All language subtitles for Alarum.2025.1080p.BluRay.5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,180 --> 00:01:40,976 PRAG, 201 9 2 00:02:53,840 --> 00:02:55,425 Was hast du danach vor? 3 00:02:56,718 --> 00:02:57,969 Hab' nichts 0eplant. 4 00:04:58,507 --> 00:05:01,134 DANZIG , POLEN 5 00:05:02,761 --> 00:05:05,388 FÜ N F JAH RE SPÄTER 6 00:05:15,273 --> 00:05:16,525 Guten Morgen . 7 00:05:18,777 --> 00:05:20,737 Wir essen heute mit den Rousseaus. 8 00:05:21,905 --> 00:05:25,408 -Mit wem? -Dem französischen Pärchen . 9 00:05:26,284 --> 00:05:27,911 Wir haben sie gestern 0etroffen. 10 00:05:28,829 --> 00:05:31,915 -Oh , super. . . -Was für 'ne Geschichte erzählen wir? 11 00:05:33,625 --> 00:05:35,043 Du hast sie eingeladen . 12 00:05:36,336 --> 00:05:38,255 Wie wár's mit der Zwan0sstörung? 13 00:05:40,131 --> 00:05:42,467 Die ist lustig und kam lange nicht zum Einsatz. 14 00:05:43,134 --> 00:05:47,764 Okay. Aber diesmal hast du die Zwangsstörung . 15 00:05:48,515 --> 00:05:49,850 Du kannst das besser. 16 00:05:53,311 --> 00:05:54,938 Warum war ich auf dich sauer? 17 00:05:56,106 --> 00:05:58,525 Äh , ist besser, wenn du dazu nichts sagst. 18 00:06:03,864 --> 00:06:04,906 Kom m mal . 19 00:06:05,949 --> 00:06:07,576 Ich brauche H ilfe mit der Kette. 20 00:06:25,343 --> 00:06:27,846 Noch kleiner gehen die nicht mehr, oder? 21 00:06:28,722 --> 00:06:32,809 Ist schön , mit 'nem anderen Paar essen zu gehen - wie ganz normale Menschen . 22 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 Sind wir doch , ganz normale Menschen . 23 00:06:40,483 --> 00:06:41,693 Alles gut mit dir? 24 00:06:43,403 --> 00:06:47,449 Ja. Ja, ich hatte nur wieder diesen Traum . 25 00:06:48,825 --> 00:06:50,118 Oh ... 26 00:06:51,995 --> 00:06:53,079 Prag? 27 00:06:57,292 --> 00:07:00,629 -Der Kampf war fair. -Du hast einfach auf mich geschossen . 28 00:07:05,884 --> 00:07:07,260 Wie sehe ich aus? 29 00:07:12,432 --> 00:07:14,392 Als müsstest du noch mal ins Bett. 30 00:07:20,649 --> 00:07:23,151 Joe gehört zu den Menschen , die nicht verstehen , 31 00:07:23,276 --> 00:07:26,821 -wie jemand auf ihn sauer sein kann . -Sie hatte einfach genug von mir. 32 00:07:26,947 --> 00:07:31,660 So ist es, ja. Mir reichte es und deshalb wollte ich ihn vor die Tür setzen . 33 00:07:32,452 --> 00:07:36,748 Sie nahm dann meine Sachen , warf alles aufs Bett, knallte mir einen Koffer hin ... 34 00:07:36,915 --> 00:07:38,625 -Hôrt sich voll irre an . -Treffer. 35 00:07:39,042 --> 00:07:41,753 Aber was ich am besten an der Geschichte finde... 36 00:07:42,587 --> 00:07:44,297 -Lara ist. . . -Joe ist zwangsgestórt. 37 00:07:44,965 --> 00:07:45,924 Oh . 38 00:07:46,299 --> 00:07:48,468 -Ich habe die Zwangsstôrung? -lst 'n Problem . 39 00:07:48,593 --> 00:07:51,471 -Ja. Ein kleines bisschen . -'Ne Ieichte Zwangsstôrung . 40 00:07:51,596 --> 00:07:55,058 Genau . Du bist Ieicht zwanghaft 0estört. 41 00:07:55,183 --> 00:07:57,519 -Oh mein Gott. -Kann ich mir schon vorstellen . 42 00:07:57,644 --> 00:08:01,690 Beim Packen muss alles ganz exakt zusammengelegt sein . 43 00:08:01,815 --> 00:08:05,443 Eine falsche Falte und die ganze Packerei geht noch mal von vorne Ios. 44 00:08:06,486 --> 00:08:08,530 -Ich mag's richtig glatt. -Weiß ich doch . 45 00:08:08,655 --> 00:08:12,826 -Ja. -Wie Iang ging das - vier Stunden? 46 00:08:13,076 --> 00:08:18,206 Dann war alles zusammengelegt. U nd du warst fix und fertig . 47 00:08:18,456 --> 00:08:21,042 -Ja, und wie. -Und wir haben uns wieder vertra0en . 48 00:08:21,167 --> 00:08:25,505 Das haben wir. Nachdem sie zugegeben hat, dass sie überreagiert hat. 49 00:08:25,672 --> 00:08:28,591 Ich war echt müde und wollte nur noch ins Bett. 50 00:08:30,510 --> 00:08:34,222 -Wo kommt ihr denn eigentlich her? -Von überall und nirgends. 51 00:08:34,639 --> 00:08:36,933 -Ich bin in Brasilien aufgewachsen . -Oh . 52 00:08:37,058 --> 00:08:38,768 -Meine Mom ist Brasilianerin . -Was? 53 00:08:38,893 --> 00:08:44,232 Ja, ich schwôr's! AIso du kommst aus Brasilien und du kommst aus... 54 00:08:45,275 --> 00:08:49,154 -Amerika. -Okay. Wie habt ihr euch kennengelernt? 55 00:08:49,654 --> 00:08:52,365 Joe kam geschäftlich nach Säo Paulo 56 00:08:52,991 --> 00:08:57,746 und wusste nichts von Land und Leuten . Vorgestellt hat er sich mir auf Spanisch . 57 00:08:59,372 --> 00:09:02,250 -Peinlicher 0eht's ja kaum . -Oh ja, echt schlimm . 58 00:09:02,375 --> 00:09:04,461 Er sagte, das war Mist - auf Portugiesisch . 59 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 -Oh . -Ja... 60 00:09:05,712 --> 00:09:09,174 Es scheint, als wäre euer Treffen Schicksal gewesen . 61 00:09:10,341 --> 00:09:13,845 "Destinée" ist ein altes französisches Wort. 62 00:09:14,054 --> 00:09:16,973 -Okay? -Ja. . .ja. Hab' ich noch nie gehôrt. 63 00:09:17,098 --> 00:09:18,641 -Ah ja. -Was macht der Knöchel? 64 00:09:18,933 --> 00:09:23,271 Na ja, ist verstaucht, wie's aussieht. Es tut ganz schön weh, aber... 65 00:09:23,646 --> 00:09:26,483 Eine Ieichte Verstauchung . Mach mal kein Fass auf... 66 00:09:26,608 --> 00:09:30,111 Immerhin muss ich nun nicht auf diese Wanderung durch die Wälder. 67 00:09:30,987 --> 00:09:35,075 -Roland hasst es in der Natur. -lch will lieber wenig dam it zu tun haben. 68 00:09:43,166 --> 00:09:46,169 -Bridgette, du kannst uns doch begleiten . -Ja? 69 00:09:46,920 --> 00:09:48,338 Das ist eine wunderbare Idee. 70 00:09:49,339 --> 00:09:51,508 -Ja. -lch fände es schön . 71 00:09:51,633 --> 00:09:53,968 -Ja. -Ja! Danke sehr! 72 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 Lass ihn hier. 73 00:09:56,846 --> 00:09:58,556 -Geht das? -Ja, m it Zimmerserivce. 74 00:10:07,524 --> 00:10:09,943 Mach dich fertig . Bridgette wird gleich da sein . 75 00:10:15,198 --> 00:10:16,950 Suchst du noch nach dem FIugzeug? 76 00:10:20,161 --> 00:10:21,955 Die sind nicht unseretwegen hier. 77 00:10:22,914 --> 00:10:24,582 Sonst wären sie vorsichtiger. 78 00:10:25,542 --> 00:10:26,626 Ma0 sein . 79 00:10:29,170 --> 00:10:33,174 Dann werde ich wohl den ganzen Tag so tun, als hátte ich eine Zwangsstörung . 80 00:10:35,385 --> 00:10:38,138 Entschuldige. Ich konnte nicht widerstehen . 81 00:10:39,889 --> 00:10:43,560 Ich habe deinen Gesichtsausdruck gesehen , als ich Brid0ette eingeladen habe. 82 00:10:43,685 --> 00:10:47,063 Oh , das mit dem Schicksal? Sie ist doch toll . 83 00:10:48,022 --> 00:10:48,940 Die Beste. 84 00:10:50,275 --> 00:10:53,862 Okay. . . Das nehme ich dir gerne so ab. 85 00:10:54,821 --> 00:10:57,907 "'Schicksal', das kommt aus dem Französischen." 86 00:10:58,741 --> 00:11:00,201 Bin gleich wieder da. 87 00:11:04,831 --> 00:11:06,207 Brasilien , ja? 88 00:11:20,138 --> 00:11:23,099 DAS W ETTER HAT S ICH GEÅN DERT 89 00:11:23,266 --> 00:11:25,185 SE I BERE IT 90 00:11:31,524 --> 00:11:33,610 Lara? Was machst du da drin? 91 00:11:43,077 --> 00:11:46,331 Es Iiegt nicht an uns, vor Ort ist was. Aber ich bin auf Stand-by 92 00:11:46,456 --> 00:11:49,751 -und kann nicht mit auf die Tour. -Gut, dann gehen wir halt morgen . 93 00:11:49,876 --> 00:11:53,796 -Soll Bridgette denn alleine Iosziehen? -Oh , du meintest nur dich , nicht uns. 94 00:11:53,922 --> 00:11:56,424 Du kannst immer noch auf diese Tour gehen. 95 00:11:57,926 --> 00:12:01,012 Das ist kein U rlaub, du hast einen Auftrag. 96 00:12:01,638 --> 00:12:05,016 Schatz, es ist beides. 97 00:12:12,440 --> 00:12:15,735 Na schön . Dann gehe ich halt. Ich gehe. 98 00:12:36,881 --> 00:12:39,717 -Ich dränge m ich nicht auf? -Nein , nein, gar nicht. 99 00:12:39,842 --> 00:12:43,846 Joe freut sich schon sehr. Und mir wird's nach dem N ickerchen sicher besser gehen . 100 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 -Kônnen wir? -Ja. 101 00:12:45,098 --> 00:12:46,849 Gut. Na dann ... 102 00:12:47,892 --> 00:12:48,893 -Ja. -Danke. 103 00:12:49,018 --> 00:12:50,853 Handschuhe an . . . Tschüss. 104 00:13:14,294 --> 00:13:17,797 Nach dem Zweiten Weltkrieg kehrte Sobczak aus dem Exil zurück 105 00:13:17,922 --> 00:13:20,591 und wohnte wieder auf dem Land seiner Vorfahren. 106 00:13:20,717 --> 00:13:23,803 In diesem kleinen Haus schrieb er seine bekanntesten Werke, 107 00:13:23,928 --> 00:13:26,264 darunter auch "Würdiger Widersacher". 108 00:14:10,641 --> 00:14:14,479 Nein ! Nein , nein , nein! 109 00:14:27,033 --> 00:14:28,284 H ier entlang . 110 00:14:31,579 --> 00:14:34,290 Ist hier etwa ein FIugplatz in der Nähe? 111 00:14:34,999 --> 00:14:36,167 Nein , hier ist keiner. 112 00:14:37,710 --> 00:14:38,920 Was zur Hólle! ? 113 00:14:56,896 --> 00:15:00,274 FLUGZEUG ABGESTÜ RZT 114 00:15:00,817 --> 00:15:04,195 MÖGLICH E NOTLAGE 115 00:15:04,946 --> 00:15:06,614 SE I BERE IT 116 00:15:06,739 --> 00:15:07,698 Lara! 117 00:15:09,367 --> 00:15:10,576 Lara. 118 00:15:13,454 --> 00:15:16,499 Da sind sie doch , oder? Wo der Rauch ist... 119 00:15:16,791 --> 00:15:17,834 Weiß ich nicht. 120 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 -Bridgette. -Was? 121 00:15:26,759 --> 00:15:31,806 -Geh ins Hotel , hier ist es nicht sicher. -Nein , ich bin Årztin, ich kann helfen . 122 00:15:33,141 --> 00:15:34,725 Bitte, geh zurück. 123 00:15:37,687 --> 00:15:38,938 Was ist denn? 124 00:15:40,314 --> 00:15:41,816 Was zur Hólle... 125 00:15:43,818 --> 00:15:45,069 Oh fuck... 126 00:16:02,628 --> 00:16:04,255 Die wurden erschossen. 127 00:16:08,634 --> 00:16:11,429 Hey, gehen Sie bitte alle zurück zum Hotel , okay? 128 00:16:11,929 --> 00:16:15,266 Ja, das ist eine gute Idee. Ich warte auf die Polizei . 129 00:16:16,517 --> 00:16:18,853 Kom men Sie, i-ich brin0e Sie zurück. 130 00:16:27,111 --> 00:16:31,157 Joe? Wer tut so was? Wo ist der, der das getan hat? 131 00:16:32,158 --> 00:16:33,534 Tja... 132 00:16:34,827 --> 00:16:37,288 -Sieh nur. . . -Ja, pass bloß auf. 133 00:16:37,830 --> 00:16:39,290 Was sind das für Zeichen? 134 00:16:40,500 --> 00:16:42,210 -Was ist das? -Ach du Scheiße. 135 00:16:43,961 --> 00:16:45,588 Das ist ein Profi . 136 00:16:46,214 --> 00:16:47,673 Ein Profi worin? 137 00:16:51,010 --> 00:16:52,053 Es geht! 138 00:16:52,929 --> 00:16:54,889 Das ist gut, oder? 139 00:16:56,724 --> 00:16:57,850 Nein , für mich nicht. 140 00:17:10,321 --> 00:17:13,533 Oh , hey, Joe. Wie kamt ihr denn auf diesen Ort? 141 00:17:14,659 --> 00:17:17,662 -War das mal 'n Toys "R" Us oder so? -Scheiße. 142 00:17:17,787 --> 00:17:20,039 Was gibt's denn? -Wir haben einen Abgän0er. 143 00:17:20,164 --> 00:17:21,207 Okay. 144 00:17:21,749 --> 00:17:23,960 -Sieh nur. . . -Ja, pass bloß auf. 145 00:17:24,085 --> 00:17:27,338 -Was sind das für Zeichen ? -Das ist ein Profi. 146 00:17:29,006 --> 00:17:32,552 Ja, er ist einer von uns. U nd wird seit fünf Jahren vermisst. 147 00:17:32,677 --> 00:17:35,388 -Wer ist die Französin? -Über sie haben wir nichts. 148 00:17:35,763 --> 00:17:38,015 -Wo sind sie? -ln Polen . 149 00:17:38,891 --> 00:17:42,353 Wir haben das vom Funk0erát einer Cessna. Ist ein DEA-Flugzeug. 150 00:17:42,937 --> 00:17:45,314 -Hat sich die DEA gemeldet? -Nein , seine Stimme 151 00:17:45,439 --> 00:17:47,483 ist in ihrer Datenbank nicht vorhanden . 152 00:17:48,734 --> 00:17:51,946 -Soll ich's rüberschicken? -Verflucht, nein ! Ich will die DEA-Akte 153 00:17:52,071 --> 00:17:56,117 über diese Cessna und eine Liste der náchsten Vermittler, klar? 154 00:17:56,284 --> 00:17:57,368 Wird gemacht. 155 00:18:09,630 --> 00:18:10,840 Was hast du vor? 156 00:18:14,010 --> 00:18:17,597 -Vielleicht hat er's verschluckt. -Was verschluckt? 157 00:18:18,306 --> 00:18:20,016 Das, was ihn getötet hat. 158 00:18:20,808 --> 00:18:22,059 Nein ! Nein , nicht! 159 00:18:38,409 --> 00:18:39,452 Kom m schon . 160 00:18:41,746 --> 00:18:43,247 Na Ios... 161 00:18:44,498 --> 00:18:46,250 -Geh zum Hotel zurück. -Aber ich ... 162 00:18:46,375 --> 00:18:48,961 Hey, der Schütze ist hier noch irgendwo. Geh! 163 00:18:53,966 --> 00:18:55,509 Was ist das? 164 00:18:57,511 --> 00:18:58,804 Eine FIight Pill . 165 00:19:18,658 --> 00:19:19,617 Da sind sie ja. 166 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 Kannst du sie sehen? 167 00:19:24,413 --> 00:19:25,414 Nein . 168 00:19:26,582 --> 00:19:30,086 Aber alles muss gut sein , sonst würden sie rennen . 169 00:19:30,628 --> 00:19:33,798 Das sagst du zwar, aber allzu überzeugt wirkst du nicht. 170 00:19:38,969 --> 00:19:41,847 Also schön , wir haben fünf Vermittler in der Gegend . 171 00:19:42,723 --> 00:19:44,642 Okay. Wer ist der Erfahrenste? 172 00:19:47,520 --> 00:19:48,771 Chester. 173 00:19:50,940 --> 00:19:53,025 -Wer sonst noch? -Chester. 174 00:19:53,150 --> 00:19:56,070 Chester steht nicht zur Debatte, Chester macht nur Årger. 175 00:19:56,195 --> 00:19:57,947 Aber ist nur zwei Stunden entfernt. 176 00:20:01,367 --> 00:20:04,120 -Dann hör mal zu . Archibald? -Ja. 177 00:20:04,245 --> 00:20:09,125 Die Stimme vom Band . Vor fünf Jahren war er in Prag. Ein Routineauftrag, 178 00:20:09,250 --> 00:20:12,837 nichts Besonderes. Er wird angeschossen und gekidnappt, 179 00:20:12,962 --> 00:20:16,048 taucht danach nie mehr auf, meldet sich nicht. Was tun wir also? 180 00:20:16,173 --> 00:20:19,844 Wir tragen ihn ein als "Bis auf weiteres abwesend", so wie immer. 181 00:20:19,969 --> 00:20:22,346 U nd bumm , da ist er wieder. 182 00:20:25,266 --> 00:20:29,186 Denken Sie, es wäre mô0Iich , dass er jetzt bei AIarum ist? 183 00:20:52,418 --> 00:20:53,753 Einfach nichts sagen . 184 00:21:02,928 --> 00:21:05,055 Wir haben auf die Polizei gewartet. 185 00:21:06,766 --> 00:21:08,684 Die Polizei ist hier nicht notwendig . 186 00:21:18,569 --> 00:21:19,862 Was ist hier passiert? 187 00:21:21,864 --> 00:21:25,117 Wir haben die Sobczak-Tour gemacht, da ist das FIugzeug ab0estürzt. 188 00:21:25,910 --> 00:21:27,953 Wir sind dann hingelaufen , um zu helfen . 189 00:21:29,497 --> 00:21:30,664 Konnten Sie das noch? 190 00:21:32,416 --> 00:21:34,502 Als wir hier ankamen , waren sie schon tot. 191 00:21:41,717 --> 00:21:43,052 Du sagst gar nichts. 192 00:21:48,224 --> 00:21:50,518 Wieso sollte eine attraktive Frau wie du 193 00:21:51,936 --> 00:21:54,146 im Wald zu einer Absturzstelle gehen? 194 00:21:55,064 --> 00:21:56,690 Du musst Krankenschwester sein . 195 00:21:59,777 --> 00:22:04,365 Ich verstehe nicht, was Sie sagen . Ich spreche nur Franzôsisch . 196 00:22:05,366 --> 00:22:06,992 Ich spreche auch Franzôsisch . 197 00:22:10,454 --> 00:22:12,331 Aber ich wei ß, du verstehst mich . 198 00:22:13,123 --> 00:22:15,835 Du warst empôrt, als ich sagte, du bist Krankenschwester 199 00:22:17,419 --> 00:22:18,838 und keine Ärztin . 200 00:22:28,764 --> 00:22:30,599 Sprichst du auch Franzôsisch? 201 00:22:34,645 --> 00:22:38,232 Nein , die Franzosen sa0en , das sei Schicksal . 202 00:22:39,775 --> 00:22:41,902 Ah , du bist Amerikaner. 203 00:22:43,571 --> 00:22:44,488 Ja. 204 00:22:45,739 --> 00:22:47,366 Hast du da was rausgeholt? 205 00:22:48,868 --> 00:22:49,785 Nein . 206 00:22:53,372 --> 00:22:55,249 Denkst du , dich erschieße ich nicht? 207 00:22:56,125 --> 00:23:00,337 Doch , das kônnte schon passieren . Aber erst durchsuchen Sie das Flugzeug . 208 00:23:02,089 --> 00:23:03,507 Was finde ich denn da? 209 00:23:10,890 --> 00:23:12,600 Die abgebrühte Art der Amis. 210 00:23:13,851 --> 00:23:15,477 Die finde ich bewundernswert. 211 00:23:16,437 --> 00:23:17,646 Wie ist dein Name? 212 00:23:18,522 --> 00:23:19,440 Joe. 213 00:23:20,816 --> 00:23:22,276 Der Amerikaner Joe. 214 00:23:26,113 --> 00:23:30,242 Durchsucht das FIugzeu0 und dann erschießt sie. 215 00:23:34,663 --> 00:23:35,581 Hey. 216 00:23:36,957 --> 00:23:38,125 Feuer! 217 00:23:49,762 --> 00:23:50,930 Was war das? 218 00:23:53,098 --> 00:23:54,308 Bin gleich wieder da. 219 00:23:59,855 --> 00:24:03,776 SCH USSW ECHSEL ERWARTE BEFEH L 220 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 RÜCKZUG 221 00:24:06,528 --> 00:24:11,283 ROLAN D ROUSSEAU AM LEBEN HALTEN . 222 00:24:16,872 --> 00:24:18,040 Wir müssen hier weg . 223 00:24:19,583 --> 00:24:21,168 Roland , sofort! 224 00:24:23,837 --> 00:24:24,755 Na Ios! 225 00:24:25,923 --> 00:24:28,968 PRESOV, SLOWAKE I 226 00:24:38,268 --> 00:24:39,228 Ja. 227 00:24:40,354 --> 00:24:43,315 -Rufen Sie zuhause an. -Okay. 228 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Hallo. 229 00:24:53,492 --> 00:24:57,663 -Standort? -SIowakei . lch GIückspilz. 230 00:24:59,331 --> 00:25:01,709 -Status? -lch kann Auftráge annehmen . 231 00:25:02,251 --> 00:25:04,586 Sehr gut. Sie worden mit dem Direktor verhundon. 232 00:25:07,631 --> 00:25:08,674 Chester, 233 00:25:09,216 --> 00:25:10,718 hier spricht Burbridge. 234 00:25:11,969 --> 00:25:14,138 Wir wissen, wo sich Archibald aufhült. 235 00:25:16,306 --> 00:25:20,811 Archibald , ah ja. . . Wir haben off zusammen0earbeitet. 236 00:25:21,979 --> 00:25:24,148 Wäre das ein Interessenkonflikt? 237 00:25:26,900 --> 00:25:29,278 -Nein , ist okay. -Gut. 238 00:25:30,029 --> 00:25:32,197 Ich will, dass Sie sofort aufbrechen. 239 00:25:32,740 --> 00:25:33,907 Okay. 240 00:25:36,076 --> 00:25:38,996 -Wir denken, er ist jetzt bei Alarum . -AIarum? 241 00:25:39,872 --> 00:25:43,667 -Ist das ganz sicher? -Nun , das nicht, aber... 242 00:25:45,627 --> 00:25:47,087 bitte Iöschen Sie ihn aus. 243 00:25:49,757 --> 00:25:50,799 Chestor? 244 00:25:51,925 --> 00:25:53,010 Ist gut. 245 00:26:05,022 --> 00:26:08,317 -Kann man hier was als Waffe benutzen? -Nein . Also ich weiß nicht... 246 00:26:08,984 --> 00:26:10,694 H ier sind keine Waffen . 247 00:26:26,543 --> 00:26:30,297 Okay, pass auf. Du hältst die Scherbe wie ein Messer. 248 00:26:30,464 --> 00:26:32,800 Roland , du hôrst mir jetzt zu , verdammt! 249 00:26:33,967 --> 00:26:37,596 Du hältst sie so. Und dann ram mst du die Scherbe hier rein, 250 00:26:37,721 --> 00:26:40,599 so fest du kannst. Hau sie rein und dreh dann . 251 00:26:40,724 --> 00:26:44,853 -Du willst den ganzen Hals aufschneiden . -Wessen Hals denn? 252 00:26:45,020 --> 00:26:47,815 Von dem , der durch die Tür kommt. Schließ hinter m ir ab! 253 00:26:47,940 --> 00:26:51,485 -Was ist mit Bridgette? -Sie Iebt. Joe kümmert sich um sie. 254 00:26:53,445 --> 00:26:57,449 Roland , konzentrier dich . Denke an Bridgette, 255 00:26:57,574 --> 00:27:00,702 daran , wie ihr nach Hause fahrt. So steht ihr das hier durch . 256 00:27:00,953 --> 00:27:04,456 -Ja. . .ja. Okay. -Schließ die Tür ab! 257 00:27:05,624 --> 00:27:07,876 Schei ße. . . Ja. 258 00:30:26,867 --> 00:30:30,495 Eine Yellowjacket-Akte passt. Das ist ein Profikiller, Deckname Orlin . 259 00:30:30,620 --> 00:30:33,623 -Die Akte kenne ich . -Ja, er war in dem Flu0zeug - genau dem 260 00:30:33,749 --> 00:30:36,710 mit Archibalds Stimme. -Hier sind alle Computer 25 Jahre alt. 261 00:30:36,835 --> 00:30:39,379 N un , es kónnte schon sein , dass sie zusammenarbeiten . 262 00:30:39,504 --> 00:30:42,632 Nein , das glaube ich nicht. Archibald arbeitet nie mit anderen . 263 00:30:42,758 --> 00:30:46,970 Ja. . . Also, die Sache ist doch die: Orlin und Archibald sind schon vor Ort, 264 00:30:47,095 --> 00:30:49,473 -Chester ist bereits auf dem Weg . Richtig? -Ja. 265 00:30:49,598 --> 00:30:53,101 U nd kein Schwanz weiß, was die DEA vorhat. Wir haben einen Vermittler, 266 00:30:53,268 --> 00:30:56,438 wir haben ein Yellowjacket und mô0Iicherweise einen von AIarum . 267 00:30:56,563 --> 00:30:58,857 -Okay. Und? -Na ja, ich meine ja nur... 268 00:31:00,233 --> 00:31:02,986 -Da entsteht eine Bombe. -Gut. U nd wessen Bombe ist das? 269 00:31:04,488 --> 00:31:06,615 -Unsere. -Deine Bombe. Okay? Fuck. 270 00:31:26,593 --> 00:31:29,971 Wenn ihr ihn weiter verfolgt, bringt er euch nach und nach um . 271 00:31:30,389 --> 00:31:32,933 Wir haben weniger Mánner als er Patronen hat. 272 00:31:33,600 --> 00:31:34,935 Was sollen wir tun? 273 00:31:51,535 --> 00:31:53,537 Amerikaner Joe! 274 00:31:56,081 --> 00:31:59,459 Du hast anscheinend deine Militárausbildung verschwiegen . 275 00:32:02,421 --> 00:32:04,756 Ich werde meine Männer zum Hotel schicken. 276 00:32:05,841 --> 00:32:08,135 Ich nehme an , du bist hier nicht alleine. 277 00:32:09,511 --> 00:32:12,973 Die Person , die auf dich wartet, wird morgen früh tot sein . 278 00:32:24,734 --> 00:32:27,195 Lass ein paar deiner Männer hier, als Sniper. 279 00:32:27,487 --> 00:32:29,865 Du und der Rest kommen mit mir zum Hotel . 280 00:32:31,366 --> 00:32:32,826 Ihr habt ihn gehört. Los! 281 00:33:01,271 --> 00:33:03,607 Wir sind jetzt bei Ihren Koordinaten . 282 00:33:03,899 --> 00:33:06,526 -Ist hier ir0endwo eine Stadt? -Ein Stück hinter uns. 283 00:33:09,196 --> 00:33:11,281 -Gehen Sie jetzt runter. -Wird gemacht. 284 00:33:12,032 --> 00:33:15,035 Was sagen Ihre Frau und Ihre Kinder, dass Sie so viel fliegen . 285 00:33:15,160 --> 00:33:19,206 -Werden die nicht nervôs? -Nein , Sir. Ich bin nicht verheiratet. 286 00:35:42,140 --> 00:35:44,392 Der Amerikaner ist nicht mehr im Wald . 287 00:35:44,851 --> 00:35:46,603 Wir denken , er will in die Stadt. 288 00:35:48,563 --> 00:35:53,693 SÖLDN ER IN POLEN 289 00:35:55,362 --> 00:35:58,990 Er wird sich neu ausrüsten wollen . Schick ein paar Männer hin . 290 00:36:01,618 --> 00:36:05,330 Die Anderen sollen hier von Zimmer zu Zim mer gehen . Schnappt euch die Gäste 291 00:36:05,455 --> 00:36:06,706 und bringt sie her. 292 00:36:08,208 --> 00:36:10,835 Wahrscheinlich wurden schon die Behörden kontaktiert. 293 00:36:12,671 --> 00:36:14,506 Mein Auftrag0eber regelt das. 294 00:36:15,340 --> 00:36:17,384 N iemand wird für diese Leute herkommen . 295 00:36:30,438 --> 00:36:31,815 Roland , ich bin's. 296 00:36:32,857 --> 00:36:35,402 -Lara? -Beeil dich, Roland ! 297 00:36:35,527 --> 00:36:37,737 Ich komme doch . Fuck... 298 00:36:38,863 --> 00:36:41,074 -Kannst du rennen mit dem Knöchel? -Äh , ich ... 299 00:36:41,199 --> 00:36:43,410 Kom m , schnelle Antworten ! Ja oder nein? 300 00:36:43,535 --> 00:36:45,954 Nein , das tut zu weh . . . -Ab unters Bett, los! 301 00:36:46,079 --> 00:36:49,416 Wenn Soldaten hier reinkommen , machst du keinen Mucks. Runter da! 302 00:36:49,541 --> 00:36:51,292 -Was für Soldaten? -Beeilung ! 303 00:37:28,747 --> 00:37:31,499 So eine Stunde, das sollte langsam ... 304 00:38:58,419 --> 00:39:00,421 Hey! Hey! 305 00:39:59,397 --> 00:40:02,984 Deputy Director, wir haben einen Direktanruf für Sie. 306 00:40:03,318 --> 00:40:05,111 Jemand namens Archibald . 307 00:40:07,488 --> 00:40:08,656 Stellen Sie ihn durch. 308 00:40:11,284 --> 00:40:14,412 -Der Director istjetzt dran. -Hallo, Burbs. 309 00:40:14,996 --> 00:40:19,083 Hey, Archie. Wie lange ist das jetzt her - fünf Jahre? 310 00:40:19,876 --> 00:40:23,338 -Du brauchst aber lange nach Hause. -lch hei ße jetzt Joe. 311 00:40:23,671 --> 00:40:25,214 Oh, bitte verzeih. 312 00:40:25,757 --> 00:40:29,677 -Wo bist du? -Komm schon, das weißt du doch . 313 00:40:29,928 --> 00:40:31,554 Was spielst du gerade, Joe? 314 00:40:33,806 --> 00:40:35,475 Was weißt du über das FIugzeug? 315 00:40:38,061 --> 00:40:40,188 Joe, eine Sekunde bitte. 316 00:40:40,605 --> 00:40:45,652 Kirby! Ich brauche die Yellowjacket-Akte von Archibalds Ietztem Auftrag in Prag . 317 00:40:48,321 --> 00:40:52,408 Joe, wir sammeln gerade Informationen zu diesem FIugzeug . 318 00:40:52,742 --> 00:40:54,285 Weißt du , dass Orlin hier ist? 319 00:40:54,994 --> 00:40:57,789 Er war vor dem Absturz in dem Flugzoug. 320 00:40:58,081 --> 00:41:00,708 Es ging das Gerücht, dass ihr zusammenarbeitet. 321 00:41:00,833 --> 00:41:05,380 Ich habe dann natürlich allen versichert, dass das absolut unmöglich ist. 322 00:41:05,505 --> 00:41:06,839 Tun wir auch nicht. 323 00:41:08,841 --> 00:41:11,469 Aber ich wei ß, wieso er in der Maschine saß. 324 00:41:12,845 --> 00:41:15,014 Jetzt zeigst du mir deine Karten . 325 00:41:15,473 --> 00:41:17,642 Orlin hat einen der Piloton aufgeschlitzt 326 00:41:18,393 --> 00:41:20,853 und einen USB-Stick aus seinen Bauch rausgeholt. 327 00:41:21,562 --> 00:41:23,982 Okay, eine Flight Pill. 328 00:41:24,732 --> 00:41:26,526 Ich weiß nicht, was da drauf ist. 329 00:41:27,151 --> 00:41:30,989 Aber ich wei ß, wenn Orlin beteiligt ist, muss es wichtig sein . 330 00:41:32,657 --> 00:41:35,201 Von wom war das Flugzeug? DEA ? 331 00:41:36,077 --> 00:41:38,371 Wir vermuten es, ja. 332 00:41:39,497 --> 00:41:42,375 Hôr zu , ruf Chester zurück 333 00:41:42,917 --> 00:41:45,420 und gib mir etwas Zeit. Dann besorge ich den Stick. 334 00:41:49,757 --> 00:41:51,634 U nd was háttest du dafür gerne? 335 00:41:53,886 --> 00:41:55,304 Dass du mich vergisst. 336 00:41:56,931 --> 00:42:00,184 Ja. . . Was hältst du davon : 337 00:42:03,062 --> 00:42:07,191 Wir vorgeben dir deine Sünden für don USB-Stick, 338 00:42:07,316 --> 00:42:10,611 wenn du mir sagst, in welchem Verhältnis du 339 00:42:10,737 --> 00:42:13,281 zu Larissa Moss stehst. 340 00:42:16,075 --> 00:42:17,326 Wir sind verheiratet. 341 00:42:19,203 --> 00:42:20,913 Was, wie bitte! ? 342 00:42:21,497 --> 00:42:25,043 Sa0 Chester, ich bin bei "Trekker Hunting". 343 00:42:25,209 --> 00:42:27,003 Ist gleich hei seinem Hotol. 344 00:42:27,545 --> 00:42:29,172 W-Warte kurz, du ... 345 00:42:56,574 --> 00:43:00,036 Der Jeep steht im Wald , 1 0 Meter östlich . Wenn 'n anderer Jeep kommt, 346 00:43:00,161 --> 00:43:03,414 sollten sie ihn nicht sehen . Wenn die nach ihren Leuten suchen , 347 00:43:03,623 --> 00:43:07,251 entdecken sie die Leichen und nehmen an , du seist mit dem Jeep 0eflohen . 348 00:43:07,752 --> 00:43:10,254 Ich weiß nicht, wer die sind , und wie viele. 349 00:43:10,671 --> 00:43:12,548 Momentan solltest du hier sicher sein . 350 00:43:13,132 --> 00:43:16,344 Geh in den KIeiderschrank, das ist dein Versteck. Keine Bewegung 351 00:43:16,469 --> 00:43:17,845 und kein Geráusch ! 352 00:43:18,763 --> 00:43:20,223 -Okay. -Die Schlüssel zum Jeep 353 00:43:20,348 --> 00:43:22,183 nutzt du nur im äu ßersten Notfall . 354 00:43:23,184 --> 00:43:24,811 Warum genau hilfst du m ir? 355 00:43:25,812 --> 00:43:26,896 Ist jetzt egal . 356 00:43:31,818 --> 00:43:33,152 Archibald 357 00:43:36,072 --> 00:43:38,074 -hat die Killerin geheiratet, . . . -Was! ? 358 00:43:38,199 --> 00:43:39,659 ...die ihn entführt hat. 359 00:43:41,410 --> 00:43:42,787 N un , wenn das stimmt, dann 360 00:43:44,330 --> 00:43:46,833 -wird sie auch vor Ort sein . -Ja. 361 00:43:47,542 --> 00:43:51,045 Denk dir nur, du kannst deine DEA-Freunde anrufen . 362 00:43:52,213 --> 00:43:54,382 Ich soll die Yellowjacket-Akte wieder öffnen? 363 00:43:54,507 --> 00:43:58,427 Natürlich . Wir müssen herausfinden , a) für wen sie arbeitet, und b) 364 00:43:58,553 --> 00:44:01,597 Ob sie ursprünglich auf Archibald an0esetzt wurde. 365 00:44:02,265 --> 00:44:04,600 Vielleicht arbeiten ja beide für Alarum . 366 00:44:15,278 --> 00:44:17,738 -Hallo? -Tja, 367 00:44:17,864 --> 00:44:22,326 das brachte wohl Unglück, als ich sagte, Literaturwanderungen seien langweilig . 368 00:44:23,161 --> 00:44:26,914 -Wo steckst du? -ln der Stadt, etwa 1 Ü Kilometer nôrdlich. 369 00:44:27,623 --> 00:44:28,916 Orlin ist hier. 370 00:44:30,001 --> 00:44:32,170 Ja. Ja, Chester auch . 371 00:44:32,753 --> 00:44:36,883 -Wie gehen wir vor? -Wir treffen uns am Sobczak-Haus. 372 00:44:37,758 --> 00:44:41,012 -Erwarte davon nicht zu viel . -Kannst du da jotzt hin ? 373 00:44:42,138 --> 00:44:44,724 Ich will erst noch was erledigen , dann komme ich . 374 00:44:45,558 --> 00:44:46,893 Bleib am Leben . 375 00:44:55,943 --> 00:44:58,863 Wir vorschieben die Mission. Archibald soll Zeit haben, 376 00:44:58,988 --> 00:45:04,035 -die Flight Pill zu bekommen. -Okay, und wenn er sie dann bekom men hat? 377 00:45:05,536 --> 00:45:07,580 Archibald darf nicht nach Hause kommen. 378 00:45:10,208 --> 00:45:13,836 Wenn Larissa Moss dort ist, kann sie auch eliminiert werden. 379 00:45:15,254 --> 00:45:16,631 Geht klar. 380 00:45:18,507 --> 00:45:19,842 Trottel . 381 00:45:57,672 --> 00:45:59,632 KÖDER 382 00:46:17,608 --> 00:46:18,859 Oh , oh . 383 00:46:26,200 --> 00:46:30,162 -Wie geht's dir, Kleiner? -Der Urlaub Iäuft super. 384 00:46:31,706 --> 00:46:35,293 -Will Burbridge, dass du m ich aufheiterst? -ln der Tat. Er sagte, 385 00:46:35,418 --> 00:46:39,588 du suchst ir0endeinen Quatsch - so was wie 'ne FIight Pill? 386 00:46:40,965 --> 00:46:43,009 Du hast sie noch nicht gefunden, oder? 387 00:46:44,010 --> 00:46:44,927 Nein . 388 00:46:46,679 --> 00:46:49,473 Perfekt. Ich helfe dir suchen . 389 00:46:50,474 --> 00:46:51,726 Perfekt. 390 00:46:52,560 --> 00:46:54,020 -Ja. . . -Du siehst müde aus. 391 00:46:57,815 --> 00:47:01,277 Hey, beurteile mal ein Buch nicht nach dem Cover. 392 00:47:02,611 --> 00:47:06,532 Du bist also ausgestie0en . Bist du jetzt bei AIarum? 393 00:47:07,408 --> 00:47:10,286 -Ist das nicht egal? -Nein , nein, ich bin nur neugierig. 394 00:47:10,411 --> 00:47:14,540 Nennt sich Unterhaltun0 und so. . . Oha, Wodka! 395 00:47:17,084 --> 00:47:18,961 Das ist meine Medizin. 396 00:47:19,754 --> 00:47:24,008 Stoßen wir doch an, auf die Neubelebung unserer Freundschaft. 397 00:47:25,551 --> 00:47:26,677 H ier, bitte. 398 00:47:29,430 --> 00:47:31,307 Auf die Hólle. 399 00:47:31,640 --> 00:47:35,811 Mô0e unser Aufenthalt dort so schön sein wie der Weg dahin . Auf ein Neues! 400 00:47:45,112 --> 00:47:46,155 Warst du das? 401 00:47:47,239 --> 00:47:49,575 In der Tat. Ja. 402 00:47:50,534 --> 00:47:53,871 -Was hast du verwendet? -Darf ich nicht sagen, mein Freund , 403 00:47:53,996 --> 00:47:56,916 -weil du nicht mehr im Club bist. -Oh , alles klar. 404 00:47:59,794 --> 00:48:04,256 Aber einen verbündeten Piloten? Das muss doch Unglück bringen . 405 00:48:05,091 --> 00:48:09,637 Ach nein . Er war nicht verheiratet, es gab keine weiteren Opfer. 406 00:48:10,262 --> 00:48:11,722 Du , sag mal . 407 00:48:12,932 --> 00:48:16,310 Wieso bist du so scharf auf diese Flight Pill? 408 00:48:17,311 --> 00:48:19,438 Denkst du , du kommst damit nach Hause? 409 00:48:20,898 --> 00:48:22,817 -Nein . -Gut. Das ist schlau , 410 00:48:22,942 --> 00:48:25,778 die ist námlich verschlüsselt. Keiner kann sie knacken . 411 00:48:25,903 --> 00:48:27,822 Du nicht, ich nicht. Niemand . 412 00:48:31,200 --> 00:48:32,827 Meine Frau ist noch im Hotel . 413 00:48:33,661 --> 00:48:36,497 -Ich brauche H ilfe. -Wobei? 414 00:48:38,499 --> 00:48:39,750 Orlin ist hier. 415 00:48:44,422 --> 00:48:45,381 Er ist hier? 416 00:48:48,134 --> 00:48:52,096 Den Idioten 0ibt's noch? Das hat Burbridge vergessen , mir zu sagen. 417 00:48:53,222 --> 00:48:55,391 Da muss ich wohl nachverhandeln. 418 00:48:56,016 --> 00:49:00,020 Entschuldige mal kurz. Ich muss mich frischmachen . 419 00:49:28,883 --> 00:49:32,052 -Puh . . . Oh . -Was ist? 420 00:49:33,429 --> 00:49:35,723 Was ist was? Ich hab' mich nur frischgemacht. 421 00:49:35,848 --> 00:49:39,810 Oh , komm , Chester. So eingerostet bin ich nicht. Was ist es? 422 00:49:43,731 --> 00:49:45,024 Ist es was Neues? 423 00:49:51,947 --> 00:49:56,494 Ja, auf jeden Fall . Der arme H ubschrauberpilot war das Testobjekt. 424 00:49:58,204 --> 00:50:01,624 -Und? -Das ist ganz schlimmes Zeug . 425 00:50:02,416 --> 00:50:04,084 Schnell und schmerzlos. 426 00:50:05,461 --> 00:50:06,712 Wirklich? 427 00:50:09,006 --> 00:50:10,216 Stich dich nur nicht. 428 00:50:19,350 --> 00:50:20,643 Musste das sein? 429 00:50:27,733 --> 00:50:32,530 Hey, Arch , nimmst du mal die Waffe runter? Wir sind Freunde, ich will dir helfen . 430 00:50:33,614 --> 00:50:34,573 Genau . 431 00:50:54,760 --> 00:50:58,222 HOLE DI E GE lSELN RAUS 432 00:51:01,600 --> 00:51:03,811 WAN N ?? 433 00:51:06,230 --> 00:51:08,315 J ETZT GLE ICH . 434 00:51:24,915 --> 00:51:29,461 Beim Einchecken fragte der alte Mann an der Rezeption : "Was ist in der Tasche?" 435 00:51:29,920 --> 00:51:34,425 Hey, du lásst nach . Es bringt U n0Iück, einen Schnaps nicht auszutrinken . 436 00:51:34,800 --> 00:51:36,802 U nd du trinkst vor 'ner Schießerei? 437 00:51:36,927 --> 00:51:40,598 -Ist eigentlich der beste Zeitpunkt dafür. -Okay. 438 00:51:45,185 --> 00:51:48,397 Das hier ist eine AA-1 2. 439 00:51:48,856 --> 00:51:53,861 Der einzige Fehler dieser Waffe ist, dass m it ihr alles zu einfach geht. 440 00:51:54,361 --> 00:51:57,740 Also Ieg die Erbsenpistole weg und nimm dir eine von denen . 441 00:51:58,574 --> 00:52:00,409 Dann können wir Schaden anrichten . 442 00:52:01,910 --> 00:52:04,371 -So ist's gut. -Schôn , wieder m it dir zu arbeiten . 443 00:52:04,663 --> 00:52:06,040 Ja, ja. 444 00:52:18,969 --> 00:52:22,640 Wie bitte, spinnt ihr? Habt ihr etwa keine Ehre mehr im Leib? 445 00:52:24,058 --> 00:52:26,894 Ich fasse es nicht, dass ihr euch so benehmt. Verflucht! 446 00:52:27,311 --> 00:52:28,812 Schei ß Wichser... 447 00:52:35,444 --> 00:52:37,446 Sie wollen nicht gegen den Ami vorgehen . 448 00:52:40,449 --> 00:52:44,411 Wieso glauben die, sie haben die Wahl , nicht anzugreifen? 449 00:52:45,954 --> 00:52:47,790 Er ist schwer bewaffnet. 450 00:52:58,133 --> 00:52:59,843 Sa0 ihnen , ich bin unterwegs. 451 00:53:03,138 --> 00:53:04,765 -Hey, Chris! -Ronald , wie geht's? 452 00:53:04,890 --> 00:53:07,768 -AIIes klar? Das neue Büro ist toll , was? -Sieht super aus. 453 00:53:07,893 --> 00:53:10,104 Danke. Hab' ich alles selbst gemacht. 454 00:53:10,688 --> 00:53:13,148 -Siehst gut aus. -Danke, Kumpel . Du , sa0 mal , 455 00:53:13,273 --> 00:53:15,442 was weißt du über meine 206? 456 00:53:16,443 --> 00:53:19,905 Oh , was wei ßt du denn über die Fli0ht Pill? 457 00:53:20,531 --> 00:53:23,951 Ey, so leicht bin ich nicht zu knacken . Ronald , fang du doch an . 458 00:53:24,493 --> 00:53:26,787 We0en was für einer Schei ße treffen wir uns? 459 00:53:27,496 --> 00:53:31,583 Ein abtrünni0er Vermittler, hm? Wir brauchen den U BS-Stick wieder. 460 00:53:32,459 --> 00:53:35,170 Ist 'ne reine DEA-Sache, mit euch hat das nichts zu tun . 461 00:53:35,295 --> 00:53:38,632 Ja? Nun , das entscheide ich , wenn ich sehe, was auf dem Stick ist. 462 00:53:38,757 --> 00:53:41,552 Meine Leute suchen bereits danach . U nd glaub mir, 463 00:53:41,677 --> 00:53:45,764 ich werde ihn mir genau ansehen, bevor du ihn zurückbekommst. 464 00:53:45,889 --> 00:53:48,267 Vorausgesetzt natürlich , dass ihr ihn kriegt. 465 00:53:50,227 --> 00:53:52,020 Kirbs, lass uns mal kurz allein. 466 00:53:53,731 --> 00:53:54,815 Danke, Kumpel . 467 00:53:55,733 --> 00:53:58,110 Chris, können wir hier nicht zusammenarbeiten? 468 00:53:58,402 --> 00:54:00,529 Klar, können wir. Ich bin hier, höre dir zu . 469 00:54:00,696 --> 00:54:04,283 -Aber du musst m ir was geben . -Okay. Bei mir sieht's folgendermaßen aus: 470 00:54:04,408 --> 00:54:07,953 Ich habe einen Ex-Vermittler, der jetzt vielleicht bei AIarum ist. 471 00:54:08,495 --> 00:54:11,623 Was? AIarum existiert? Habt ihr da was heraus0efunden? 472 00:54:11,874 --> 00:54:13,417 -Ja. -Wer sind die? 473 00:54:13,542 --> 00:54:15,836 -Weiß ich nicht. -Ex-Spione auf Rachefeldzug? 474 00:54:15,961 --> 00:54:18,005 Keinen Schimmer. Aber hör zu . 475 00:54:18,797 --> 00:54:21,467 Alle Anzeichen deuten darauf hin , dass das so ist. 476 00:54:21,633 --> 00:54:26,221 -Oh . Das ándert alles, oder? -Ja. Dahingehend , dass ich gefickt bin . 477 00:54:26,597 --> 00:54:29,308 Okay, also ich kann dir nicht alles sagen, was ich weiß. 478 00:54:30,476 --> 00:54:33,896 Aber ich werde dir alles sagen , was ich darf. Okay? 479 00:54:34,062 --> 00:54:37,983 -KIar. -So, dann sieh dir doch mal das hier an . 480 00:54:38,859 --> 00:54:42,321 Denn ich werde heute einen Namen zu dieser Liste hinzufügen . 481 00:54:43,781 --> 00:54:46,200 -Sind das mô0Iiche Alarum-Mitglieder? -Ja. 482 00:54:47,075 --> 00:54:50,078 -Fuck, Mann. Was wollen die? -Nun , glaubt man den Gerüchten , 483 00:54:50,204 --> 00:54:54,625 dann wollen sie die "Tyrannei der global vernetzten Geheimdienste" vernichten . 484 00:55:28,951 --> 00:55:30,786 Alles gut, ich will euch helfen. 485 00:55:30,911 --> 00:55:32,496 -Oh , Gott seid Dank! -Seid ruhig. 486 00:55:32,663 --> 00:55:33,831 Ich komm wieder. 487 00:55:34,915 --> 00:55:36,291 Lassen Sie uns nicht allein ! 488 00:55:41,004 --> 00:55:42,005 Fuck. 489 00:55:44,341 --> 00:55:45,300 Fuck. 490 00:55:47,886 --> 00:55:50,597 Oh , da ist sie ja: die Engländerin . 491 00:55:51,265 --> 00:55:53,934 -Unattraktiv. -Würdest doch eh nicht bei ihr landen ... 492 00:55:54,059 --> 00:55:55,853 Ja, ja, ja, ... 493 00:56:00,065 --> 00:56:01,275 Hast du das 0ehört? 494 00:56:09,658 --> 00:56:11,451 Verfluchte Scheiße! 495 00:56:11,618 --> 00:56:14,913 Jemand hat Juris Schwanz abgeschnitten . Jemand hat... 496 00:56:15,038 --> 00:56:16,373 Das sehe ich! 497 00:56:17,332 --> 00:56:19,459 Ir0endwer versucht euch einzuschüchtern . 498 00:56:22,337 --> 00:56:23,630 Es funktioniert. 499 00:56:23,797 --> 00:56:26,717 Geh hoch, sieh oben nach , Ios. Beeilung, Beeilung! 500 00:56:57,539 --> 00:56:59,041 Hol die Geiseln . 501 00:56:59,708 --> 00:57:03,253 Wir töten eine nach der Anderen, bis sich der Feigling zeigt! 502 00:57:40,582 --> 00:57:41,833 Hände hoch ! 503 00:57:44,628 --> 00:57:47,047 U mdrehen . Langsam . 504 00:57:51,259 --> 00:57:52,469 Durchsuch sie. 505 00:58:03,355 --> 00:58:05,232 Oh fuck, fuck! 506 00:58:48,692 --> 00:58:50,694 Na, los, ihr geht zu den Geiseln! 507 00:58:51,069 --> 00:58:52,612 Von mir aus knallt sie ab. 508 00:59:27,439 --> 00:59:30,317 Deine Männer verstecken sich . Ich bezahle sie fürs Kámpfen . 509 00:59:30,525 --> 00:59:34,446 Der Amerikaner, er hat H ilfe. Sie sind da zu zweit. 510 00:59:34,571 --> 00:59:38,533 -Zwei Amerikaner? Gegen all deine Mánner? -lhre Waffen sind viel ... 511 00:59:44,206 --> 00:59:45,582 Hol deine Männer her. 512 00:59:46,583 --> 00:59:47,751 Kom mt, kommt. Kommt. 513 00:59:52,881 --> 00:59:54,633 Ihr habt Angst vor denen da drin? 514 00:59:57,511 --> 01:00:00,430 N im m deine Mánner, wartet auf mich am Hoteleingang. 515 01:00:02,432 --> 01:00:03,391 Na Ios. 516 01:00:14,277 --> 01:00:15,445 Versteht ihr es jetzt? 517 01:00:18,198 --> 01:00:22,410 Ihr sterbt, wenn ihr nicht kämpfen wollt. Im Haus sind eure Chancen größer. 518 01:00:39,302 --> 01:00:41,471 Ich bin der, den ihr fürchten müsst. 519 01:00:42,639 --> 01:00:46,309 Durch die Amerikaner kônnt ihr sterben . Durch mich passiert das garantiert. 520 01:00:56,278 --> 01:00:57,946 Was macht Orlin da? 521 01:00:59,030 --> 01:01:00,824 Er tôtet seine eigenen Leute. 522 01:01:01,700 --> 01:01:06,163 Das passt zu ihm . Mann , hab' ich H unger. Was ist mit dir? Ich hátte gern Pancakes, 523 01:01:06,288 --> 01:01:08,331 French Toast, irgendwas Leckeres. 524 01:01:12,460 --> 01:01:15,422 Oha! Wer hat dich denn so fertig0emacht? 525 01:01:17,799 --> 01:01:20,969 -Die ist fünf Jahre alt. -Hast ihn hoffentlich 0etötet. 526 01:01:23,096 --> 01:01:24,681 Kom mt jetzt alle her! 527 01:01:25,015 --> 01:01:28,768 -Ich hab' sie geheiratet. -Was! ? Hör auf... 528 01:01:29,477 --> 01:01:33,607 -Da kannte ich sie noch nicht. -Oh Gott, da freue ich mich für dich 529 01:01:33,732 --> 01:01:36,067 und gleichzeitig bedauere ich dich . 530 01:01:36,193 --> 01:01:38,278 Wir machen eine sehr gute Paartherapie. 531 01:01:39,487 --> 01:01:41,406 Sicher, dass sie dir nichts vorspielt? 532 01:01:42,324 --> 01:01:45,577 Wobei's perfekt passen würde, wen du dummer Winnie-Puh-Bär 533 01:01:45,702 --> 01:01:49,331 -in den Honi0topf fallen würdest. -Na ja, sie war schon Doppelagentin , 534 01:01:49,456 --> 01:01:52,292 als wir uns trafen . Immerhin wird's nicht Iangweilig . 535 01:01:52,918 --> 01:01:56,171 Okay. U nd dann ist sie Alarum beigetreten? 536 01:01:56,713 --> 01:01:59,090 -Ja. -Und du? 537 01:01:59,216 --> 01:02:01,801 Nein . Nein , ich wollte raus und ich bin raus. 538 01:02:02,010 --> 01:02:05,013 U nd was nun? N un stecke ich mit dir trotzdem in der Scheiße. 539 01:02:05,972 --> 01:02:09,059 Sie kriegt dich noch rum , Junge. 1 Ü0-prozenti0 schafft sie das. 540 01:02:09,184 --> 01:02:12,187 Oh ja. . . N un , versuchen tut sie's. 541 01:02:14,814 --> 01:02:16,191 Ich denke, es ist soweit. 542 01:02:19,778 --> 01:02:23,198 -Was macht er gerade? -Er ist noch nicht auf Position 0egangen . 543 01:02:23,323 --> 01:02:25,533 Na ja, er wird seine Mánner vorschicken . 544 01:02:26,826 --> 01:02:28,119 Er ist ein Feigling . 545 01:02:29,663 --> 01:02:31,831 -Ja. . . -Oh , Scheiße, verdammt. 546 01:02:32,666 --> 01:02:35,460 Mein Rücken, mein Rücken , tut das weh ... 547 01:02:35,585 --> 01:02:38,755 Kannst du mir einen Gefallen tun? Ist zwar echt peinlich , 548 01:02:38,880 --> 01:02:41,174 aber ziehst du m ich hoch? Hat sich verspannt. 549 01:02:42,634 --> 01:02:44,970 -Geht nicht anders. -Du liebe Güte... 550 01:02:45,428 --> 01:02:46,930 -Na komm . -Danke. 551 01:02:47,847 --> 01:02:48,807 Schei ße! 552 01:02:50,350 --> 01:02:55,105 -Du irrer Bastard . . . -Sorry, KIeiner. Hast ungefähr 'ne Stunde. 553 01:02:55,480 --> 01:02:57,857 -Gegenmittel? -Nicht für dich . 554 01:03:03,446 --> 01:03:04,614 Chester. 555 01:03:05,907 --> 01:03:07,075 Du wolltest m ir helfen . 556 01:03:09,661 --> 01:03:12,455 -Chester? -lch bin doch da, oder? 557 01:03:13,915 --> 01:03:16,167 Alleine krie0st du's auch nicht hin . 558 01:03:16,293 --> 01:03:19,963 Also, du hast noch eine Stunde zu leben . Verschwende sie nicht. 559 01:03:27,804 --> 01:03:29,139 Sieh's positiv. 560 01:03:29,681 --> 01:03:32,142 Langweilig wird die letzte Stunde nicht. 561 01:03:42,152 --> 01:03:46,448 Wenn ihr da reingeht, haltet euch nicht zurück. Ihr wohnt hier nicht. 562 01:03:46,865 --> 01:03:48,616 Verursacht môglichst viel Schaden . 563 01:03:49,200 --> 01:03:52,787 Wenn eure Ku0eln sie nicht treffen , werden Glasscherben sie verletzen . 564 01:03:53,038 --> 01:03:55,457 Oder Trümmer aus Wänden sie ablenken . 565 01:03:55,582 --> 01:03:59,002 Notfalls sprengen wir das Gebáude, dam it sie darunter beerdigt werden ! 566 01:03:59,377 --> 01:04:00,837 Zerschießt die Fenster! 567 01:04:12,640 --> 01:04:15,060 Killer kennen sich mit Chaos aus. 568 01:04:16,227 --> 01:04:20,065 Wir entfesseln nicht das Chaos, wir trotzen ihm nur. 569 01:04:36,247 --> 01:04:37,916 Los, Ios, los! 570 01:05:05,276 --> 01:05:06,236 Los! 571 01:05:09,197 --> 01:05:10,407 Runter, runter! 572 01:05:10,698 --> 01:05:13,451 An0reifer abwehren und dann weiter vordringen! 573 01:05:16,663 --> 01:05:18,623 -Die Wand ! -Die Wand . 574 01:05:24,045 --> 01:05:24,963 Los! 575 01:05:36,182 --> 01:05:38,101 Schon mal 'ne Splitter0ranate benutzt? 576 01:05:38,810 --> 01:05:41,104 Nein? Die hauen rein . 577 01:05:44,315 --> 01:05:45,275 Schei ße! 578 01:05:51,281 --> 01:05:52,407 Schei ße... 579 01:05:55,285 --> 01:05:58,621 Was? Du hattest sie die ganze Zeit, Arch? 580 01:05:59,873 --> 01:06:02,417 Chester! Chester! 581 01:06:02,834 --> 01:06:04,961 Fuck. Chester. 582 01:06:05,420 --> 01:06:07,422 -Ich hab' sie. -Oh , fuck. 583 01:06:19,517 --> 01:06:20,602 So... 584 01:06:24,063 --> 01:06:28,568 Ihr Amerikaner denkt, ihr seid die einzigen guten Killer auf der Welt. 585 01:06:29,569 --> 01:06:32,655 -Äh , ich bin Deutsche. -Oh . 586 01:06:32,822 --> 01:06:35,658 U nd ich bin die beste Killerin auf der Welt. 587 01:06:37,160 --> 01:06:40,163 -Juri war mein Freund . -Wer ist J uri? 588 01:06:43,333 --> 01:06:45,335 Das Opfer deiner Verstümmelung . 589 01:06:50,924 --> 01:06:52,217 Was ist das? 590 01:06:58,890 --> 01:07:01,434 Das hört auf, wenn du den Amerikaner anrufst. 591 01:07:02,227 --> 01:07:04,229 Er soll den USB-Stick rausrücken . 592 01:07:05,480 --> 01:07:07,690 -Er ist mein Ehemann . -Oh . 593 01:07:07,857 --> 01:07:09,859 U nd ihm macht keiner Vorschriften . 594 01:07:12,362 --> 01:07:15,240 Du da, komm mal her. Zeig ihr unsere hübschen Messer. 595 01:07:16,491 --> 01:07:20,912 Wie wár's, wenn du ihm die Situation so erklärst, dass er es versteht? 596 01:07:25,124 --> 01:07:26,251 Okay. 597 01:07:27,627 --> 01:07:30,672 Gib mir das Satellitentelefon , dann erkláre ich's ihm . 598 01:07:32,632 --> 01:07:34,008 Zeig's mir vor dem Senden . 599 01:07:39,472 --> 01:07:42,684 B l N GEFANGEN . KOMMT ZU M STAN DORT. 600 01:09:14,942 --> 01:09:16,694 Für wen arbeitest du? 601 01:09:24,994 --> 01:09:29,123 Ich arbeite 0ar nicht. Ich mache hier FIitterwochen . 602 01:09:31,167 --> 01:09:33,378 Du , du arbeitest für die? 603 01:09:40,051 --> 01:09:43,054 -AIarum . -AIarum? 604 01:09:45,932 --> 01:09:47,809 Es bedeutet, zu den Waffen zu greifen . 605 01:09:50,103 --> 01:09:54,399 Wir machen das nicht für ein einzelnes Land oder eine Regierung. 606 01:09:55,358 --> 01:09:57,110 Wir machen das nur für uns. 607 01:10:00,571 --> 01:10:03,950 Kann . . . kann ich denn noch eintreten? 608 01:10:26,973 --> 01:10:28,516 Bewerbung ab0elehnt. 609 01:10:31,602 --> 01:10:36,274 In dem Hotel ist zur Zeit ein Franzose. Er heißt Roland Rousseau . 610 01:10:36,983 --> 01:10:40,695 Seine Bank wáscht angeblich Geld für einen Waffenhándler. 611 01:10:40,820 --> 01:10:42,447 -Okay. -Er selber ist wohl sauber, 612 01:10:42,572 --> 01:10:46,617 aber du kennst ja AIarum . Sie kônnten ihn für ihre Gruppe haben wollen . 613 01:10:46,743 --> 01:10:50,538 Was heißen kônnte, dass Archibald und Moss für Alarum arbeiten . 614 01:10:50,663 --> 01:10:55,585 Mô0Iich . Mal angenommen , Archibald findet den USB-Stick 615 01:10:55,793 --> 01:10:58,546 und hándigt ihn einem Geheimdienst oder AIarum aus. 616 01:10:59,046 --> 01:11:02,133 Was hieße das? Was genau ist da drauf? 617 01:11:02,258 --> 01:11:05,136 Was da drauf ist, gefährdet die Hälfte unserer Operationen . 618 01:11:05,261 --> 01:11:06,929 -Moment, wie bitte! ? -Es ist so, 619 01:11:07,054 --> 01:11:09,932 die HáIfte unserer Operationen kônnte auffliegen . 620 01:11:11,225 --> 01:11:15,772 Die HáIfte. Dieser USB-Stick muss zu uns zurück oder zerstôrt werden. 621 01:11:18,816 --> 01:11:19,942 Deine Entscheidung . 622 01:11:22,528 --> 01:11:27,575 Hey, ich denke, wir müssen Archibalds Koordinaten angreifen . 623 01:11:35,291 --> 01:11:37,043 Schei ße, verdammter Mist. 624 01:12:08,449 --> 01:12:09,408 Fuck. 625 01:12:22,255 --> 01:12:23,172 Schei ße. 626 01:12:38,104 --> 01:12:41,232 -Scheiße. . . -Amerikaner Joe. 627 01:12:43,067 --> 01:12:44,443 Du schon wieder. 628 01:12:49,073 --> 01:12:50,783 Ich habe dich unterschátzt. 629 01:12:56,789 --> 01:12:58,124 Wie ist dein Einsatzname? 630 01:12:59,458 --> 01:13:01,794 Eher schwach , der Spruch hinten raus, oder? 631 01:13:04,255 --> 01:13:06,799 Lieber weniger coole Sprüche und dafür länger leben . 632 01:13:06,924 --> 01:13:10,887 Ja, ja. . . Der Name war Archibald . 633 01:13:11,053 --> 01:13:13,764 Ja, ich habe von dir gehôrt. 634 01:13:14,223 --> 01:13:17,059 -Du bist abgetaucht. -lch habe gekündigt. 635 01:13:18,895 --> 01:13:20,771 Dann ist das hier schlechtes Timing . 636 01:13:22,023 --> 01:13:24,567 -Ja. -Wo ist der USB-Stick? 637 01:13:28,362 --> 01:13:29,614 Was ist denn da drauf? 638 01:13:30,698 --> 01:13:32,283 Kann uns doch egal sein . 639 01:13:35,703 --> 01:13:38,581 Chester. Er hat ihn . 640 01:13:38,956 --> 01:13:41,584 Chester? Der Mann gehôrt zum alten Eisen . 641 01:13:42,209 --> 01:13:43,502 Wieso ist er. . .? 642 01:13:46,172 --> 01:13:47,798 Die Amerikaner wollen dich töten . 643 01:13:49,175 --> 01:13:51,302 Ja. Scheint so zu sein . 644 01:13:53,054 --> 01:13:56,724 -Und jetzt? Wo ist er hin? -Zurück zum Hotel . 645 01:13:57,183 --> 01:13:58,768 Er wird meine Frau töten wollen. 646 01:14:03,814 --> 01:14:07,777 Wir beide wurden heute hintergan0en . Es sollte ein einfacher Austausch werden , 647 01:14:07,902 --> 01:14:10,780 aber ein U ndercover DEA-Agent hat sich überschätzt. 648 01:14:10,988 --> 01:14:15,117 -Er dachte, in der Luff sitze ich fest. -Warte, warte. Wie war das? 649 01:14:15,284 --> 01:14:17,620 Du hast dein eigenes FIugzeug abstürzen lassen? 650 01:14:18,037 --> 01:14:20,790 Wieso nicht? Ich war ja der m it dem Fallschirm . 651 01:14:21,832 --> 01:14:26,629 -Scheiße. . . -Was bringen mir ausgefeilte Strategien? 652 01:14:27,505 --> 01:14:29,090 Barbarei funktioniert. 653 01:14:29,507 --> 01:14:31,425 Ja, eindeuti0 . 654 01:14:35,638 --> 01:14:37,682 Du kannst nicht ohne den U BS-Stick gehen . 655 01:14:39,433 --> 01:14:40,935 Auftrag ist Auftrag . 656 01:14:43,437 --> 01:14:47,858 Bei Chester brauchst du Hilfe, der ist für deine Leute hier eine Nummer zu 0roß. 657 01:15:04,917 --> 01:15:06,585 Keine endgültige Feuerpause. 658 01:15:11,799 --> 01:15:14,552 Aber vorüber0ehend . Ja? 659 01:15:17,680 --> 01:15:19,932 -Solange es nötig ist. -Ja. 660 01:15:21,684 --> 01:15:23,853 Ja. . .ja. Joe. 661 01:15:24,645 --> 01:15:28,065 -Gehen Sie. Ja, klasse. Okay? -Ja. 662 01:15:28,190 --> 01:15:31,902 Der Drohnenangriff kann losgehen . Chris, schön , dass Sie hier waren . 663 01:15:32,028 --> 01:15:34,822 Ich muss noch kurz mit Agent Kirby reden . Bis bald dann . 664 01:15:34,947 --> 01:15:36,866 -Wir sehen uns. -Okay, mach's gut, ja. 665 01:15:39,118 --> 01:15:41,746 Okay, wir brauchen eine Clean-U p-Crew vor Ort. 666 01:15:41,871 --> 01:15:44,290 Ich will danach sofort inform iert werden , okay? 667 01:15:44,415 --> 01:15:46,709 Die Lorbeeren dafür werden wir ernten . 668 01:15:46,876 --> 01:15:49,587 -Ist klar. lch finde eine Truppe. -Nichts Kompliziertes. 669 01:15:49,712 --> 01:15:51,297 -Ja. -ln Sachen Geld sag' ihnen , 670 01:15:51,422 --> 01:15:54,383 wir haben die dicksten Schecks. -Was Arschküsserei angeht, ... 671 01:15:54,508 --> 01:15:57,928 -... haben wir die dicksten Lippen . -Na was, du kannst ja witzig sein . 672 01:15:58,054 --> 01:16:00,973 Gut. . . Und kein amerikanisches Equipment, okay? 673 01:16:01,098 --> 01:16:04,560 Ja, cool H ier, ich habe schon eine Clean-U p-Crew: Ascendia Charter. 674 01:16:04,685 --> 01:16:05,603 -Großartig . -Ja. 675 01:16:05,728 --> 01:16:08,564 Okay, dann mach's unseren polnischen Freunde schmackhaft. 676 01:16:08,689 --> 01:16:10,357 Wichtig ist vor allem , 677 01:16:10,483 --> 01:16:14,361 dass sie verstehen und akzeptieren , dass wir damit nichts zu tun haben . 678 01:16:14,487 --> 01:16:15,404 -Ja. -AIIes klar? 679 01:16:15,529 --> 01:16:16,906 -AIIes klar. -Okay. 680 01:16:17,698 --> 01:16:20,284 Hey, wir brauchen eine Clean-U p-Crew vor Ort. 681 01:16:21,494 --> 01:16:24,663 Ja. Finde raus, wer in der Gegend so was macht. 682 01:16:30,503 --> 01:16:33,506 -Ja. -lch habe Ascendia Charters am Apparat. 683 01:16:33,631 --> 01:16:36,509 Es gibt wohl ein Problem. Ich übergebe mal. 684 01:16:37,760 --> 01:16:39,011 Okay. 685 01:16:40,679 --> 01:16:42,598 Hallo, hier ist Ronald Burbridge 686 01:16:42,723 --> 01:16:47,019 vom National Clandestine Service der Vereinigten Staaten von Amerika. 687 01:16:47,144 --> 01:16:51,524 -Was ist denn Ihr verdammtes Problem? -Wie ich Ihrem Freund schon sagte, 688 01:16:51,690 --> 01:16:56,320 ich habe eine CIean-U p-Crew vor Ort und einen Hubschrauber. 689 01:16:56,862 --> 01:16:59,198 Gut, ich brauche auch nur einen H ubschrauber. 690 01:17:00,157 --> 01:17:03,577 Hôren Sie, lhr guter Name reicht hier nicht mehr aus. 691 01:17:04,495 --> 01:17:07,790 Sir, das Problem ist, dass wir nicht die einzigen Bieter sind. 692 01:17:07,998 --> 01:17:12,670 -Wie bitte? -Es gibt vier. Für einen Heli . 693 01:17:13,212 --> 01:17:17,675 Einer ist von 'ner anderen US-Behörde. 694 01:17:17,800 --> 01:17:21,178 Er sagt mir wedor seinen Namen noch wo er herkommt. 695 01:17:21,303 --> 01:17:23,639 Okay, egal . Wir bieten mehr als die Anderen. 696 01:17:25,808 --> 01:17:27,810 Das sagt ihr alle. 697 01:17:28,435 --> 01:17:31,230 Stichwort Spendierhose, gehen Sie in sich! 698 01:17:34,233 --> 01:17:36,944 Oh . . .fuck. 699 01:17:37,069 --> 01:17:40,656 Kirby soll herkommen ! Herrgott nochmal ... 700 01:17:42,032 --> 01:17:45,494 Sir, oin Archibald ruft für Sie an. Er sagt, es sei dringend, 701 01:17:45,619 --> 01:17:47,163 weil or hald storben wird. 702 01:17:49,874 --> 01:17:52,710 Ja, das sagt er immer, weil er dann einfach auflegen kann . 703 01:17:54,003 --> 01:17:55,379 Stellen Sie ihn durch. 704 01:17:57,173 --> 01:17:59,717 -Sie können jetzt sprechen. -Du hast mich belogen. 705 01:18:01,635 --> 01:18:03,387 Würdest du kurz dranbleiben? 706 01:18:06,390 --> 01:18:10,144 -Wie ist der Status der Drohnenattacke? -Kann jederzeit Iosgehen . 707 01:18:13,731 --> 01:18:14,648 Hallo, Joe. 708 01:18:15,482 --> 01:18:19,737 -Du woißt, was wir mit Verrütern machen. -Oh , ich würde niemals mein Land verraten. 709 01:18:22,865 --> 01:18:26,785 -Doch , für eine ausländische Agentin . -Sie hat unseren moralischen Kompass, 710 01:18:26,911 --> 01:18:31,665 -das wei ßt du . -Ach ja? U nd welcher ist das - AIarum? 711 01:18:34,627 --> 01:18:38,923 Weißt du was? Ich wollte die Sache echt auf sich beruhen Iassen . 712 01:18:40,174 --> 01:18:41,592 Doch jetzt sag' ich dir was: 713 01:18:42,509 --> 01:18:46,722 Nachdem ich Chester getötet habe, knôpfe ich mir dich vor. 714 01:18:48,641 --> 01:18:51,018 Ich weiß, dass Chester den USB-Stick hat. 715 01:18:51,769 --> 01:18:52,937 Darübor hinaus weiß ich, 716 01:18:53,103 --> 01:18:56,607 dass Chester dir KR-45 gespritzt hat 717 01:18:57,316 --> 01:18:59,818 und du bis zum Abendessen tot sein wirst. 718 01:19:06,575 --> 01:19:10,913 -Er hat den Köder nicht geschluckt? -Nein , ich konnte ihn nicht mal auswerfen. 719 01:19:12,498 --> 01:19:17,044 -Kann er dich orten? -Ja, aber das bringt ihm nichts. 720 01:19:17,169 --> 01:19:19,880 Er kriegt seine Männer nicht schnell genug hierher. 721 01:19:24,969 --> 01:19:27,680 Er denkt nicht, dass Chester ihm den U BS-Stick bringt. 722 01:19:31,350 --> 01:19:33,185 Er Iässt uns alle tóten . 723 01:19:35,521 --> 01:19:38,941 -Er ist im Dorf. -Okay. Er wird zum Hotel fahren. 724 01:19:39,066 --> 01:19:42,361 -Die Drohnen sollen zu den Zufahrten . -Ja, gerade kam rein , 725 01:19:42,486 --> 01:19:44,196 dass die Geiseln geflohen sind . 726 01:19:45,030 --> 01:19:47,074 -Das ergibt überhaupt keinen Sinn . -Ja. 727 01:19:47,199 --> 01:19:52,162 Oder vielleicht ja doch , weil das hier eine verfluchte Shitshow ist. . . Ja. 728 01:19:52,329 --> 01:19:53,414 -Eins noch . -Ja. 729 01:19:53,539 --> 01:19:56,083 -Die Drohnen sollen richtig aufráumen . -Okay. 730 01:19:56,750 --> 01:19:59,670 -AIso Tabula rasa, brennt alles nieder. -Ja. 731 01:23:11,320 --> 01:23:12,404 Verdammt. 732 01:23:15,616 --> 01:23:16,700 Schei ße. 733 01:23:17,784 --> 01:23:20,454 Lara! Lara! 734 01:23:23,040 --> 01:23:26,668 -Hey. Sie kom men zurück. -Die haben Wármesensoren . 735 01:23:28,504 --> 01:23:30,255 Feuer. Feuer. 736 01:23:31,507 --> 01:23:33,967 -Feuer ist eine gute ldee. -Bücher, die Bücher! 737 01:23:34,426 --> 01:23:36,303 -Na los! Mach schon ! 738 01:23:36,470 --> 01:23:37,721 Gut so, hier! 739 01:23:38,222 --> 01:23:39,473 -Feuerzeug? -Ja. Komm ... 740 01:23:39,598 --> 01:23:40,641 -Ja. -Ja. 741 01:23:41,475 --> 01:23:42,643 Beeil dich . 742 01:23:44,353 --> 01:23:47,105 Bücherverbrennungen haben bisher nur wenig gebracht. 743 01:23:50,317 --> 01:23:54,196 Ja. . .ja. Komm schon . 744 01:23:55,405 --> 01:23:57,324 Kom mt schon, wo seid ihr? 745 01:24:22,516 --> 01:24:25,060 -Kannst du was sehen? -Nein . 746 01:24:31,858 --> 01:24:32,776 Da! 747 01:24:39,283 --> 01:24:40,325 Fuck! 748 01:24:41,285 --> 01:24:43,495 Tut das weh. . . Komm schon! 749 01:24:43,912 --> 01:24:45,831 -Fuck! -Schmiert ab! 750 01:24:47,332 --> 01:24:49,334 Kom m schon ! Wir müssen hier raus. 751 01:24:50,502 --> 01:24:51,837 Fuck, bloß raus hier! 752 01:24:52,421 --> 01:24:53,755 Kom m ! Fuck. 753 01:24:54,172 --> 01:24:55,299 Mach schon ! 754 01:25:28,165 --> 01:25:31,418 -Erledigt. -So ist es, Amerikaner Joe. 755 01:25:32,753 --> 01:25:34,338 Herzlichen GIückwunsch . 756 01:25:35,797 --> 01:25:37,299 Wie ich schon mal sagte: 757 01:25:38,425 --> 01:25:40,636 Barbarei funktioniert. 758 01:25:52,356 --> 01:25:53,732 Lauf! 759 01:26:27,808 --> 01:26:29,434 Was hast du danach vor? 760 01:26:33,855 --> 01:26:35,190 Hab' nichts 0eplant. 761 01:26:42,614 --> 01:26:46,451 -Hab' nichts geplant. -Ja, ich auch nicht. 762 01:26:54,668 --> 01:26:57,045 Nein , sieh mich nicht so an . 763 01:26:57,879 --> 01:26:59,214 -Mir geht's 0ut. -Na schön , 764 01:26:59,339 --> 01:27:01,508 dann glaube ich das mal unbesehen . 765 01:27:02,843 --> 01:27:05,595 Na komm , setz dich da mal hin . 766 01:27:07,723 --> 01:27:09,474 Lass uns nach Hause fahren , okay? 767 01:27:09,808 --> 01:27:13,311 Hey, rasier m ir 'ne Glatze und tätowier mir dann euer Zeichen . 768 01:27:13,729 --> 01:27:16,898 Hey, hey, hey, hörst du? Kom m schon , komm , bleib wach . 769 01:27:18,275 --> 01:27:19,359 Ich bin dabei . 770 01:27:20,569 --> 01:27:23,488 -Okay? -Hast du denn Referenzen? 771 01:27:25,157 --> 01:27:27,868 -Im mer noch am Scherzen . . . -Zeit wird's. 772 01:27:29,953 --> 01:27:31,329 Ich warte hier schon ewig . 773 01:27:33,457 --> 01:27:35,333 Es ist gleich soweit, Arch . 774 01:27:38,044 --> 01:27:41,423 -Tut m ir Ieid . -Wie viel Zeit habe ich noch? 775 01:27:42,716 --> 01:27:45,719 Sind nur noch Minuten. So genau geht das nicht. 776 01:27:46,636 --> 01:27:47,888 Darf ich dann? 777 01:27:49,097 --> 01:27:51,224 Kônntest du deine Waffe wegwerfen? 778 01:27:54,227 --> 01:27:56,021 Ist gut, wir haben noch viel Zeit. 779 01:27:56,146 --> 01:27:57,481 Deine U hr tickt. 780 01:28:02,736 --> 01:28:04,905 -Na geht doch . -lch ... 781 01:28:05,614 --> 01:28:07,783 -Was? Was? -lch . . . Ich... 782 01:28:08,116 --> 01:28:09,409 Ich ... 783 01:28:10,160 --> 01:28:12,496 Ich . . .bin aus Ohio. 784 01:28:13,371 --> 01:28:14,748 -Ohio? -Hab' gelogen . 785 01:28:17,209 --> 01:28:19,169 Wieso sagt er, du hast nur noch Minuten? 786 01:28:20,295 --> 01:28:22,756 Gift - das er mir verabreicht hat. 787 01:28:22,923 --> 01:28:25,258 Was? Er hat dich vergiftet? 788 01:28:27,636 --> 01:28:28,804 Denkt er. 789 01:28:33,725 --> 01:28:34,768 Was? 790 01:28:41,399 --> 01:28:42,400 Wie? 791 01:28:45,695 --> 01:28:46,780 Wie? 792 01:28:50,575 --> 01:28:51,910 Weißt du , Chester, 793 01:28:53,036 --> 01:28:54,704 als ich den Piloten sterben sah, 794 01:28:56,248 --> 01:28:58,375 wusste ich , dass du irgendein Gift benutzt. 795 01:28:59,251 --> 01:29:00,669 U nd ich hatte recht. 796 01:29:02,087 --> 01:29:04,214 U nd dann hatte ich genug Zeit, 797 01:29:05,674 --> 01:29:07,717 mich in deinem Hotelzim mer umzusehen . 798 01:29:09,094 --> 01:29:10,345 Ja... 799 01:29:11,263 --> 01:29:14,975 Ich dachte noch , das Zeug in der Ampulle sieht aus wie Wasser, 800 01:29:15,141 --> 01:29:17,435 als ich's auf die Spritze gezogen habe. 801 01:29:17,936 --> 01:29:20,981 Oh , Scheiße. Oh , fuck. 802 01:29:25,944 --> 01:29:29,406 Du hast es in den Wodka getan . Gut, clever. 803 01:29:29,531 --> 01:29:32,409 -Du schaust einfach zu gerne ins Glas. -Hey! 804 01:29:34,369 --> 01:29:36,872 -Gib m ir das Gegenmittel , komm schon . -Das hier? 805 01:29:36,997 --> 01:29:38,582 -Gib's mir einfach . -Ach , wieso? 806 01:29:38,832 --> 01:29:44,045 Hôr zu , du wirst Hilfe brauchen. Wenn du einen Krieg 0egen Burbridge anzettelst, 807 01:29:44,212 --> 01:29:47,841 wirst du Freunde brauchen . U nd die hast du nicht, mit Verlaub. 808 01:29:48,466 --> 01:29:50,886 Oh , fuck. Verdammt nochmal ... 809 01:29:51,011 --> 01:29:53,471 Burbridge hat mich doch auch betrogen . 810 01:29:53,597 --> 01:29:56,308 Sei so nett und gib mir das Gegenmittel . 811 01:29:56,933 --> 01:29:59,185 Dann werde ich Teil des Teams, versprochen. 812 01:29:59,352 --> 01:30:03,356 Ich töte so viele von ihnen wie ich kann . Ich tóte sie alle. 813 01:30:03,523 --> 01:30:05,108 Ich mein's ernst, das wei ßt du . 814 01:30:05,609 --> 01:30:07,360 Kom m schon , na Ios. 815 01:30:08,904 --> 01:30:12,741 Verflucht, ich hab's wohl verdient. Du hast gewonnen . 816 01:30:13,825 --> 01:30:16,244 -Und jetzt geht. -Du hast es verdient. 817 01:30:18,038 --> 01:30:22,709 N ur leider brauche ich dich . Du musst mir alle BIackbags anbringen . 818 01:30:25,211 --> 01:30:26,755 Du kriegst sie alle. 819 01:30:34,930 --> 01:30:37,515 Gute Entscheidung . Gute Entscheidung , Arch . 820 01:30:42,562 --> 01:30:45,857 Oh Schei ße. Das ist die CIean-U p-Crew. 821 01:30:50,070 --> 01:30:53,239 Joe, Joe. Da kommt H ilfe. 822 01:30:53,949 --> 01:30:55,283 Es wirkt. 64856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.