Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,540
Wouldn't you rather give it all at once
to something real?
3
00:00:09,290 --> 00:00:11,040
What would we be stealing?
4
00:00:11,120 --> 00:00:14,500
The quarterly payroll
for an entire Imperial sector.
5
00:00:14,580 --> 00:00:16,620
PARTAGAZ: Blevin, this incident on Ferrix.
6
00:00:16,700 --> 00:00:19,330
Corporate Security, sir.
They're still in charge out there.
7
00:00:19,410 --> 00:00:22,500
A stolen Imperial Starpath unit
was recovered at the scene.
8
00:00:22,580 --> 00:00:23,580
VEL: Five months in?
9
00:00:23,660 --> 00:00:26,120
Just plug in some new person?
It'll tear the team apart.
10
00:00:26,200 --> 00:00:27,870
I'm buying you critical redundancy.
11
00:00:27,950 --> 00:00:29,910
- What do you mean "buying"?
- I'm paying him.
12
00:00:30,000 --> 00:00:33,080
We've been eating roots
and sleeping on rocks for this rebellion
13
00:00:33,160 --> 00:00:35,040
and now you've got a mercenary on board?
14
00:00:35,120 --> 00:00:37,250
LUTHEN: Take him or call it off.
15
00:00:37,330 --> 00:00:40,290
- You're taking on an Imperial armory?
- Are you not joining us?
16
00:00:40,370 --> 00:00:42,330
CASSIAN: Us? How many of us are there?
17
00:00:42,410 --> 00:00:43,450
VEL: Now we are seven.
18
00:00:43,540 --> 00:00:44,950
That's Skeen.
19
00:00:45,040 --> 00:00:46,330
Taramyn.
20
00:00:46,410 --> 00:00:47,410
Nemik.
21
00:00:47,500 --> 00:00:49,500
- Cinta. And Lieutenant Gorn.
- Who is he?
22
00:00:49,580 --> 00:00:51,500
He's Clem.
He's here. That's all that matters.
23
00:00:51,580 --> 00:00:53,540
We're wasting daylight.
Let's get on with it.
24
00:00:53,620 --> 00:00:59,540
As of this morning, the Morlana system
is under permanent Imperial authority.
25
00:00:59,620 --> 00:01:01,040
Congratulations on that.
26
00:01:01,620 --> 00:01:02,830
Mother.
27
00:01:03,700 --> 00:01:04,910
Senator.
28
00:01:05,000 --> 00:01:07,790
- If you can't deliver, I need to know.
- The money's there.
29
00:01:07,870 --> 00:01:10,080
It's just getting very dangerous
to move it around.
30
00:01:10,160 --> 00:01:12,000
You think I haven't thought this through?
31
00:01:12,080 --> 00:01:13,870
I'd be the first one to fall.
32
00:01:13,950 --> 00:01:15,080
VEL: That's a vault.
33
00:01:15,660 --> 00:01:17,910
We're taking crates of payroll
from that room,
34
00:01:18,000 --> 00:01:20,870
loading the freighter,
and escaping out of the runway tunnel.
35
00:01:20,950 --> 00:01:24,410
What we need to know is,
are you in all the way?
36
00:01:25,580 --> 00:01:26,950
Let's get to it.
37
00:02:28,700 --> 00:02:30,870
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
38
00:02:40,830 --> 00:02:43,950
(BREATHING SHAKILY)
39
00:02:52,370 --> 00:02:53,370
EEDY: Syril.
40
00:02:54,330 --> 00:02:55,790
You're slouching.
41
00:03:02,750 --> 00:03:05,410
Is that how you've been
presenting yourself to the world?
42
00:03:06,580 --> 00:03:08,160
It would explain a great deal.
43
00:03:11,790 --> 00:03:16,540
Being a leader
isn't something one just turns on and off.
44
00:03:18,950 --> 00:03:22,410
By the time you've remembered
to sit up straight, it's too late.
45
00:03:24,080 --> 00:03:29,040
You might as well wear a sign that says,
"I promise to disappoint you."
46
00:03:30,870 --> 00:03:34,200
Shame we couldn't have seen more
of each other when you were flourishing.
47
00:03:34,290 --> 00:03:36,160
I'd have the memory to sustain me.
48
00:03:37,000 --> 00:03:39,410
Well, you could've come
any time you wanted.
49
00:03:39,500 --> 00:03:44,370
Any civilized being knows an open
invitation is no invitation at all.
50
00:03:44,450 --> 00:03:48,450
My assumption is,
you have no prospect for the future.
51
00:03:48,540 --> 00:03:49,620
I had a spare room.
52
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
(SIGHS)
53
00:03:51,330 --> 00:03:52,950
Could've visited any time you wanted.
54
00:03:53,040 --> 00:03:55,080
- You know that.
- I know what you tell me.
55
00:03:55,160 --> 00:03:56,370
I intuit the rest.
56
00:03:56,450 --> 00:04:00,200
I intuit you have no future prospects.
57
00:04:00,830 --> 00:04:03,250
I'd forgotten the precision
of your predictive powers.
58
00:04:04,200 --> 00:04:07,540
- Ah, you've remembered how to mock me.
- Forgotten how sensitive you can be.
59
00:04:07,620 --> 00:04:09,200
Perhaps you've forgotten my question.
60
00:04:09,290 --> 00:04:12,790
Do you have even
a single prospect before you?
61
00:04:14,540 --> 00:04:15,620
I'll find a way.
62
00:04:18,200 --> 00:04:19,540
I'm calling Uncle Harlo.
63
00:04:19,660 --> 00:04:21,870
- (SIGHS)
- I'm calling in the family favor.
64
00:04:21,950 --> 00:04:23,450
Haven't heard that in a while.
65
00:04:23,540 --> 00:04:24,790
These are desperate times.
66
00:04:24,870 --> 00:04:27,540
- You're assuming he'll remember you.
- That's amusing.
67
00:04:27,620 --> 00:04:29,250
And you think he'll talk to you?
68
00:04:29,330 --> 00:04:30,370
I know he will.
69
00:04:30,450 --> 00:04:32,120
And he'll know why I called.
70
00:04:32,200 --> 00:04:34,910
And he'll respect me
for having waited so long in asking
71
00:04:35,000 --> 00:04:37,290
and being so prudent about my request.
72
00:04:37,370 --> 00:04:39,950
(SCOFFS) What is it you'll be asking for?
73
00:04:40,950 --> 00:04:43,620
Someone who will take you on, Syril.
74
00:04:43,700 --> 00:04:45,370
Setting the bar high, are we?
75
00:04:46,000 --> 00:04:48,330
Uncle Harlo will know what's best.
76
00:04:55,120 --> 00:04:58,500
- (BREATHING HEAVILY)
- (LIVESTOCK BLEATING)
77
00:04:58,660 --> 00:04:59,870
(GASPS)
78
00:05:01,500 --> 00:05:02,500
(GROANS)
79
00:05:07,620 --> 00:05:08,830
(GASPS)
80
00:05:08,910 --> 00:05:10,910
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
81
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
(SKEEN SNIFFLES)
82
00:05:34,500 --> 00:05:35,620
It's all there.
83
00:05:36,700 --> 00:05:38,250
Vel asked me to have a look.
84
00:05:39,580 --> 00:05:42,500
(SIGHS) I think
she's having second thoughts.
85
00:05:44,620 --> 00:05:46,080
Go talk to her if you want.
86
00:05:46,160 --> 00:05:47,200
She'll be up soon.
87
00:05:50,830 --> 00:05:52,160
You didn't come with much.
88
00:05:53,450 --> 00:05:54,700
That plus the bad arm?
89
00:05:54,790 --> 00:05:57,250
It's pretty clear
you left wherever you were in a hurry.
90
00:06:00,000 --> 00:06:02,450
Corporate issue. Interesting.
91
00:06:04,250 --> 00:06:06,200
There's no sense bein' upset.
92
00:06:07,450 --> 00:06:09,200
You're lucky to be alive right now.
93
00:06:10,540 --> 00:06:13,290
We've been down here for months,
and the stakes are high.
94
00:06:14,500 --> 00:06:16,370
- How's your arm?
- I'll be fine.
95
00:06:16,450 --> 00:06:17,500
Uh-huh.
96
00:06:18,370 --> 00:06:20,700
And, uh, who... whose is this?
97
00:06:22,160 --> 00:06:23,200
Didn't get a name.
98
00:06:30,790 --> 00:06:31,790
Oh.
99
00:06:32,830 --> 00:06:34,660
You know what this means, don't you?
100
00:06:36,160 --> 00:06:38,080
Yeah, I saw your eyes go right to it.
101
00:06:39,080 --> 00:06:40,120
Krayt Head.
102
00:06:41,370 --> 00:06:42,700
See, they don't know.
103
00:06:44,410 --> 00:06:45,540
They got no idea.
104
00:06:47,750 --> 00:06:48,870
What about this?
105
00:06:50,500 --> 00:06:52,040
"By The Hand."
106
00:06:53,580 --> 00:06:54,660
So, where were you?
107
00:06:56,120 --> 00:06:57,370
Sipo.
108
00:06:57,450 --> 00:06:58,540
Youth center.
109
00:06:59,700 --> 00:07:01,830
Three years. I was 13 when I went in.
110
00:07:03,620 --> 00:07:04,750
I never heard of it.
111
00:07:06,080 --> 00:07:08,540
- Well, you didn't miss anything.
- Yeah.
112
00:07:09,620 --> 00:07:11,500
They've built a lot of cages, huh?
113
00:07:12,160 --> 00:07:14,410
"The axe forgets, but the tree remembers."
114
00:07:16,660 --> 00:07:18,500
Now it's our turn to do the chopping.
115
00:07:20,540 --> 00:07:21,620
So, that's it?
116
00:07:21,700 --> 00:07:23,040
That's why you're here?
117
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
Revenge?
118
00:07:25,290 --> 00:07:26,830
Yeah, that's good enough for now.
119
00:07:28,410 --> 00:07:29,410
You?
120
00:07:32,660 --> 00:07:34,540
I was told I could help.
121
00:07:35,200 --> 00:07:37,080
Yeah, but you won't say by who.
122
00:07:38,000 --> 00:07:40,080
Working with other people is never easy.
123
00:07:40,910 --> 00:07:41,910
Yeah.
124
00:07:42,700 --> 00:07:44,950
I didn't mark you for a team player.
125
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
It always breaks at the weakest point.
126
00:07:48,580 --> 00:07:50,080
Oh, you're worried about the kids.
127
00:07:51,660 --> 00:07:53,330
Nemik's a surprise.
128
00:07:53,410 --> 00:07:54,750
He's green, but he's all in.
129
00:07:54,830 --> 00:07:56,120
He's a true believer.
130
00:07:56,200 --> 00:07:57,580
Nothing but the cause for him.
131
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
Then there's Cinta.
132
00:08:00,580 --> 00:08:02,000
Cinta Kaz.
133
00:08:02,700 --> 00:08:04,750
She's stone cold and fearless.
134
00:08:05,410 --> 00:08:07,080
Probably the toughest one here.
135
00:08:08,660 --> 00:08:11,870
She's already sharin' a blanket,
if that's what you're wonderin'.
136
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
(SCOFFS)
137
00:08:14,120 --> 00:08:15,200
And the Lieutenant?
138
00:08:16,580 --> 00:08:18,160
Without him, there's no plan.
139
00:08:18,250 --> 00:08:20,580
He could be walking us right into a trap.
140
00:08:20,660 --> 00:08:22,750
They would've taken us down by now.
141
00:08:24,750 --> 00:08:26,500
Or maybe that's what you're here for.
142
00:08:30,250 --> 00:08:32,410
I'm here to win and walk away.
143
00:08:34,330 --> 00:08:35,660
Wouldn't that be lovely?
144
00:08:49,250 --> 00:08:50,500
PERRIN: The driver's here.
145
00:08:51,250 --> 00:08:52,500
MON: Kloris.
146
00:08:52,580 --> 00:08:53,580
Yes.
147
00:08:55,450 --> 00:08:56,620
You know his name.
148
00:08:57,620 --> 00:08:58,620
Is Leida ready?
149
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
I'm not sure.
150
00:09:01,790 --> 00:09:03,700
Where is she? Leida?
151
00:09:07,700 --> 00:09:09,330
Hmm. Did you eat?
152
00:09:09,410 --> 00:09:10,750
When would that have happened?
153
00:09:10,830 --> 00:09:11,870
I just came down.
154
00:09:11,950 --> 00:09:13,250
MON: Take something for the ride.
155
00:09:13,330 --> 00:09:14,950
- What?
- MON: We need to be going.
156
00:09:15,500 --> 00:09:16,910
Oh. Change in plan.
157
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Dad's taking me.
158
00:09:18,450 --> 00:09:19,750
You're taking me, right?
159
00:09:20,500 --> 00:09:22,080
Got to clear it with her.
160
00:09:24,410 --> 00:09:26,080
I don't have early class today.
161
00:09:27,040 --> 00:09:29,120
- We planned this.
- You did.
162
00:09:29,830 --> 00:09:32,000
Get your coat. It's not up for discussion.
163
00:09:32,080 --> 00:09:33,580
Are you serious?
164
00:09:33,660 --> 00:09:35,080
MON: Am I serious?
165
00:09:35,160 --> 00:09:37,330
Just go. You're off the hook.
166
00:09:38,620 --> 00:09:39,950
Enjoying this?
167
00:09:41,080 --> 00:09:42,200
Get your coat.
168
00:09:42,790 --> 00:09:45,000
It's out of your way anyway,
so what's the point?
169
00:09:45,080 --> 00:09:47,500
The point is, we have a schedule,
the driver's waiting,
170
00:09:47,580 --> 00:09:51,000
- I've planned on this, and we're going.
- You're only doing it to show off.
171
00:09:51,080 --> 00:09:52,500
- What?
- Just go.
172
00:09:53,620 --> 00:09:55,250
What would I be showing off?
173
00:09:55,330 --> 00:09:57,160
That you're involved somehow.
174
00:09:59,450 --> 00:10:00,910
What? That's just...
175
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Nobody cares. You can relax.
176
00:10:04,450 --> 00:10:06,540
That's just so hurtful.
177
00:10:07,370 --> 00:10:09,540
- See? There you go.
- Go where?
178
00:10:09,620 --> 00:10:10,790
That's my point.
179
00:10:11,660 --> 00:10:13,290
It's all about you, isn't it?
180
00:10:13,370 --> 00:10:14,450
It's always all about you.
181
00:10:14,540 --> 00:10:16,500
Is this really
how you'd like to start the day?
182
00:10:16,580 --> 00:10:18,120
I didn't choose this conversation.
183
00:10:18,200 --> 00:10:19,370
(SOMBER MUSIC PLAYING)
184
00:10:24,950 --> 00:10:26,620
I so appreciate the support.
185
00:10:47,700 --> 00:10:48,700
Dray milk.
186
00:10:51,540 --> 00:10:52,700
You can live on it.
187
00:10:52,790 --> 00:10:55,700
You may question your existence
after a few days, but...
188
00:10:56,410 --> 00:10:57,450
(SNIFFLES)
189
00:10:57,870 --> 00:10:58,950
(GROANS)
190
00:10:59,040 --> 00:11:00,370
Memorable, isn't it?
191
00:11:02,040 --> 00:11:03,040
(DEVICE CLICKING)
192
00:11:07,120 --> 00:11:08,410
That's an old one.
193
00:11:08,500 --> 00:11:09,950
Old and true.
194
00:11:10,040 --> 00:11:11,040
And sturdy.
195
00:11:11,120 --> 00:11:13,450
One of the best
navigational tools ever built.
196
00:11:13,950 --> 00:11:15,330
Can't be jammed or intercepted.
197
00:11:15,410 --> 00:11:17,500
Something breaks, you can fix it yourself.
198
00:11:18,330 --> 00:11:19,660
Hard to learn.
199
00:11:19,750 --> 00:11:23,120
Yes, but once you've mastered it,
you're free.
200
00:11:23,830 --> 00:11:27,000
We've grown reliant on Imperial tech,
and we've made ourselves vulnerable.
201
00:11:27,080 --> 00:11:29,160
There's a growing list
of things we've known and forgotten,
202
00:11:29,250 --> 00:11:30,580
things they've pushed us to forget.
203
00:11:30,660 --> 00:11:32,370
Things like freedom.
204
00:11:33,540 --> 00:11:35,330
Nemik sees oppression everywhere.
205
00:11:35,950 --> 00:11:39,250
Skeen pretends not to listen,
but I know the message is sinking in.
206
00:11:39,330 --> 00:11:40,500
(CHUCKLES)
207
00:11:40,580 --> 00:11:42,450
He's writin' a manifesto.
208
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
Did he tell you?
209
00:11:44,160 --> 00:11:47,370
Apparently, the only thing keepin' us
from liberty is a few more ideas.
210
00:11:47,450 --> 00:11:48,540
Few more ideas. (CHUCKLES)
211
00:11:48,620 --> 00:11:49,950
It's so confusing, isn't it?
212
00:11:50,040 --> 00:11:53,370
So much going wrong, so much to say,
and all of it happening so quickly.
213
00:11:53,450 --> 00:11:56,200
The pace of repression
outstrips our ability to understand it.
214
00:11:56,290 --> 00:11:58,450
And that is the real trick
of the Imperial thought machine.
215
00:11:58,540 --> 00:12:01,910
It's easier to hide behind
40 atrocities than a single incident.
216
00:12:02,000 --> 00:12:04,120
But they have a fight on their hands,
don't they?
217
00:12:04,200 --> 00:12:06,790
Our elemental rights
are such a simple thing to hold,
218
00:12:06,870 --> 00:12:09,450
they will have to shake the galaxy hard
to loosen our grip.
219
00:12:09,540 --> 00:12:11,200
I'd like to hear what Clem believes.
220
00:12:14,290 --> 00:12:15,660
I know what I'm against.
221
00:12:16,790 --> 00:12:18,450
Everything else will have to wait.
222
00:12:18,540 --> 00:12:20,370
- You're my ideal reader.
- (SKEEN SCOFFS)
223
00:12:20,450 --> 00:12:23,370
- Now you've done it.
- Haven't titled it yet. I've been waiting.
224
00:12:23,450 --> 00:12:26,370
It's a work in progress, and I know
that there's a great deal left to say.
225
00:12:26,450 --> 00:12:27,750
I mean, look.
226
00:12:27,830 --> 00:12:28,830
Right here.
227
00:12:29,370 --> 00:12:30,370
Fresh inspiration.
228
00:12:30,450 --> 00:12:33,040
Two seemingly random objects,
and yet this charts an astral path,
229
00:12:33,120 --> 00:12:35,250
this maps the trail
of political consciousness.
230
00:12:35,330 --> 00:12:36,370
Both systems based on truth,
231
00:12:36,450 --> 00:12:38,580
both navigating toward clear
and achievable outcomes.
232
00:12:38,660 --> 00:12:40,160
- Basic facts expanded to...
- TARAMYN: Clem.
233
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
To be continued.
234
00:12:43,620 --> 00:12:44,620
(CHUCKLES)
235
00:12:45,700 --> 00:12:47,620
Busy day, Clem. Finish your milk.
236
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
(SCOFFS)
237
00:13:01,500 --> 00:13:03,120
- You don't trust him?
- (SIGHS)
238
00:13:03,410 --> 00:13:04,580
- I barely trust you.
- Hmm.
239
00:13:05,160 --> 00:13:07,290
VEL: Obviously, it's a track launch,
240
00:13:07,370 --> 00:13:10,200
so there's an adjusted thrust ratio
to make it up the ramp.
241
00:13:10,290 --> 00:13:12,250
- CASSIAN: Okay.
- It's on an overhead rail.
242
00:13:13,830 --> 00:13:16,160
- Has to be, yeah.
- So calibrating the weight...
243
00:13:18,620 --> 00:13:20,580
- What about it?
- How would you do it?
244
00:13:20,660 --> 00:13:22,290
How would I know the weight?
245
00:13:23,580 --> 00:13:24,830
Is this a test?
246
00:13:25,700 --> 00:13:26,790
It's a simple question.
247
00:13:29,200 --> 00:13:31,580
You don't know
how to get it off the runway, do you?
248
00:13:31,660 --> 00:13:32,870
We know how to fly it.
249
00:13:32,950 --> 00:13:34,910
CASSIAN: Yeah, but you've
got to get it up there first.
250
00:13:35,000 --> 00:13:36,450
Answer the question. (SIGHS)
251
00:13:36,870 --> 00:13:38,330
You really don't.
252
00:13:39,290 --> 00:13:40,330
Do you?
253
00:13:40,750 --> 00:13:42,500
You don't know how to get it out of there.
254
00:13:42,580 --> 00:13:44,450
How do you input the weight?
255
00:13:44,540 --> 00:13:45,700
(SCOFFS)
256
00:13:45,790 --> 00:13:47,910
- You sure it's on the rail?
- Yes.
257
00:13:48,000 --> 00:13:49,620
It's mounted?
258
00:13:49,700 --> 00:13:50,950
It's ready to go?
259
00:13:51,040 --> 00:13:52,700
That's how they keep it,
you're sure of that?
260
00:13:52,790 --> 00:13:54,000
Yes, we're sure.
261
00:13:54,580 --> 00:13:57,660
(SCOFFS)
Lieutenant Gorn is in there every day.
262
00:13:58,330 --> 00:13:59,330
Okay.
263
00:13:59,410 --> 00:14:00,950
There's a load clutch.
264
00:14:01,040 --> 00:14:04,910
It... It's a big ugly handle
just right next to the booster throttle.
265
00:14:05,620 --> 00:14:09,870
There's a gauge just below
to read out the weight.
266
00:14:09,950 --> 00:14:11,620
TARAMYN: Why isn't this in the manual?
267
00:14:11,700 --> 00:14:13,790
Because it's a custom job.
268
00:14:13,870 --> 00:14:15,450
It's an add-on.
269
00:14:15,580 --> 00:14:18,450
(SCOFFING) What were you gonna do
if I wasn't here?
270
00:14:18,580 --> 00:14:21,330
(SIGHS) Might have been ugly
but we'd have figured it out.
271
00:14:21,410 --> 00:14:23,080
(STAMMERS) We wanted to be sure.
272
00:14:23,250 --> 00:14:26,580
- Oh. Okay. I'll pilot.
- VEL: No, you'll do as you're told.
273
00:14:26,660 --> 00:14:27,750
Ah, I'm flying it.
274
00:14:27,830 --> 00:14:29,580
We can say it's your idea. I don't care.
275
00:14:29,660 --> 00:14:33,120
But if it's my ass on the line,
I'm pulling this thing out of there.
276
00:14:34,040 --> 00:14:35,250
(SIGHS)
277
00:14:37,160 --> 00:14:38,750
- Okay.
- Okay.
278
00:14:46,870 --> 00:14:47,870
(SNORTS)
279
00:14:47,950 --> 00:14:49,580
(LIVESTOCK BLEATING)
280
00:14:55,830 --> 00:14:57,040
TARAMYN: Clem.
281
00:15:02,250 --> 00:15:03,250
The tower yard.
282
00:15:04,410 --> 00:15:05,410
The dam.
283
00:15:06,000 --> 00:15:08,950
The garrison HQ
and the barracks up top by the east end.
284
00:15:10,040 --> 00:15:11,120
The Rono tunnel.
285
00:15:12,250 --> 00:15:13,700
The flight control tower.
286
00:15:14,450 --> 00:15:18,200
And objective number one,
the door at the base of the tower.
287
00:15:21,000 --> 00:15:22,120
The Temple Path.
288
00:15:23,160 --> 00:15:27,330
Now, the real thing has a downhill pitch,
but the distance is right.
289
00:15:28,500 --> 00:15:31,000
And down there,
where we'll be coming from,
290
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
The Old Temple.
291
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
Got it.
292
00:15:37,290 --> 00:15:38,290
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
293
00:15:44,450 --> 00:15:45,540
LIEUTENANT GORN: What's this?
294
00:15:49,330 --> 00:15:50,330
Target practice?
295
00:15:50,700 --> 00:15:51,700
(CLANKING)
296
00:15:52,200 --> 00:15:53,250
(SIGHS)
297
00:15:53,330 --> 00:15:54,330
Where are they?
298
00:15:57,370 --> 00:15:58,910
This was to be cleaned up yesterday.
299
00:15:59,000 --> 00:16:01,040
- Where are they?
- They should be back soon, sir.
300
00:16:01,120 --> 00:16:02,410
LIEUTENANT GORN: Back from where?
301
00:16:02,500 --> 00:16:04,330
I believe they're in the tower, sir.
302
00:16:04,410 --> 00:16:07,410
The Commandant's wife needed help
moving furniture for the dinner.
303
00:16:11,330 --> 00:16:12,540
I'll be back in an hour.
304
00:16:12,620 --> 00:16:15,910
This had better be well on its way,
or I promise you,
305
00:16:16,000 --> 00:16:18,870
I'll be revisiting
the schedule for winter furloughs.
306
00:16:25,950 --> 00:16:28,450
You are Imperial Private Clem.
307
00:16:29,040 --> 00:16:33,540
You're a sentry from the Alkenzi Airbase
transferred for special duty.
308
00:16:34,830 --> 00:16:35,830
Shoulders back.
309
00:16:37,500 --> 00:16:38,750
- More.
- Don't touch me.
310
00:16:41,830 --> 00:16:43,500
You want something, you tell me.
311
00:16:46,500 --> 00:16:47,830
Can you walk like a soldier?
312
00:16:49,750 --> 00:16:51,000
I've seen it done.
313
00:16:52,250 --> 00:16:54,200
Let's find out
if you've been payin' attention.
314
00:16:54,290 --> 00:16:55,290
Form up.
315
00:17:08,200 --> 00:17:10,700
(BUSY CHATTER)
316
00:17:10,790 --> 00:17:13,120
TIGO: I don't care where it goes.
Just get it out of here.
317
00:17:13,200 --> 00:17:14,620
SOLDIER: Yes, sir. Right away, sir.
318
00:17:15,370 --> 00:17:16,660
Captain Tigo!
319
00:17:19,700 --> 00:17:20,910
There you are.
320
00:17:21,000 --> 00:17:22,660
They're still clearing out some guests.
321
00:17:25,410 --> 00:17:26,700
What do you think?
322
00:17:26,790 --> 00:17:27,790
As a hotel?
323
00:17:29,250 --> 00:17:30,700
Do you want it or not?
324
00:17:31,250 --> 00:17:32,580
The assignment?
325
00:17:32,660 --> 00:17:34,450
No, you're taking the assignment.
326
00:17:34,540 --> 00:17:36,870
I was asking if this would do
as your headquarters.
327
00:17:38,790 --> 00:17:40,120
Could I be made Prefect?
328
00:17:40,950 --> 00:17:43,410
The title.
I know it doesn't come with extra pay.
329
00:17:43,500 --> 00:17:46,000
You can wear a ball gown if you'd like.
330
00:17:46,700 --> 00:17:49,500
Just get this up and running
before my next staff meeting.
331
00:17:57,620 --> 00:17:59,160
TARAMYN: It's about confidence.
332
00:17:59,250 --> 00:18:00,700
We belong here.
333
00:18:00,790 --> 00:18:02,000
We're followin' orders.
334
00:18:02,950 --> 00:18:04,870
The door's bein' opened as we approach.
335
00:18:04,950 --> 00:18:07,750
Lieutenant Gorn will be out front.
He's the leader.
336
00:18:07,830 --> 00:18:09,040
He's the gatekeeper.
337
00:18:09,120 --> 00:18:11,540
So eyes on him at all times.
338
00:18:11,620 --> 00:18:13,540
We're locked in. We're listenin'.
339
00:18:14,000 --> 00:18:15,120
We're ready to adapt.
340
00:18:15,200 --> 00:18:18,370
And last man in bolts the door behind him.
341
00:18:19,500 --> 00:18:21,250
Squad, halt.
342
00:18:24,580 --> 00:18:25,580
Questions?
343
00:18:26,290 --> 00:18:27,660
What are they doing?
344
00:18:28,750 --> 00:18:29,870
Never mind about them.
345
00:18:29,950 --> 00:18:32,040
You got enough to worry about.
346
00:18:32,700 --> 00:18:34,080
Let's walk it again at speed.
347
00:18:35,200 --> 00:18:36,370
You should switch.
348
00:18:37,540 --> 00:18:38,540
What?
349
00:18:39,330 --> 00:18:40,620
He's left-handed.
350
00:18:41,250 --> 00:18:42,580
Should swap sides.
351
00:18:44,000 --> 00:18:46,330
Why don't you get a handle
on what we're doing here
352
00:18:46,410 --> 00:18:48,290
before you start making suggestions.
353
00:18:49,910 --> 00:18:51,200
VEL: Why?
354
00:18:52,540 --> 00:18:53,580
Why switch sides?
355
00:18:55,120 --> 00:18:56,370
Skeen is left-handed.
356
00:18:57,580 --> 00:18:59,160
You want your weapon on the outside.
357
00:19:02,120 --> 00:19:04,080
- What am I?
- Right-handed.
358
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
VEL: Taramyn?
359
00:19:06,330 --> 00:19:07,700
- Right.
- VEL: Cinta?
360
00:19:07,790 --> 00:19:08,790
CASSIAN: Right.
361
00:19:08,870 --> 00:19:10,040
Nemik?
362
00:19:10,120 --> 00:19:12,830
Favors right, but shoots left.
363
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
Fine.
364
00:19:18,790 --> 00:19:19,790
Let's switch.
365
00:19:22,620 --> 00:19:24,290
Any other suggestions?
366
00:19:24,370 --> 00:19:26,250
(WHIRRING IN DISTANCE)
367
00:19:26,330 --> 00:19:27,330
Wait!
368
00:19:28,120 --> 00:19:30,120
(TENSE MUSIC PLAYING)
369
00:19:31,660 --> 00:19:32,750
Cover the guns.
370
00:19:32,830 --> 00:19:34,080
(ALL PANTING)
371
00:19:34,160 --> 00:19:35,330
TARAMYN: Go! Go! Go! Go! Go!
372
00:19:38,290 --> 00:19:39,290
(WHOOSHING)
373
00:19:42,910 --> 00:19:45,080
- He's gone.
- VEL: I don't think so.
374
00:19:49,700 --> 00:19:51,000
(WHIRRING)
375
00:19:56,580 --> 00:19:58,580
- (LOUD WHOOSHING)
- (ALL GASP)
376
00:20:07,700 --> 00:20:09,080
(LIVESTOCK BLEATING)
377
00:20:10,870 --> 00:20:11,870
They'll soon see.
378
00:20:12,870 --> 00:20:15,500
Surprise from above
is never as shocking as one from below.
379
00:20:18,700 --> 00:20:20,700
(LOUD WHOOSHING)
380
00:20:29,450 --> 00:20:30,790
Corporal Kimzi.
381
00:20:30,870 --> 00:20:31,870
Sir.
382
00:20:32,580 --> 00:20:33,580
Enjoying the view?
383
00:20:33,660 --> 00:20:34,660
Yes, sir.
384
00:20:35,700 --> 00:20:37,750
Gets a bit stale in there sometimes.
385
00:20:38,330 --> 00:20:39,540
(SIGHS)
386
00:20:41,040 --> 00:20:43,160
It's always inspiring, isn't it?
387
00:20:44,660 --> 00:20:45,750
KIMZI: I suppose.
388
00:20:48,120 --> 00:20:50,540
Is it true they're tearing this all down?
389
00:20:51,120 --> 00:20:52,200
It's been discussed.
390
00:20:52,950 --> 00:20:54,200
Move the airbase here?
391
00:20:55,620 --> 00:20:56,660
That makes sense.
392
00:20:56,750 --> 00:20:58,200
It's a big project.
393
00:20:58,290 --> 00:21:00,950
Not too many Dhanis
to worry about anymore though, eh?
394
00:21:02,040 --> 00:21:03,870
How many do you think we'll have tomorrow?
395
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
I don't know.
396
00:21:06,950 --> 00:21:08,580
It was less than a hundred last time.
397
00:21:09,410 --> 00:21:11,250
Still enough to smell 'em, right?
398
00:21:13,330 --> 00:21:16,080
Can you imagine this place
with a couple of thousand of them?
399
00:21:18,790 --> 00:21:19,830
Yes.
400
00:21:21,500 --> 00:21:22,540
I can.
401
00:21:23,080 --> 00:21:24,540
Get about your business, Corporal.
402
00:21:24,620 --> 00:21:27,330
I'll be making rounds tomorrow night,
and I expect you at your station.
403
00:21:27,410 --> 00:21:28,500
Sir. Yes, sir.
404
00:21:36,080 --> 00:21:38,330
(BOTH PANTING)
405
00:21:43,910 --> 00:21:47,250
(BOTH STRAINING)
406
00:21:49,830 --> 00:21:51,830
- CINTA: "Hello."
- CASSIAN: Nahrvai.
407
00:21:51,910 --> 00:21:52,950
Again.
408
00:21:53,040 --> 00:21:54,080
CASSIAN: Nahrvai.
409
00:21:55,700 --> 00:21:56,750
"Stop."
410
00:21:56,830 --> 00:21:57,870
CASSIAN: Naishe.
411
00:21:58,750 --> 00:21:59,790
Naych.
412
00:21:59,870 --> 00:22:00,870
It's hard.
413
00:22:01,330 --> 00:22:02,580
Naych.
414
00:22:02,700 --> 00:22:03,700
How's your arm?
415
00:22:03,790 --> 00:22:05,620
It's good. You're a healer.
416
00:22:07,000 --> 00:22:08,370
Hey! What are you doing?
417
00:22:08,450 --> 00:22:10,160
I'm just moving your stuff.
418
00:22:10,250 --> 00:22:12,080
- Don't.
- (GRUNTS) It was in the way.
419
00:22:12,160 --> 00:22:13,160
Don't ever.
420
00:22:13,250 --> 00:22:14,830
I thought you were checking the comms.
421
00:22:15,750 --> 00:22:17,040
(SIGHS)
422
00:22:21,950 --> 00:22:23,370
Hey.
423
00:22:23,450 --> 00:22:24,830
And you can dress yourself.
424
00:22:25,450 --> 00:22:26,700
NEMIK: Who packed these charges?
425
00:22:26,790 --> 00:22:27,870
CINTA: That would be me.
426
00:22:38,620 --> 00:22:39,870
VEL: I can fit three more in here.
427
00:22:47,160 --> 00:22:48,500
TARAMYN: Let's have a look at you.
428
00:22:54,500 --> 00:22:55,830
Make a soldier of you yet.
429
00:22:59,290 --> 00:23:01,450
BLEVIN:
So, I'll want weekly reports from Ferrix.
430
00:23:01,540 --> 00:23:04,080
And I want to keep
a tight hand on the budget.
431
00:23:04,160 --> 00:23:06,500
Now, what did I miss while I was gone?
432
00:23:06,580 --> 00:23:07,830
WOMAN: The Finkly Conference.
433
00:23:07,910 --> 00:23:10,080
They have agreed to move up your speech...
434
00:23:10,160 --> 00:23:11,700
(INDISTINCT CHATTER)
435
00:23:14,080 --> 00:23:15,200
DEDRA: Hosnian Prime?
436
00:23:15,290 --> 00:23:16,330
HEERT: It's useless.
437
00:23:16,410 --> 00:23:18,450
They haven't broken,
misplaced, or mislabeled
438
00:23:18,540 --> 00:23:20,830
a single military component
in the past 12 quarters.
439
00:23:20,910 --> 00:23:23,950
Well, maybe there's, uh,
an unofficial ledger.
440
00:23:24,040 --> 00:23:26,450
I... I wouldn't trust
anything coming out of there.
441
00:23:26,540 --> 00:23:29,040
Imperial Navy is the only account
they have left at this point,
442
00:23:29,120 --> 00:23:30,950
and they'd never admit anything's wrong.
443
00:23:31,040 --> 00:23:32,080
You should go.
444
00:23:32,160 --> 00:23:33,660
I didn't realize how late it was.
445
00:23:34,910 --> 00:23:36,330
I'm staying if you are.
446
00:23:36,410 --> 00:23:38,750
(SIGHS) I don't know what I'm doing.
447
00:23:39,580 --> 00:23:40,750
About any of it.
448
00:23:40,830 --> 00:23:42,120
Yes, you do.
449
00:23:42,200 --> 00:23:43,540
You're onto something.
450
00:23:44,410 --> 00:23:47,950
Kessel, Fondor,
targeting consoles from Jakku,
451
00:23:48,040 --> 00:23:51,330
proton warheads from Base Cay,
the Steergard Starpath.
452
00:23:51,410 --> 00:23:52,620
He's right though.
453
00:23:53,660 --> 00:23:55,370
It's too spread out to be organized.
454
00:23:55,450 --> 00:23:56,790
But you don't believe that.
455
00:23:59,540 --> 00:24:01,120
I know this.
456
00:24:01,200 --> 00:24:04,620
If I was them, this is how I'd do it.
457
00:24:05,500 --> 00:24:06,750
I'd spread it out.
458
00:24:07,870 --> 00:24:10,160
Never climb the same fence twice.
459
00:24:10,830 --> 00:24:13,410
It's too random to be random.
460
00:24:13,540 --> 00:24:17,160
(BREATHING HEAVILY)
461
00:24:17,250 --> 00:24:18,330
Two more files each?
462
00:24:24,040 --> 00:24:26,040
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
463
00:24:34,750 --> 00:24:38,120
(CRACKLING)
464
00:25:14,000 --> 00:25:15,080
Stay focused, Clem.
465
00:25:15,540 --> 00:25:16,540
(SNIFFLES)
466
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
To the Rebellion.
467
00:25:20,750 --> 00:25:21,950
NEMIK: To the Rebellion.
468
00:25:25,080 --> 00:25:27,120
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
469
00:25:54,120 --> 00:25:58,040
EEDY: I needn't tell you how wrong
you were about Uncle Harlo.
470
00:25:58,120 --> 00:25:59,290
But you will.
471
00:25:59,370 --> 00:26:04,290
He said he never felt police work
was your chosen path.
472
00:26:04,370 --> 00:26:05,700
SYRIL: 'Cause he knows me so well.
473
00:26:05,790 --> 00:26:07,160
And whose fault is that?
474
00:26:07,250 --> 00:26:08,330
Can I guess?
475
00:26:09,950 --> 00:26:13,500
Perhaps you'll study Uncle Harlo
with more energy in the future.
476
00:26:16,290 --> 00:26:18,410
What field is it
he thinks I should be pursuing?
477
00:26:18,500 --> 00:26:21,120
He said he wanted to think about it.
478
00:26:22,000 --> 00:26:26,290
I struggled with how best to describe
to him the events that have led us here.
479
00:26:27,410 --> 00:26:29,870
I told him how sorry you were
about what happened.
480
00:26:30,450 --> 00:26:35,450
I stressed that it was a large enough
mistake to be deeply educational.
481
00:26:35,540 --> 00:26:36,870
Yes, I heard some of that.
482
00:26:36,950 --> 00:26:38,120
Our conversation?
483
00:26:38,200 --> 00:26:39,330
Your side of it.
484
00:26:39,410 --> 00:26:40,410
Hard to miss.
485
00:26:41,790 --> 00:26:44,580
Sadly, I wasn't able
to study Uncle Harlo's response.
486
00:26:45,200 --> 00:26:47,250
He knows how much we're counting on him.
487
00:26:53,660 --> 00:26:55,580
- VEL: Stairs to the hangar?
- (ALL PANTING)
488
00:26:55,660 --> 00:26:57,540
CASSIAN: Four flights, four landings.
489
00:26:57,620 --> 00:26:59,120
VEL: Vault cage weak point?
490
00:26:59,950 --> 00:27:01,500
CASSIAN: Top corners.
491
00:27:01,580 --> 00:27:03,040
Distance to load ramp?
492
00:27:03,120 --> 00:27:04,540
Twenty-eight meters.
493
00:27:04,620 --> 00:27:06,040
Emergency comm signal?
494
00:27:06,660 --> 00:27:08,040
Red-Red.
495
00:27:08,120 --> 00:27:09,120
Clear signal?
496
00:27:09,200 --> 00:27:10,450
My turn.
497
00:27:10,540 --> 00:27:11,660
Lieutenant Gorn.
498
00:27:12,750 --> 00:27:15,870
What's an Imperial lieutenant doing
getting involved with this?
499
00:27:17,250 --> 00:27:18,700
What difference does it make?
500
00:27:19,450 --> 00:27:21,120
Everyone else seems to know.
501
00:27:24,910 --> 00:27:27,660
He fell in love with a local woman
and lost a promotion.
502
00:27:28,950 --> 00:27:30,120
Then he lost the woman.
503
00:27:31,080 --> 00:27:32,910
Then he lost his taste for the Empire.
504
00:27:33,830 --> 00:27:34,830
(BREATHING HEAVILY)
505
00:27:34,910 --> 00:27:36,620
Everyone has their own rebellion.
506
00:27:39,830 --> 00:27:42,080
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
507
00:27:44,250 --> 00:27:46,830
- (MACHINERY WHIRRING)
- (INDISTINCT CHATTER)
508
00:27:49,000 --> 00:27:50,950
MAN: Is the shipment secure, sir?
509
00:27:51,040 --> 00:27:52,160
LIEUTENANT GORN: Attention!
510
00:27:56,500 --> 00:27:57,750
BOTH: Sir.
511
00:27:57,830 --> 00:27:58,950
LIEUTENANT GORN: As you were.
512
00:28:00,160 --> 00:28:02,870
I prepared
a reduced schedule for tomorrow.
513
00:28:02,950 --> 00:28:06,250
- I know you were eager for that.
- It'll mean a great deal to the men.
514
00:28:06,330 --> 00:28:09,500
And now,
I see the gantry's still unpainted.
515
00:28:10,120 --> 00:28:11,500
I've spoken to them about it, sir.
516
00:28:11,580 --> 00:28:13,250
LIEUTENANT GORN: And yet it remains undone
517
00:28:13,330 --> 00:28:16,910
with an engineering officer from Coruscant
arriving today and in our business.
518
00:28:17,410 --> 00:28:20,700
Let's see if painting it tomorrow night
will make the point more clearly.
519
00:28:21,620 --> 00:28:22,620
KIMZI: Sir.
520
00:28:23,160 --> 00:28:24,620
May I speak plainly, sir?
521
00:28:24,700 --> 00:28:26,080
Plainly and quickly.
522
00:28:26,160 --> 00:28:27,160
Aldhani, sir.
523
00:28:27,950 --> 00:28:30,200
It's not many people's
first-choice assignment.
524
00:28:30,290 --> 00:28:32,250
The thing you hear when posted to Aldhani
525
00:28:32,330 --> 00:28:35,120
is that perhaps you'll be lucky enough
to be there for the Eye.
526
00:28:35,200 --> 00:28:37,160
The idea of being this close
and not seeing it,
527
00:28:37,250 --> 00:28:38,950
and I know we can't all be up there,
528
00:28:39,040 --> 00:28:41,290
but I fear morale might be crushed
by having anything more
529
00:28:41,370 --> 00:28:43,500
than an essential roster
down here tomorrow night.
530
00:28:45,620 --> 00:28:46,870
(SNIFFLES)
531
00:28:46,950 --> 00:28:48,660
I want it painted the day after tomorrow.
532
00:28:48,750 --> 00:28:51,200
I'll be here midday,
and I expect to see it shine.
533
00:28:51,290 --> 00:28:52,700
- Absolutely, sir.
- Thank you, sir.
534
00:28:52,790 --> 00:28:54,790
Make sure the men know
how close they've come.
535
00:28:57,080 --> 00:28:58,160
(SIGHS)
536
00:29:21,870 --> 00:29:22,950
(SIGHS)
537
00:29:28,750 --> 00:29:30,160
- (GRUNTS)
- Don't move.
538
00:29:31,080 --> 00:29:33,620
- 'Cause you know what'll happen.
- Hey, what are you doing?
539
00:29:36,330 --> 00:29:37,410
There we go.
540
00:29:38,950 --> 00:29:40,000
I knew it.
541
00:29:40,450 --> 00:29:42,700
I knew you were lying. I knew it.
542
00:29:43,370 --> 00:29:44,580
- Look.
- What is it?
543
00:29:45,330 --> 00:29:46,500
SKEEN: Kyber.
544
00:29:46,580 --> 00:29:47,830
Sky kyber.
545
00:29:48,620 --> 00:29:49,660
He's been hiding it.
546
00:29:49,750 --> 00:29:50,750
Skeen?
547
00:29:50,830 --> 00:29:52,910
- Sky kyber. Look at it glow.
- What's going on?
548
00:29:53,000 --> 00:29:54,120
I warned you.
549
00:29:54,200 --> 00:29:56,870
He comes here with nothin'
but the clothes on his back
550
00:29:56,950 --> 00:29:59,080
and a stone worth 30,000 credits?
551
00:29:59,160 --> 00:30:01,540
- You have a problem, you come to me.
- Here I am.
552
00:30:01,620 --> 00:30:04,580
I've topped out on questions, Vel.
I have reached my limit.
553
00:30:04,660 --> 00:30:06,200
He won't say why he's here,
554
00:30:06,290 --> 00:30:07,290
where he's from.
555
00:30:07,370 --> 00:30:10,290
He doesn't say what he believes in.
And now this?
556
00:30:10,370 --> 00:30:12,580
Who brings a treasure to a robbery?
557
00:30:12,660 --> 00:30:14,410
We don't have time for this.
558
00:30:14,500 --> 00:30:16,700
I need to know who I'm riding with.
559
00:30:16,790 --> 00:30:18,450
You know exactly who I am.
560
00:30:19,040 --> 00:30:21,200
- And you know I'll kill you for it.
- Okay.
561
00:30:21,290 --> 00:30:23,580
Okay, so, I guess we know
it's not a fake, huh?
562
00:30:23,660 --> 00:30:26,700
- CASSIAN: It's your call.
- Let's not go too far, Clem.
563
00:30:26,790 --> 00:30:29,160
- I just want what's mine.
- Yeah, don't put me on the spot.
564
00:30:29,250 --> 00:30:30,410
Enough!
565
00:30:30,500 --> 00:30:31,830
Everyone stands down.
566
00:30:32,660 --> 00:30:33,660
Everyone!
567
00:30:33,750 --> 00:30:36,540
NEMIK: There's something coming!
There's a... There's a ship in the valley!
568
00:30:36,620 --> 00:30:37,660
VEL: Get your packs up.
569
00:30:37,750 --> 00:30:39,040
Move!
570
00:30:39,120 --> 00:30:40,290
Put the weapon away.
571
00:30:40,370 --> 00:30:42,660
Give him the stone.
You can kill each other later.
572
00:30:44,870 --> 00:30:46,540
You'd be right where I am.
573
00:30:48,250 --> 00:30:49,790
Tell yourself whatever you want.
574
00:30:49,870 --> 00:30:51,330
NEMIK: I think we're okay!
575
00:30:51,410 --> 00:30:53,330
It's heading towards the garrison!
576
00:30:54,330 --> 00:30:55,910
Get your stuff! Move!
577
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
(SHIP WHOOSHING IN DISTANCE)
578
00:30:58,200 --> 00:30:59,950
VEL: We'll talk when we're safe.
579
00:31:08,500 --> 00:31:09,750
I'm being paid.
580
00:31:11,660 --> 00:31:12,700
Paid to be here.
581
00:31:14,330 --> 00:31:15,500
You need to know?
582
00:31:15,580 --> 00:31:16,660
That's it.
583
00:31:19,450 --> 00:31:22,160
- What?
- Yeah, I'm here for the money.
584
00:31:23,120 --> 00:31:24,540
You can't live with that?
585
00:31:24,620 --> 00:31:25,870
I'm not worth it?
586
00:31:25,950 --> 00:31:27,620
I'll walk away and wish you luck.
587
00:31:28,410 --> 00:31:29,870
But that's what it is.
588
00:31:29,950 --> 00:31:31,000
(SCOFFS)
589
00:31:31,080 --> 00:31:34,290
I don't want to walk in
looking over my shoulder.
590
00:31:35,500 --> 00:31:36,540
You knew this?
591
00:31:37,750 --> 00:31:40,250
The choice was take him or call it off.
592
00:31:40,330 --> 00:31:42,500
- Call it off?
- You should've told us days ago.
593
00:31:43,160 --> 00:31:44,160
Maybe so.
594
00:31:44,250 --> 00:31:45,910
It just would've been something else.
595
00:31:47,540 --> 00:31:48,620
What's that mean?
596
00:31:48,700 --> 00:31:50,620
The day before is always hard.
597
00:31:51,500 --> 00:31:53,160
Too much time to worry.
598
00:31:53,250 --> 00:31:54,450
TARAMYN: You think we're scared?
599
00:31:54,540 --> 00:31:55,870
I know you are.
600
00:31:55,950 --> 00:31:57,290
It's really only the money?
601
00:31:57,870 --> 00:31:59,330
To take a risk like this?
602
00:31:59,410 --> 00:32:00,450
Come on.
603
00:32:00,540 --> 00:32:02,330
Maybe you're the one that's afraid.
604
00:32:02,410 --> 00:32:03,700
CASSIAN: Of course I'm afraid.
605
00:32:04,290 --> 00:32:07,200
But there's a difference
between fear and losing your nerve.
606
00:32:07,290 --> 00:32:08,580
You want out of this?
607
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
Make a choice.
608
00:32:10,250 --> 00:32:12,160
Don't use me as an excuse.
609
00:32:15,910 --> 00:32:17,120
Cinta?
610
00:32:17,790 --> 00:32:18,790
No.
611
00:32:19,750 --> 00:32:20,790
She didn't tell me.
612
00:32:25,450 --> 00:32:27,660
Let's get to the camp in one piece.
613
00:32:28,290 --> 00:32:30,080
You can all chew on it there.
614
00:32:30,910 --> 00:32:31,910
All of you.
615
00:32:33,620 --> 00:32:34,620
Move.
616
00:32:35,450 --> 00:32:36,500
(SNIFFLES)
617
00:32:49,290 --> 00:32:50,290
(PERRIN SIGHS)
618
00:32:52,370 --> 00:32:54,080
You saw me talking to Gar Tafeed.
619
00:32:54,160 --> 00:32:55,910
Mmm. You were busy tonight.
620
00:32:56,790 --> 00:32:58,950
He knows more about
what you're up to than I do.
621
00:32:59,830 --> 00:33:01,500
- Must be embarrassing.
- (SCOFFS)
622
00:33:02,450 --> 00:33:05,410
When were you planning to tell me
about this new foundation?
623
00:33:06,750 --> 00:33:09,660
Well, I didn't think you'd be interested.
624
00:33:11,160 --> 00:33:12,200
Why is that?
625
00:33:13,700 --> 00:33:14,790
It's charitable.
626
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
Hmm.
627
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
What's his name?
628
00:33:24,750 --> 00:33:25,790
Kloris.
629
00:33:27,750 --> 00:33:29,540
- PERRIN: Kloris?
- Sir?
630
00:33:30,290 --> 00:33:32,290
Would you mind taking the Expressway?
631
00:33:32,370 --> 00:33:33,410
KLORIS: Yes, sir.
632
00:33:42,000 --> 00:33:45,580
(ALL PANTING)
633
00:34:02,160 --> 00:34:04,000
Looks just like your model.
634
00:34:04,080 --> 00:34:05,290
Should do.
635
00:34:05,370 --> 00:34:07,200
I've had plenty of time to study,
636
00:34:07,290 --> 00:34:09,450
and we've been
sneaking up here for months.
637
00:34:11,700 --> 00:34:13,120
VEL: We need to signal soon.
638
00:34:13,200 --> 00:34:14,830
Let's get a fire up. Let's go.
639
00:34:15,000 --> 00:34:17,290
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
640
00:34:30,290 --> 00:34:32,870
(DEVICE CLICKS, WHIRRING)
641
00:34:59,580 --> 00:35:01,450
VEL: Okay, that should do it.
642
00:35:09,450 --> 00:35:10,660
Skeen.
643
00:35:15,500 --> 00:35:16,700
(CLEARS THROAT)
644
00:35:17,500 --> 00:35:19,120
(SNIFFLING)
645
00:35:27,870 --> 00:35:30,040
She wants me to tell you about my brother.
646
00:35:32,160 --> 00:35:35,790
There's a long version,
but what matters is they killed him.
647
00:35:36,660 --> 00:35:37,750
He was a farmer.
648
00:35:38,790 --> 00:35:41,500
Imperial Prefect came in,
took his land, flooded it.
649
00:35:43,450 --> 00:35:44,620
He couldn't fight him.
650
00:35:45,950 --> 00:35:50,790
He couldn't bear it, so he went a boat
and filled his pockets with stones.
651
00:35:53,040 --> 00:35:55,410
I always hated the Empire.
652
00:35:57,450 --> 00:35:59,830
I don't really know
what to call how I feel now.
653
00:36:04,580 --> 00:36:05,750
What kind of farm?
654
00:36:07,540 --> 00:36:08,910
Trees.
655
00:36:09,000 --> 00:36:10,200
Pepper trees.
656
00:36:11,660 --> 00:36:12,910
Centuries of 'em.
657
00:36:17,790 --> 00:36:20,250
That's as close to an apology
as you're gonna get.
658
00:36:21,950 --> 00:36:22,950
(CHUCKLES)
659
00:36:24,620 --> 00:36:25,870
It's close enough.
660
00:36:35,160 --> 00:36:36,580
Taramyn's in charge now.
661
00:36:37,540 --> 00:36:38,660
Completely in charge.
662
00:36:39,500 --> 00:36:40,950
I need to know you understand that.
663
00:36:41,540 --> 00:36:42,870
Where will you be?
664
00:36:42,950 --> 00:36:45,450
If all goes well,
we'll see you tomorrow night.
665
00:36:47,580 --> 00:36:50,200
I need to hear you tell me
you can follow the plan.
666
00:36:51,160 --> 00:36:52,910
You won't have a problem with me.
667
00:36:56,500 --> 00:36:57,660
Good luck to you.
668
00:36:59,080 --> 00:37:00,330
VEL: No farewells tonight.
669
00:37:01,080 --> 00:37:02,910
Plenty of work to do together tomorrow.
670
00:37:08,660 --> 00:37:12,250
(GRUNTING, PANTING)
671
00:37:22,040 --> 00:37:23,200
(SIGHS)
672
00:37:26,500 --> 00:37:28,660
(STATIC)
673
00:37:34,750 --> 00:37:38,830
(STATIC, INDISTINCT CHATTER)
674
00:37:49,160 --> 00:37:50,750
I thought you were turning it off.
675
00:37:51,620 --> 00:37:52,790
I was just going to.
676
00:37:53,620 --> 00:37:55,330
You said that an hour ago.
677
00:37:55,410 --> 00:37:56,450
Am I keeping you up?
678
00:37:56,910 --> 00:37:57,910
(SIGHS)
679
00:37:58,200 --> 00:38:00,000
There's nothing coming through tonight.
680
00:38:00,540 --> 00:38:02,870
You want to be useful,
go clean some coins.
681
00:38:07,500 --> 00:38:08,580
(BUZZES)
682
00:38:09,790 --> 00:38:10,790
Happy?
683
00:38:16,160 --> 00:38:18,080
Have you checked your walk-away pack?
684
00:38:18,160 --> 00:38:20,080
- Yes.
- And the one on the Fondor?
685
00:38:20,160 --> 00:38:21,870
I don't like seeing you nervous.
686
00:38:25,040 --> 00:38:26,870
There's nothing else you can do, Luthen.
687
00:38:26,950 --> 00:38:29,370
They're either gonna be okay out there
or they're not.
688
00:38:29,450 --> 00:38:32,000
Well, that's a daring prediction.
689
00:38:32,080 --> 00:38:34,910
- Vel's the only one who traces back.
- No.
690
00:38:35,500 --> 00:38:37,080
The thief. Andor.
691
00:38:37,160 --> 00:38:38,410
I wasn't careful.
692
00:38:38,500 --> 00:38:40,290
You wanted this to happen.
693
00:38:41,040 --> 00:38:42,200
This is what it took.
694
00:38:42,910 --> 00:38:44,410
It's never gonna be perfect.
695
00:38:45,540 --> 00:38:46,870
I wanted it too much.
696
00:38:49,200 --> 00:38:50,790
We have clients in the morning.
697
00:38:51,870 --> 00:38:53,200
Yeah, I'll be ready.
698
00:38:55,660 --> 00:38:57,580
It'll all be over this time tomorrow.
699
00:39:00,330 --> 00:39:01,910
Or it'll just be starting.
700
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Or that.
701
00:39:06,910 --> 00:39:07,910
(CLICKS)
702
00:39:08,290 --> 00:39:10,330
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)49002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.