Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,580 --> 00:00:30,910
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
2
00:01:23,450 --> 00:01:25,580
(PANTING)
3
00:01:43,040 --> 00:01:45,040
(DISTANT VEHICLE REVVING)
4
00:01:56,290 --> 00:01:59,000
(ALIENS SPEAKING ALIEN LANGUAGE)
5
00:02:04,580 --> 00:02:06,870
(UPBEAT MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
6
00:02:12,580 --> 00:02:13,580
Wait there.
7
00:02:14,620 --> 00:02:17,160
No weapons. No comms.
8
00:02:17,870 --> 00:02:21,120
No credit. No nonsense.
9
00:02:21,200 --> 00:02:22,200
In you go.
10
00:02:24,080 --> 00:02:25,950
Upstairs lounge is closed tonight.
11
00:02:26,040 --> 00:02:28,580
(ELECTRONIC MUSIC PLAYING ON SPEAKERS)
12
00:02:46,750 --> 00:02:48,080
You pay at the end.
13
00:02:52,120 --> 00:02:53,450
Don't even think about it.
14
00:02:54,540 --> 00:02:56,040
She'll send you home cryin'.
15
00:03:05,200 --> 00:03:06,790
(LAUGHTER)
16
00:03:08,660 --> 00:03:09,660
Welcome.
17
00:03:10,450 --> 00:03:11,540
Hello.
18
00:03:11,620 --> 00:03:12,700
Alone tonight?
19
00:03:13,370 --> 00:03:14,500
- Just me.
- Hmm.
20
00:03:15,040 --> 00:03:17,160
- Have you been with us before?
- First time.
21
00:03:17,250 --> 00:03:21,580
Well, you picked a great night.
It's sort of been quiet this evening.
22
00:03:21,660 --> 00:03:22,950
Excuse me.
23
00:03:23,450 --> 00:03:24,450
We were here first.
24
00:03:24,540 --> 00:03:26,830
Yeah, we've been waiting.
He just got here.
25
00:03:26,910 --> 00:03:28,290
Gani will help you.
26
00:03:28,750 --> 00:03:29,910
GUARD: I don't want Gani.
27
00:03:30,410 --> 00:03:31,580
Behave.
28
00:03:33,750 --> 00:03:35,910
- (CHUCKLES)
- Oh, she's funny, ain't she?
29
00:03:37,500 --> 00:03:38,750
My apologies.
30
00:03:39,450 --> 00:03:40,910
You should take care of them.
31
00:03:41,000 --> 00:03:42,330
Why?
32
00:03:42,410 --> 00:03:43,540
It's a company town.
33
00:03:43,620 --> 00:03:45,500
Oh, they're just sentry guards.
34
00:03:45,580 --> 00:03:48,830
They like to play at being cops.
It's... It's annoying.
35
00:03:49,250 --> 00:03:51,160
- GANI: Hello, guys.
- Where were we?
36
00:03:51,250 --> 00:03:54,160
- You were telling me how quiet it was.
- (CHUCKLES)
37
00:03:56,870 --> 00:03:58,790
Looking for something special tonight?
38
00:04:00,750 --> 00:04:04,160
A friend of mine said there was a girl
from Kenari working here.
39
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
Kenari?
40
00:04:06,040 --> 00:04:08,080
It was a small Mid Rim system.
41
00:04:08,160 --> 00:04:09,410
I've heard of it.
42
00:04:10,910 --> 00:04:13,040
It's not your girlfriend or something,
is it?
43
00:04:13,120 --> 00:04:15,080
- I don't have a girlfriend.
- (CHUCKLES)
44
00:04:15,910 --> 00:04:19,080
Are you from Kenari? Nostalgic, are we?
45
00:04:21,700 --> 00:04:23,290
Let me go and check on that for you.
46
00:04:29,330 --> 00:04:30,500
Is there something amusing?
47
00:04:32,330 --> 00:04:33,330
What?
48
00:04:33,410 --> 00:04:35,870
GUARD: You keep looking over here
like there's something funny.
49
00:04:37,080 --> 00:04:38,370
Definitely not.
50
00:04:39,040 --> 00:04:40,200
What does that mean?
51
00:04:42,870 --> 00:04:46,910
Oh, that is a hard look
for a little thing like you.
52
00:04:47,910 --> 00:04:49,830
Yeah, he's not laughing now, is he?
53
00:04:50,750 --> 00:04:54,200
There was a girl from Kenari,
but she left several months ago.
54
00:04:54,290 --> 00:04:56,870
We do have a lovely lady
here tonight from Tahina
55
00:04:56,950 --> 00:04:59,370
who's got those big dark eyes
you're looking for.
56
00:04:59,450 --> 00:05:02,790
This girl from Kenari,
any idea where she went?
57
00:05:03,910 --> 00:05:08,160
What are you? Seriously.
Boyfriend? Husband?
58
00:05:09,580 --> 00:05:11,450
(WHISPERS) I'm looking for my sister.
59
00:05:14,540 --> 00:05:17,700
Well, whoever she is, she's not here.
She disappeared.
60
00:05:18,700 --> 00:05:20,370
People come and go.
61
00:05:20,450 --> 00:05:21,540
You should leave.
62
00:05:22,250 --> 00:05:23,540
What was her name?
63
00:05:24,660 --> 00:05:26,370
Nobody here gives their real name.
64
00:05:36,540 --> 00:05:38,000
(RAIN POURING)
65
00:05:42,200 --> 00:05:44,160
- (WOMAN SHOUTS)
- (FOOTSTEPS SLOSHING)
66
00:05:44,250 --> 00:05:46,540
DOORMAN: Whoa, whoa, whoa. Hang on there.
67
00:05:46,620 --> 00:05:48,910
No weapons. No comms.
68
00:05:49,000 --> 00:05:51,290
No credit. No nonsense.
69
00:05:59,500 --> 00:06:02,870
GUARD 2: Hey! Scrawno! Slow down.
70
00:06:03,500 --> 00:06:04,540
Slow down!
71
00:06:04,620 --> 00:06:06,790
GUARD: Stop! Stop right there!
72
00:06:07,790 --> 00:06:10,700
You're in Pre-Mor corporate zone.
You know that, right?
73
00:06:10,790 --> 00:06:14,540
GUARD 2: Employees are required
to present their IDs upon request.
74
00:06:16,330 --> 00:06:19,200
Oh, no, you didn't park
out past the causeway, did ya?
75
00:06:19,290 --> 00:06:21,950
GUARD: I sure hope not.
That's off-limits to visitors.
76
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
We'd have to fine you.
77
00:06:23,250 --> 00:06:25,830
GUARD 2: Yeah, I mean, you know
about the visitor's curfew, right?
78
00:06:25,910 --> 00:06:27,830
GUARD: Yeah, we'd have
to impound your ride.
79
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
GUARD 2: Tough break.
80
00:06:30,700 --> 00:06:32,120
GUARD: What if he swum over?
81
00:06:33,160 --> 00:06:34,910
You swim over, scrawno?
82
00:06:35,750 --> 00:06:37,250
GUARD 2: Yeah, he's not laughing anymore.
83
00:06:37,330 --> 00:06:40,080
If you've got Corpo ID,
now would be the time to pull it out.
84
00:06:40,160 --> 00:06:41,700
GUARD: Gonna have to see it, big stuff.
85
00:06:44,080 --> 00:06:45,160
GUARD 2: There you go.
86
00:06:47,950 --> 00:06:50,540
I got 300 credits in my coat pocket.
87
00:06:52,120 --> 00:06:54,660
GUARD: (CHUCKLES)
What are the chances on that?
88
00:06:54,750 --> 00:06:58,410
That is almost exactly what it costs
to cover the fine.
89
00:06:58,500 --> 00:07:02,040
The towing charge
and our personal processing fee.
90
00:07:02,120 --> 00:07:03,790
GUARD 2: Everybody's lucky night.
91
00:07:06,540 --> 00:07:08,120
GUARD: Let's have a look at it.
92
00:07:08,200 --> 00:07:09,290
I'm not moving.
93
00:07:10,870 --> 00:07:12,950
You want it, you take it and I walk away.
94
00:07:13,870 --> 00:07:15,620
I don't need any surprises.
95
00:07:16,200 --> 00:07:18,200
(TENSE MUSIC PLAYING)
96
00:07:18,870 --> 00:07:19,870
(GUN CLICKS)
97
00:07:21,450 --> 00:07:22,540
Have at it.
98
00:07:24,700 --> 00:07:25,870
(SNIFFS)
99
00:07:30,790 --> 00:07:31,790
(GRUNTS)
100
00:07:34,450 --> 00:07:35,620
No. Other pocket.
101
00:07:38,580 --> 00:07:39,790
(GUARD 2 GRUNTS)
102
00:07:41,040 --> 00:07:42,700
(BOTH GRUNTING)
103
00:07:43,950 --> 00:07:44,950
(CHOKES)
104
00:07:46,580 --> 00:07:47,580
(COUGHS)
105
00:07:48,620 --> 00:07:49,910
(GROANING)
106
00:07:52,450 --> 00:07:53,540
Tell me now.
107
00:07:54,700 --> 00:07:56,080
Tell me what to do!
108
00:07:57,250 --> 00:07:58,700
Let's hear it, boss!
109
00:07:59,830 --> 00:08:01,450
Get up. Get him up.
110
00:08:02,450 --> 00:08:03,450
Get him up!
111
00:08:04,290 --> 00:08:05,290
Move!
112
00:08:13,950 --> 00:08:16,410
(BREATHES SHAKILY) He's not breathing.
113
00:08:17,200 --> 00:08:19,660
- No.
- Verlo! Verlo!
114
00:08:20,500 --> 00:08:22,080
- He's faking.
- He's not!
115
00:08:22,950 --> 00:08:25,370
Verlo! (WHIMPERS)
116
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
You killed him.
117
00:08:42,080 --> 00:08:43,910
(GUARD GASPING)
118
00:08:44,000 --> 00:08:45,250
You didn't mean it.
119
00:08:46,290 --> 00:08:47,290
He fell.
120
00:08:49,040 --> 00:08:50,790
We had a misunderstanding, and...
121
00:08:52,660 --> 00:08:54,040
We'll go in together.
122
00:08:56,290 --> 00:08:59,120
We played too hard in hitting,
and you didn't understand it.
123
00:09:00,330 --> 00:09:03,080
He tried to grab you, and...
and he fell, and he hit his head.
124
00:09:05,200 --> 00:09:06,370
We'll go in together.
125
00:09:07,080 --> 00:09:08,540
We'll tell them what happened.
126
00:09:10,370 --> 00:09:12,450
(UNEASY MUSIC PLAYING)
127
00:09:13,410 --> 00:09:15,040
(BREATHING HEAVILY)
128
00:09:25,200 --> 00:09:26,540
(THUNDER RUMBLING)
129
00:09:32,330 --> 00:09:34,200
(PANTING)
130
00:10:01,870 --> 00:10:03,870
(LIGHT-HEARTED MUSIC PLAYING)
131
00:10:15,370 --> 00:10:16,580
(DROID MUMBLES)
132
00:10:16,660 --> 00:10:17,870
(GROWLING)
133
00:10:31,910 --> 00:10:33,200
(HOUND GRUNTING)
134
00:10:35,950 --> 00:10:37,160
(WEAPON CHARGING)
135
00:10:38,290 --> 00:10:39,750
(HOUND YELPS)
136
00:10:40,290 --> 00:10:41,580
(DROID CHATTERS)
137
00:10:41,660 --> 00:10:43,910
(LIGHT-HEARTED MUSIC RESUMES)
138
00:11:13,830 --> 00:11:17,160
B2EMO: C-C-Cassian.
I brought what you t-t-told me.
139
00:11:18,450 --> 00:11:22,370
Cassian. Kassa. Kassa.
140
00:11:22,910 --> 00:11:24,950
Kassa! Kassa!
141
00:11:27,250 --> 00:11:29,410
(SPEAKING KENARI)
142
00:11:29,500 --> 00:11:30,910
(GASPING)
143
00:11:32,000 --> 00:11:34,160
(PEOPLE SPEAKING KENARI)
144
00:11:48,870 --> 00:11:50,830
(ENGINE RUMBLING IN DISTANCE)
145
00:12:00,410 --> 00:12:02,620
- (DISTANT EXPLOSION)
- (ALL GASP)
146
00:12:04,870 --> 00:12:06,660
(MURMURING)
147
00:12:12,040 --> 00:12:13,870
(VILLAGERS EXCLAIM)
148
00:12:15,290 --> 00:12:18,410
(SHOUTING IN KENARI)
149
00:12:25,000 --> 00:12:26,330
(SPEAKS KENARI)
150
00:12:34,410 --> 00:12:36,830
- (DISTANT EXPLOSION)
- (VILLAGERS EXCLAIMING)
151
00:12:40,540 --> 00:12:42,080
B2EMO: But where were you?
152
00:12:42,160 --> 00:12:43,660
It's not important.
153
00:12:43,750 --> 00:12:46,040
If it's not important, why not tell me?
154
00:12:48,870 --> 00:12:49,870
Cassian?
155
00:12:49,950 --> 00:12:52,080
CASSIAN: Who came by the house last night?
156
00:12:52,160 --> 00:12:55,160
Jezzi and Femmi brought supper
and Maarva's medicine,
157
00:12:55,250 --> 00:12:57,620
and then Jezzi came back b-b-because...
158
00:12:57,700 --> 00:12:58,870
Anybody looking for me?
159
00:12:58,950 --> 00:13:01,580
B-B-Brasso. Brasso was looking for you.
160
00:13:01,660 --> 00:13:03,250
CASSIAN: What did you tell him?
161
00:13:06,080 --> 00:13:07,330
B2EMO: Maarva told him...
162
00:13:07,410 --> 00:13:08,500
Told him what?
163
00:13:09,370 --> 00:13:11,000
B2EMO: Pausing for data lag.
164
00:13:11,620 --> 00:13:12,790
Tell me what she said.
165
00:13:12,870 --> 00:13:14,830
- (B2EMO STUTTERING)
- Bee!
166
00:13:16,000 --> 00:13:18,700
B2EMO: Maarva said you were out
ruining your health and reputation
167
00:13:18,790 --> 00:13:20,870
with friends of low character.
168
00:13:20,950 --> 00:13:23,040
She told him sooner or later
you were going to
169
00:13:23,120 --> 00:13:26,160
g-g-get yourself into trouble
you couldn't talk your way out of.
170
00:13:26,250 --> 00:13:27,500
Then she told Brasso that...
171
00:13:27,580 --> 00:13:28,580
Enough!
172
00:13:31,160 --> 00:13:32,330
Come here.
173
00:13:33,700 --> 00:13:35,870
Listen to me. It's important.
174
00:13:35,950 --> 00:13:39,500
I know it takes a lot of energy,
but can you make a lie for me?
175
00:13:39,580 --> 00:13:42,410
I can lie.
I have adequate power reserves.
176
00:13:42,500 --> 00:13:46,120
Don't tell anybody you saw me.
Don't tell anybody you know where I am.
177
00:13:47,660 --> 00:13:48,830
B2EMO: That's two lies.
178
00:13:48,910 --> 00:13:50,160
Let's have both.
179
00:13:50,950 --> 00:13:52,580
I will have to recharge at home.
180
00:13:53,620 --> 00:13:55,290
Take your time on the way back.
181
00:13:58,040 --> 00:13:59,370
I got to hurry.
182
00:13:59,450 --> 00:14:01,080
B2EMO: I can't come with you?
183
00:14:01,160 --> 00:14:03,200
Not now. I don't have time.
184
00:14:04,330 --> 00:14:05,330
I'm sorry.
185
00:14:06,450 --> 00:14:08,830
I'm late. Wait. What's this?
186
00:14:09,250 --> 00:14:10,500
Hold still. Hold still.
187
00:14:13,660 --> 00:14:14,750
Take your time.
188
00:14:20,250 --> 00:14:23,330
(INDISTINCT CHATTER)
189
00:14:23,410 --> 00:14:25,620
(PLEASANT MUSIC PLAYING)
190
00:14:42,120 --> 00:14:44,120
(INDISTINCT CHATTER)
191
00:15:17,450 --> 00:15:18,870
(INDISTINCT CHATTER)
192
00:15:22,290 --> 00:15:23,450
MAN 1: Let's get to it.
193
00:15:24,200 --> 00:15:26,870
MAN 2: Grab mine.
MAN 3: Yeah, grab those two now.
194
00:15:30,660 --> 00:15:31,910
Brasso will catch you up.
195
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Hey.
196
00:15:34,080 --> 00:15:35,250
You don't look so good.
197
00:15:35,660 --> 00:15:36,660
I'm fine.
198
00:15:37,200 --> 00:15:39,410
- I came by for you last night.
- Yeah, I know.
199
00:15:40,160 --> 00:15:41,450
What'd you do when you left?
200
00:15:41,540 --> 00:15:45,750
Uh, I was tired. I went home,
cleaned up a bit, and then I fell asleep.
201
00:15:46,330 --> 00:15:50,330
No. You came by for me,
but I wasn't there.
202
00:15:50,410 --> 00:15:53,410
So then you started home,
and you saw me at the Hotel Bridge.
203
00:15:53,500 --> 00:15:56,540
We decided we were thirsty,
and you wanted to go to Cavo's.
204
00:15:56,620 --> 00:16:00,290
But I said that was no good because
there's too many people there I owe money.
205
00:16:00,370 --> 00:16:01,370
You're serious?
206
00:16:01,450 --> 00:16:02,500
Yeah.
207
00:16:03,830 --> 00:16:05,040
Who's gonna be asking?
208
00:16:05,120 --> 00:16:06,830
So Cavo's was out.
209
00:16:06,910 --> 00:16:11,790
But then you remembered you still had
half a bottle of nog stashed at home.
210
00:16:11,870 --> 00:16:14,290
So we went there
and drank ourselves to sleep.
211
00:16:17,200 --> 00:16:19,750
Please. I really need this.
212
00:16:23,750 --> 00:16:26,580
You insulted my choice of beverage.
213
00:16:26,660 --> 00:16:29,450
As host and provider,
I was offended by this.
214
00:16:29,540 --> 00:16:30,580
(CASSIAN CHUCKLES)
215
00:16:30,660 --> 00:16:33,580
You failed to gauge
the depth of my irritation.
216
00:16:33,660 --> 00:16:35,750
You rose to make your point more vocally.
217
00:16:35,830 --> 00:16:38,500
I was helping you back into your chair
when you fell.
218
00:16:39,660 --> 00:16:41,660
You were gone when I woke up.
219
00:16:41,750 --> 00:16:43,750
You've come here now to apologize.
220
00:16:44,120 --> 00:16:45,200
(CHUCKLES SOFTLY)
221
00:16:45,830 --> 00:16:47,450
I accept your apology.
222
00:16:47,540 --> 00:16:49,160
RASHI: Hey, Brasso, let's go.
223
00:16:49,250 --> 00:16:52,250
Do me this.
Whatever this is, when it's done,
224
00:16:52,330 --> 00:16:55,290
pull your boots on and get to work.
You look like a wreck.
225
00:16:56,410 --> 00:16:57,830
I knew I could count on you.
226
00:16:57,910 --> 00:16:59,790
I'm not lending you any money.
227
00:16:59,870 --> 00:17:01,040
I knew that, too.
228
00:17:01,830 --> 00:17:04,790
Tell your mother she can afford
to put the heating on.
229
00:17:04,870 --> 00:17:06,450
It was freezing there last night.
230
00:17:07,410 --> 00:17:09,000
Make yourself useful.
231
00:17:20,700 --> 00:17:22,580
(ENGINE ROAR)
232
00:17:25,290 --> 00:17:28,000
This is quite the report.
This happened when?
233
00:17:28,080 --> 00:17:30,450
Last night, sir.
I knew you were leaving this morning,
234
00:17:30,540 --> 00:17:33,910
and I wanted to make sure you had
all the information before your departure.
235
00:17:34,000 --> 00:17:35,330
You've been very busy.
236
00:17:35,410 --> 00:17:36,910
Two men are dead, sir.
237
00:17:37,000 --> 00:17:38,160
Employees.
238
00:17:38,250 --> 00:17:41,290
If that's not worth staying up for,
then I'm not worthy of the uniform.
239
00:17:41,830 --> 00:17:43,910
Have you modified your uniform?
240
00:17:44,870 --> 00:17:46,700
Perhaps slightly.
241
00:17:46,790 --> 00:17:48,160
Pockets, piping, and...
242
00:17:48,250 --> 00:17:50,500
and some light tailoring.
243
00:17:53,160 --> 00:17:55,500
I know one of these men. Kravas.
244
00:17:55,580 --> 00:17:58,330
That's another reason I wanted this
to get immediate attention.
245
00:17:58,410 --> 00:18:00,660
He was a squad commander on Four.
246
00:18:00,750 --> 00:18:02,290
He's fallen a great deal since then.
247
00:18:02,370 --> 00:18:04,000
He was a Sentry Corporal here on One.
248
00:18:04,080 --> 00:18:05,200
No mystery there.
249
00:18:05,290 --> 00:18:07,250
He's lucky he wasn't killed years ago.
250
00:18:07,330 --> 00:18:09,700
One of the most unpleasant people
I've ever met.
251
00:18:09,790 --> 00:18:11,660
There's no suspect at this point?
252
00:18:11,750 --> 00:18:13,080
We have some excellent leads.
253
00:18:13,160 --> 00:18:16,500
"A human with dark features
asking about a Kenari girl
254
00:18:16,580 --> 00:18:18,790
"who might have been working
in the establishment."
255
00:18:18,870 --> 00:18:22,330
Are there no witnesses to the actual
crime? It's usually quite busy there.
256
00:18:22,410 --> 00:18:24,950
Apparently not.
This happened just outside the district,
257
00:18:25,040 --> 00:18:27,750
- at the plaza entrance to the causeway.
- I know.
258
00:18:27,830 --> 00:18:30,080
- There's an intersection...
- I said I know it.
259
00:18:30,160 --> 00:18:31,910
- Were they robbed?
- No, sir.
260
00:18:33,080 --> 00:18:34,330
Tough case.
261
00:18:35,370 --> 00:18:36,700
Bad timing.
262
00:18:37,500 --> 00:18:40,160
I'm sure that in several days,
with the proper resources,
263
00:18:40,250 --> 00:18:41,950
- I can bring this case to a...
- Stop!
264
00:18:42,450 --> 00:18:45,540
And I don't mean just the talking.
I mean stop.
265
00:18:48,290 --> 00:18:50,410
This case appears to bear
all the hallmarks
266
00:18:50,500 --> 00:18:53,450
of what I like to describe
as regrettable misadventure.
267
00:18:53,870 --> 00:18:54,870
Sir?
268
00:18:54,950 --> 00:18:57,000
Two dedicated Pre-Mor employees
269
00:18:57,080 --> 00:19:00,000
caught in the sad orbit
of a rare calamity.
270
00:19:00,620 --> 00:19:01,750
I don't understand.
271
00:19:01,830 --> 00:19:04,330
I want you to conjure a suitable accident.
272
00:19:04,410 --> 00:19:05,910
- But...
- And let's make sure
273
00:19:06,000 --> 00:19:09,290
it's on the far side of the plaza.
Let's get it outside the Leisure Zone.
274
00:19:09,370 --> 00:19:10,750
- But they were murdered.
- No.
275
00:19:10,830 --> 00:19:12,580
They were killed in a fight.
276
00:19:13,410 --> 00:19:15,870
They were in a brothel,
which we're not supposed to have,
277
00:19:15,950 --> 00:19:18,370
the expensive one,
which they shouldn't be able to afford,
278
00:19:18,450 --> 00:19:21,200
drinking Revnog,
which we're not supposed to allow.
279
00:19:21,290 --> 00:19:25,620
Both of them supposedly on the job,
which is a dismissible offense.
280
00:19:25,700 --> 00:19:28,410
They clearly harassed
a human with dark features
281
00:19:28,500 --> 00:19:30,450
and chose the wrong person to annoy.
282
00:19:32,040 --> 00:19:36,250
I suspect they died rushing
to aid someone in distress.
283
00:19:36,330 --> 00:19:38,580
Nothing too heroic.
We don't need a parade.
284
00:19:39,450 --> 00:19:41,580
They died being helpful.
285
00:19:41,660 --> 00:19:45,370
Something sad but inspiring
in a mundane sort of way.
286
00:19:50,080 --> 00:19:52,290
You look stricken, Deputy Inspector.
287
00:19:52,370 --> 00:19:54,830
Are you absorbing my meaning here?
288
00:19:55,540 --> 00:19:56,750
Trying, sir.
289
00:19:57,870 --> 00:19:59,370
When I said bad timing,
290
00:19:59,450 --> 00:20:02,910
I wasn't referring to the fact
that you spent all night worrying this.
291
00:20:03,000 --> 00:20:05,910
I meant that
I am on my way this very morning
292
00:20:06,000 --> 00:20:09,160
to an Imperial Regional Command review,
293
00:20:09,910 --> 00:20:13,000
where I'll be asked to make a report
about our crime rates,
294
00:20:13,500 --> 00:20:14,910
and the goal of that speech,
295
00:20:15,000 --> 00:20:18,250
should you ever be asked to deliver it,
is brevity.
296
00:20:18,750 --> 00:20:23,200
Minimizing the time the Empire spends
thinking about Preox-Morlana
297
00:20:23,290 --> 00:20:26,160
benefits our superiors and, by extension,
298
00:20:26,250 --> 00:20:29,870
everyone here
at the Pre-Mor Security Inspection team,
299
00:20:29,950 --> 00:20:33,330
which at the moment includes you.
300
00:20:35,250 --> 00:20:37,910
Don't put your feet on my desk
in my absence,
301
00:20:38,000 --> 00:20:40,910
and let's have an accident report waiting
when I get back.
302
00:20:54,700 --> 00:20:57,580
Yeah, tell him that 15,000
is the best he's gonna get.
303
00:20:57,660 --> 00:20:59,700
(CHATTER IN ALIEN LANGUAGE)
304
00:21:01,790 --> 00:21:03,000
She's in the yard.
305
00:21:04,500 --> 00:21:07,290
- (SPEAKS ALIEN LANGUAGE)
- Yes, Yes, we can do that.
306
00:21:20,540 --> 00:21:21,540
(GRUNTS)
307
00:21:22,660 --> 00:21:23,660
WOMAN: I'm busy.
308
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
I'll be quick.
309
00:21:30,160 --> 00:21:31,540
What?
310
00:21:31,620 --> 00:21:33,700
- Your friend.
- What friend?
311
00:21:33,790 --> 00:21:37,370
The one who buys. Your secret friend.
How fast can you reach him?
312
00:21:37,450 --> 00:21:38,540
What happened to you?
313
00:21:39,160 --> 00:21:40,160
I fell.
314
00:21:40,250 --> 00:21:42,040
On what? A jealous husband?
315
00:21:42,830 --> 00:21:44,330
I have something to sell.
316
00:21:44,410 --> 00:21:46,120
Don't we all?
317
00:21:46,200 --> 00:21:47,450
How soon could he be here?
318
00:21:47,540 --> 00:21:49,830
I was planning to reach out
at the end of the month.
319
00:21:51,330 --> 00:21:53,620
No. This would have to be now.
320
00:21:53,700 --> 00:21:55,540
Yeah, for what? For one item?
321
00:21:55,620 --> 00:21:58,870
No. That's not how it works.
I bundle things before I make contact.
322
00:21:58,950 --> 00:22:00,750
Bix. Bix. Come on.
323
00:22:03,620 --> 00:22:07,120
There's a Tac Corvette coming in this week
looking for scrap.
324
00:22:07,200 --> 00:22:09,450
I'm told there's a rack
of Imperial targeting units
325
00:22:09,540 --> 00:22:11,540
someone might forget to strip out.
326
00:22:11,620 --> 00:22:13,790
We'll get that, that thing you've got.
327
00:22:13,870 --> 00:22:15,120
Got a few Naval com-scans...
328
00:22:15,200 --> 00:22:16,790
- I can't wait that long.
- Why?
329
00:22:19,410 --> 00:22:20,660
What have you done?
330
00:22:22,080 --> 00:22:24,200
Your friend will want this piece.
331
00:22:24,290 --> 00:22:27,040
He'll come for this.
You said he wanted to meet me.
332
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
So, what is it?
333
00:22:29,410 --> 00:22:30,580
What is it?
334
00:22:32,450 --> 00:22:35,660
I got an untraceable NS-9 Starpath unit.
335
00:22:35,750 --> 00:22:39,750
Vector crystals and Imperial seal
still intact.
336
00:22:39,830 --> 00:22:41,200
How long have you had that?
337
00:22:42,870 --> 00:22:43,870
I need to move it, Bix.
338
00:22:43,950 --> 00:22:45,410
- You've been hiding it.
- Saving it.
339
00:22:45,500 --> 00:22:47,370
I'm guessing it comes from one of my bids.
340
00:22:47,450 --> 00:22:49,700
- Guess again.
- Not your best move, Cassian.
341
00:22:53,250 --> 00:22:54,250
So, what?
342
00:22:55,080 --> 00:22:56,500
You want to call your guy or not?
343
00:22:56,580 --> 00:22:58,500
- Do you know how much that's worth?
- Yeah.
344
00:22:59,250 --> 00:23:02,120
Enough to get out of here,
lay low till things cool off.
345
00:23:02,200 --> 00:23:05,330
- I need to relocate for a while.
- You've been holding out on me.
346
00:23:05,410 --> 00:23:08,000
And you've been skimming off the top.
(SCOFFS)
347
00:23:08,080 --> 00:23:09,910
So let's not get emotional.
348
00:23:13,120 --> 00:23:14,500
You'll need an alternative plan...
349
00:23:14,580 --> 00:23:17,330
- No, no. The answer's no.
- You don't know what I'm about to suggest.
350
00:23:17,410 --> 00:23:19,330
- I'm not selling this to you, Bix.
- Come on.
351
00:23:19,410 --> 00:23:21,250
I didn't hang on to this
to have a partner.
352
00:23:21,330 --> 00:23:23,250
I need every credit
I can put my hands on to...
353
00:23:23,330 --> 00:23:25,410
Are we bidding on the Wobani run tomorrow?
354
00:23:26,660 --> 00:23:27,660
What?
355
00:23:27,750 --> 00:23:30,870
There's a Wobani run coming.
Jeef wants to know if we're in on it.
356
00:23:32,120 --> 00:23:33,450
He'll know when I'm ready.
357
00:23:39,750 --> 00:23:42,250
(CHUCKLES SOFTLY) Yeah, are you...
358
00:23:42,830 --> 00:23:43,830
What?
359
00:23:43,910 --> 00:23:48,160
Well, it looks like it's turned
into something more than work.
360
00:23:48,250 --> 00:23:49,870
Do I ask about your personal life?
361
00:23:49,950 --> 00:23:52,950
Just promise he knows nothing
about any of this.
362
00:23:53,040 --> 00:23:54,700
He'd do anything for me.
363
00:23:55,660 --> 00:23:57,750
No. No, no. That wasn't my question.
364
00:23:59,450 --> 00:24:02,580
No. He knows nothing about any of it.
365
00:24:10,250 --> 00:24:12,500
Bix, you said he wanted to meet me.
366
00:24:13,580 --> 00:24:14,830
I really need this.
367
00:24:20,700 --> 00:24:21,700
I'll let him know.
368
00:24:26,790 --> 00:24:28,160
Now, go fix your face.
369
00:24:30,540 --> 00:24:34,200
Four of these, five of these.
Transport at once, once we get payment.
370
00:24:34,290 --> 00:24:35,580
WOMAN: Mm-hmm.
371
00:24:35,660 --> 00:24:37,000
She seems upset.
372
00:24:38,000 --> 00:24:39,330
It's good to see you, Timm.
373
00:24:39,410 --> 00:24:41,910
Seems like that happens
every time you come around.
374
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
I wouldn't worry.
She's tougher than both of us.
375
00:24:45,080 --> 00:24:47,000
I'm getting tired of hearing that.
376
00:24:48,450 --> 00:24:51,620
Then you'd better find yourself
a less-complicated woman.
377
00:24:51,700 --> 00:24:52,830
Good luck with that.
378
00:24:54,790 --> 00:24:56,160
(TOOL WHIRRING)
379
00:25:02,040 --> 00:25:04,040
(TRIBAL MUSIC PLAYING)
380
00:25:04,750 --> 00:25:06,660
(INDISTINCT CHATTER)
381
00:25:12,160 --> 00:25:14,370
(ALL SPEAKING KENARI)
382
00:25:22,160 --> 00:25:24,290
(ALL CHEERING)
383
00:25:32,540 --> 00:25:33,540
GIRL: Kassa!
384
00:25:34,370 --> 00:25:36,620
(SPEAKING KENARI)
385
00:25:41,750 --> 00:25:43,160
(LIVELY CHATTER)
386
00:26:01,500 --> 00:26:03,040
(LAUGHING)
387
00:26:13,500 --> 00:26:14,870
(SCOLDING)
388
00:26:14,950 --> 00:26:17,290
Ey! (SPEAKING KENARI)
389
00:26:22,370 --> 00:26:24,450
(CHATTER RESUMES)
390
00:26:47,910 --> 00:26:50,200
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
391
00:26:52,080 --> 00:26:53,580
Everything okay, sir?
392
00:26:53,660 --> 00:26:54,790
Fine. (CLEARS THROAT)
393
00:26:55,700 --> 00:26:56,700
Thank you.
394
00:26:58,660 --> 00:26:59,910
(BREATHES HEAVILY)
395
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
396
00:27:07,870 --> 00:27:08,870
Forward.
397
00:27:10,000 --> 00:27:11,290
(SIGHS) Forward.
398
00:27:12,450 --> 00:27:13,450
Forward.
399
00:27:14,500 --> 00:27:17,700
Wait. Wait, wait. Go back. Go back. That.
400
00:27:20,120 --> 00:27:21,200
What is that?
401
00:27:25,160 --> 00:27:27,330
I'm not quite sure, sir.
402
00:27:27,410 --> 00:27:28,750
Sublight something.
403
00:27:29,870 --> 00:27:33,580
Orlean Star Cab or a Dayvan.
Some old thing.
404
00:27:33,660 --> 00:27:36,410
And this something just strolls
through the checkpoint?
405
00:27:37,500 --> 00:27:40,750
No identification whatsoever,
just wanders into points unknown?
406
00:27:42,580 --> 00:27:45,370
The nights get busy. You know the traffic.
407
00:27:46,580 --> 00:27:48,080
I don't know what's more disturbing,
408
00:27:48,160 --> 00:27:51,410
the fact our borders are unprotected
or your complacence about it.
409
00:27:52,290 --> 00:27:55,660
Find it. Whatever it is, I want to know
when it left and where it went.
410
00:27:55,750 --> 00:27:57,830
You'd have to filter the entire night.
411
00:27:58,870 --> 00:28:01,120
Well, if it's too much for you,
let me know.
412
00:28:01,200 --> 00:28:02,700
I'm sure somebody wants the chair.
413
00:28:14,120 --> 00:28:15,580
- Hey, Cass.
- Hey. (CHUCKLES)
414
00:28:15,660 --> 00:28:17,080
- Good to see...
- What's the hurry?
415
00:28:17,160 --> 00:28:18,540
- Got some place to be?
- Yeah.
416
00:28:18,620 --> 00:28:20,200
What, not happy to see me?
417
00:28:20,290 --> 00:28:22,660
- What, no love for Nurchi?
- No, I'm late, okay?
418
00:28:22,750 --> 00:28:25,000
I know. I want my deposit back.
419
00:28:25,080 --> 00:28:28,040
I wish I could, but it's in play.
420
00:28:28,120 --> 00:28:30,080
Just waiting to hear they're on-site.
Okay?
421
00:28:32,750 --> 00:28:33,750
Vetch?
422
00:28:35,160 --> 00:28:36,160
Seriously?
423
00:28:36,250 --> 00:28:38,250
I'm not one of these losers
gonna let you float
424
00:28:38,330 --> 00:28:40,500
until they forget how much you owe them.
425
00:28:41,450 --> 00:28:42,700
You're here with him.
426
00:28:43,950 --> 00:28:44,950
To what?
427
00:28:45,450 --> 00:28:46,450
To threaten me?
428
00:28:48,290 --> 00:28:50,500
Vetch, you let him talk you into this?
429
00:28:50,580 --> 00:28:51,660
The subject is money.
430
00:28:51,750 --> 00:28:53,620
- I just asked you a question.
- What?
431
00:28:53,700 --> 00:28:55,660
Since when do you take orders from Nurchi?
432
00:28:55,750 --> 00:28:56,830
Don't answer that.
433
00:28:59,250 --> 00:29:01,910
- You need work this bad?
- Leave him out of it.
434
00:29:02,000 --> 00:29:04,830
He said all I needed to do was stand here.
435
00:29:05,450 --> 00:29:06,540
Good.
436
00:29:06,620 --> 00:29:07,750
You keep at it.
437
00:29:07,830 --> 00:29:09,120
You think I'm messing around?
438
00:29:09,200 --> 00:29:10,250
I hope so.
439
00:29:10,750 --> 00:29:13,410
I'm gonna do us a favor
and not mention this happened.
440
00:29:14,370 --> 00:29:16,290
Vetch, very nice to see you.
441
00:29:20,750 --> 00:29:21,750
What?
442
00:29:25,750 --> 00:29:26,750
I'll be back.
443
00:29:27,540 --> 00:29:30,450
- What's up?
- Errands. Won't be long.
444
00:29:36,160 --> 00:29:38,160
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
445
00:30:03,870 --> 00:30:04,910
(TIMM GRUNTS)
446
00:30:05,000 --> 00:30:07,500
- (SPEAKS ALIEN LANGUAGE)
- (SIGHS)
447
00:30:27,000 --> 00:30:28,620
(PANTING)
448
00:30:41,450 --> 00:30:42,450
Dad.
449
00:30:44,200 --> 00:30:45,700
Haven't seen you lately.
450
00:30:45,790 --> 00:30:46,790
Some of us work.
451
00:30:47,040 --> 00:30:49,040
(CHUCKLES) What are we looking for?
452
00:30:50,040 --> 00:30:51,290
Bendine Mesh-Tech filter.
453
00:30:56,370 --> 00:30:57,450
Yellow racks in the back.
454
00:30:58,450 --> 00:30:59,790
You might have to dig a little.
455
00:31:00,540 --> 00:31:02,540
- Thanks.
- Good luck with it.
456
00:31:02,620 --> 00:31:04,870
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
457
00:31:31,700 --> 00:31:32,790
(BEEPS)
458
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
(RHYTHMIC BEEPING)
459
00:31:43,250 --> 00:31:45,750
(KEYS CLACKING)
460
00:31:55,750 --> 00:31:57,500
Look alive. He's on his way up.
461
00:31:58,080 --> 00:31:59,750
Is he even allowed to approve overtime?
462
00:31:59,830 --> 00:32:01,750
- That's his problem.
- Not if we don't get it.
463
00:32:01,830 --> 00:32:03,790
Well, it'll be his name in the time scan.
464
00:32:03,870 --> 00:32:06,160
- Ferrix!
- Yes, sir, we've been working on it.
465
00:32:06,250 --> 00:32:08,370
Kenari human males on Ferrix.
466
00:32:08,450 --> 00:32:10,120
I'm afraid that's a blank, sir.
467
00:32:10,200 --> 00:32:11,200
What?
468
00:32:11,290 --> 00:32:12,830
But we have got a Imperial census.
469
00:32:12,910 --> 00:32:13,910
How old is it?
470
00:32:14,000 --> 00:32:15,290
This is six years ago.
471
00:32:15,370 --> 00:32:16,370
That's an eternity.
472
00:32:16,450 --> 00:32:19,080
There's not a lot about Kenari, sir.
It's fairly obscure.
473
00:32:19,160 --> 00:32:20,330
That should make it easier.
474
00:32:21,000 --> 00:32:22,290
We'll have to put the word out.
475
00:32:22,370 --> 00:32:24,370
- On Ferrix?
- Where else would we put it?
476
00:32:24,450 --> 00:32:26,080
We don't have presence there, sir.
477
00:32:26,160 --> 00:32:28,290
- Is it not under our jurisdiction?
- OFFICER 3: Technically.
478
00:32:28,370 --> 00:32:30,040
We are simply asking for information.
479
00:32:30,120 --> 00:32:32,750
- OFFICER 2: Have you ever been there?
- What difference does that make?
480
00:32:32,830 --> 00:32:34,790
They have their own way of doing things.
481
00:32:34,870 --> 00:32:37,540
This is the murder
of two Pre-Mor employees!
482
00:32:41,080 --> 00:32:42,080
Put out a bulletin.
483
00:32:42,160 --> 00:32:45,750
Kenari human men wanted for questioning.
Slam their channels. Flood it.
484
00:32:45,830 --> 00:32:48,200
Set up a desk here
to monitor anything that comes in.
485
00:32:49,450 --> 00:32:50,580
Let's go!
486
00:33:00,200 --> 00:33:02,160
(HOUNDS GRUNTING)
487
00:33:04,160 --> 00:33:05,540
(THUDDING)
488
00:33:08,200 --> 00:33:09,540
(METALLIC RATTLING)
489
00:33:24,580 --> 00:33:26,950
- What do you think you're doing?
- Forgot something.
490
00:33:27,040 --> 00:33:29,450
Now? He's in the office.
491
00:33:29,540 --> 00:33:33,410
I refueled it. Just like you told me.
And now I'm almost done.
492
00:33:33,910 --> 00:33:36,830
What is that? Is that the ID chip log?
493
00:33:36,910 --> 00:33:37,910
It's the old one.
494
00:33:38,910 --> 00:33:40,830
I'm just putting a blank in right now.
495
00:33:40,910 --> 00:33:42,080
(PA SYSTEM CHIMES)
496
00:33:42,160 --> 00:33:44,160
BOSS: (ON PA) Pegla! Pegla!
497
00:33:44,250 --> 00:33:46,370
What in the name of Chobb
is going on out there?
498
00:33:48,950 --> 00:33:50,790
I think the yard rats are back.
499
00:33:50,870 --> 00:33:52,830
ZORBY: There's a customer out front.
500
00:33:52,910 --> 00:33:55,330
Get those hounds
to start earning their keep.
501
00:33:57,080 --> 00:34:00,200
Why are you swapping chip logs?
You're gonna get us both in trouble.
502
00:34:00,290 --> 00:34:02,620
I didn't like the way
it was running last night.
503
00:34:02,700 --> 00:34:04,200
So you're doing me a favor?
504
00:34:04,290 --> 00:34:06,000
Leave it better than you found it.
505
00:34:06,080 --> 00:34:07,250
The way you always do.
506
00:34:08,370 --> 00:34:09,410
The Cassian way.
507
00:34:10,870 --> 00:34:13,200
I was gonna ask if I could
borrow it again tomorrow.
508
00:34:13,290 --> 00:34:15,040
I wouldn't do that if I was you.
509
00:34:15,120 --> 00:34:16,620
Close this out.
510
00:34:16,700 --> 00:34:17,700
Don't come back.
511
00:34:17,790 --> 00:34:19,790
- Come on, Pegla.
- No, no, no.
512
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
No.
513
00:34:22,080 --> 00:34:25,160
We're done. No more favors. No more deals.
514
00:34:25,250 --> 00:34:27,330
- Listen, this...
- Don't.
515
00:34:28,120 --> 00:34:30,750
I don't want to know
what you're doing or why
516
00:34:30,830 --> 00:34:33,450
or where you took this thing last night
or any of it.
517
00:34:33,540 --> 00:34:35,540
Finish up. Get out.
518
00:34:37,290 --> 00:34:38,290
Don't come back.
519
00:34:41,950 --> 00:34:43,870
- (WHISTLES)
- (HOUND SQUEALS)
520
00:34:50,910 --> 00:34:52,370
(GROUP SHOUTS IN UNISON)
521
00:34:52,450 --> 00:34:54,870
(CHATTERING IN KENARI)
522
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
(SPEAKING KENARI)
523
00:35:19,120 --> 00:35:20,120
GIRL: Kassa.
524
00:35:21,750 --> 00:35:22,750
(SIGHS)
525
00:35:26,370 --> 00:35:27,790
(SPEAKS KENARI)
526
00:35:30,410 --> 00:35:32,410
(SOMBER MUSIC PLAYING)
527
00:35:51,660 --> 00:35:53,660
(MUSIC PLAYING)37709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.