Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,950 --> 00:00:08,080
Pre-Mor Enforcement
put out a bulletin last night
2
00:00:08,160 --> 00:00:09,910
for someone meeting Cassian's description.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,750
LUTHEN: The bulletin
doesn't mention him by name.
4
00:00:11,830 --> 00:00:13,660
It says they're looking
for someone from Kenari.
5
00:00:13,750 --> 00:00:16,330
SERGEANT MOSK: Andor should be considered
armed and dangerous.
6
00:00:16,410 --> 00:00:18,870
He may not appear to be
a formidable opponent,
7
00:00:18,950 --> 00:00:21,500
but two of our men are dead
having made that mistake.
8
00:00:21,580 --> 00:00:22,580
- Who are you?
- (GUN COCKING)
9
00:00:22,660 --> 00:00:23,830
I know all about you.
10
00:00:23,910 --> 00:00:24,910
Yes, I want the box,
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,120
and I'll leave with that
if it's all I can get.
12
00:00:27,200 --> 00:00:29,040
I know you killed two Corpos
at Morlana-One,
13
00:00:29,120 --> 00:00:30,540
and I know they're coming for you.
14
00:00:30,620 --> 00:00:32,450
Seems like such a waste
to let them have you.
15
00:00:32,540 --> 00:00:33,950
Waste of talent.
16
00:00:34,040 --> 00:00:35,540
(WHOOSHES)
17
00:00:35,620 --> 00:00:37,330
We have a warrant for Cassian Andor.
18
00:00:37,410 --> 00:00:38,910
(GASPS)
19
00:00:39,250 --> 00:00:41,000
- Brace yourself.
- (EXPLOSION)
20
00:00:41,080 --> 00:00:42,700
- Let's go!
- SOLDIER 1: There he is!
21
00:00:42,790 --> 00:00:46,120
- (BLASTERS FIRING)
- (GRUNTING)
22
00:00:46,200 --> 00:00:48,410
- (BLASTER CLICKS)
- How many are you?
23
00:00:48,500 --> 00:00:51,290
Twelve. (STUTTERS) Fourteen.
(SOFTLY) I swear.
24
00:00:51,370 --> 00:00:52,580
I'd like you to come with me.
25
00:00:52,660 --> 00:00:54,540
Why would I go anywhere with you?
26
00:00:54,620 --> 00:00:57,200
Don't you want to fight
these bastards for real?
27
00:00:58,830 --> 00:00:59,830
(EXPLOSION)
28
00:00:59,910 --> 00:01:01,120
(SPEEDER WHIRRING)
29
00:01:01,660 --> 00:01:02,700
(REMOTE BEEPS)
30
00:01:02,790 --> 00:01:04,620
- (EXPLOSION)
- (GASPS)
31
00:01:05,290 --> 00:01:06,660
(GASPING)
32
00:01:33,700 --> 00:01:37,540
(INTENSE MUSIC PLAYING)
33
00:02:08,660 --> 00:02:10,620
(WHOOSHING)
34
00:02:11,870 --> 00:02:13,200
- LUTHEN: There's a medpac.
- (RUMBLING)
35
00:02:13,290 --> 00:02:14,500
LUTHEN: Blue. Bright blue.
36
00:02:15,120 --> 00:02:16,200
The shelf behind you.
37
00:02:17,750 --> 00:02:19,290
Take hold of something.
38
00:02:19,370 --> 00:02:21,080
- Anyone behind us?
- Set for Aldhani.
39
00:02:21,160 --> 00:02:22,700
FONDOR DROID MOD: Calculating for Aldhani.
40
00:02:22,790 --> 00:02:24,830
CASSIAN: Are they coming?
LUTHEN: Do as I say.
41
00:02:25,410 --> 00:02:27,040
FONDOR DROID MOD: Calculations complete.
42
00:02:27,120 --> 00:02:29,250
(HYPERDRIVE WHIRRING)
43
00:02:29,330 --> 00:02:31,750
- (CLATTERING)
- (GASPS)
44
00:02:35,410 --> 00:02:36,660
What's powering this?
45
00:02:38,410 --> 00:02:40,160
I've been in a Fondor Haulcraft.
46
00:02:40,250 --> 00:02:41,580
I've flown them.
47
00:02:41,660 --> 00:02:43,000
Never seen one do that.
48
00:02:43,080 --> 00:02:45,500
Well, it's been a day of surprises
for all of us.
49
00:02:47,410 --> 00:02:48,830
You're bleeding on my floor.
50
00:02:48,910 --> 00:02:50,120
Fix your arm.
51
00:02:52,830 --> 00:02:53,830
What's Aldhani?
52
00:02:56,450 --> 00:02:57,540
That depends.
53
00:02:58,080 --> 00:03:00,870
I haven't agreed to do anything
but save my skin.
54
00:03:01,750 --> 00:03:05,120
Yeah, and here you are with your skin.
55
00:03:05,200 --> 00:03:06,250
CASSIAN: (BREATHING HEAVILY)
56
00:03:06,330 --> 00:03:08,330
- What's that?
- LUTHEN: Med nog.
57
00:03:08,830 --> 00:03:09,870
Just a sip.
58
00:03:13,790 --> 00:03:14,830
(SIGHS)
59
00:03:14,910 --> 00:03:16,040
(SNIFFLES)
60
00:03:18,040 --> 00:03:20,660
Perhaps you got alternatives
I'm not aware of.
61
00:03:20,750 --> 00:03:22,830
Seems to me you have two choices.
62
00:03:22,910 --> 00:03:25,410
Either I drop you somewhere
and you start running
63
00:03:26,500 --> 00:03:29,330
or you come with me
and help with something important.
64
00:03:29,410 --> 00:03:30,410
(SIGHS)
65
00:03:30,500 --> 00:03:34,290
And, of course, you could try
and kill me and take the ship.
66
00:03:34,950 --> 00:03:36,080
(GRUNTS)
67
00:03:36,160 --> 00:03:38,500
(PANTING)
68
00:03:38,580 --> 00:03:39,870
Define "important."
69
00:03:41,500 --> 00:03:44,410
Taking something of real value
from the Empire.
70
00:03:44,500 --> 00:03:47,540
(SCOFFS) I don't need you to steal.
71
00:03:47,620 --> 00:03:50,040
Seeing how well you're doing on your own.
72
00:03:50,120 --> 00:03:51,580
I'll take the drop-off.
73
00:03:51,660 --> 00:03:53,830
LUTHEN: And do what? Continue as you are?
74
00:03:53,910 --> 00:03:55,500
They'll use the same rope to hang you
75
00:03:55,580 --> 00:03:57,910
whether it's for a plasma coil
or 20 million credits.
76
00:03:58,000 --> 00:04:00,250
I'm offering you everything you want,
all at once.
77
00:04:00,330 --> 00:04:01,870
What is "everything I want"?
78
00:04:02,540 --> 00:04:04,200
Since you know so much about me.
79
00:04:04,790 --> 00:04:07,250
To put a real stick
in the eye of the Empire
80
00:04:08,000 --> 00:04:09,330
and get paid for it.
81
00:04:10,080 --> 00:04:12,370
(SCOFFS) I wondered who you were.
82
00:04:13,250 --> 00:04:14,330
Who am I?
83
00:04:15,370 --> 00:04:18,830
Alliance, Sep, guerilla, Partisan Front.
84
00:04:18,910 --> 00:04:21,200
- One of them.
- Isn't it all the same?
85
00:04:21,290 --> 00:04:22,450
It is to me.
86
00:04:22,540 --> 00:04:23,750
So we agree.
87
00:04:23,830 --> 00:04:25,370
(SCOFFS) No.
88
00:04:26,080 --> 00:04:28,040
I think it's all useless.
89
00:04:28,120 --> 00:04:30,830
Better to spit in their food
and steal their trinkets.
90
00:04:30,910 --> 00:04:32,200
It's better to live.
91
00:04:33,950 --> 00:04:36,290
Better to eat, sleep, do what you want.
92
00:04:36,370 --> 00:04:37,370
You don't know me.
93
00:04:38,790 --> 00:04:42,080
(SCOFFS) I fought in Mimban when I was 16.
94
00:04:42,160 --> 00:04:43,200
Two years of it.
95
00:04:43,290 --> 00:04:45,330
Straight out of prison, into the mud.
96
00:04:45,410 --> 00:04:47,120
I'm one of 50 that survived.
97
00:04:49,200 --> 00:04:51,290
And who did it turn out we were fighting?
98
00:04:52,160 --> 00:04:54,120
(SCOFFS) Ourselves.
99
00:04:55,250 --> 00:04:56,450
So, please...
100
00:04:59,160 --> 00:05:02,370
You were on the ground
in Mimban for six months.
101
00:05:03,330 --> 00:05:04,750
You came in as a cook.
102
00:05:06,790 --> 00:05:08,500
You lived because you ran.
103
00:05:10,750 --> 00:05:12,200
But you're right about one thing.
104
00:05:12,290 --> 00:05:14,370
The Empire had you fighting each other,
105
00:05:15,040 --> 00:05:16,950
which should make you
hate them all the more,
106
00:05:17,040 --> 00:05:18,580
and you do.
107
00:05:18,660 --> 00:05:19,870
I said I know you.
108
00:05:21,620 --> 00:05:24,830
I know the outside.
I know what people tell me when I ask.
109
00:05:25,750 --> 00:05:27,040
The rest, I imagine.
110
00:05:27,700 --> 00:05:29,120
I imagine your hate.
111
00:05:29,700 --> 00:05:32,830
I imagine that no matter
what you tell me or tell yourself,
112
00:05:32,910 --> 00:05:35,620
you'll ultimately die
fighting these bastards.
113
00:05:37,290 --> 00:05:38,910
So what I'm asking is this.
114
00:05:39,790 --> 00:05:43,540
Wouldn't you rather give it all at once
to something real
115
00:05:43,620 --> 00:05:46,910
than carve off useless pieces
till there's nothing left?
116
00:05:49,580 --> 00:05:51,910
I didn't risk my ass
for the Starpath unit.
117
00:05:52,870 --> 00:05:54,040
I came for you.
118
00:05:57,290 --> 00:05:58,450
(SIGHS)
119
00:06:00,450 --> 00:06:01,700
What's the offer?
120
00:06:01,790 --> 00:06:02,950
Five days.
121
00:06:03,040 --> 00:06:04,620
Big stakes, big danger.
122
00:06:05,410 --> 00:06:06,910
Prepped team, good plan.
123
00:06:07,830 --> 00:06:10,580
You survive and deliver,
I'll give you 200,000.
124
00:06:12,830 --> 00:06:13,870
(SIGHS)
125
00:06:16,120 --> 00:06:17,750
What would we be stealing?
126
00:06:18,660 --> 00:06:22,040
The quarterly payroll
for an entire Imperial sector.
127
00:06:22,120 --> 00:06:24,790
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
128
00:06:27,250 --> 00:06:28,290
(EXHALES)
129
00:06:44,160 --> 00:06:48,250
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
130
00:06:58,410 --> 00:07:00,700
GRANDI: With the next quarter's
detention estimates
131
00:07:00,790 --> 00:07:03,910
expected to increase
across the Ryloth sector,
132
00:07:04,000 --> 00:07:06,830
any further erosion in local authority
133
00:07:06,910 --> 00:07:09,290
may require an increase
in our blackline budget.
134
00:07:09,370 --> 00:07:12,660
PARTAGAZ: And where would you target
these new resources, Supervisor Grandi?
135
00:07:13,500 --> 00:07:15,250
Uh, increase surveillance, sir.
136
00:07:15,330 --> 00:07:16,370
PARTAGAZ: Looking for what?
137
00:07:17,580 --> 00:07:20,330
GRANDI: Anti-Imperial activity as always.
(CHUCKLES SOFTLY)
138
00:07:21,620 --> 00:07:24,250
PARTAGAZ: Uh, are you being
intentionally vague?
139
00:07:24,950 --> 00:07:25,950
GRANDI: No, sir.
140
00:07:26,040 --> 00:07:28,660
I'll expect specifics
by the end of the day. Lagret,
141
00:07:28,750 --> 00:07:31,200
- what is this item from Arvala-Six?
- (BEEPING)
142
00:07:31,290 --> 00:07:32,830
A positive development, sir.
143
00:07:32,910 --> 00:07:35,540
The dimensions of the conflict
have diminished sufficiently
144
00:07:35,620 --> 00:07:37,870
that mining has resumed
on the occupied lands.
145
00:07:37,950 --> 00:07:39,620
PARTAGAZ: Storage issues
with the displaced?
146
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
LAGRET: Ongoing.
147
00:07:40,790 --> 00:07:43,830
As is your unfinished memorandum
of recommendations regarding the problem.
148
00:07:43,910 --> 00:07:47,830
My staff is awaiting an assessment
from Arvala-Six's ministerial director.
149
00:07:47,910 --> 00:07:50,950
Because they've done
such an excellent job so far, hmm?
150
00:07:53,450 --> 00:07:55,700
- (SIGHS) What do we do here?
- LAGRET: Sir?
151
00:07:55,790 --> 00:07:57,540
PARTAGAZ: What is our purpose, Lagret?
152
00:07:57,620 --> 00:07:58,700
LAGRET: On Arvala-Six?
153
00:07:58,790 --> 00:08:00,410
I open the question to the room.
154
00:08:00,500 --> 00:08:03,750
What do we do in this building?
Why are we here? Anyone?
155
00:08:03,830 --> 00:08:07,000
We're here to further security objectives
by collecting intelligence,
156
00:08:07,080 --> 00:08:11,290
providing useful analysis, and conducting
effective covert action, sir.
157
00:08:11,370 --> 00:08:12,620
Very good, Dedra.
158
00:08:12,700 --> 00:08:16,700
That is verbatim
from the ISB mission statement, and wrong.
159
00:08:19,000 --> 00:08:20,620
Security is an illusion.
160
00:08:20,700 --> 00:08:22,250
You want security? Call the Navy.
161
00:08:22,330 --> 00:08:23,910
Launch a regiment of troopers.
162
00:08:24,000 --> 00:08:25,750
We are healthcare providers.
163
00:08:25,830 --> 00:08:26,910
We treat sickness.
164
00:08:27,000 --> 00:08:28,580
We identify symptoms.
165
00:08:28,660 --> 00:08:33,540
We locate germs whether they arise
from within or have come from the outside.
166
00:08:33,620 --> 00:08:37,950
The longer we wait to identify a disorder,
the harder it is to treat the disease.
167
00:08:38,040 --> 00:08:39,910
- Do you understand my meaning, Lagret?
- Yes, sir.
168
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
PARTAGAZ: Don't trouble yourself
writing the memorandum.
169
00:08:42,080 --> 00:08:43,120
I'll reassign it.
170
00:08:43,200 --> 00:08:46,450
Blevin, Morlana sector.
This incident on Ferrix.
171
00:08:46,540 --> 00:08:49,330
Corporate Security, sir.
They're still in charge out there.
172
00:08:49,410 --> 00:08:52,330
They tried to serve a warrant and ran into
more trouble than they'd anticipated.
173
00:08:52,410 --> 00:08:53,500
Trouble meaning what?
174
00:08:53,580 --> 00:08:55,290
Several dead. Property damage.
175
00:08:55,370 --> 00:08:56,790
Interruption of service.
176
00:08:56,870 --> 00:09:00,120
A stolen Imperial Starpath unit
was recovered at the scene.
177
00:09:00,200 --> 00:09:02,080
PARTAGAZ: Those responsible?
BLEVIN: Unknown, sir.
178
00:09:02,160 --> 00:09:05,910
- I'm heading out after this meeting.
- We'll speak before you leave.
179
00:09:06,000 --> 00:09:07,450
- Jung.
- JUNG: Sir?
180
00:09:07,540 --> 00:09:10,200
PARTAGAZ: Elaborate on these
added protection requests
181
00:09:10,290 --> 00:09:12,160
for traffic to the Abrion sector.
182
00:09:12,250 --> 00:09:13,870
JUNG: Proactive measure, sir.
183
00:09:13,950 --> 00:09:17,290
There's an increase in construction
shipments going to Scarif, sir.
184
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
185
00:09:29,750 --> 00:09:31,700
(TRIMMING)
186
00:09:32,910 --> 00:09:34,000
LUTHEN: Think of a name.
187
00:09:35,500 --> 00:09:38,080
- Think of a name for yourself.
- (CASSIAN SNIFFLES)
188
00:09:39,660 --> 00:09:41,790
(SIGHS) Clem.
189
00:09:41,870 --> 00:09:43,830
For the next five days, you'll be Clem.
190
00:09:48,950 --> 00:09:50,450
(SIGHS)
191
00:09:51,910 --> 00:09:55,000
(DEVICE WHIRRING, BEEPING)
192
00:10:05,450 --> 00:10:06,540
Who's that?
193
00:10:06,620 --> 00:10:08,330
You'll be working for her.
194
00:10:09,000 --> 00:10:10,620
I thought you were in charge.
195
00:10:10,700 --> 00:10:11,790
LUTHEN: I never said that.
196
00:10:13,250 --> 00:10:15,500
She's gonna hate this idea to start.
197
00:10:15,580 --> 00:10:16,910
She's gonna argue with me.
198
00:10:19,160 --> 00:10:23,200
Think it's best you stay inside
until I've had time to work it all out.
199
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
Take this.
200
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
What is it?
201
00:10:36,330 --> 00:10:37,540
It's a down payment.
202
00:10:38,750 --> 00:10:39,870
It's a Kuati Signet.
203
00:10:39,950 --> 00:10:41,660
Blue kyber. Sky stone.
204
00:10:41,750 --> 00:10:43,040
The ancient world.
205
00:10:43,120 --> 00:10:46,540
Celebrates the uprising
against the Rakatan invaders.
206
00:10:48,370 --> 00:10:50,370
Don't take less than 50,000 for it.
207
00:10:51,040 --> 00:10:53,540
Just know
it will always be worth more to me.
208
00:10:54,330 --> 00:10:57,290
- I want it back when this is over.
- (SCOFFS)
209
00:10:58,330 --> 00:10:59,500
If I live.
210
00:10:59,580 --> 00:11:00,950
I want it back.
211
00:11:05,370 --> 00:11:07,910
- Against 200,000.
- LUTHEN: Giving you my word.
212
00:11:17,910 --> 00:11:21,370
(BREATHING HEAVILY)
213
00:11:22,700 --> 00:11:24,200
(WHIRRING)
214
00:11:24,290 --> 00:11:27,750
(HISSING)
215
00:11:32,370 --> 00:11:34,790
- Hello, Vel.
- VEL: We almost didn't get the message.
216
00:11:34,870 --> 00:11:35,910
LUTHEN: I'm glad you made it.
217
00:11:36,000 --> 00:11:38,040
They've started patrolling
the old Stone Valley.
218
00:11:38,120 --> 00:11:39,750
It's a full day gettin' out here now.
219
00:11:39,830 --> 00:11:42,000
I like hearing that. The vigilance.
220
00:11:42,080 --> 00:11:43,500
I count on your discipline.
221
00:11:44,290 --> 00:11:45,910
Obviously something's wrong.
222
00:11:46,000 --> 00:11:49,370
No. Actually,
I think things are coming together.
223
00:12:05,080 --> 00:12:08,500
(WHIRRING, CLICKING)
224
00:12:08,580 --> 00:12:10,330
FONDOR DROID MOD:
Something I can help you with?
225
00:12:12,580 --> 00:12:13,580
(SIGHS)
226
00:12:13,660 --> 00:12:17,870
He can pilot. He can shoot. He can lie.
He speaks Alarin, Myo, Nari.
227
00:12:17,950 --> 00:12:20,000
He's got steady nerves
and isn't afraid to kill.
228
00:12:20,080 --> 00:12:22,620
- I can't believe you're doing this.
- He can pilot.
229
00:12:22,700 --> 00:12:24,160
We go in three days!
230
00:12:24,250 --> 00:12:26,830
He increases your chances
of success dramatically.
231
00:12:26,910 --> 00:12:28,450
Now? Like this?
232
00:12:28,540 --> 00:12:29,620
Five months in?
233
00:12:29,700 --> 00:12:32,080
Just plug in some new person?
234
00:12:32,160 --> 00:12:33,410
It'll tear the team apart.
235
00:12:33,500 --> 00:12:35,660
Well, then it's not much of a team, is it?
236
00:12:37,700 --> 00:12:41,160
You're vulnerable and you know it.
I'm buying you critical redundancy.
237
00:12:41,830 --> 00:12:43,700
What do you mean "buying"?
238
00:12:43,790 --> 00:12:45,120
I'm paying him.
239
00:12:45,200 --> 00:12:46,410
No.
240
00:12:46,500 --> 00:12:47,830
LUTHEN: Two hundred thousand.
241
00:12:49,040 --> 00:12:52,080
We've been eating roots
and sleeping on rocks for this rebellion
242
00:12:52,160 --> 00:12:54,450
(YELLS) and now you've got
a mercenary on board?
243
00:12:57,250 --> 00:12:59,370
You're wasting energy. You know I'm right.
244
00:13:00,290 --> 00:13:01,620
We need this to work, Vel.
245
00:13:02,330 --> 00:13:04,040
Failure would be devastating.
246
00:13:04,120 --> 00:13:05,450
What would I tell the others?
247
00:13:05,540 --> 00:13:08,000
You'll tell them
it was always a part of the plan.
248
00:13:09,080 --> 00:13:10,790
Are you giving me a choice here?
249
00:13:10,870 --> 00:13:12,160
Yeah.
250
00:13:12,250 --> 00:13:13,870
You take him or call it off.
251
00:13:14,830 --> 00:13:16,450
I was planning to shut you down.
252
00:13:17,580 --> 00:13:20,410
Your odds have improved
since we set the meeting.
253
00:13:20,500 --> 00:13:23,500
You'll take him in
and lie about how it's come to pass.
254
00:13:23,580 --> 00:13:26,950
You'll plug him in as a replacement
for anyone who goes down along the way.
255
00:13:27,040 --> 00:13:29,870
In the next three days,
if for any reason... Look at me!
256
00:13:29,950 --> 00:13:31,080
You wanted to lead?
257
00:13:31,580 --> 00:13:33,120
This is what it comes to.
258
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
You got three days.
259
00:13:34,790 --> 00:13:37,790
Something feels off,
something turns, someone starts to fold,
260
00:13:37,870 --> 00:13:40,830
you step up, you lead,
you cancel the mission.
261
00:13:40,910 --> 00:13:42,500
I need to know you understand.
262
00:13:43,330 --> 00:13:44,830
And if he's the problem?
263
00:13:44,910 --> 00:13:47,040
Well, that's the advantage of renting him.
264
00:13:47,700 --> 00:13:49,000
He's disposable.
265
00:13:53,370 --> 00:13:54,910
This has to be a win, Vel.
266
00:14:00,500 --> 00:14:01,500
Yes.
267
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
Yes.
268
00:14:09,370 --> 00:14:10,370
Clem!
269
00:14:25,370 --> 00:14:26,870
(INDISTINCT CHATTER)
270
00:14:26,950 --> 00:14:28,450
BLEVIN: You will immediately relinquish
271
00:14:28,540 --> 00:14:31,950
any and all comlinks,
weapons, and scandocs.
272
00:14:32,040 --> 00:14:34,330
You will not return
to your living quarters.
273
00:14:34,410 --> 00:14:38,160
You will leave here and be escorted
with haste to the transfer center,
274
00:14:38,250 --> 00:14:40,750
where you'll be issued
with any personal items
275
00:14:40,830 --> 00:14:43,950
that the Imperial inspectors
have had time to inventory.
276
00:14:44,040 --> 00:14:46,660
You will holo-certify
receipt of said items.
277
00:14:46,750 --> 00:14:51,870
You will holo-certify confirmation
of the official ISB After Action Report
278
00:14:51,950 --> 00:14:55,410
detailing your involvement
and culpability in said Ferrix incident.
279
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
- Question, sir.
- BLEVIN: No.
280
00:14:58,040 --> 00:15:02,410
And no, you will not waste
further Imperial time reading the reports.
281
00:15:02,500 --> 00:15:04,450
But I've had nothing to do with this.
282
00:15:04,540 --> 00:15:05,700
Well, exactly.
283
00:15:09,950 --> 00:15:12,160
It took the combined ingredients
284
00:15:12,250 --> 00:15:16,080
of idiocy, ineptitude,
and total disengagement
285
00:15:16,160 --> 00:15:20,080
for this farce to have reached
the full apex of incredulous disaster.
286
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
Seriously?
287
00:15:24,000 --> 00:15:27,830
My files are filled
with Corporate Security fiascos,
288
00:15:27,910 --> 00:15:29,620
but this takes the prize.
289
00:15:30,410 --> 00:15:33,620
And you, Deputy Inspector Karn.
290
00:15:34,290 --> 00:15:35,540
Proud, are we?
291
00:15:38,830 --> 00:15:39,910
Take solace in this.
292
00:15:40,000 --> 00:15:42,120
You will not be replaced.
293
00:15:42,200 --> 00:15:44,870
You've rung the final bell
on Corporate independence.
294
00:15:44,950 --> 00:15:50,700
As of this morning, the Morlana system
is under permanent Imperial authority.
295
00:15:52,500 --> 00:15:54,080
Congratulations on that.
296
00:16:10,250 --> 00:16:12,410
VEL: Is your arm
something I need to worry about?
297
00:16:12,500 --> 00:16:13,540
CASSIAN: No.
298
00:16:13,620 --> 00:16:16,290
VEL: Well, it's a long walk,
through the night.
299
00:16:16,370 --> 00:16:18,540
(BOTH PANTING)
300
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
Who is he?
301
00:16:20,370 --> 00:16:22,750
You should've asked him that
when you had the chance.
302
00:16:23,620 --> 00:16:27,330
He told me you were the boss
and you wouldn't like my being here.
303
00:16:28,620 --> 00:16:29,870
That's about all I know.
304
00:16:30,330 --> 00:16:32,750
He is something we will never discuss.
305
00:16:32,830 --> 00:16:34,450
When we get to camp,
we're going to tell them
306
00:16:34,540 --> 00:16:37,120
this was my idea
and we've been planning it all the while.
307
00:16:37,200 --> 00:16:38,700
We never mention him.
308
00:16:40,200 --> 00:16:44,120
If you change that in any way,
you and I are going to have a big problem.
309
00:16:44,200 --> 00:16:48,200
(WIND WHOOSHING)
310
00:16:48,290 --> 00:16:49,870
(CASSIAN SNIFFLES)
311
00:16:49,950 --> 00:16:51,330
And why so far?
312
00:16:51,870 --> 00:16:54,700
We're robbing the armory
at the Aldhani Garrison.
313
00:16:54,790 --> 00:16:56,500
There's an Imperial airfield nearby,
314
00:16:56,580 --> 00:16:58,540
and they've got nothing better to do
than patrol.
315
00:16:58,620 --> 00:17:00,370
So, this is the safe route.
316
00:17:00,450 --> 00:17:02,870
He told me about the payroll,
not the garrison!
317
00:17:02,950 --> 00:17:04,870
I don't know who you're talking about.
318
00:17:05,450 --> 00:17:07,160
You're taking on an Imperial armory?
319
00:17:07,250 --> 00:17:08,450
Are you not joining us?
320
00:17:08,540 --> 00:17:10,370
Us? How many of us are there?
321
00:17:10,450 --> 00:17:11,830
Now we are seven.
322
00:17:11,910 --> 00:17:14,370
(SCOFFS) Seven?
(SHOUTS) Seven against a garrison?
323
00:17:14,450 --> 00:17:17,160
- Save your wind. This is a long walk.
- (WHIRRING IN DISTANCE)
324
00:17:17,250 --> 00:17:18,620
Hey, hold on. Hold on.
325
00:17:20,750 --> 00:17:22,080
- (GASPS)
- Get down! Tuck in!
326
00:17:22,200 --> 00:17:25,080
(BOTH PANTING)
327
00:17:26,660 --> 00:17:31,750
(WHOOSHING)
328
00:17:33,580 --> 00:17:34,950
They won't be back today.
329
00:17:36,700 --> 00:17:37,700
Come on.
330
00:17:44,540 --> 00:17:46,160
- This says five dead.
- (DEVICES BEEPING)
331
00:17:46,250 --> 00:17:49,000
One local
and four Pre-Mor security employees.
332
00:17:49,700 --> 00:17:51,120
Uh, they've misspelt Ferrix.
333
00:17:51,200 --> 00:17:52,830
Where is my Starpath unit?
334
00:17:53,790 --> 00:17:55,040
Where are you?
335
00:17:56,040 --> 00:17:58,370
He said it in the meeting.
It's got to be here.
336
00:17:59,160 --> 00:18:01,750
HEERT: There's a raw transmission
in here somewhere.
337
00:18:02,700 --> 00:18:03,700
Hang on.
338
00:18:03,790 --> 00:18:08,370
"Varnisi. Unauthorized Imperial equipment,
Ferrix, 0430.
339
00:18:09,040 --> 00:18:14,160
"Ensign retrieved a sealed Imperial
NS-9 Starpath unit from the site."
340
00:18:15,000 --> 00:18:17,200
That is our box from Steergard.
341
00:18:17,290 --> 00:18:18,410
Has to be.
342
00:18:18,500 --> 00:18:20,040
Right, that gives us jurisdiction.
343
00:18:20,120 --> 00:18:21,450
I want you to go to Blevin's office,
344
00:18:21,540 --> 00:18:23,500
tell them we need
everything they've got on Ferrix.
345
00:18:23,580 --> 00:18:25,160
It might mean more if you went.
346
00:18:25,250 --> 00:18:27,080
I don't want to spark his interest.
347
00:18:33,700 --> 00:18:36,080
(WHOOSHING)
348
00:18:40,040 --> 00:18:41,910
FONDOR DROID MOD: Orbiting Coruscant.
349
00:18:42,000 --> 00:18:43,200
LUTHEN: Your controls.
350
00:18:43,290 --> 00:18:45,500
Landing protocol 037.
351
00:18:45,580 --> 00:18:47,330
FONDOR DROID MOD: Protocol 037.
352
00:18:47,410 --> 00:18:48,580
(BEEPING)
353
00:18:48,950 --> 00:18:51,290
- (CLICKS)
- (WHIRRING)
354
00:18:53,950 --> 00:18:56,950
(WHOOSHING, WHIRRING)
355
00:19:06,370 --> 00:19:07,580
(SIGHS)
356
00:19:44,620 --> 00:19:45,910
CASSIAN: What is this place?
357
00:19:46,790 --> 00:19:48,000
Nothing special.
358
00:19:48,660 --> 00:19:51,200
There used to be hundreds
of settlements up here.
359
00:19:51,290 --> 00:19:54,330
Forty thousand Aldhanis
all across the highlands.
360
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
They were here for centuries,
361
00:19:57,870 --> 00:20:01,200
but it only took the Empire
a decade to clear them out.
362
00:20:01,290 --> 00:20:03,330
- Killed them?
- VEL: No.
363
00:20:04,080 --> 00:20:05,200
Drove them south.
364
00:20:05,950 --> 00:20:08,370
There's an Enterprise Zone
in the Lowlands.
365
00:20:09,950 --> 00:20:12,660
Factories, new towns, Imperial housing.
366
00:20:13,580 --> 00:20:16,580
Aldhani has the unfortunate quality
of being close to nothing
367
00:20:16,660 --> 00:20:18,620
and not very far away from everything.
368
00:20:19,700 --> 00:20:21,790
It's the perfect hub for distribution.
369
00:20:22,750 --> 00:20:25,040
If one were trying
to take over the galaxy.
370
00:20:26,290 --> 00:20:27,950
So, who are we supposed to be?
371
00:20:29,120 --> 00:20:31,080
There's still
a few shepherds in the hills.
372
00:20:31,700 --> 00:20:35,410
Nature lovers, mystics, dead-enders.
373
00:20:36,120 --> 00:20:38,160
Drink up. We've a way to go.
374
00:20:40,790 --> 00:20:41,910
(SIGHS)
375
00:20:50,290 --> 00:20:51,330
(EXHALES)
376
00:20:51,830 --> 00:20:53,790
(DOOR WHOOSHES)
377
00:20:53,870 --> 00:20:55,040
My assistant tells me
378
00:20:55,120 --> 00:20:58,290
you refused to turn over the file
on this incident in Ferrix.
379
00:20:58,370 --> 00:20:59,790
I have work to do.
380
00:20:59,870 --> 00:21:02,950
That was an official request
made by an officer of my staff.
381
00:21:03,040 --> 00:21:05,870
I suggest you schedule an appointment.
382
00:21:05,950 --> 00:21:07,830
I want the full Ferrix report.
383
00:21:07,910 --> 00:21:09,120
It's my sector.
384
00:21:09,200 --> 00:21:12,120
An Imperial Starpath unit was stolen
from the Steergard Naval Yard
385
00:21:12,200 --> 00:21:15,160
and found at the scene.
That gives me jurisdictional access.
386
00:21:16,160 --> 00:21:18,120
You've been here, what, just over a year?
387
00:21:18,660 --> 00:21:21,750
You might want to steady the ladder
before you start climbing.
388
00:21:21,830 --> 00:21:23,830
I'm not looking for career advice.
389
00:21:24,410 --> 00:21:26,830
You fall here, you fall alone.
390
00:21:26,910 --> 00:21:28,450
Are you denying my request?
391
00:21:29,040 --> 00:21:30,370
For the second time today.
392
00:21:30,450 --> 00:21:32,330
Fine. I'll take it to Major Partagaz.
393
00:21:33,250 --> 00:21:34,370
Don't look down.
394
00:21:36,290 --> 00:21:38,290
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
395
00:22:00,540 --> 00:22:03,120
- (SNORING)
- (BLASTER WHIRS)
396
00:22:03,200 --> 00:22:04,870
- (GASPS)
- MAN: Everyone's dead.
397
00:22:06,450 --> 00:22:09,700
While you were sleeping,
they came in, slit everybody's throat.
398
00:22:09,790 --> 00:22:11,410
You ride with Mossy, Garvish?
399
00:22:12,080 --> 00:22:13,580
Saw Gerrera?
400
00:22:13,660 --> 00:22:17,120
Fall asleep on watch, they're gonna put
your head on a pike for a laugh.
401
00:22:17,200 --> 00:22:18,500
Sorry.
402
00:22:18,580 --> 00:22:19,660
Don't tell Vel.
403
00:22:19,750 --> 00:22:20,790
I won't.
404
00:22:20,870 --> 00:22:22,080
You will.
405
00:22:22,660 --> 00:22:25,750
You better think what you're gonna say
'cause she's coming down now.
406
00:22:30,410 --> 00:22:31,500
Actually...
407
00:22:33,290 --> 00:22:34,500
(DEVICE WHIRRING)
408
00:22:34,580 --> 00:22:36,540
- (DEVICE BEEPING)
- MAN: ...there's two.
409
00:22:38,250 --> 00:22:39,620
What do you make of that?
410
00:22:49,000 --> 00:22:50,950
We better make sure
they know what's comin'.
411
00:22:51,910 --> 00:22:55,290
(BIRDS CAWING)
412
00:22:58,370 --> 00:22:59,700
Who is it?
413
00:22:59,790 --> 00:23:01,500
That's what I was gonna ask you.
414
00:23:03,410 --> 00:23:06,950
(BLEATING)
415
00:23:07,580 --> 00:23:09,160
(PANTING)
416
00:23:10,790 --> 00:23:11,950
What's she doing?
417
00:23:37,910 --> 00:23:38,910
VEL: Gather up.
418
00:23:40,660 --> 00:23:41,660
This is Clem.
419
00:23:42,910 --> 00:23:44,330
Haven't mentioned him before now
420
00:23:44,410 --> 00:23:46,870
because I wasn't sure
we could get him here on time.
421
00:23:46,950 --> 00:23:48,160
We've had a stroke of luck.
422
00:23:48,250 --> 00:23:50,660
He's been able to fight his way free.
423
00:23:50,750 --> 00:23:53,330
He'll give us critical redundancy
in all areas.
424
00:23:53,410 --> 00:23:55,370
It's a bit late for surprises.
425
00:23:57,330 --> 00:23:58,370
That's Skeen.
426
00:23:59,080 --> 00:24:00,330
This is Taramyn.
427
00:24:02,200 --> 00:24:03,250
Nemik.
428
00:24:06,750 --> 00:24:07,790
And Cinta.
429
00:24:09,290 --> 00:24:11,250
We've always known we were short a man.
430
00:24:11,330 --> 00:24:12,580
Can I speak with you?
431
00:24:12,660 --> 00:24:14,250
Let's get Clem settled in.
432
00:24:15,120 --> 00:24:16,580
NEMIK: Good to have you, Clem.
433
00:24:16,660 --> 00:24:18,500
We'll take all the help we can get.
434
00:24:19,870 --> 00:24:22,700
Cinta, feed him
and then take a look at his arm.
435
00:24:22,790 --> 00:24:25,370
- Vel.
- The posts on the corral are down again.
436
00:24:25,450 --> 00:24:27,950
Now, unless you two want to be
chasin' animals all day,
437
00:24:28,040 --> 00:24:30,160
I'd get out there now. Okay?
438
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
Let's get to it.
439
00:24:31,910 --> 00:24:34,200
We'll work Clem into the program at drill.
440
00:24:43,540 --> 00:24:45,000
(LIVELY CHATTER)
441
00:24:45,080 --> 00:24:48,450
ANNOUNCER: (OVER PA SYSTEM)
Telgordo Travel service to Hosnian Prime,
442
00:24:48,540 --> 00:24:51,290
Plexis, and Eufornis Major
443
00:24:51,370 --> 00:24:56,870
will now be departing
from platforms 7-12 and 7-13.
444
00:24:59,700 --> 00:25:02,790
Do not join the line
without your boarding pass.
445
00:25:05,160 --> 00:25:10,000
(VEHICLES WHIRRING, WHOOSHING)
446
00:25:22,910 --> 00:25:24,580
(BEEPING)
447
00:25:25,290 --> 00:25:26,290
(ELEVATOR DINGS)
448
00:25:26,370 --> 00:25:28,200
(WHIRRING)
449
00:25:30,870 --> 00:25:32,620
(SIGHS)
450
00:25:45,500 --> 00:25:47,540
(WHOOSHING)
451
00:26:05,000 --> 00:26:06,160
(SIGHS)
452
00:26:17,200 --> 00:26:18,250
(GASPS)
453
00:26:19,370 --> 00:26:20,370
Mother.
454
00:26:25,620 --> 00:26:28,700
(CRYING)
455
00:26:32,080 --> 00:26:33,410
(SNIFFLING)
456
00:26:33,500 --> 00:26:35,290
What are you starin' at?
457
00:26:35,370 --> 00:26:37,200
(CRYING)
458
00:26:39,450 --> 00:26:41,750
(WHIRRING)
459
00:26:47,830 --> 00:26:49,080
Blaster burn.
460
00:26:49,160 --> 00:26:50,540
Needs to be cleaned.
461
00:26:59,000 --> 00:27:00,330
Apologies in advance.
462
00:27:01,250 --> 00:27:03,160
We're trying to save our pain meds.
463
00:27:09,910 --> 00:27:12,450
- How do you know him?
- He comes highly recommended.
464
00:27:12,540 --> 00:27:14,580
- So you don't know him.
- VEL: I know that we need him.
465
00:27:14,660 --> 00:27:17,330
That's all I'll say.
Anything else is a violation of security.
466
00:27:17,410 --> 00:27:19,750
No, he's got brass.
You... You can feel it.
467
00:27:19,830 --> 00:27:22,540
And we can use a hand,
but this late in the game?
468
00:27:22,620 --> 00:27:24,870
- As opposed to when?
- You trust him with our lives?
469
00:27:24,950 --> 00:27:26,120
That's my call to make.
470
00:27:27,410 --> 00:27:28,830
NEMIK: He's committed.
471
00:27:28,910 --> 00:27:30,040
I'm feeling that.
472
00:27:30,870 --> 00:27:31,910
I want to.
473
00:27:32,000 --> 00:27:33,120
Feel what?
474
00:27:33,200 --> 00:27:34,540
His belief in the cause.
475
00:27:35,660 --> 00:27:38,040
When it comes down to it,
that's all I need to know.
476
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Vel.
477
00:27:42,700 --> 00:27:44,200
- Vel!
- I trust him.
478
00:27:46,160 --> 00:27:47,370
Okay?
479
00:27:47,950 --> 00:27:49,200
All right?
480
00:27:54,750 --> 00:27:58,410
(WHOOSHING)
481
00:28:05,540 --> 00:28:07,160
KLEYA: Senator Mon Mothma's here.
482
00:28:09,660 --> 00:28:10,660
New driver.
483
00:28:11,870 --> 00:28:13,000
LUTHEN: Anyone we know?
484
00:28:13,620 --> 00:28:14,750
Never seen him.
485
00:28:16,120 --> 00:28:17,120
Chandrilan?
486
00:28:18,040 --> 00:28:19,950
(SIGHS) One would think.
487
00:28:22,000 --> 00:28:23,540
(CHUCKLES)
488
00:28:23,620 --> 00:28:24,620
Senator.
489
00:28:25,200 --> 00:28:27,500
- What a pleasure to see you.
- You as well, Luthen.
490
00:28:27,580 --> 00:28:30,120
Sorry to be so late.
It's always right when you're leaving,
491
00:28:30,200 --> 00:28:33,120
everyone remembers things
they're meant to bother you with.
492
00:28:33,200 --> 00:28:36,500
(LAUGHS) Free your mind, Senator.
This is a place where time stands still.
493
00:28:36,580 --> 00:28:38,750
It's hard being surrounded
with this much history
494
00:28:38,830 --> 00:28:42,080
and not be humbled by the insignificance
of our daily anxieties.
495
00:28:42,160 --> 00:28:44,660
How true. (SIGHS)
And how I need to hear that.
496
00:28:44,750 --> 00:28:46,410
- You know Kleya.
- Of course.
497
00:28:46,500 --> 00:28:47,950
We often refer to the gallery
498
00:28:48,040 --> 00:28:50,250
as Coruscant's unofficial
temple of patience. (LAUGHS)
499
00:28:50,330 --> 00:28:52,540
Well, I have to start
coming here more often.
500
00:28:52,620 --> 00:28:53,950
- (LAUGHTER)
- You're teasing us.
501
00:28:54,700 --> 00:28:56,330
So, a gift for your husband.
502
00:28:56,410 --> 00:28:59,580
Yes. It's his Day of Days.
It's a Chandrilan custom.
503
00:28:59,660 --> 00:29:00,660
One of our many.
504
00:29:00,750 --> 00:29:01,950
Yours is a rich history.
505
00:29:02,040 --> 00:29:04,000
Well, that's a kind way of putting it.
506
00:29:04,080 --> 00:29:05,700
I put aside a few things.
507
00:29:05,790 --> 00:29:09,370
If I recall,
he has an interest in military artifacts.
508
00:29:09,450 --> 00:29:10,450
Yes.
509
00:29:10,540 --> 00:29:12,160
LUTHEN: So,
let's start with the oldest one.
510
00:29:12,250 --> 00:29:14,540
It's a Utapaun monk cudgel.
511
00:29:14,620 --> 00:29:17,040
You see the ceremonial variety
in many places,
512
00:29:17,120 --> 00:29:18,370
but this is the real thing.
513
00:29:18,450 --> 00:29:20,250
It's a unique gift for most, but...
514
00:29:21,620 --> 00:29:23,950
it's a treasure for the true aficionado.
515
00:29:24,750 --> 00:29:26,370
Dated to the eighth archaic settlem...
516
00:29:26,450 --> 00:29:27,700
May I show you something?
517
00:29:28,660 --> 00:29:31,330
Oh, don't bother.
I couldn't afford anything here.
518
00:29:31,410 --> 00:29:33,750
Please. There's no harm in looking.
519
00:29:33,830 --> 00:29:36,160
We just got in
some terribly interesting coins.
520
00:29:37,580 --> 00:29:38,950
- Yeah.
- (CHUCKLES)
521
00:29:40,290 --> 00:29:44,330
I'm trying to expand Perrin's tastes
beyond fighting implements.
522
00:29:44,410 --> 00:29:46,370
Is there anything else
that might interest him?
523
00:29:46,450 --> 00:29:47,620
Well, your timing is excellent.
524
00:29:47,700 --> 00:29:50,250
I have something very special
that just came in.
525
00:29:50,330 --> 00:29:51,330
Come with me.
526
00:29:55,000 --> 00:29:56,450
It's a two-faced divinity.
527
00:29:56,540 --> 00:29:58,450
Fourteen thousand years old.
528
00:29:58,540 --> 00:30:01,580
A sun goddess and a serpent
from the overworld
529
00:30:01,660 --> 00:30:04,120
sharing the same mouth. (CHUCKLES)
530
00:30:04,200 --> 00:30:06,410
(WHISPERING) If you can't deliver,
I need to know.
531
00:30:06,500 --> 00:30:08,830
- Do you think I'm not trying?
- I never think that.
532
00:30:08,910 --> 00:30:11,410
But I need to start planning
if you're no longer coming through.
533
00:30:11,500 --> 00:30:12,540
The money's there.
534
00:30:12,620 --> 00:30:14,910
It's just getting very dangerous
to move it around.
535
00:30:15,000 --> 00:30:17,620
I can't pull funds the way I used to.
536
00:30:17,700 --> 00:30:19,950
- They're watching me now.
- Oh, they're watching everyone.
537
00:30:20,040 --> 00:30:21,950
This is different. They're everywhere.
538
00:30:22,040 --> 00:30:24,500
There's a new spy every day at the Senate.
539
00:30:24,580 --> 00:30:27,790
I visit the bank, they're all new faces.
540
00:30:27,870 --> 00:30:29,160
You got a new driver.
541
00:30:29,250 --> 00:30:30,660
(SIGHS)
542
00:30:30,750 --> 00:30:32,120
I feel under siege.
543
00:30:34,830 --> 00:30:36,290
I have many mouths to feed.
544
00:30:36,370 --> 00:30:38,040
I can only forage for so long.
545
00:30:40,080 --> 00:30:42,620
I found someone I think can help me.
546
00:30:43,410 --> 00:30:44,700
Someone who?
547
00:30:44,790 --> 00:30:46,910
To bring into the circle? No.
548
00:30:47,000 --> 00:30:48,620
- I know what I'm asking.
- LUTHEN: No.
549
00:30:48,700 --> 00:30:49,790
We're vulnerable enough.
550
00:30:49,870 --> 00:30:51,620
We need funding, not more people.
551
00:30:51,700 --> 00:30:53,870
Don't lecture me on vulnerability.
552
00:30:53,950 --> 00:30:55,500
No one's more at risk than I am.
553
00:30:55,580 --> 00:30:57,700
You think I haven't thought this through?
554
00:30:57,790 --> 00:30:59,700
I'd be the first one to fall.
555
00:31:01,410 --> 00:31:02,910
(SIGHS)
556
00:31:08,660 --> 00:31:10,410
Why don't you take this on loan?
557
00:31:11,160 --> 00:31:12,290
May I?
558
00:31:12,370 --> 00:31:15,290
If your husband doesn't love it,
I'll be glad to take it back.
559
00:31:16,790 --> 00:31:18,250
It's a daring choice,
560
00:31:19,290 --> 00:31:21,660
but I trust you'll have the courage
to turn back
561
00:31:21,750 --> 00:31:23,330
if it should be a bit much.
562
00:31:24,250 --> 00:31:25,410
I appreciate that.
563
00:31:26,250 --> 00:31:27,330
You'll be here?
564
00:31:27,410 --> 00:31:29,660
Well, if not, Kleya can always reach me.
565
00:31:29,750 --> 00:31:32,120
Kleya, can we have this wrapped
for the Senator?
566
00:31:39,580 --> 00:31:42,580
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
567
00:31:47,950 --> 00:31:49,870
- (CLICKS)
- (WHIRRING)
568
00:31:51,790 --> 00:31:53,830
(WHIRRING)
569
00:31:53,910 --> 00:31:56,950
(SIGHING)
570
00:32:08,830 --> 00:32:11,450
- (WHIRRING IN DISTANCE)
- (SIGHS)
571
00:32:19,370 --> 00:32:22,790
(SPEEDER POWERING DOWN)
572
00:32:22,870 --> 00:32:24,330
(SIGHS)
573
00:32:28,410 --> 00:32:29,870
(INDISTINCT CHATTER)
574
00:32:31,370 --> 00:32:32,750
He's with us.
575
00:32:32,830 --> 00:32:34,000
Stay.
576
00:32:34,580 --> 00:32:35,620
MAN: No, I didn't.
577
00:32:35,700 --> 00:32:37,080
(YELLS) What the hell is going on?
578
00:32:37,950 --> 00:32:39,290
When did this happen?
579
00:32:40,080 --> 00:32:42,040
What, he's here now? Where?
580
00:32:42,120 --> 00:32:44,450
- Getting cleaned up.
- And we've no say in this?
581
00:32:44,540 --> 00:32:46,200
- It's not a vote.
- Just like that?
582
00:32:46,290 --> 00:32:47,540
It's been in the works.
583
00:32:47,620 --> 00:32:49,830
- What else don't I know about?
- This helps us.
584
00:32:49,910 --> 00:32:51,750
You were cutting it close.
You said it yourself.
585
00:32:51,830 --> 00:32:52,870
Three days out.
586
00:32:52,950 --> 00:32:55,160
What were you gonna do
if I couldn't get here today?
587
00:32:55,250 --> 00:32:56,870
Turn up with an extra face to explain?
588
00:32:56,950 --> 00:32:58,290
I knew you'd come through.
589
00:32:58,790 --> 00:33:00,200
We're not prepped for this.
590
00:33:00,290 --> 00:33:02,200
We don't even have enough comms as it is.
591
00:33:02,290 --> 00:33:04,250
- We have two spares.
- That was our backup.
592
00:33:04,330 --> 00:33:05,910
Clem is our backup.
593
00:33:06,830 --> 00:33:08,200
TARAMYN: We have an extra uniform.
594
00:33:08,290 --> 00:33:10,120
Gonna need to leave us
your belt and gloves.
595
00:33:10,950 --> 00:33:12,200
Clem.
596
00:33:14,160 --> 00:33:16,660
We need another hand, and you know it.
597
00:33:16,750 --> 00:33:18,580
I should've been consulted.
598
00:33:19,500 --> 00:33:20,580
On that, we agree.
599
00:33:21,620 --> 00:33:24,290
Clem, this is Lieutenant Gorn.
600
00:33:25,200 --> 00:33:28,580
- He's our contact at the garrison.
- Wounded on top of it.
601
00:33:28,660 --> 00:33:29,790
On top of what?
602
00:33:29,870 --> 00:33:33,160
Being someone I've never met
who's suddenly got my neck in their hands.
603
00:33:33,250 --> 00:33:34,290
I know the feeling.
604
00:33:34,370 --> 00:33:35,620
- Are we done?
- Who is he?
605
00:33:35,700 --> 00:33:37,660
He's Clem.
He's here, that's all that matters.
606
00:33:37,750 --> 00:33:40,160
Look, we're wasting daylight.
Let's get on with it.
607
00:33:40,250 --> 00:33:41,540
Give Nemik a hand.
608
00:33:47,040 --> 00:33:49,200
What's with all the patrols
on Stone Canyon?
609
00:33:49,790 --> 00:33:52,450
There's an Imperial engineer
arriving from Coruscant.
610
00:33:52,540 --> 00:33:55,290
We're mapping the old trail for him.
But that'll stop tomorrow.
611
00:33:55,370 --> 00:33:57,500
I'm pushing all our attention
toward the Lowlands.
612
00:33:57,580 --> 00:33:59,200
How long do we have you?
613
00:33:59,290 --> 00:34:00,830
I've got a midnight inspection.
614
00:34:00,910 --> 00:34:01,910
Let's get going.
615
00:34:04,200 --> 00:34:08,410
(FIRE CRACKLING)
616
00:34:34,700 --> 00:34:35,750
What's all this?
617
00:34:37,120 --> 00:34:39,290
- Dinner for the governor.
- What governor?
618
00:34:39,370 --> 00:34:40,580
The governor of Hanna.
619
00:34:41,410 --> 00:34:42,910
My regimental mate, that governor.
620
00:34:43,000 --> 00:34:44,330
That's tonight?
621
00:34:45,250 --> 00:34:46,700
It's on your calendar.
622
00:34:46,790 --> 00:34:49,120
I added it a month ago
after we discussed it.
623
00:34:50,080 --> 00:34:51,330
- You don't remember?
- (SIGHS)
624
00:34:51,410 --> 00:34:53,120
I remember you wearing me down.
625
00:34:54,450 --> 00:34:56,120
I didn't think anyone could do that.
626
00:34:56,700 --> 00:34:57,830
Are you enjoying this?
627
00:34:57,910 --> 00:35:00,160
No. Just looking forward
to seeing some old friends.
628
00:35:00,250 --> 00:35:01,500
Oh, who else is coming?
629
00:35:01,580 --> 00:35:03,000
Seating chart's just there.
630
00:35:06,450 --> 00:35:10,160
Ars Dangor? Sly Moore?
From the Vizier's private chamber?
631
00:35:10,250 --> 00:35:11,410
Is that a problem?
632
00:35:11,500 --> 00:35:13,000
You can't be serious.
These people hate me.
633
00:35:13,080 --> 00:35:15,370
They spend every day
trying to undo anything I've touched.
634
00:35:15,450 --> 00:35:17,620
Well, perhaps tomorrow
they'll think twice.
635
00:35:18,450 --> 00:35:19,700
Uh, not right now, please.
636
00:35:19,790 --> 00:35:20,830
Go!
637
00:35:24,120 --> 00:35:27,200
You shouldn't have invited them
without making sure I was aware.
638
00:35:27,290 --> 00:35:29,120
Well, it's a bit late to cancel.
639
00:35:30,290 --> 00:35:32,620
But at your pleasure.
640
00:35:33,370 --> 00:35:35,410
(SIGHS, CHUCKLES)
641
00:35:35,500 --> 00:35:36,660
Well played, Perrin.
642
00:35:37,450 --> 00:35:39,450
And no, I'm not being serious.
643
00:35:39,910 --> 00:35:41,290
Don't seat them near me.
644
00:35:41,370 --> 00:35:42,410
Oh, I've taken care of that.
645
00:35:42,500 --> 00:35:45,000
You're at the boring end of the table.
These people are fun.
646
00:35:45,080 --> 00:35:46,660
Oh, are they? Are they fun?
647
00:35:46,750 --> 00:35:48,790
We should find
some Ghorman guests for tonight
648
00:35:48,870 --> 00:35:50,330
and see how amused they are.
649
00:35:50,410 --> 00:35:53,500
Your fun friends just cut off
their shipping lanes yesterday.
650
00:35:53,580 --> 00:35:55,330
Do you know how many will starve?
651
00:35:55,410 --> 00:35:58,700
Oh, perhaps we can laugh about it
over the third course.
652
00:35:58,790 --> 00:36:00,200
Perhaps you should have a rest.
653
00:36:00,290 --> 00:36:02,040
If you make me pay attention, I will.
654
00:36:02,120 --> 00:36:03,290
And you won't be happy.
655
00:36:04,540 --> 00:36:06,080
Don't do this again.
656
00:36:08,540 --> 00:36:10,450
PERRIN: There's rumor
you bought me a present.
657
00:36:10,540 --> 00:36:11,870
It's going back.
658
00:36:12,410 --> 00:36:15,120
Must everything be boring and sad?
659
00:36:16,580 --> 00:36:17,620
(SIGHS)
660
00:36:18,910 --> 00:36:20,750
VEL: Akti Amaugh, the Valley of Caves.
661
00:36:20,830 --> 00:36:21,910
The sacred valley.
662
00:36:22,000 --> 00:36:23,830
The Empire came in 13 years ago
663
00:36:23,910 --> 00:36:27,580
and liberated the air base, Alkenzi,
50 klicks west of here.
664
00:36:27,660 --> 00:36:31,370
They quickly discovered the unique
storage possibilities of the caverns,
665
00:36:31,450 --> 00:36:33,200
claimed the land for the Emperor,
666
00:36:33,290 --> 00:36:36,450
and dammed up Nasma Klain,
the sacred river.
667
00:36:37,120 --> 00:36:41,160
Now, the Aldhani Garrison
is a depot for supplies, weapons,
668
00:36:41,250 --> 00:36:43,910
and the payroll
for the entire Imperial sector.
669
00:36:44,790 --> 00:36:47,910
Garrison, observation tower,
sentry defenses,
670
00:36:48,000 --> 00:36:50,040
all to protect this runway opening here.
671
00:36:50,120 --> 00:36:52,790
I'll do it. It's fragile, that piece.
The rain gets into the glue.
672
00:36:52,870 --> 00:36:55,080
VEL: The runway descends
underground to the flight deck
673
00:36:55,160 --> 00:36:57,580
of a single Max-7 Rono freighter.
674
00:36:57,660 --> 00:36:59,160
Vel said you could pilot.
675
00:36:59,250 --> 00:37:00,290
Fly a Rono?
676
00:37:00,830 --> 00:37:02,000
A box freighter?
677
00:37:02,080 --> 00:37:04,580
Mmm, it's not really flying, but yeah.
678
00:37:04,660 --> 00:37:07,450
VEL: This room behind the flight deck,
that's a vault.
679
00:37:08,290 --> 00:37:10,410
We're taking crates of payroll
from that room,
680
00:37:10,500 --> 00:37:13,410
loading the freighter,
and escaping out of the runway tunnel.
681
00:37:13,500 --> 00:37:15,790
- Obviously, it's not to scale.
- Escaping?
682
00:37:15,870 --> 00:37:17,410
- In a Rono?
- Yeah.
683
00:37:17,500 --> 00:37:20,000
(SCOFFS) Those were TIE fighters
we saw on the way in.
684
00:37:20,660 --> 00:37:22,660
- How far is the air base?
- From the garrison...
685
00:37:22,750 --> 00:37:24,540
- Fifty klicks, you said.
- Fifty-two.
686
00:37:24,620 --> 00:37:25,700
Fine, 52.
687
00:37:26,330 --> 00:37:27,580
They'll be on you in minutes.
688
00:37:27,660 --> 00:37:29,910
- Nine minutes. We've timed it.
- (SCOFFING)
689
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
- VEL: Mmm.
- CASSIAN: Okay.
690
00:37:31,580 --> 00:37:33,620
You'll be lucky to make the horizon.
691
00:37:34,120 --> 00:37:35,160
It's a suicide run.
692
00:37:36,370 --> 00:37:37,370
Exactly.
693
00:37:37,450 --> 00:37:40,330
That's why they only keep
a 40-man regiment in the garrison.
694
00:37:40,410 --> 00:37:42,750
Because they know
no one's stupid enough to try it.
695
00:37:42,830 --> 00:37:44,000
No one but us.
696
00:37:46,830 --> 00:37:49,870
- (SIGHS)
- These old stones, Nasma Brani,
697
00:37:49,950 --> 00:37:54,040
it's a temple or what's left of it
that once sat on the mighty river.
698
00:37:55,450 --> 00:37:56,910
Lieutenant Gorn, you tell it.
699
00:37:57,910 --> 00:37:59,410
Once every three years
700
00:37:59,500 --> 00:38:01,370
for as long as anyone can remember,
701
00:38:02,250 --> 00:38:04,910
the Aldhanis gather in this valley
for a celestial event
702
00:38:05,000 --> 00:38:07,120
they call Mak-ani bray Dhani.
703
00:38:07,870 --> 00:38:10,250
The Eye of Aldhani. Thousands of them.
704
00:38:11,200 --> 00:38:14,370
They'd hike for weeks to get here
just to see it from the sacred land.
705
00:38:14,450 --> 00:38:18,120
- To see what?
- Imagine 50 meteor showers all at once,
706
00:38:18,200 --> 00:38:21,160
but like a curtain
being pulled across the sky
707
00:38:21,250 --> 00:38:25,830
until the Eye, the window to the galaxy,
forms over the horizon.
708
00:38:25,910 --> 00:38:27,160
You've seen this?
709
00:38:27,250 --> 00:38:30,200
I've been here almost seven years.
I've seen it twice.
710
00:38:31,290 --> 00:38:33,500
It's not the event it used to be.
711
00:38:33,580 --> 00:38:36,500
Now they've got everyone relocated,
it's a pretty sad affair,
712
00:38:37,290 --> 00:38:38,540
but the Eye,
713
00:38:39,660 --> 00:38:41,580
it's not something you'll soon forget.
714
00:38:41,660 --> 00:38:43,120
Once every three years.
715
00:38:43,200 --> 00:38:46,370
To a thousandth of a second.
And it's not really a meteor shower.
716
00:38:46,450 --> 00:38:49,660
It's a recurrent band of crystalized,
noctilucent microdensities.
717
00:38:49,750 --> 00:38:52,750
Billions of crystals.
Very heavy but small and unstable.
718
00:38:52,830 --> 00:38:54,450
As the planet passes through the belt,
719
00:38:54,540 --> 00:38:56,830
they swarm the atmosphere,
heat up, and explode.
720
00:38:57,790 --> 00:39:00,290
From the ground, it's a thing of beauty.
721
00:39:00,370 --> 00:39:01,540
In the sky, it's chaos.
722
00:39:02,540 --> 00:39:04,290
We've calculated an escape trajectory
723
00:39:04,370 --> 00:39:06,660
that gets us out
just before the Eye closes.
724
00:39:08,080 --> 00:39:09,910
This happens in three days' time.
725
00:39:13,540 --> 00:39:14,910
(CHUCKLES)
726
00:39:15,000 --> 00:39:16,250
That's your cover.
727
00:39:16,950 --> 00:39:17,950
Yes.
728
00:39:18,040 --> 00:39:19,540
Gets us in, gets us out.
729
00:39:19,620 --> 00:39:22,330
They won't know where we came from,
and if we can beat the clock,
730
00:39:22,410 --> 00:39:24,700
we'll be gone
before they even know what happened.
731
00:39:24,790 --> 00:39:27,450
Now, you've got a lot to learn
and very little time to do it,
732
00:39:27,540 --> 00:39:31,620
so what we need to know is,
are you in all the way?
733
00:39:36,120 --> 00:39:37,200
Let's get to it.
734
00:39:40,370 --> 00:39:42,080
- (DOOR WHOOSHES)
- Speak.
735
00:39:42,160 --> 00:39:44,830
She's demanding the raw data
from the incident on Ferrix.
736
00:39:44,910 --> 00:39:46,830
The Starpath unit
that was recovered at the scene
737
00:39:46,910 --> 00:39:49,790
has been traced to a theft
at an air base under my jurisdiction, sir.
738
00:39:49,870 --> 00:39:53,040
She's overreaching
to increase the size of her portfolio.
739
00:39:53,120 --> 00:39:55,580
She should spend more time
on the security at her bases
740
00:39:55,660 --> 00:39:58,410
- and less furthering her career.
- Lieutenant Meero.
741
00:39:58,500 --> 00:40:01,540
The stolen item has great value,
sir, particularly to the rebels.
742
00:40:01,620 --> 00:40:04,160
Tracing its theft
might expose activity in my sector.
743
00:40:04,250 --> 00:40:06,250
People also take things for money,
do they not?
744
00:40:06,330 --> 00:40:08,870
Is it worth creating
this much intra-office friction
745
00:40:08,950 --> 00:40:12,120
in the pursuit of what seems like
a case of a robbery gone awry?
746
00:40:12,200 --> 00:40:15,290
Sir, it is my feeling
that this is part of an ongoing effort
747
00:40:15,370 --> 00:40:19,040
to steal proprietary Imperial equipment
in anticipation of an organized rebellion.
748
00:40:19,120 --> 00:40:21,290
I have three
previous case files on my desk
749
00:40:21,370 --> 00:40:22,790
that begin to suggest a pattern.
750
00:40:22,870 --> 00:40:24,120
Your feeling.
751
00:40:24,200 --> 00:40:28,120
I'm seeing signs of coordinated activity
over a number of sectors.
752
00:40:28,200 --> 00:40:29,500
What activity?
753
00:40:29,580 --> 00:40:31,750
Similar items of interest,
repeated methods.
754
00:40:32,540 --> 00:40:34,750
- Gut instinct.
- You came to us from enforcement.
755
00:40:34,830 --> 00:40:35,830
Yes, sir.
756
00:40:35,910 --> 00:40:39,540
Here, we act on vetted
and verified information.
757
00:40:40,660 --> 00:40:44,080
Alert me when this materializes
into something more definite.
758
00:40:44,160 --> 00:40:46,870
Until then,
confine future activities to your sectors.
759
00:40:46,950 --> 00:40:48,120
Thank you, Lieutenant.
760
00:40:53,290 --> 00:40:58,080
You have two sectors to supervise.
Blevin is handling six.
761
00:40:58,790 --> 00:40:59,950
He does, I will admit,
762
00:41:00,040 --> 00:41:03,330
hew to the traditional viewpoint
of this office and its staffing.
763
00:41:03,410 --> 00:41:06,160
He is, I'm sure, a challenge to work with.
764
00:41:06,250 --> 00:41:09,410
His quarterly reports, however, are in
and yours are not,
765
00:41:09,500 --> 00:41:12,450
and here we are spending
your valuable time with this issue.
766
00:41:14,080 --> 00:41:16,700
There's a high bar
for your performance, Lieutenant.
767
00:41:17,660 --> 00:41:19,080
Unfair perhaps,
768
00:41:19,790 --> 00:41:21,250
but senseless to ignore
769
00:41:21,330 --> 00:41:24,540
and potentially the foundation
of a uniquely superior career.
770
00:41:26,250 --> 00:41:28,580
You're supposed to be
more competent and tucked away.
771
00:41:28,660 --> 00:41:29,830
That's why you're here.
772
00:41:31,250 --> 00:41:34,290
That's why we're bringing in
officers like you.
773
00:41:35,950 --> 00:41:38,620
Let's remind everyone of that
and not get lost in the dust.
774
00:41:38,700 --> 00:41:40,000
Yes, sir.
775
00:41:40,080 --> 00:41:43,830
On a positive note, I was impressed
with your detention numbers from Sev Tok.
776
00:41:43,910 --> 00:41:45,200
Far above the quota.
777
00:41:46,290 --> 00:41:48,250
I may be sending more
of that sort of work your way.
778
00:41:48,330 --> 00:41:49,790
- Thank you, sir.
- We're done.
779
00:41:53,620 --> 00:41:57,950
(SIGHING)
780
00:41:58,580 --> 00:42:02,160
(FIRE CRACKLING)
781
00:42:17,660 --> 00:42:19,410
(SIGHS) Know how to use this?
782
00:42:20,040 --> 00:42:22,120
(BEEPING)
783
00:42:22,200 --> 00:42:23,200
Yeah.
784
00:42:23,290 --> 00:42:25,950
TARAMYN: That's the Rono freighter specs
and the console layout.
785
00:42:26,750 --> 00:42:28,040
You get done with that,
786
00:42:28,120 --> 00:42:30,080
that's a detailed map of the garrison.
787
00:42:32,450 --> 00:42:34,000
That's an Aldhani phrase book.
788
00:42:39,330 --> 00:42:40,540
(SNIFFLES)
789
00:42:45,370 --> 00:42:46,450
Can I eat my food?
790
00:42:48,290 --> 00:42:51,370
You'll eat,
you'll let Cinta check the bandage,
791
00:42:51,870 --> 00:42:54,120
and you'll have learned all that
by morning.
792
00:42:55,080 --> 00:42:56,410
I'll take the first watch.
793
00:42:58,000 --> 00:43:00,620
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)58882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.