All language subtitles for Andor S01EP01 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,580 --> 00:00:30,910 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 2 00:01:23,450 --> 00:01:25,580 (PANTING) 3 00:01:43,040 --> 00:01:45,040 (DISTANT VEHICLE REVVING) 4 00:01:56,290 --> 00:01:59,000 (ALIENS SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 5 00:02:04,580 --> 00:02:06,870 (UPBEAT MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 6 00:02:12,580 --> 00:02:13,580 Wait there. 7 00:02:14,620 --> 00:02:17,160 No weapons. No comms. 8 00:02:17,870 --> 00:02:21,120 No credit. No nonsense. 9 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 In you go. 10 00:02:24,080 --> 00:02:25,950 Upstairs lounge is closed tonight. 11 00:02:26,040 --> 00:02:28,580 (ELECTRONIC MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 12 00:02:46,750 --> 00:02:48,080 You pay at the end. 13 00:02:52,120 --> 00:02:53,450 Don't even think about it. 14 00:02:54,540 --> 00:02:56,040 She'll send you home cryin'. 15 00:03:05,200 --> 00:03:06,790 (LAUGHTER) 16 00:03:08,660 --> 00:03:09,660 Welcome. 17 00:03:10,450 --> 00:03:11,540 Hello. 18 00:03:11,620 --> 00:03:12,700 Alone tonight? 19 00:03:13,370 --> 00:03:14,500 - Just me. - Hmm. 20 00:03:15,040 --> 00:03:17,160 - Have you been with us before? - First time. 21 00:03:17,250 --> 00:03:21,580 Well, you picked a great night. It's sort of been quiet this evening. 22 00:03:21,660 --> 00:03:22,950 Excuse me. 23 00:03:23,450 --> 00:03:24,450 We were here first. 24 00:03:24,540 --> 00:03:26,830 Yeah, we've been waiting. He just got here. 25 00:03:26,910 --> 00:03:28,290 Gani will help you. 26 00:03:28,750 --> 00:03:29,910 GUARD: I don't want Gani. 27 00:03:30,410 --> 00:03:31,580 Behave. 28 00:03:33,750 --> 00:03:35,910 - (CHUCKLES) - Oh, she's funny, ain't she? 29 00:03:37,500 --> 00:03:38,750 My apologies. 30 00:03:39,450 --> 00:03:40,910 You should take care of them. 31 00:03:41,000 --> 00:03:42,330 Why? 32 00:03:42,410 --> 00:03:43,540 It's a company town. 33 00:03:43,620 --> 00:03:45,500 Oh, they're just sentry guards. 34 00:03:45,580 --> 00:03:48,830 They like to play at being cops. It's... It's annoying. 35 00:03:49,250 --> 00:03:51,160 - GANI: Hello, guys. - Where were we? 36 00:03:51,250 --> 00:03:54,160 - You were telling me how quiet it was. - (CHUCKLES) 37 00:03:56,870 --> 00:03:58,790 Looking for something special tonight? 38 00:04:00,750 --> 00:04:04,160 A friend of mine said there was a girl from Kenari working here. 39 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 Kenari? 40 00:04:06,040 --> 00:04:08,080 It was a small Mid Rim system. 41 00:04:08,160 --> 00:04:09,410 I've heard of it. 42 00:04:10,910 --> 00:04:13,040 It's not your girlfriend or something, is it? 43 00:04:13,120 --> 00:04:15,080 - I don't have a girlfriend. - (CHUCKLES) 44 00:04:15,910 --> 00:04:19,080 Are you from Kenari? Nostalgic, are we? 45 00:04:21,700 --> 00:04:23,290 Let me go and check on that for you. 46 00:04:29,330 --> 00:04:30,500 Is there something amusing? 47 00:04:32,330 --> 00:04:33,330 What? 48 00:04:33,410 --> 00:04:35,870 GUARD: You keep looking over here like there's something funny. 49 00:04:37,080 --> 00:04:38,370 Definitely not. 50 00:04:39,040 --> 00:04:40,200 What does that mean? 51 00:04:42,870 --> 00:04:46,910 Oh, that is a hard look for a little thing like you. 52 00:04:47,910 --> 00:04:49,830 Yeah, he's not laughing now, is he? 53 00:04:50,750 --> 00:04:54,200 There was a girl from Kenari, but she left several months ago. 54 00:04:54,290 --> 00:04:56,870 We do have a lovely lady here tonight from Tahina 55 00:04:56,950 --> 00:04:59,370 who's got those big dark eyes you're looking for. 56 00:04:59,450 --> 00:05:02,790 This girl from Kenari, any idea where she went? 57 00:05:03,910 --> 00:05:08,160 What are you? Seriously. Boyfriend? Husband? 58 00:05:09,580 --> 00:05:11,450 (WHISPERS) I'm looking for my sister. 59 00:05:14,540 --> 00:05:17,700 Well, whoever she is, she's not here. She disappeared. 60 00:05:18,700 --> 00:05:20,370 People come and go. 61 00:05:20,450 --> 00:05:21,540 You should leave. 62 00:05:22,250 --> 00:05:23,540 What was her name? 63 00:05:24,660 --> 00:05:26,370 Nobody here gives their real name. 64 00:05:36,540 --> 00:05:38,000 (RAIN POURING) 65 00:05:42,200 --> 00:05:44,160 - (WOMAN SHOUTS) - (FOOTSTEPS SLOSHING) 66 00:05:44,250 --> 00:05:46,540 DOORMAN: Whoa, whoa, whoa. Hang on there. 67 00:05:46,620 --> 00:05:48,910 No weapons. No comms. 68 00:05:49,000 --> 00:05:51,290 No credit. No nonsense. 69 00:05:59,500 --> 00:06:02,870 GUARD 2: Hey! Scrawno! Slow down. 70 00:06:03,500 --> 00:06:04,540 Slow down! 71 00:06:04,620 --> 00:06:06,790 GUARD: Stop! Stop right there! 72 00:06:07,790 --> 00:06:10,700 You're in Pre-Mor corporate zone. You know that, right? 73 00:06:10,790 --> 00:06:14,540 GUARD 2: Employees are required to present their IDs upon request. 74 00:06:16,330 --> 00:06:19,200 Oh, no, you didn't park out past the causeway, did ya? 75 00:06:19,290 --> 00:06:21,950 GUARD: I sure hope not. That's off-limits to visitors. 76 00:06:22,040 --> 00:06:23,160 We'd have to fine you. 77 00:06:23,250 --> 00:06:25,830 GUARD 2: Yeah, I mean, you know about the visitor's curfew, right? 78 00:06:25,910 --> 00:06:27,830 GUARD: Yeah, we'd have to impound your ride. 79 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 GUARD 2: Tough break. 80 00:06:30,700 --> 00:06:32,120 GUARD: What if he swum over? 81 00:06:33,160 --> 00:06:34,910 You swim over, scrawno? 82 00:06:35,750 --> 00:06:37,250 GUARD 2: Yeah, he's not laughing anymore. 83 00:06:37,330 --> 00:06:40,080 If you've got Corpo ID, now would be the time to pull it out. 84 00:06:40,160 --> 00:06:41,700 GUARD: Gonna have to see it, big stuff. 85 00:06:44,080 --> 00:06:45,160 GUARD 2: There you go. 86 00:06:47,950 --> 00:06:50,540 I got 300 credits in my coat pocket. 87 00:06:52,120 --> 00:06:54,660 GUARD: (CHUCKLES) What are the chances on that? 88 00:06:54,750 --> 00:06:58,410 That is almost exactly what it costs to cover the fine. 89 00:06:58,500 --> 00:07:02,040 The towing charge and our personal processing fee. 90 00:07:02,120 --> 00:07:03,790 GUARD 2: Everybody's lucky night. 91 00:07:06,540 --> 00:07:08,120 GUARD: Let's have a look at it. 92 00:07:08,200 --> 00:07:09,290 I'm not moving. 93 00:07:10,870 --> 00:07:12,950 You want it, you take it and I walk away. 94 00:07:13,870 --> 00:07:15,620 I don't need any surprises. 95 00:07:16,200 --> 00:07:18,200 (TENSE MUSIC PLAYING) 96 00:07:18,870 --> 00:07:19,870 (GUN CLICKS) 97 00:07:21,450 --> 00:07:22,540 Have at it. 98 00:07:24,700 --> 00:07:25,870 (SNIFFS) 99 00:07:30,790 --> 00:07:31,790 (GRUNTS) 100 00:07:34,450 --> 00:07:35,620 No. Other pocket. 101 00:07:38,580 --> 00:07:39,790 (GUARD 2 GRUNTS) 102 00:07:41,040 --> 00:07:42,700 (BOTH GRUNTING) 103 00:07:43,950 --> 00:07:44,950 (CHOKES) 104 00:07:46,580 --> 00:07:47,580 (COUGHS) 105 00:07:48,620 --> 00:07:49,910 (GROANING) 106 00:07:52,450 --> 00:07:53,540 Tell me now. 107 00:07:54,700 --> 00:07:56,080 Tell me what to do! 108 00:07:57,250 --> 00:07:58,700 Let's hear it, boss! 109 00:07:59,830 --> 00:08:01,450 Get up. Get him up. 110 00:08:02,450 --> 00:08:03,450 Get him up! 111 00:08:04,290 --> 00:08:05,290 Move! 112 00:08:13,950 --> 00:08:16,410 (BREATHES SHAKILY) He's not breathing. 113 00:08:17,200 --> 00:08:19,660 - No. - Verlo! Verlo! 114 00:08:20,500 --> 00:08:22,080 - He's faking. - He's not! 115 00:08:22,950 --> 00:08:25,370 Verlo! (WHIMPERS) 116 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 You killed him. 117 00:08:42,080 --> 00:08:43,910 (GUARD GASPING) 118 00:08:44,000 --> 00:08:45,250 You didn't mean it. 119 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 He fell. 120 00:08:49,040 --> 00:08:50,790 We had a misunderstanding, and... 121 00:08:52,660 --> 00:08:54,040 We'll go in together. 122 00:08:56,290 --> 00:08:59,120 We played too hard in hitting, and you didn't understand it. 123 00:09:00,330 --> 00:09:03,080 He tried to grab you, and... and he fell, and he hit his head. 124 00:09:05,200 --> 00:09:06,370 We'll go in together. 125 00:09:07,080 --> 00:09:08,540 We'll tell them what happened. 126 00:09:10,370 --> 00:09:12,450 (UNEASY MUSIC PLAYING) 127 00:09:13,410 --> 00:09:15,040 (BREATHING HEAVILY) 128 00:09:25,200 --> 00:09:26,540 (THUNDER RUMBLING) 129 00:09:32,330 --> 00:09:34,200 (PANTING) 130 00:10:01,870 --> 00:10:03,870 (LIGHT-HEARTED MUSIC PLAYING) 131 00:10:15,370 --> 00:10:16,580 (DROID MUMBLES) 132 00:10:16,660 --> 00:10:17,870 (GROWLING) 133 00:10:31,910 --> 00:10:33,200 (HOUND GRUNTING) 134 00:10:35,950 --> 00:10:37,160 (WEAPON CHARGING) 135 00:10:38,290 --> 00:10:39,750 (HOUND YELPS) 136 00:10:40,290 --> 00:10:41,580 (DROID CHATTERS) 137 00:10:41,660 --> 00:10:43,910 (LIGHT-HEARTED MUSIC RESUMES) 138 00:11:13,830 --> 00:11:17,160 B2EMO: C-C-Cassian. I brought what you t-t-told me. 139 00:11:18,450 --> 00:11:22,370 Cassian. Kassa. Kassa. 140 00:11:22,910 --> 00:11:24,950 Kassa! Kassa! 141 00:11:27,250 --> 00:11:29,410 (SPEAKING KENARI) 142 00:11:29,500 --> 00:11:30,910 (GASPING) 143 00:11:32,000 --> 00:11:34,160 (PEOPLE SPEAKING KENARI) 144 00:11:48,870 --> 00:11:50,830 (ENGINE RUMBLING IN DISTANCE) 145 00:12:00,410 --> 00:12:02,620 - (DISTANT EXPLOSION) - (ALL GASP) 146 00:12:04,870 --> 00:12:06,660 (MURMURING) 147 00:12:12,040 --> 00:12:13,870 (VILLAGERS EXCLAIM) 148 00:12:15,290 --> 00:12:18,410 (SHOUTING IN KENARI) 149 00:12:25,000 --> 00:12:26,330 (SPEAKS KENARI) 150 00:12:34,410 --> 00:12:36,830 - (DISTANT EXPLOSION) - (VILLAGERS EXCLAIMING) 151 00:12:40,540 --> 00:12:42,080 B2EMO: But where were you? 152 00:12:42,160 --> 00:12:43,660 It's not important. 153 00:12:43,750 --> 00:12:46,040 If it's not important, why not tell me? 154 00:12:48,870 --> 00:12:49,870 Cassian? 155 00:12:49,950 --> 00:12:52,080 CASSIAN: Who came by the house last night? 156 00:12:52,160 --> 00:12:55,160 Jezzi and Femmi brought supper and Maarva's medicine, 157 00:12:55,250 --> 00:12:57,620 and then Jezzi came back b-b-because... 158 00:12:57,700 --> 00:12:58,870 Anybody looking for me? 159 00:12:58,950 --> 00:13:01,580 B-B-Brasso. Brasso was looking for you. 160 00:13:01,660 --> 00:13:03,250 CASSIAN: What did you tell him? 161 00:13:06,080 --> 00:13:07,330 B2EMO: Maarva told him... 162 00:13:07,410 --> 00:13:08,500 Told him what? 163 00:13:09,370 --> 00:13:11,000 B2EMO: Pausing for data lag. 164 00:13:11,620 --> 00:13:12,790 Tell me what she said. 165 00:13:12,870 --> 00:13:14,830 - (B2EMO STUTTERING) - Bee! 166 00:13:16,000 --> 00:13:18,700 B2EMO: Maarva said you were out ruining your health and reputation 167 00:13:18,790 --> 00:13:20,870 with friends of low character. 168 00:13:20,950 --> 00:13:23,040 She told him sooner or later you were going to 169 00:13:23,120 --> 00:13:26,160 g-g-get yourself into trouble you couldn't talk your way out of. 170 00:13:26,250 --> 00:13:27,500 Then she told Brasso that... 171 00:13:27,580 --> 00:13:28,580 Enough! 172 00:13:31,160 --> 00:13:32,330 Come here. 173 00:13:33,700 --> 00:13:35,870 Listen to me. It's important. 174 00:13:35,950 --> 00:13:39,500 I know it takes a lot of energy, but can you make a lie for me? 175 00:13:39,580 --> 00:13:42,410 I can lie. I have adequate power reserves. 176 00:13:42,500 --> 00:13:46,120 Don't tell anybody you saw me. Don't tell anybody you know where I am. 177 00:13:47,660 --> 00:13:48,830 B2EMO: That's two lies. 178 00:13:48,910 --> 00:13:50,160 Let's have both. 179 00:13:50,950 --> 00:13:52,580 I will have to recharge at home. 180 00:13:53,620 --> 00:13:55,290 Take your time on the way back. 181 00:13:58,040 --> 00:13:59,370 I got to hurry. 182 00:13:59,450 --> 00:14:01,080 B2EMO: I can't come with you? 183 00:14:01,160 --> 00:14:03,200 Not now. I don't have time. 184 00:14:04,330 --> 00:14:05,330 I'm sorry. 185 00:14:06,450 --> 00:14:08,830 I'm late. Wait. What's this? 186 00:14:09,250 --> 00:14:10,500 Hold still. Hold still. 187 00:14:13,660 --> 00:14:14,750 Take your time. 188 00:14:20,250 --> 00:14:23,330 (INDISTINCT CHATTER) 189 00:14:23,410 --> 00:14:25,620 (PLEASANT MUSIC PLAYING) 190 00:14:42,120 --> 00:14:44,120 (INDISTINCT CHATTER) 191 00:15:17,450 --> 00:15:18,870 (INDISTINCT CHATTER) 192 00:15:22,290 --> 00:15:23,450 MAN 1: Let's get to it. 193 00:15:24,200 --> 00:15:26,870 MAN 2: Grab mine. MAN 3: Yeah, grab those two now. 194 00:15:30,660 --> 00:15:31,910 Brasso will catch you up. 195 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Hey. 196 00:15:34,080 --> 00:15:35,250 You don't look so good. 197 00:15:35,660 --> 00:15:36,660 I'm fine. 198 00:15:37,200 --> 00:15:39,410 - I came by for you last night. - Yeah, I know. 199 00:15:40,160 --> 00:15:41,450 What'd you do when you left? 200 00:15:41,540 --> 00:15:45,750 Uh, I was tired. I went home, cleaned up a bit, and then I fell asleep. 201 00:15:46,330 --> 00:15:50,330 No. You came by for me, but I wasn't there. 202 00:15:50,410 --> 00:15:53,410 So then you started home, and you saw me at the Hotel Bridge. 203 00:15:53,500 --> 00:15:56,540 We decided we were thirsty, and you wanted to go to Cavo's. 204 00:15:56,620 --> 00:16:00,290 But I said that was no good because there's too many people there I owe money. 205 00:16:00,370 --> 00:16:01,370 You're serious? 206 00:16:01,450 --> 00:16:02,500 Yeah. 207 00:16:03,830 --> 00:16:05,040 Who's gonna be asking? 208 00:16:05,120 --> 00:16:06,830 So Cavo's was out. 209 00:16:06,910 --> 00:16:11,790 But then you remembered you still had half a bottle of nog stashed at home. 210 00:16:11,870 --> 00:16:14,290 So we went there and drank ourselves to sleep. 211 00:16:17,200 --> 00:16:19,750 Please. I really need this. 212 00:16:23,750 --> 00:16:26,580 You insulted my choice of beverage. 213 00:16:26,660 --> 00:16:29,450 As host and provider, I was offended by this. 214 00:16:29,540 --> 00:16:30,580 (CASSIAN CHUCKLES) 215 00:16:30,660 --> 00:16:33,580 You failed to gauge the depth of my irritation. 216 00:16:33,660 --> 00:16:35,750 You rose to make your point more vocally. 217 00:16:35,830 --> 00:16:38,500 I was helping you back into your chair when you fell. 218 00:16:39,660 --> 00:16:41,660 You were gone when I woke up. 219 00:16:41,750 --> 00:16:43,750 You've come here now to apologize. 220 00:16:44,120 --> 00:16:45,200 (CHUCKLES SOFTLY) 221 00:16:45,830 --> 00:16:47,450 I accept your apology. 222 00:16:47,540 --> 00:16:49,160 RASHI: Hey, Brasso, let's go. 223 00:16:49,250 --> 00:16:52,250 Do me this. Whatever this is, when it's done, 224 00:16:52,330 --> 00:16:55,290 pull your boots on and get to work. You look like a wreck. 225 00:16:56,410 --> 00:16:57,830 I knew I could count on you. 226 00:16:57,910 --> 00:16:59,790 I'm not lending you any money. 227 00:16:59,870 --> 00:17:01,040 I knew that, too. 228 00:17:01,830 --> 00:17:04,790 Tell your mother she can afford to put the heating on. 229 00:17:04,870 --> 00:17:06,450 It was freezing there last night. 230 00:17:07,410 --> 00:17:09,000 Make yourself useful. 231 00:17:20,700 --> 00:17:22,580 (ENGINE ROAR) 232 00:17:25,290 --> 00:17:28,000 This is quite the report. This happened when? 233 00:17:28,080 --> 00:17:30,450 Last night, sir. I knew you were leaving this morning, 234 00:17:30,540 --> 00:17:33,910 and I wanted to make sure you had all the information before your departure. 235 00:17:34,000 --> 00:17:35,330 You've been very busy. 236 00:17:35,410 --> 00:17:36,910 Two men are dead, sir. 237 00:17:37,000 --> 00:17:38,160 Employees. 238 00:17:38,250 --> 00:17:41,290 If that's not worth staying up for, then I'm not worthy of the uniform. 239 00:17:41,830 --> 00:17:43,910 Have you modified your uniform? 240 00:17:44,870 --> 00:17:46,700 Perhaps slightly. 241 00:17:46,790 --> 00:17:48,160 Pockets, piping, and... 242 00:17:48,250 --> 00:17:50,500 and some light tailoring. 243 00:17:53,160 --> 00:17:55,500 I know one of these men. Kravas. 244 00:17:55,580 --> 00:17:58,330 That's another reason I wanted this to get immediate attention. 245 00:17:58,410 --> 00:18:00,660 He was a squad commander on Four. 246 00:18:00,750 --> 00:18:02,290 He's fallen a great deal since then. 247 00:18:02,370 --> 00:18:04,000 He was a Sentry Corporal here on One. 248 00:18:04,080 --> 00:18:05,200 No mystery there. 249 00:18:05,290 --> 00:18:07,250 He's lucky he wasn't killed years ago. 250 00:18:07,330 --> 00:18:09,700 One of the most unpleasant people I've ever met. 251 00:18:09,790 --> 00:18:11,660 There's no suspect at this point? 252 00:18:11,750 --> 00:18:13,080 We have some excellent leads. 253 00:18:13,160 --> 00:18:16,500 "A human with dark features asking about a Kenari girl 254 00:18:16,580 --> 00:18:18,790 "who might have been working in the establishment." 255 00:18:18,870 --> 00:18:22,330 Are there no witnesses to the actual crime? It's usually quite busy there. 256 00:18:22,410 --> 00:18:24,950 Apparently not. This happened just outside the district, 257 00:18:25,040 --> 00:18:27,750 - at the plaza entrance to the causeway. - I know. 258 00:18:27,830 --> 00:18:30,080 - There's an intersection... - I said I know it. 259 00:18:30,160 --> 00:18:31,910 - Were they robbed? - No, sir. 260 00:18:33,080 --> 00:18:34,330 Tough case. 261 00:18:35,370 --> 00:18:36,700 Bad timing. 262 00:18:37,500 --> 00:18:40,160 I'm sure that in several days, with the proper resources, 263 00:18:40,250 --> 00:18:41,950 - I can bring this case to a... - Stop! 264 00:18:42,450 --> 00:18:45,540 And I don't mean just the talking. I mean stop. 265 00:18:48,290 --> 00:18:50,410 This case appears to bear all the hallmarks 266 00:18:50,500 --> 00:18:53,450 of what I like to describe as regrettable misadventure. 267 00:18:53,870 --> 00:18:54,870 Sir? 268 00:18:54,950 --> 00:18:57,000 Two dedicated Pre-Mor employees 269 00:18:57,080 --> 00:19:00,000 caught in the sad orbit of a rare calamity. 270 00:19:00,620 --> 00:19:01,750 I don't understand. 271 00:19:01,830 --> 00:19:04,330 I want you to conjure a suitable accident. 272 00:19:04,410 --> 00:19:05,910 - But... - And let's make sure 273 00:19:06,000 --> 00:19:09,290 it's on the far side of the plaza. Let's get it outside the Leisure Zone. 274 00:19:09,370 --> 00:19:10,750 - But they were murdered. - No. 275 00:19:10,830 --> 00:19:12,580 They were killed in a fight. 276 00:19:13,410 --> 00:19:15,870 They were in a brothel, which we're not supposed to have, 277 00:19:15,950 --> 00:19:18,370 the expensive one, which they shouldn't be able to afford, 278 00:19:18,450 --> 00:19:21,200 drinking Revnog, which we're not supposed to allow. 279 00:19:21,290 --> 00:19:25,620 Both of them supposedly on the job, which is a dismissible offense. 280 00:19:25,700 --> 00:19:28,410 They clearly harassed a human with dark features 281 00:19:28,500 --> 00:19:30,450 and chose the wrong person to annoy. 282 00:19:32,040 --> 00:19:36,250 I suspect they died rushing to aid someone in distress. 283 00:19:36,330 --> 00:19:38,580 Nothing too heroic. We don't need a parade. 284 00:19:39,450 --> 00:19:41,580 They died being helpful. 285 00:19:41,660 --> 00:19:45,370 Something sad but inspiring in a mundane sort of way. 286 00:19:50,080 --> 00:19:52,290 You look stricken, Deputy Inspector. 287 00:19:52,370 --> 00:19:54,830 Are you absorbing my meaning here? 288 00:19:55,540 --> 00:19:56,750 Trying, sir. 289 00:19:57,870 --> 00:19:59,370 When I said bad timing, 290 00:19:59,450 --> 00:20:02,910 I wasn't referring to the fact that you spent all night worrying this. 291 00:20:03,000 --> 00:20:05,910 I meant that I am on my way this very morning 292 00:20:06,000 --> 00:20:09,160 to an Imperial Regional Command review, 293 00:20:09,910 --> 00:20:13,000 where I'll be asked to make a report about our crime rates, 294 00:20:13,500 --> 00:20:14,910 and the goal of that speech, 295 00:20:15,000 --> 00:20:18,250 should you ever be asked to deliver it, is brevity. 296 00:20:18,750 --> 00:20:23,200 Minimizing the time the Empire spends thinking about Preox-Morlana 297 00:20:23,290 --> 00:20:26,160 benefits our superiors and, by extension, 298 00:20:26,250 --> 00:20:29,870 everyone here at the Pre-Mor Security Inspection team, 299 00:20:29,950 --> 00:20:33,330 which at the moment includes you. 300 00:20:35,250 --> 00:20:37,910 Don't put your feet on my desk in my absence, 301 00:20:38,000 --> 00:20:40,910 and let's have an accident report waiting when I get back. 302 00:20:54,700 --> 00:20:57,580 Yeah, tell him that 15,000 is the best he's gonna get. 303 00:20:57,660 --> 00:20:59,700 (CHATTER IN ALIEN LANGUAGE) 304 00:21:01,790 --> 00:21:03,000 She's in the yard. 305 00:21:04,500 --> 00:21:07,290 - (SPEAKS ALIEN LANGUAGE) - Yes, Yes, we can do that. 306 00:21:20,540 --> 00:21:21,540 (GRUNTS) 307 00:21:22,660 --> 00:21:23,660 WOMAN: I'm busy. 308 00:21:24,500 --> 00:21:25,500 I'll be quick. 309 00:21:30,160 --> 00:21:31,540 What? 310 00:21:31,620 --> 00:21:33,700 - Your friend. - What friend? 311 00:21:33,790 --> 00:21:37,370 The one who buys. Your secret friend. How fast can you reach him? 312 00:21:37,450 --> 00:21:38,540 What happened to you? 313 00:21:39,160 --> 00:21:40,160 I fell. 314 00:21:40,250 --> 00:21:42,040 On what? A jealous husband? 315 00:21:42,830 --> 00:21:44,330 I have something to sell. 316 00:21:44,410 --> 00:21:46,120 Don't we all? 317 00:21:46,200 --> 00:21:47,450 How soon could he be here? 318 00:21:47,540 --> 00:21:49,830 I was planning to reach out at the end of the month. 319 00:21:51,330 --> 00:21:53,620 No. This would have to be now. 320 00:21:53,700 --> 00:21:55,540 Yeah, for what? For one item? 321 00:21:55,620 --> 00:21:58,870 No. That's not how it works. I bundle things before I make contact. 322 00:21:58,950 --> 00:22:00,750 Bix. Bix. Come on. 323 00:22:03,620 --> 00:22:07,120 There's a Tac Corvette coming in this week looking for scrap. 324 00:22:07,200 --> 00:22:09,450 I'm told there's a rack of Imperial targeting units 325 00:22:09,540 --> 00:22:11,540 someone might forget to strip out. 326 00:22:11,620 --> 00:22:13,790 We'll get that, that thing you've got. 327 00:22:13,870 --> 00:22:15,120 Got a few Naval com-scans... 328 00:22:15,200 --> 00:22:16,790 - I can't wait that long. - Why? 329 00:22:19,410 --> 00:22:20,660 What have you done? 330 00:22:22,080 --> 00:22:24,200 Your friend will want this piece. 331 00:22:24,290 --> 00:22:27,040 He'll come for this. You said he wanted to meet me. 332 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 So, what is it? 333 00:22:29,410 --> 00:22:30,580 What is it? 334 00:22:32,450 --> 00:22:35,660 I got an untraceable NS-9 Starpath unit. 335 00:22:35,750 --> 00:22:39,750 Vector crystals and Imperial seal still intact. 336 00:22:39,830 --> 00:22:41,200 How long have you had that? 337 00:22:42,870 --> 00:22:43,870 I need to move it, Bix. 338 00:22:43,950 --> 00:22:45,410 - You've been hiding it. - Saving it. 339 00:22:45,500 --> 00:22:47,370 I'm guessing it comes from one of my bids. 340 00:22:47,450 --> 00:22:49,700 - Guess again. - Not your best move, Cassian. 341 00:22:53,250 --> 00:22:54,250 So, what? 342 00:22:55,080 --> 00:22:56,500 You want to call your guy or not? 343 00:22:56,580 --> 00:22:58,500 - Do you know how much that's worth? - Yeah. 344 00:22:59,250 --> 00:23:02,120 Enough to get out of here, lay low till things cool off. 345 00:23:02,200 --> 00:23:05,330 - I need to relocate for a while. - You've been holding out on me. 346 00:23:05,410 --> 00:23:08,000 And you've been skimming off the top. (SCOFFS) 347 00:23:08,080 --> 00:23:09,910 So let's not get emotional. 348 00:23:13,120 --> 00:23:14,500 You'll need an alternative plan... 349 00:23:14,580 --> 00:23:17,330 - No, no. The answer's no. - You don't know what I'm about to suggest. 350 00:23:17,410 --> 00:23:19,330 - I'm not selling this to you, Bix. - Come on. 351 00:23:19,410 --> 00:23:21,250 I didn't hang on to this to have a partner. 352 00:23:21,330 --> 00:23:23,250 I need every credit I can put my hands on to... 353 00:23:23,330 --> 00:23:25,410 Are we bidding on the Wobani run tomorrow? 354 00:23:26,660 --> 00:23:27,660 What? 355 00:23:27,750 --> 00:23:30,870 There's a Wobani run coming. Jeef wants to know if we're in on it. 356 00:23:32,120 --> 00:23:33,450 He'll know when I'm ready. 357 00:23:39,750 --> 00:23:42,250 (CHUCKLES SOFTLY) Yeah, are you... 358 00:23:42,830 --> 00:23:43,830 What? 359 00:23:43,910 --> 00:23:48,160 Well, it looks like it's turned into something more than work. 360 00:23:48,250 --> 00:23:49,870 Do I ask about your personal life? 361 00:23:49,950 --> 00:23:52,950 Just promise he knows nothing about any of this. 362 00:23:53,040 --> 00:23:54,700 He'd do anything for me. 363 00:23:55,660 --> 00:23:57,750 No. No, no. That wasn't my question. 364 00:23:59,450 --> 00:24:02,580 No. He knows nothing about any of it. 365 00:24:10,250 --> 00:24:12,500 Bix, you said he wanted to meet me. 366 00:24:13,580 --> 00:24:14,830 I really need this. 367 00:24:20,700 --> 00:24:21,700 I'll let him know. 368 00:24:26,790 --> 00:24:28,160 Now, go fix your face. 369 00:24:30,540 --> 00:24:34,200 Four of these, five of these. Transport at once, once we get payment. 370 00:24:34,290 --> 00:24:35,580 WOMAN: Mm-hmm. 371 00:24:35,660 --> 00:24:37,000 She seems upset. 372 00:24:38,000 --> 00:24:39,330 It's good to see you, Timm. 373 00:24:39,410 --> 00:24:41,910 Seems like that happens every time you come around. 374 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 I wouldn't worry. She's tougher than both of us. 375 00:24:45,080 --> 00:24:47,000 I'm getting tired of hearing that. 376 00:24:48,450 --> 00:24:51,620 Then you'd better find yourself a less-complicated woman. 377 00:24:51,700 --> 00:24:52,830 Good luck with that. 378 00:24:54,790 --> 00:24:56,160 (TOOL WHIRRING) 379 00:25:02,040 --> 00:25:04,040 (TRIBAL MUSIC PLAYING) 380 00:25:04,750 --> 00:25:06,660 (INDISTINCT CHATTER) 381 00:25:12,160 --> 00:25:14,370 (ALL SPEAKING KENARI) 382 00:25:22,160 --> 00:25:24,290 (ALL CHEERING) 383 00:25:32,540 --> 00:25:33,540 GIRL: Kassa! 384 00:25:34,370 --> 00:25:36,620 (SPEAKING KENARI) 385 00:25:41,750 --> 00:25:43,160 (LIVELY CHATTER) 386 00:26:01,500 --> 00:26:03,040 (LAUGHING) 387 00:26:13,500 --> 00:26:14,870 (SCOLDING) 388 00:26:14,950 --> 00:26:17,290 Ey! (SPEAKING KENARI) 389 00:26:22,370 --> 00:26:24,450 (CHATTER RESUMES) 390 00:26:47,910 --> 00:26:50,200 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 391 00:26:52,080 --> 00:26:53,580 Everything okay, sir? 392 00:26:53,660 --> 00:26:54,790 Fine. (CLEARS THROAT) 393 00:26:55,700 --> 00:26:56,700 Thank you. 394 00:26:58,660 --> 00:26:59,910 (BREATHES HEAVILY) 395 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 396 00:27:07,870 --> 00:27:08,870 Forward. 397 00:27:10,000 --> 00:27:11,290 (SIGHS) Forward. 398 00:27:12,450 --> 00:27:13,450 Forward. 399 00:27:14,500 --> 00:27:17,700 Wait. Wait, wait. Go back. Go back. That. 400 00:27:20,120 --> 00:27:21,200 What is that? 401 00:27:25,160 --> 00:27:27,330 I'm not quite sure, sir. 402 00:27:27,410 --> 00:27:28,750 Sublight something. 403 00:27:29,870 --> 00:27:33,580 Orlean Star Cab or a Dayvan. Some old thing. 404 00:27:33,660 --> 00:27:36,410 And this something just strolls through the checkpoint? 405 00:27:37,500 --> 00:27:40,750 No identification whatsoever, just wanders into points unknown? 406 00:27:42,580 --> 00:27:45,370 The nights get busy. You know the traffic. 407 00:27:46,580 --> 00:27:48,080 I don't know what's more disturbing, 408 00:27:48,160 --> 00:27:51,410 the fact our borders are unprotected or your complacence about it. 409 00:27:52,290 --> 00:27:55,660 Find it. Whatever it is, I want to know when it left and where it went. 410 00:27:55,750 --> 00:27:57,830 You'd have to filter the entire night. 411 00:27:58,870 --> 00:28:01,120 Well, if it's too much for you, let me know. 412 00:28:01,200 --> 00:28:02,700 I'm sure somebody wants the chair. 413 00:28:14,120 --> 00:28:15,580 - Hey, Cass. - Hey. (CHUCKLES) 414 00:28:15,660 --> 00:28:17,080 - Good to see... - What's the hurry? 415 00:28:17,160 --> 00:28:18,540 - Got some place to be? - Yeah. 416 00:28:18,620 --> 00:28:20,200 What, not happy to see me? 417 00:28:20,290 --> 00:28:22,660 - What, no love for Nurchi? - No, I'm late, okay? 418 00:28:22,750 --> 00:28:25,000 I know. I want my deposit back. 419 00:28:25,080 --> 00:28:28,040 I wish I could, but it's in play. 420 00:28:28,120 --> 00:28:30,080 Just waiting to hear they're on-site. Okay? 421 00:28:32,750 --> 00:28:33,750 Vetch? 422 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 Seriously? 423 00:28:36,250 --> 00:28:38,250 I'm not one of these losers gonna let you float 424 00:28:38,330 --> 00:28:40,500 until they forget how much you owe them. 425 00:28:41,450 --> 00:28:42,700 You're here with him. 426 00:28:43,950 --> 00:28:44,950 To what? 427 00:28:45,450 --> 00:28:46,450 To threaten me? 428 00:28:48,290 --> 00:28:50,500 Vetch, you let him talk you into this? 429 00:28:50,580 --> 00:28:51,660 The subject is money. 430 00:28:51,750 --> 00:28:53,620 - I just asked you a question. - What? 431 00:28:53,700 --> 00:28:55,660 Since when do you take orders from Nurchi? 432 00:28:55,750 --> 00:28:56,830 Don't answer that. 433 00:28:59,250 --> 00:29:01,910 - You need work this bad? - Leave him out of it. 434 00:29:02,000 --> 00:29:04,830 He said all I needed to do was stand here. 435 00:29:05,450 --> 00:29:06,540 Good. 436 00:29:06,620 --> 00:29:07,750 You keep at it. 437 00:29:07,830 --> 00:29:09,120 You think I'm messing around? 438 00:29:09,200 --> 00:29:10,250 I hope so. 439 00:29:10,750 --> 00:29:13,410 I'm gonna do us a favor and not mention this happened. 440 00:29:14,370 --> 00:29:16,290 Vetch, very nice to see you. 441 00:29:20,750 --> 00:29:21,750 What? 442 00:29:25,750 --> 00:29:26,750 I'll be back. 443 00:29:27,540 --> 00:29:30,450 - What's up? - Errands. Won't be long. 444 00:29:36,160 --> 00:29:38,160 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 445 00:30:03,870 --> 00:30:04,910 (TIMM GRUNTS) 446 00:30:05,000 --> 00:30:07,500 - (SPEAKS ALIEN LANGUAGE) - (SIGHS) 447 00:30:27,000 --> 00:30:28,620 (PANTING) 448 00:30:41,450 --> 00:30:42,450 Dad. 449 00:30:44,200 --> 00:30:45,700 Haven't seen you lately. 450 00:30:45,790 --> 00:30:46,790 Some of us work. 451 00:30:47,040 --> 00:30:49,040 (CHUCKLES) What are we looking for? 452 00:30:50,040 --> 00:30:51,290 Bendine Mesh-Tech filter. 453 00:30:56,370 --> 00:30:57,450 Yellow racks in the back. 454 00:30:58,450 --> 00:30:59,790 You might have to dig a little. 455 00:31:00,540 --> 00:31:02,540 - Thanks. - Good luck with it. 456 00:31:02,620 --> 00:31:04,870 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 457 00:31:31,700 --> 00:31:32,790 (BEEPS) 458 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 (RHYTHMIC BEEPING) 459 00:31:43,250 --> 00:31:45,750 (KEYS CLACKING) 460 00:31:55,750 --> 00:31:57,500 Look alive. He's on his way up. 461 00:31:58,080 --> 00:31:59,750 Is he even allowed to approve overtime? 462 00:31:59,830 --> 00:32:01,750 - That's his problem. - Not if we don't get it. 463 00:32:01,830 --> 00:32:03,790 Well, it'll be his name in the time scan. 464 00:32:03,870 --> 00:32:06,160 - Ferrix! - Yes, sir, we've been working on it. 465 00:32:06,250 --> 00:32:08,370 Kenari human males on Ferrix. 466 00:32:08,450 --> 00:32:10,120 I'm afraid that's a blank, sir. 467 00:32:10,200 --> 00:32:11,200 What? 468 00:32:11,290 --> 00:32:12,830 But we have got a Imperial census. 469 00:32:12,910 --> 00:32:13,910 How old is it? 470 00:32:14,000 --> 00:32:15,290 This is six years ago. 471 00:32:15,370 --> 00:32:16,370 That's an eternity. 472 00:32:16,450 --> 00:32:19,080 There's not a lot about Kenari, sir. It's fairly obscure. 473 00:32:19,160 --> 00:32:20,330 That should make it easier. 474 00:32:21,000 --> 00:32:22,290 We'll have to put the word out. 475 00:32:22,370 --> 00:32:24,370 - On Ferrix? - Where else would we put it? 476 00:32:24,450 --> 00:32:26,080 We don't have presence there, sir. 477 00:32:26,160 --> 00:32:28,290 - Is it not under our jurisdiction? - OFFICER 3: Technically. 478 00:32:28,370 --> 00:32:30,040 We are simply asking for information. 479 00:32:30,120 --> 00:32:32,750 - OFFICER 2: Have you ever been there? - What difference does that make? 480 00:32:32,830 --> 00:32:34,790 They have their own way of doing things. 481 00:32:34,870 --> 00:32:37,540 This is the murder of two Pre-Mor employees! 482 00:32:41,080 --> 00:32:42,080 Put out a bulletin. 483 00:32:42,160 --> 00:32:45,750 Kenari human men wanted for questioning. Slam their channels. Flood it. 484 00:32:45,830 --> 00:32:48,200 Set up a desk here to monitor anything that comes in. 485 00:32:49,450 --> 00:32:50,580 Let's go! 486 00:33:00,200 --> 00:33:02,160 (HOUNDS GRUNTING) 487 00:33:04,160 --> 00:33:05,540 (THUDDING) 488 00:33:08,200 --> 00:33:09,540 (METALLIC RATTLING) 489 00:33:24,580 --> 00:33:26,950 - What do you think you're doing? - Forgot something. 490 00:33:27,040 --> 00:33:29,450 Now? He's in the office. 491 00:33:29,540 --> 00:33:33,410 I refueled it. Just like you told me. And now I'm almost done. 492 00:33:33,910 --> 00:33:36,830 What is that? Is that the ID chip log? 493 00:33:36,910 --> 00:33:37,910 It's the old one. 494 00:33:38,910 --> 00:33:40,830 I'm just putting a blank in right now. 495 00:33:40,910 --> 00:33:42,080 (PA SYSTEM CHIMES) 496 00:33:42,160 --> 00:33:44,160 BOSS: (ON PA) Pegla! Pegla! 497 00:33:44,250 --> 00:33:46,370 What in the name of Chobb is going on out there? 498 00:33:48,950 --> 00:33:50,790 I think the yard rats are back. 499 00:33:50,870 --> 00:33:52,830 ZORBY: There's a customer out front. 500 00:33:52,910 --> 00:33:55,330 Get those hounds to start earning their keep. 501 00:33:57,080 --> 00:34:00,200 Why are you swapping chip logs? You're gonna get us both in trouble. 502 00:34:00,290 --> 00:34:02,620 I didn't like the way it was running last night. 503 00:34:02,700 --> 00:34:04,200 So you're doing me a favor? 504 00:34:04,290 --> 00:34:06,000 Leave it better than you found it. 505 00:34:06,080 --> 00:34:07,250 The way you always do. 506 00:34:08,370 --> 00:34:09,410 The Cassian way. 507 00:34:10,870 --> 00:34:13,200 I was gonna ask if I could borrow it again tomorrow. 508 00:34:13,290 --> 00:34:15,040 I wouldn't do that if I was you. 509 00:34:15,120 --> 00:34:16,620 Close this out. 510 00:34:16,700 --> 00:34:17,700 Don't come back. 511 00:34:17,790 --> 00:34:19,790 - Come on, Pegla. - No, no, no. 512 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 No. 513 00:34:22,080 --> 00:34:25,160 We're done. No more favors. No more deals. 514 00:34:25,250 --> 00:34:27,330 - Listen, this... - Don't. 515 00:34:28,120 --> 00:34:30,750 I don't want to know what you're doing or why 516 00:34:30,830 --> 00:34:33,450 or where you took this thing last night or any of it. 517 00:34:33,540 --> 00:34:35,540 Finish up. Get out. 518 00:34:37,290 --> 00:34:38,290 Don't come back. 519 00:34:41,950 --> 00:34:43,870 - (WHISTLES) - (HOUND SQUEALS) 520 00:34:50,910 --> 00:34:52,370 (GROUP SHOUTS IN UNISON) 521 00:34:52,450 --> 00:34:54,870 (CHATTERING IN KENARI) 522 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 (SPEAKING KENARI) 523 00:35:19,120 --> 00:35:20,120 GIRL: Kassa. 524 00:35:21,750 --> 00:35:22,750 (SIGHS) 525 00:35:26,370 --> 00:35:27,790 (SPEAKS KENARI) 526 00:35:30,410 --> 00:35:32,410 (SOMBER MUSIC PLAYING) 527 00:35:51,660 --> 00:35:53,660 (MUSIC PLAYING)37709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.