540 Few more ideas. (CHUCKLES) 211 00:11:48,620 --> 00:11:49,950 It's so confusing, isn't it? 212 00:11:50,040 --> 00:11:53,370 So much going wrong, so much to say, and all of it happening so quickly. 213 00:11:53,450 --> 00:11:56,200 The pace of repression outstrips our ability to understand it. 214 00:11:56,290 --> 00:11:58,450 And that is the real trick of the Imperial thought machine. 215 00:11:58,540 --> 00:12:01,910 It's easier to hide behind 40 atrocities than a single incident. 216 00:12:02,000 --> 00:12:04,120 But they have a fight on their hands, don't they? 217 00:12:04,200 --> 00:12:06,790 Our elemental rights are such a simple thing to hold, 218 00:12:06,870 --> 00:12:09,450 they will have to shake the galaxy hard to loosen our grip. 219 00:12:09,540 --> 00:12:11,200 I'd like to hear what Clem believes. 220 00:12:14,290 --> 00:12:15,660 I know what I'm against. 221 00:12:16,790 --> 00:12:18,450 Everything else will have to wait. 222 00:12:18,540 --> 00:12:20,370 - You're my ideal reader. - (SKEEN SCOFFS) 223 00:12:20,450 --> 00:12:23,370 - Now you've done it. - Haven't titled it yet. I've been waiting. 224 00:12:23,450 --> 00:12:26,370 It's a work in progress, and I know that there's a great deal left to say. 225 00:12:26,450 --> 00:12:27,750 I mean, look. 226 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 Right here. 227 00:12:29,370 --> 00:12:30,370 Fresh inspiration. 228 00:12:30,450 --> 00:12:33,040 Two seemingly random objects, and yet this charts an astral path, 229 00:12:33,120 --> 00:12:35,250 this maps the trail of political consciousness. 230 00:12:35,330 --> 00:12:36,370 Both systems based on truth, 231 00:12:36,450 --> 00:12:38,580 both navigating toward clear and achievable outcomes. 232 00:12:38,660 --> 00:12:40,160 - Basic facts expanded to... - TARAMYN: Clem. 233 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 To be continued. 234 00:12:43,620 --> 00:12:44,620 (CHUCKLES) 235 00:12:45,700 --> 00:12:47,620 Busy day, Clem. Finish your milk. 236 00:12:47,950 --> 00:12:48,950 (SCOFFS) 237 00:13:01,500 --> 00:13:03,120 - You don't trust him? - (SIGHS) 238 00:13:03,410 --> 00:13:04,580 - I barely trust you. - Hmm. 239 00:13:05,160 --> 00:13:07,290 VEL: Obviously, it's a track launch, 240 00:13:07,370 --> 00:13:10,200 so there's an adjusted thrust ratio to make it up the ramp. 241 00:13:10,290 --> 00:13:12,250 - CASSIAN: Okay. - It's on an overhead rail. 242 00:13:13,830 --> 00:13:16,160 - Has to be, yeah. - So calibrating the weight... 243 00:13:18,620 --> 00:13:20,580 - What about it? - How would you do it? 244 00:13:20,660 --> 00:13:22,290 How would I know the weight? 245 00:13:23,580 --> 00:13:24,830 Is this a test? 246 00:13:25,700 --> 00:13:26,790 It's a simple question. 247 00:13:29,200 --> 00:13:31,580 You don't know how to get it off the runway, do you? 248 00:13:31,660 --> 00:13:32,870 We know how to fly it. 249 00:13:32,950 --> 00:13:34,910 CASSIAN: Yeah, but you've got to get it up there first. 250 00:13:35,000 --> 00:13:36,450 Answer the question. (SIGHS) 251 00:13:36,870 --> 00:13:38,330 You really don't. 252 00:13:39,290 --> 00:13:40,330 Do you? 253 00:13:40,750 --> 00:13:42,500 You don't know how to get it out of there. 254 00:13:42,580 --> 00:13:44,450 How do you input the weight? 255 00:13:44,540 --> 00:13:45,700 (SCOFFS) 256 00:13:45,790 --> 00:13:47,910 - You sure it's on the rail? - Yes. 257 00:13:48,000 --> 00:13:49,620 It's mounted? 258 00:13:49,700 --> 00:13:50,950 It's ready to go? 259 00:13:51,040 --> 00:13:52,700 That's how they keep it, you're sure of that? 260 00:13:52,790 --> 00:13:54,000 Yes, we're sure. 261 00:13:54,580 --> 00:13:57,660 (SCOFFS) Lieutenant Gorn is in there every day. 262 00:13:58,330 --> 00:13:59,330 Okay. 263 00:13:59,410 --> 00:14:00,950 There's a load clutch. 264 00:14:01,040 --> 00:14:04,910 It... It's a big ugly handle just right next to the booster throttle. 265 00:14:05,620 --> 00:14:09,870 There's a gauge just below to read out the weight. 266 00:14:09,950 --> 00:14:11,620 TARAMYN: Why isn't this in the manual? 267 00:14:11,700 --> 00:14:13,790 Because it's a custom job. 268 00:14:13,870 --> 00:14:15,450 It's an add-on. 269 00:14:15,580 --> 00:14:18,450 (SCOFFING) What were you gonna do if I wasn't here? 270 00:14:18,580 --> 00:14:21,330 (SIGHS) Might have been ugly but we'd have figured it out. 271 00:14:21,410 --> 00:14:23,080 (STAMMERS) We wanted to be sure. 272 00:14:23,250 --> 00:14:26,580 - Oh. Okay. I'll pilot. - VEL: No, you'll do as you're told. 273 00:14:26,660 --> 00:14:27,750 Ah, I'm flying it. 274 00:14:27,830 --> 00:14:29,580 We can say it's your idea. I don't care. 275 00:14:29,660 --> 00:14:33,120 But if it's my ass on the line, I'm pulling this thing out of there. 276 00:14:34,040 --> 00:14:35,250 (SIGHS) 277 00:14:37,160 --> 00:14:38,750 - Okay. - Okay. 278 00:14:46,870 --> 00:14:47,870 (SNORTS) 279 00:14:47,950 --> 00:14:49,580 (LIVESTOCK BLEATING) 280 00:14:55,830 --> 00:14:57,040 TARAMYN: Clem. 281 00:15:02,250 --> 00:15:03,250 The tower yard. 282 00:15:04,410 --> 00:15:05,410 The dam. 283 00:15:06,000 --> 00:15:08,950 The garrison HQ and the barracks up top by the east end. 284 00:15:10,040 --> 00:15:11,120 The Rono tunnel. 285 00:15:12,250 --> 00:15:13,700 The flight control tower. 286 00:15:14,450 --> 00:15:18,200 And objective number one, the door at the base of the tower. 287 00:15:21,000 --> 00:15:22,120 The Temple Path. 288 00:15:23,160 --> 00:15:27,330 Now, the real thing has a downhill pitch, but the distance is right. 289 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 And down there, where we'll be coming from, 290 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 The Old Temple. 291 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 Got it. 292 00:15:37,290 --> 00:15:38,290 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 293 00:15:44,450 --> 00:15:45,540 LIEUTENANT GORN: What's this? 294 00:15:49,330 --> 00:15:50,330 Target practice? 295 00:15:50,700 --> 00:15:51,700 (CLANKING) 296 00:15:52,200 --> 00:15:53,250 (SIGHS) 297 00:15:53,330 --> 00:15:54,330 Where are they? 298 00:15:57,370 --> 00:15:58,910 This was to be cleaned up yesterday. 299 00:15:59,000 --> 00:16:01,040 - Where are they? - They should be back soon, sir. 300 00:16:01,120 --> 00:16:02,410 LIEUTENANT GORN: Back from where? 301 00:16:02,500 --> 00:16:04,330 I believe they're in the tower, sir. 302 00:16:04,410 --> 00:16:07,410 The Commandant's wife needed help moving furniture for the dinner. 303 00:16:11,330 --> 00:16:12,540 I'll be back in an hour. 304 00:16:12,620 --> 00:16:15,910 This had better be well on its way, or I promise you, 305 00:16:16,000 --> 00:16:18,870 I'll be revisiting the schedule for winter furloughs. 306 00:16:25,950 --> 00:16:28,450 You are Imperial Private Clem. 307 00:16:29,040 --> 00:16:33,540 You're a sentry from the Alkenzi Airbase transferred for special duty. 308 00:16:34,830 --> 00:16:35,830 Shoulders back. 309 00:16:37,500 --> 00:16:38,750 - More. - Don't touch me. 310 00:16:41,830 --> 00:16:43,500 You want something, you tell me. 311 00:16:46,500 --> 00:16:47,830 Can you walk like a soldier? 312 00:16:49,750 --> 00:16:51,000 I've seen it done. 313 00:16:52,250 --> 00:16:54,200 Let's find out if you've been payin' attention. 314 00:16:54,290 --> 00:16:55,290 Form up. 315 00:17:08,200 --> 00:17:10,700 (BUSY CHATTER) 316 00:17:10,790 --> 00:17:13,120 TIGO: I don't care where it goes. Just get it out of here. 317 00:17:13,200 --> 00:17:14,620 SOLDIER: Yes, sir. Right away, sir. 318 00:17:15,370 --> 00:17:16,660 Captain Tigo! 319 00:17:19,700 --> 00:17:20,910 There you are. 320 00:17:21,000 --> 00:17:22,660 They're still clearing out some guests. 321 00:17:25,410 --> 00:17:26,700 What do you think? 322 00:17:26,790 --> 00:17:27,790 As a hotel? 323 00:17:29,250 --> 00:17:30,700 Do you want it or not? 324 00:17:31,250 --> 00:17:32,580 The assignment? 325 00:17:32,660 --> 00:17:34,450 No, you're taking the assignment. 326 00:17:34,540 --> 00:17:36,870 I was asking if this would do as your headquarters. 327 00:17:38,790 --> 00:17:40,120 Could I be made Prefect? 328 00:17:40,950 --> 00:17:43,410 The title. I know it doesn't come with extra pay. 329 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 You can wear a ball gown if you'd like. 330 00:17:46,700 --> 00:17:49,500 Just get this up and running before my next staff meeting. 331 00:17:57,620 --> 00:17:59,160 TARAMYN: It's about confidence. 332 00:17:59,250 --> 00:18:00,700 We belong here. 333 00:18:00,790 --> 00:18:02,000 We're followin' orders. 334 00:18:02,950 --> 00:18:04,870 The door's bein' opened as we approach. 335 00:18:04,950 --> 00:18:07,750 Lieutenant Gorn will be out front. He's the leader. 336 00:18:07,830 --> 00:18:09,040 He's the gatekeeper. 337 00:18:09,120 --> 00:18:11,540 So eyes on him at all times. 338 00:18:11,620 --> 00:18:13,540 We're locked in. We're listenin'. 339 00:18:14,000 --> 00:18:15,120 We're ready to adapt. 340 00:18:15,200 --> 00:18:18,370 And last man in bolts the door behind him. 341 00:18:19,500 --> 00:18:21,250 Squad, halt. 342 00:18:24,580 --> 00:18:25,580 Questions? 343 00:18:26,290 --> 00:18:27,660 What are they doing? 344 00:18:28,750 --> 00:18:29,870 Never mind about them. 345 00:18:29,950 --> 00:18:32,040 You got enough to worry about. 346 00:18:32,700 --> 00:18:34,080 Let's walk it again at speed. 347 00:18:35,200 --> 00:18:36,370 You should switch. 348 00:18:37,540 --> 00:18:38,540 What? 349 00:18:39,330 --> 00:18:40,620 He's left-handed. 350 00:18:41,250 --> 00:18:42,580 Should swap sides. 351 00:18:44,000 --> 00:18:46,330 Why don't you get a handle on what we're doing here 352 00:18:46,410 --> 00:18:48,290 before you start making suggestions. 353 00:18:49,910 --> 00:18:51,200 VEL: Why? 354 00:18:52,540 --> 00:18:53,580 Why switch sides? 355 00:18:55,120 --> 00:18:56,370 Skeen is left-handed. 356 00:18:57,580 --> 00:18:59,160 You want your weapon on the outside. 357 00:19:02,120 --> 00:19:04,080 - What am I? - Right-handed. 358 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 VEL: Taramyn? 359 00:19:06,330 --> 00:19:07,700 - Right. - VEL: Cinta? 360 00:19:07,790 --> 00:19:08,790 CASSIAN: Right. 361 00:19:08,870 --> 00:19:10,040 Nemik? 362 00:19:10,120 --> 00:19:12,830 Favors right, but shoots left. 363 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 Fine. 364 00:19:18,790 --> 00:19:19,790 Let's switch. 365 00:19:22,620 --> 00:19:24,290 Any other suggestions? 366 00:19:24,370 --> 00:19:26,250 (WHIRRING IN DISTANCE) 367 00:19:26,330 --> 00:19:27,330 Wait! 368 00:19:28,120 --> 00:19:30,120 (TENSE MUSIC PLAYING) 369 00:19:31,660 --> 00:19:32,750 Cover the guns. 370 00:19:32,830 --> 00:19:34,080 (ALL PANTING) 371 00:19:34,160 --> 00:19:35,330 TARAMYN: Go! Go! Go! Go! Go! 372 00:19:38,290 --> 00:19:39,290 (WHOOSHING) 373 00:19:42,910 --> 00:19:45,080 - He's gone. - VEL: I don't think so. 374 00:19:49,700 --> 00:19:51,000 (WHIRRING) 375 00:19:56,580 --> 00:19:58,580 - (LOUD WHOOSHING) - (ALL GASP) 376 00:20:07,700 --> 00:20:09,080 (LIVESTOCK BLEATING) 377 00:20:10,870 --> 00:20:11,870 They'll soon see. 378 00:20:12,870 --> 00:20:15,500 Surprise from above is never as shocking as one from below. 379 00:20:18,700 --> 00:20:20,700 (LOUD WHOOSHING) 380 00:20:29,450 --> 00:20:30,790 Corporal Kimzi. 381 00:20:30,870 --> 00:20:31,870 Sir. 382 00:20:32,580 --> 00:20:33,580 Enjoying the view? 383 00:20:33,660 --> 00:20:34,660 Yes, sir. 384 00:20:35,700 --> 00:20:37,750 Gets a bit stale in there sometimes. 385 00:20:38,330 --> 00:20:39,540 (SIGHS) 386 00:20:41,040 --> 00:20:43,160 It's always inspiring, isn't it? 387 00:20:44,660 --> 00:20:45,750 KIMZI: I suppose. 388 00:20:48,120 --> 00:20:50,540 Is it true they're tearing this all down? 389 00:20:51,120 --> 00:20:52,200 It's been discussed. 390 00:20:52,950 --> 00:20:54,200 Move the airbase here? 391 00:20:55,620 --> 00:20:56,660 That makes sense. 392 00:20:56,750 --> 00:20:58,200 It's a big project. 393 00:20:58,290 --> 00:21:00,950 Not too many Dhanis to worry about anymore though, eh? 394 00:21:02,040 --> 00:21:03,870 How many do you think we'll have tomorrow? 395 00:21:04,750 --> 00:21:05,750 I don't know. 396 00:21:06,950 --> 00:21:08,580 It was less than a hundred last time. 397 00:21:09,410 --> 00:21:11,250 Still enough to smell 'em, right? 398 00:21:13,330 --> 00:21:16,080 Can you imagine this place with a couple of thousand of them? 399 00:21:18,790 --> 00:21:19,830 Yes. 400 00:21:21,500 --> 00:21:22,540 I can. 401 00:21:23,080 --> 00:21:24,540 Get about your business, Corporal. 402 00:21:24,620 --> 00:21:27,330 I'll be making rounds tomorrow night, and I expect you at your station. 403 00:21:27,410 --> 00:21:28,500 Sir. Yes, sir. 404 00:21:36,080 --> 00:21:38,330 (BOTH PANTING) 405 00:21:43,910 --> 00:21:47,250 (BOTH STRAINING) 406 00:21:49,830 --> 00:21:51,830 - CINTA: "Hello." - CASSIAN: Nahrvai. 407 00:21:51,910 --> 00:21:52,950 Again. 408 00:21:53,040 --> 00:21:54,080 CASSIAN: Nahrvai. 409 00:21:55,700 --> 00:21:56,750 "Stop." 410 00:21:56,830 --> 00:21:57,870 CASSIAN: Naishe. 411 00:21:58,750 --> 00:21:59,790 Naych. 412 00:21:59,870 --> 00:22:00,870 It's hard. 413 00:22:01,330 --> 00:22:02,580 Naych. 414 00:22:02,700 --> 00:22:03,700 How's your arm? 415 00:22:03,790 --> 00:22:05,620 It's good. You're a healer. 416 00:22:07,000 --> 00:22:08,370 Hey! What are you doing? 417 00:22:08,450 --> 00:22:10,160 I'm just moving your stuff. 418 00:22:10,250 --> 00:22:12,080 - Don't. - (GRUNTS) It was in the way. 419 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 Don't ever. 420 00:22:13,250 --> 00:22:14,830 I thought you were checking the comms. 421 00:22:15,750 --> 00:22:17,040 (SIGHS) 422 00:22:21,950 --> 00:22:23,370 Hey. 423 00:22:23,450 --> 00:22:24,830 And you can dress yourself. 424 00:22:25,450 --> 00:22:26,700 NEMIK: Who packed these charges? 425 00:22:26,790 --> 00:22:27,870 CINTA: That would be me. 426 00:22:38,620 --> 00:22:39,870 VEL: I can fit three more in here. 427 00:22:47,160 --> 00:22:48,500 TARAMYN: Let's have a look at you. 428 00:22:54,500 --> 00:22:55,830 Make a soldier of you yet. 429 00:22:59,290 --> 00:23:01,450 BLEVIN: So, I'll want weekly reports from Ferrix. 430 00:23:01,540 --> 00:23:04,080 And I want to keep a tight hand on the budget. 431 00:23:04,160 --> 00:23:06,500 Now, what did I miss while I was gone? 432 00:23:06,580 --> 00:23:07,830 WOMAN: The Finkly Conference. 433 00:23:07,910 --> 00:23:10,080 They have agreed to move up your speech... 434 00:23:10,160 --> 00:23:11,700 (INDISTINCT CHATTER) 435 00:23:14,080 --> 00:23:15,200 DEDRA: Hosnian Prime? 436 00:23:15,290 --> 00:23:16,330 HEERT: It's useless. 437 00:23:16,410 --> 00:23:18,450 They haven't broken, misplaced, or mislabeled 438 00:23:18,540 --> 00:23:20,830 a single military component in the past 12 quarters. 439 00:23:20,910 --> 00:23:23,950 Well, maybe there's, uh, an unofficial ledger. 440 00:23:24,040 --> 00:23:26,450 I... I wouldn't trust anything coming out of there. 441 00:23:26,540 --> 00:23:29,040 Imperial Navy is the only account they have left at this point, 442 00:23:29,120 --> 00:23:30,950 and they'd never admit anything's wrong. 443 00:23:31,040 --> 00:23:32,080 You should go. 444 00:23:32,160 --> 00:23:33,660 I didn't realize how late it was. 445 00:23:34,910 --> 00:23:36,330 I'm staying if you are. 446 00:23:36,410 --> 00:23:38,750 (SIGHS) I don't know what I'm doing. 447 00:23:39,580 --> 00:23:40,750 About any of it. 448 00:23:40,830 --> 00:23:42,120 Yes, you do. 449 00:23:42,200 --> 00:23:43,540 You're onto something. 450 00:23:44,410 --> 00:23:47,950 Kessel, Fondor, targeting consoles from Jakku, 451 00:23:48,040 --> 00:23:51,330 proton warheads from Base Cay, the Steergard Starpath. 452 00:23:51,410 --> 00:23:52,620 He's right though. 453 00:23:53,660 --> 00:23:55,370 It's too spread out to be organized. 454 00:23:55,450 --> 00:23:56,790 But you don't believe that. 455 00:23:59,540 --> 00:24:01,120 I know this. 456 00:24:01,200 --> 00:24:04,620 If I was them, this is how I'd do it. 457 00:24:05,500 --> 00:24:06,750 I'd spread it out. 458 00:24:07,870 --> 00:24:10,160 Never climb the same fence twice. 459 00:24:10,830 --> 00:24:13,410 It's too random to be random. 460 00:24:13,540 --> 00:24:17,160 (BREATHING HEAVILY) 461 00:24:17,250 --> 00:24:18,330 Two more files each? 462 00:24:24,040 --> 00:24:26,040 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 463 00:24:34,750 --> 00:24:38,120 (CRACKLING) 464 00:25:14,000 --> 00:25:15,080 Stay focused, Clem. 465 00:25:15,540 --> 00:25:16,540 (SNIFFLES) 466 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 To the Rebellion. 467 00:25:20,750 --> 00:25:21,950 NEMIK: To the Rebellion. 468 00:25:25,080 --> 00:25:27,120 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 469 00:25:54,120 --> 00:25:58,040 EEDY: I needn't tell you how wrong you were about Uncle Harlo. 470 00:25:58,120 --> 00:25:59,290 But you will. 471 00:25:59,370 --> 00:26:04,290 He said he never felt police work was your chosen path. 472 00:26:04,370 --> 00:26:05,700 SYRIL: 'Cause he knows me so well. 473 00:26:05,790 --> 00:26:07,160 And whose fault is that? 474 00:26:07,250 --> 00:26:08,330 Can I guess? 475 00:26:09,950 --> 00:26:13,500 Perhaps you'll study Uncle Harlo with more energy in the future. 476 00:26:16,290 --> 00:26:18,410 What field is it he thinks I should be pursuing? 477 00:26:18,500 --> 00:26:21,120 He said he wanted to think about it. 478 00:26:22,000 --> 00:26:26,290 I struggled with how best to describe to him the events that have led us here. 479 00:26:27,410 --> 00:26:29,870 I told him how sorry you were about what happened. 480 00:26:30,450 --> 00:26:35,450 I stressed that it was a large enough mistake to be deeply educational. 481 00:26:35,540 --> 00:26:36,870 Yes, I heard some of that. 482 00:26:36,950 --> 00:26:38,120 Our conversation? 483 00:26:38,200 --> 00:26:39,330 Your side of it. 484 00:26:39,410 --> 00:26:40,410 Hard to miss. 485 00:26:41,790 --> 00:26:44,580 Sadly, I wasn't able to study Uncle Harlo's response. 486 00:26:45,200 --> 00:26:47,250 He knows how much we're counting on him. 487 00:26:53,660 --> 00:26:55,580 - VEL: Stairs to the hangar? - (ALL PANTING) 488 00:26:55,660 --> 00:26:57,540 CASSIAN: Four flights, four landings. 489 00:26:57,620 --> 00:26:59,120 VEL: Vault cage weak point? 490 00:26:59,950 --> 00:27:01,500 CASSIAN: Top corners. 491 00:27:01,580 --> 00:27:03,040 Distance to load ramp? 492 00:27:03,120 --> 00:27:04,540 Twenty-eight meters. 493 00:27:04,620 --> 00:27:06,040 Emergency comm signal? 494 00:27:06,660 --> 00:27:08,040 Red-Red. 495 00:27:08,120 --> 00:27:09,120 Clear signal? 496 00:27:09,200 --> 00:27:10,450 My turn. 497 00:27:10,540 --> 00:27:11,660 Lieutenant Gorn. 498 00:27:12,750 --> 00:27:15,870 What's an Imperial lieutenant doing getting involved with this? 499 00:27:17,250 --> 00:27:18,700 What difference does it make? 500 00:27:19,450 --> 00:27:21,120 Everyone else seems to know. 501 00:27:24,910 --> 00:27:27,660 He fell in love with a local woman and lost a promotion. 502 00:27:28,950 --> 00:27:30,120 Then he lost the woman. 503 00:27:31,080 --> 00:27:32,910 Then he lost his taste for the Empire. 504 00:27:33,830 --> 00:27:34,830 (BREATHING HEAVILY) 505 00:27:34,910 --> 00:27:36,620 Everyone has their own rebellion. 506 00:27:39,830 --> 00:27:42,080 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 507 00:27:44,250 --> 00:27:46,830 - (MACHINERY WHIRRING) - (INDISTINCT CHATTER) 508 00:27:49,000 --> 00:27:50,950 MAN: Is the shipment secure, sir? 509 00:27:51,040 --> 00:27:52,160 LIEUTENANT GORN: Attention! 510 00:27:56,500 --> 00:27:57,750 BOTH: Sir. 511 00:27:57,830 --> 00:27:58,950 LIEUTENANT GORN: As you were. 512 00:28:00,160 --> 00:28:02,870 I prepared a reduced schedule for tomorrow. 513 00:28:02,950 --> 00:28:06,250 - I know you were eager for that. - It'll mean a great deal to the men. 514 00:28:06,330 --> 00:28:09,500 And now, I see the gantry's still unpainted. 515 00:28:10,120 --> 00:28:11,500 I've spoken to them about it, sir. 516 00:28:11,580 --> 00:28:13,250 LIEUTENANT GORN: And yet it remains undone 517 00:28:13,330 --> 00:28:16,910 with an engineering officer from Coruscant arriving today and in our business. 518 00:28:17,410 --> 00:28:20,700 Let's see if painting it tomorrow night will make the point more clearly. 519 00:28:21,620 --> 00:28:22,620 KIMZI: Sir. 520 00:28:23,160 --> 00:28:24,620 May I speak plainly, sir? 521 00:28:24,700 --> 00:28:26,080 Plainly and quickly. 522 00:28:26,160 --> 00:28:27,160 Aldhani, sir. 523 00:28:27,950 --> 00:28:30,200 It's not many people's first-choice assignment. 524 00:28:30,290 --> 00:28:32,250 The thing you hear when posted to Aldhani 525 00:28:32,330 --> 00:28:35,120 is that perhaps you'll be lucky enough to be there for the Eye. 526 00:28:35,200 --> 00:28:37,160 The idea of being this close and not seeing it, 527 00:28:37,250 --> 00:28:38,950 and I know we can't all be up there, 528 00:28:39,040 --> 00:28:41,290 but I fear morale might be crushed by having anything more 529 00:28:41,370 --> 00:28:43,500 than an essential roster down here tomorrow night. 530 00:28:45,620 --> 00:28:46,870 (SNIFFLES) 531 00:28:46,950 --> 00:28:48,660 I want it painted the day after tomorrow. 532 00:28:48,750 --> 00:28:51,200 I'll be here midday, and I expect to see it shine. 533 00:28:51,290 --> 00:28:52,700 - Absolutely, sir. - Thank you, sir. 534 00:28:52,790 --> 00:28:54,790 Make sure the men know how close they've come. 535 00:28:57,080 --> 00:28:58,160 (SIGHS) 536 00:29:21,870 --> 00:29:22,950 (SIGHS) 537 00:29:28,750 --> 00:29:30,160 - (GRUNTS) - Don't move. 538 00:29:31,080 --> 00:29:33,620 - 'Cause you know what'll happen. - Hey, what are you doing? 539 00:29:36,330 --> 00:29:37,410 There we go. 540 00:29:38,950 --> 00:29:40,000 I knew it. 541 00:29:40,450 --> 00:29:42,700 I knew you were lying. I knew it. 542 00:29:43,370 --> 00:29:44,580 - Look. - What is it? 543 00:29:45,330 --> 00:29:46,500 SKEEN: Kyber. 544 00:29:46,580 --> 00:29:47,830 Sky kyber. 545 00:29:48,620 --> 00:29:49,660 He's been hiding it. 546 00:29:49,750 --> 00:29:50,750 Skeen? 547 00:29:50,830 --> 00:29:52,910 - Sky kyber. Look at it glow. - What's going on? 548 00:29:53,000 --> 00:29:54,120 I warned you. 549 00:29:54,200 --> 00:29:56,870 He comes here with nothin' but the clothes on his back 550 00:29:56,950 --> 00:29:59,080 and a stone worth 30,000 credits? 551 00:29:59,160 --> 00:30:01,540 - You have a problem, you come to me. - Here I am. 552 00:30:01,620 --> 00:30:04,580 I've topped out on questions, Vel. I have reached my limit. 553 00:30:04,660 --> 00:30:06,200 He won't say why he's here, 554 00:30:06,290 --> 00:30:07,290 where he's from. 555 00:30:07,370 --> 00:30:10,290 He doesn't say what he believes in. And now this? 556 00:30:10,370 --> 00:30:12,580 Who brings a treasure to a robbery? 557 00:30:12,660 --> 00:30:14,410 We don't have time for this. 558 00:30:14,500 --> 00:30:16,700 I need to know who I'm riding with. 559 00:30:16,790 --> 00:30:18,450 You know exactly who I am. 560 00:30:19,040 --> 00:30:21,200 - And you know I'll kill you for it. - Okay. 561 00:30:21,290 --> 00:30:23,580 Okay, so, I guess we know it's not a fake, huh? 562 00:30:23,660 --> 00:30:26,700 - CASSIAN: It's your call. - Let's not go too far, Clem. 563 00:30:26,790 --> 00:30:29,160 - I just want what's mine. - Yeah, don't put me on the spot. 564 00:30:29,250 --> 00:30:30,410 Enough! 565 00:30:30,500 --> 00:30:31,830 Everyone stands down. 566 00:30:32,660 --> 00:30:33,660 Everyone! 567 00:30:33,750 --> 00:30:36,540 NEMIK: There's something coming! There's a... There's a ship in the valley! 568 00:30:36,620 --> 00:30:37,660 VEL: Get your packs up. 569 00:30:37,750 --> 00:30:39,040 Move! 570 00:30:39,120 --> 00:30:40,290 Put the weapon away. 571 00:30:40,370 --> 00:30:42,660 Give him the stone. You can kill each other later. 572 00:30:44,870 --> 00:30:46,540 You'd be right where I am. 573 00:30:48,250 --> 00:30:49,790 Tell yourself whatever you want. 574 00:30:49,870 --> 00:30:51,330 NEMIK: I think we're okay! 575 00:30:51,410 --> 00:30:53,330 It's heading towards the garrison! 576 00:30:54,330 --> 00:30:55,910 Get your stuff! Move! 577 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 (SHIP WHOOSHING IN DISTANCE) 578 00:30:58,200 --> 00:30:59,950 VEL: We'll talk when we're safe. 579 00:31:08,500 --> 00:31:09,750 I'm being paid. 580 00:31:11,660 --> 00:31:12,700 Paid to be here. 581 00:31:14,330 --> 00:31:15,500 You need to know? 582 00:31:15,580 --> 00:31:16,660 That's it. 583 00:31:19,450 --> 00:31:22,160 - What? - Yeah, I'm here for the money. 584 00:31:23,120 --> 00:31:24,540 You can't live with that? 585 00:31:24,620 --> 00:31:25,870 I'm not worth it? 586 00:31:25,950 --> 00:31:27,620 I'll walk away and wish you luck. 587 00:31:28,410 --> 00:31:29,870 But that's what it is. 588 00:31:29,950 --> 00:31:31,000 (SCOFFS) 589 00:31:31,080 --> 00:31:34,290 I don't want to walk in looking over my shoulder. 590 00:31:35,500 --> 00:31:36,540 You knew this? 591 00:31:37,750 --> 00:31:40,250 The choice was take him or call it off. 592 00:31:40,330 --> 00:31:42,500 - Call it off? - You should've told us days ago. 593 00:31:43,160 --> 00:31:44,160 Maybe so. 594 00:31:44,250 --> 00:31:45,910 It just would've been something else. 595 00:31:47,540 --> 00:31:48,620 What's that mean? 596 00:31:48,700 --> 00:31:50,620 The day before is always hard. 597 00:31:51,500 --> 00:31:53,160 Too much time to worry. 598 00:31:53,250 --> 00:31:54,450 TARAMYN: You think we're scared? 599 00:31:54,540 --> 00:31:55,870 I know you are. 600 00:31:55,950 --> 00:31:57,290 It's really only the money? 601 00:31:57,870 --> 00:31:59,330 To take a risk like this? 602 00:31:59,410 --> 00:32:00,450 Come on. 603 00:32:00,540 --> 00:32:02,330 Maybe you're the one that's afraid. 604 00:32:02,410 --> 00:32:03,700 CASSIAN: Of course I'm afraid. 605 00:32:04,290 --> 00:32:07,200 But there's a difference between fear and losing your nerve. 606 00:32:07,290 --> 00:32:08,580 You want out of this? 607 00:32:09,160 --> 00:32:10,160 Make a choice. 608 00:32:10,250 --> 00:32:12,160 Don't use me as an excuse. 609 00:32:15,910 --> 00:32:17,120 Cinta? 610 00:32:17,790 --> 00:32:18,790 No. 611 00:32:19,750 --> 00:32:20,790 She didn't tell me. 612 00:32:25,450 --> 00:32:27,660 Let's get to the camp in one piece. 613 00:32:28,290 --> 00:32:30,080 You can all chew on it there. 614 00:32:30,910 --> 00:32:31,910 All of you. 615 00:32:33,620 --> 00:32:34,620 Move. 616 00:32:35,450 --> 00:32:36,500 (SNIFFLES) 617 00:32:49,290 --> 00:32:50,290 (PERRIN SIGHS) 618 00:32:52,370 --> 00:32:54,080 You saw me talking to Gar Tafeed. 619 00:32:54,160 --> 00:32:55,910 Mmm. You were busy tonight. 620 00:32:56,790 --> 00:32:58,950 He knows more about what you're up to than I do. 621 00:32:59,830 --> 00:33:01,500 - Must be embarrassing. - (SCOFFS) 622 00:33:02,450 --> 00:33:05,410 When were you planning to tell me about this new foundation? 623 00:33:06,750 --> 00:33:09,660 Well, I didn't think you'd be interested. 624 00:33:11,160 --> 00:33:12,200 Why is that? 625 00:33:13,700 --> 00:33:14,790 It's charitable. 626 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 Hmm. 627 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 What's his name? 628 00:33:24,750 --> 00:33:25,790 Kloris. 629 00:33:27,750 --> 00:33:29,540 - PERRIN: Kloris? - Sir? 630 00:33:30,290 --> 00:33:32,290 Would you mind taking the Expressway? 631 00:33:32,370 --> 00:33:33,410 KLORIS: Yes, sir. 632 00:33:42,000 --> 00:33:45,580 (ALL PANTING) 633 00:34:02,160 --> 00:34:04,000 Looks just like your model. 634 00:34:04,080 --> 00:34:05,290 Should do. 635 00:34:05,370 --> 00:34:07,200 I've had plenty of time to study, 636 00:34:07,290 --> 00:34:09,450 and we've been sneaking up here for months. 637 00:34:11,700 --> 00:34:13,120 VEL: We need to signal soon. 638 00:34:13,200 --> 00:34:14,830 Let's get a fire up. Let's go. 639 00:34:15,000 --> 00:34:17,290 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 640 00:34:30,290 --> 00:34:32,870 (DEVICE CLICKS, WHIRRING) 641 00:34:59,580 --> 00:35:01,450 VEL: Okay, that should do it. 642 00:35:09,450 --> 00:35:10,660 Skeen. 643 00:35:15,500 --> 00:35:16,700 (CLEARS THROAT) 644 00:35:17,500 --> 00:35:19,120 (SNIFFLING) 645 00:35:27,870 --> 00:35:30,040 She wants me to tell you about my brother. 646 00:35:32,160 --> 00:35:35,790 There's a long version, but what matters is they killed him. 647 00:35:36,660 --> 00:35:37,750 He was a farmer. 648 00:35:38,790 --> 00:35:41,500 Imperial Prefect came in, took his land, flooded it. 649 00:35:43,450 --> 00:35:44,620 He couldn't fight him. 650 00:35:45,950 --> 00:35:50,790 He couldn't bear it, so he went a boat and filled his pockets with stones. 651 00:35:53,040 --> 00:35:55,410 I always hated the Empire. 652 00:35:57,450 --> 00:35:59,830 I don't really know what to call how I feel now. 653 00:36:04,580 --> 00:36:05,750 What kind of farm? 654 00:36:07,540 --> 00:36:08,910 Trees. 655 00:36:09,000 --> 00:36:10,200 Pepper trees. 656 00:36:11,660 --> 00:36:12,910 Centuries of 'em. 657 00:36:17,790 --> 00:36:20,250 That's as close to an apology as you're gonna get. 658 00:36:21,950 --> 00:36:22,950 (CHUCKLES) 659 00:36:24,620 --> 00:36:25,870 It's close enough. 660 00:36:35,160 --> 00:36:36,580 Taramyn's in charge now. 661 00:36:37,540 --> 00:36:38,660 Completely in charge. 662 00:36:39,500 --> 00:36:40,950 I need to know you understand that. 663 00:36:41,540 --> 00:36:42,870 Where will you be? 664 00:36:42,950 --> 00:36:45,450 If all goes well, we'll see you tomorrow night. 665 00:36:47,580 --> 00:36:50,200 I need to hear you tell me you can follow the plan. 666 00:36:51,160 --> 00:36:52,910 You won't have a problem with me. 667 00:36:56,500 --> 00:36:57,660 Good luck to you. 668 00:36:59,080 --> 00:37:00,330 VEL: No farewells tonight. 669 00:37:01,080 --> 00:37:02,910 Plenty of work to do together tomorrow. 670 00:37:08,660 --> 00:37:12,250 (GRUNTING, PANTING) 671 00:37:22,040 --> 00:37:23,200 (SIGHS) 672 00:37:26,500 --> 00:37:28,660 (STATIC) 673 00:37:34,750 --> 00:37:38,830 (STATIC, INDISTINCT CHATTER) 674 00:37:49,160 --> 00:37:50,750 I thought you were turning it off. 675 00:37:51,620 --> 00:37:52,790 I was just going to. 676 00:37:53,620 --> 00:37:55,330 You said that an hour ago. 677 00:37:55,410 --> 00:37:56,450 Am I keeping you up? 678 00:37:56,910 --> 00:37:57,910 (SIGHS) 679 00:37:58,200 --> 00:38:00,000 There's nothing coming through tonight. 680 00:38:00,540 --> 00:38:02,870 You want to be useful, go clean some coins. 681 00:38:07,500 --> 00:38:08,580 (BUZZES) 682 00:38:09,790 --> 00:38:10,790 Happy? 683 00:38:16,160 --> 00:38:18,080 Have you checked your walk-away pack? 684 00:38:18,160 --> 00:38:20,080 - Yes. - And the one on the Fondor? 685 00:38:20,160 --> 00:38:21,870 I don't like seeing you nervous. 686 00:38:25,040 --> 00:38:26,870 There's nothing else you can do, Luthen. 687 00:38:26,950 --> 00:38:29,370 They're either gonna be okay out there or they're not. 688 00:38:29,450 --> 00:38:32,000 Well, that's a daring prediction. 689 00:38:32,080 --> 00:38:34,910 - Vel's the only one who traces back. - No. 690 00:38:35,500 --> 00:38:37,080 The thief. Andor. 691 00:38:37,160 --> 00:38:38,410 I wasn't careful. 692 00:38:38,500 --> 00:38:40,290 You wanted this to happen. 693 00:38:41,040 --> 00:38:42,200 This is what it took. 694 00:38:42,910 --> 00:38:44,410 It's never gonna be perfect. 695 00:38:45,540 --> 00:38:46,870 I wanted it too much. 696 00:38:49,200 --> 00:38:50,790 We have clients in the morning. 697 00:38:51,870 --> 00:38:53,200 Yeah, I'll be ready. 698 00:38:55,660 --> 00:38:57,580 It'll all be over this time tomorrow. 699 00:39:00,330 --> 00:39:01,910 Or it'll just be starting. 700 00:39:04,000 --> 00:39:05,000 Or that. 701 00:39:06,910 --> 00:39:07,910 (CLICKS) 702 00:39:08,290 --> 00:39:10,330 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)49002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.