All language subtitles for 61st Street S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,985 --> 00:00:07,985 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,985 --> 00:00:09,465 Previously on "61st Street"... 3 00:00:09,508 --> 00:00:11,467 Her boy was a snitch, but she keeps making 4 00:00:11,510 --> 00:00:14,078 a big noise about this, you understand what I'm sayin'? 5 00:00:14,122 --> 00:00:16,428 Hey, what y'all takin' me down here for, I didn't do nothing-- 6 00:00:16,472 --> 00:00:17,647 [ Grunt, scream ] 7 00:00:17,690 --> 00:00:19,257 Is this your service weapon? 8 00:00:19,301 --> 00:00:21,303 It's my gun.I watched you 9 00:00:21,346 --> 00:00:22,826 decide to lie! 10 00:00:22,869 --> 00:00:24,871 You want the truth? I love you. 11 00:00:24,915 --> 00:00:28,136 What's that? That ain't mine! Y'all plantin' stuff now?! 12 00:00:28,179 --> 00:00:30,877 How's that goin'?I'm a pro, boss. 13 00:00:32,749 --> 00:00:34,794 What is this?Rufus. He was a problem. 14 00:00:34,838 --> 00:00:36,753 If you use this, I can't live with you. 15 00:00:40,626 --> 00:00:42,237 Mom? Dad? Wake up. 16 00:00:42,280 --> 00:00:43,847 There's somebody on fire. 17 00:00:43,890 --> 00:00:46,241 There's a man on fire outside our house. 18 00:00:46,284 --> 00:00:47,633 Franklin: Where?We got to put him out. 19 00:00:47,677 --> 00:00:49,200 Get up. We need to put him out. 20 00:00:49,244 --> 00:00:50,201 Okay, baby. Okay, okay. 21 00:00:50,245 --> 00:00:50,593 Get up. We need to put him out. 22 00:00:50,636 --> 00:00:52,682 ♪♪ 23 00:00:52,725 --> 00:00:53,987 Oh, my God. 24 00:00:54,031 --> 00:00:56,077 Mom! I-I need to put him out. 25 00:00:56,120 --> 00:00:57,861 Stay up here! Stay up here! Stay up here!David! Get in here! No! 26 00:00:57,904 --> 00:00:59,210 Mom, I -- No! 27 00:00:59,254 --> 00:00:59,863 No, no, no, no.I want to put him out. 28 00:00:59,906 --> 00:01:00,864 Mom, I -- No! 29 00:01:00,907 --> 00:01:01,778 Stay up there.Got to put him out. 30 00:01:01,821 --> 00:01:02,779 No.I-I want to help Dad. 31 00:01:02,822 --> 00:01:04,041 Stay up there.Got to put him out. 32 00:01:04,085 --> 00:01:05,825 Stop. Stop.Mom! I want to put him out! 33 00:01:05,869 --> 00:01:07,479 No, no. 34 00:01:07,523 --> 00:01:08,654 Mom! 35 00:01:08,698 --> 00:01:15,835 ♪♪ 36 00:01:15,879 --> 00:01:22,973 ♪♪ 37 00:01:23,016 --> 00:01:25,367 ♪♪ 38 00:01:25,410 --> 00:01:27,369 [Flies buzzing] 39 00:01:27,412 --> 00:01:30,154 ♪♪ 40 00:01:30,198 --> 00:01:31,547 Martha: David, come on. 41 00:01:31,590 --> 00:01:33,288 I don't want to go to school.Just take it. 42 00:01:33,331 --> 00:01:35,203 Take your headphones.I'm taking it. 43 00:01:35,246 --> 00:01:37,030 It's fine. Mrs. Evans is gonna be there. 44 00:01:37,074 --> 00:01:38,423 I don't care. 45 00:01:38,467 --> 00:01:40,947 It's not the right time to go to school. 46 00:01:40,991 --> 00:01:42,166 Baby, just come on, please. 47 00:01:42,210 --> 00:01:42,819 It's not the right time to go to school. 48 00:01:42,862 --> 00:01:44,037 It's the wrong time. 49 00:01:44,081 --> 00:01:45,648 I'm not going. 50 00:01:45,691 --> 00:01:47,389 You know what? Stay with your father. 51 00:01:47,432 --> 00:01:53,177 ♪♪ 52 00:01:53,221 --> 00:01:54,831 Can I help you, Dad? 53 00:01:54,874 --> 00:01:57,703 ♪♪ 54 00:01:57,747 --> 00:01:59,052 [Sighs] 55 00:01:59,096 --> 00:02:01,925 ♪♪ 56 00:02:01,968 --> 00:02:03,970 Franklin, be careful. 57 00:02:04,014 --> 00:02:04,667 ♪♪ 58 00:02:04,710 --> 00:02:11,239 Franklin, be careful. 59 00:02:11,282 --> 00:02:18,550 ♪♪ 60 00:02:18,594 --> 00:02:25,862 ♪♪ 61 00:02:25,905 --> 00:02:27,298 True colors. 62 00:02:27,342 --> 00:02:27,777 Reminds everybody what we're fighting against. 63 00:02:27,820 --> 00:02:29,344 True colors. 64 00:02:29,387 --> 00:02:31,215 And it shows that they're agitated. 65 00:02:31,259 --> 00:02:32,999 So we should leak it to the press? 66 00:02:33,043 --> 00:02:34,000 Leak it to the press? 67 00:02:34,044 --> 00:02:35,306 So we should leak it to the press? 68 00:02:35,350 --> 00:02:36,916 What do you think this is? 1950? You know... 69 00:02:36,960 --> 00:02:39,702 Can I trouble you for a comment? 70 00:02:39,745 --> 00:02:41,269 On what? 71 00:02:41,312 --> 00:02:42,879 The end of your career. 72 00:02:42,922 --> 00:02:44,750 I'm sorry? 73 00:02:44,794 --> 00:02:47,753 We're running the Joshua drug money story in tomorrow's paper. 74 00:02:47,797 --> 00:02:50,234 [Camera shutters clicking] 75 00:02:50,278 --> 00:02:51,801 You can't do that.Why not? 76 00:02:51,844 --> 00:02:53,585 Halfway through a trial, 77 00:02:53,629 --> 00:02:56,414 no way you run something as prejudicial as that 78 00:02:56,458 --> 00:02:58,242 if it hasn't been heard in evidence. 79 00:02:58,286 --> 00:03:01,332 You mean it would have to come from the witness stand first? 80 00:03:04,205 --> 00:03:07,382 What prompted you to start surveillance of Joshua Johnson? 81 00:03:07,425 --> 00:03:09,558 We'd found drugs in the Johnson home 82 00:03:09,601 --> 00:03:11,995 and it matched what we seized on the streets. 83 00:03:12,038 --> 00:03:13,605 We wanted to find out how much the family 84 00:03:13,649 --> 00:03:15,346 is involved in the business. 85 00:03:15,390 --> 00:03:16,304 Do you know where the money from Joshua's 86 00:03:16,347 --> 00:03:17,435 is involved in the business. 87 00:03:17,479 --> 00:03:19,611 drug-dealing earnings has been going? 88 00:03:19,655 --> 00:03:22,875 There's no evidence of any obvious increased spending -- 89 00:03:22,919 --> 00:03:25,617 no new car, new clothes or shoes. 90 00:03:25,661 --> 00:03:27,576 From which you conclude what? 91 00:03:27,619 --> 00:03:30,535 Joshua's out selling drugs for The Nation street gang, 92 00:03:30,579 --> 00:03:34,017 and the money he earns all goes to one thing. 93 00:03:34,060 --> 00:03:35,584 Which is? 94 00:03:35,627 --> 00:03:37,107 The Moses Johnson defense fund. 95 00:03:37,150 --> 00:03:38,456 Created by? 96 00:03:38,500 --> 00:03:39,631 His mother. 97 00:03:39,675 --> 00:03:41,938 To pay for? 98 00:03:41,981 --> 00:03:43,026 Him. 99 00:03:43,069 --> 00:03:49,989 ♪♪ 100 00:03:50,033 --> 00:03:56,213 ♪♪ 101 00:03:56,257 --> 00:03:58,302 ♪ Chicago 102 00:03:58,346 --> 00:04:01,349 ♪ Where the dollar and blue collar go hand in hand ♪ 103 00:04:01,392 --> 00:04:03,655 ♪ City of Dreams so big 104 00:04:03,699 --> 00:04:06,136 ♪ Nightmares don't stand a chance ♪ 105 00:04:06,179 --> 00:04:09,226 ♪ A concrete paradise where roses grow ♪ 106 00:04:09,270 --> 00:04:10,662 ♪ See the smile from a child 107 00:04:10,706 --> 00:04:12,360 ♪ Light up the magnificent mile ♪ 108 00:04:12,403 --> 00:04:14,536 ♪ And melt the coldest snow 109 00:04:14,579 --> 00:04:16,320 ♪ This is home 110 00:04:16,364 --> 00:04:18,627 ♪ Find the brightest minds on these dark streets ♪ 111 00:04:18,670 --> 00:04:21,499 ♪ See the heart and soul on these old blocks ♪ 112 00:04:21,543 --> 00:04:23,588 ♪ Where we grow, we call it the go ♪ 113 00:04:23,632 --> 00:04:26,635 ♪ 'Cause we don't stop 114 00:04:28,506 --> 00:04:30,639 Nicole: Okay. I didn't know. 115 00:04:30,682 --> 00:04:32,989 You didn't know. We're finished, aren't we? 116 00:04:33,032 --> 00:04:35,208 A part of going big is coming clean. What? 117 00:04:35,252 --> 00:04:38,211 We call Joshua, and he tells it like it is. 118 00:04:38,255 --> 00:04:41,258 Call our witness to confirm we're funded by a street gang? 119 00:04:43,260 --> 00:04:45,131 Okay.That cop is lying. 120 00:04:45,175 --> 00:04:45,958 I'd have seen them. 121 00:04:46,002 --> 00:04:47,308 Okay.That cop is lying. 122 00:04:47,351 --> 00:04:48,483 In our neighborhood? That kind of surveillance? 123 00:04:48,526 --> 00:04:49,788 Ain't no way we wouldn't have seen them. 124 00:04:49,832 --> 00:04:50,920 Okay, I'm -- I'm gonna be straight with you. 125 00:04:50,963 --> 00:04:54,967 Right now, Moses is going don. 126 00:04:55,011 --> 00:04:56,839 He needs his brother. 127 00:04:56,882 --> 00:04:58,536 To do what? 128 00:05:02,279 --> 00:05:06,152 Are you a member of The Nation street gang? 129 00:05:06,196 --> 00:05:07,458 Yes. 130 00:05:07,502 --> 00:05:09,068 Are you a member of The Nation street gang? 131 00:05:09,112 --> 00:05:10,766 Since when? 132 00:05:12,724 --> 00:05:14,378 I just joined. 133 00:05:16,902 --> 00:05:19,383 Why did you do that? 134 00:05:19,427 --> 00:05:20,558 For money. 135 00:05:20,602 --> 00:05:22,125 For my brother. 136 00:05:22,168 --> 00:05:23,387 Pay for this. 137 00:05:23,431 --> 00:05:25,041 Can you earn the same kind of money 138 00:05:25,084 --> 00:05:29,088 outside the criminal economy? 139 00:05:29,132 --> 00:05:30,525 No. 140 00:05:30,568 --> 00:05:33,092 Are there jobs out there for you? 141 00:05:33,136 --> 00:05:35,225 On the South Side?Uh-huh. 142 00:05:35,268 --> 00:05:38,446 You got to be kidding, Mr. Franklin. 143 00:05:38,489 --> 00:05:42,667 Yesterday, Officer Frater swore on his mother's life 144 00:05:42,711 --> 00:05:44,408 that when he and his partner 145 00:05:44,452 --> 00:05:47,585 took you out of the station that day, 146 00:05:47,629 --> 00:05:51,589 it was to revisit the crime scene. 147 00:05:51,633 --> 00:05:54,810 ♪♪ 148 00:05:54,853 --> 00:05:56,420 Is that true? 149 00:05:56,464 --> 00:05:59,205 ♪♪ 150 00:05:59,249 --> 00:05:59,597 Joshua? 151 00:05:59,641 --> 00:06:01,512 ♪♪ 152 00:06:01,556 --> 00:06:01,904 Is that true? 153 00:06:01,947 --> 00:06:05,211 ♪♪ 154 00:06:05,255 --> 00:06:05,603 On his mom's life, he said that? 155 00:06:05,647 --> 00:06:06,735 ♪♪ 156 00:06:06,778 --> 00:06:08,519 Mm-hmm. He did. 157 00:06:08,563 --> 00:06:09,128 ♪♪ 158 00:06:09,172 --> 00:06:15,265 Mm-hmm. He did. 159 00:06:15,308 --> 00:06:16,745 [Clears throat] 160 00:06:16,788 --> 00:06:18,573 Uh, that's not true. 161 00:06:18,616 --> 00:06:22,098 But he did take you out of the police station that day? 162 00:06:22,141 --> 00:06:23,621 Yes. 163 00:06:23,665 --> 00:06:28,365 Where did he take you? 164 00:06:28,409 --> 00:06:31,673 To the river. 165 00:06:31,716 --> 00:06:32,978 Why? 166 00:06:33,022 --> 00:06:34,763 ♪♪ 167 00:06:34,806 --> 00:06:37,461 They -- They needed a name. 168 00:06:37,505 --> 00:06:39,637 Did you give him a name? 169 00:06:39,681 --> 00:06:44,468 ♪♪ 170 00:06:44,512 --> 00:06:45,904 Yeah. 171 00:06:45,948 --> 00:06:46,252 What name did you give him? 172 00:06:46,296 --> 00:06:48,211 Yeah. 173 00:06:48,254 --> 00:06:51,040 ♪♪ 174 00:06:51,083 --> 00:06:53,390 Moses. 175 00:06:53,434 --> 00:06:55,566 ♪♪ 176 00:06:55,610 --> 00:06:55,958 [Sniffles, sighs] 177 00:06:56,001 --> 00:06:58,961 ♪♪ 178 00:06:59,004 --> 00:07:03,922 Did you give him your brother's name voluntarily? 179 00:07:03,966 --> 00:07:05,271 ♪♪ 180 00:07:05,315 --> 00:07:06,577 Did you give him your brother's name voluntarily? 181 00:07:06,621 --> 00:07:07,926 Uh, no, I didn't. They... They woulda killed me. 182 00:07:07,970 --> 00:07:09,885 Did you give him your brother's name voluntarily? 183 00:07:09,928 --> 00:07:12,148 They? 184 00:07:12,191 --> 00:07:14,846 Uh, Officer Frater and Officer Young. 185 00:07:14,890 --> 00:07:17,849 ♪♪ 186 00:07:17,893 --> 00:07:22,811 What did they do? 187 00:07:22,854 --> 00:07:24,987 Joshua: I didn't do nothing! Please! 188 00:07:25,030 --> 00:07:26,510 What are y'all doing?! 189 00:07:26,554 --> 00:07:28,294 I-I can't. 190 00:07:28,338 --> 00:07:28,773 I'm sorry. 191 00:07:28,817 --> 00:07:29,731 I-I can't. 192 00:07:29,774 --> 00:07:30,949 It's okay. 193 00:07:30,993 --> 00:07:31,428 It's alright. 194 00:07:31,472 --> 00:07:32,516 It's okay. 195 00:07:32,560 --> 00:07:37,521 ♪♪ 196 00:07:37,565 --> 00:07:39,915 [Breathes deeply] 197 00:07:39,958 --> 00:07:43,658 ♪♪ 198 00:07:43,701 --> 00:07:46,399 You've been selling drugs to support your brother. 199 00:07:46,443 --> 00:07:49,141 ♪♪ 200 00:07:49,185 --> 00:07:51,666 No. Yes. 201 00:07:51,709 --> 00:07:52,971 Not for personal gain? 202 00:07:53,015 --> 00:07:53,711 No. 203 00:07:53,755 --> 00:07:55,321 Not for personal gain? 204 00:07:55,365 --> 00:07:59,587 And you know of course that drugs destroy people's lives? 205 00:07:59,630 --> 00:08:02,633 Yes. But you put your brother first, 206 00:08:02,677 --> 00:08:03,765 above other people's pain? 207 00:08:03,808 --> 00:08:04,896 Yes. But you put your brother first, 208 00:08:06,898 --> 00:08:08,247 Yes. 209 00:08:08,291 --> 00:08:10,859 What wouldn't you do to help your brother? 210 00:08:10,902 --> 00:08:12,904 I don't know. How about lying? 211 00:08:12,948 --> 00:08:16,342 Would you do that? Would you lie under oath? 212 00:08:16,386 --> 00:08:17,648 Look, they needed a name, alright? 213 00:08:17,692 --> 00:08:18,431 Would you do that? Would you lie under oath? 214 00:08:18,475 --> 00:08:19,171 I had to give it to them. 215 00:08:19,215 --> 00:08:20,608 You feel bad about that? 216 00:08:20,651 --> 00:08:21,783 Yes. 217 00:08:21,826 --> 00:08:23,480 Guilt was eating you up? 218 00:08:23,524 --> 00:08:25,961 Is that why you invented that story 219 00:08:26,004 --> 00:08:27,571 about being taken down to the river? 220 00:08:27,615 --> 00:08:28,877 What? No. 221 00:08:28,920 --> 00:08:30,443 You snitched on your own brother, 222 00:08:30,487 --> 00:08:31,793 you feel terrible about it, 223 00:08:31,836 --> 00:08:33,185 and now you're playing the victim 224 00:08:33,229 --> 00:08:34,447 in order to allay the guilt. 225 00:08:34,491 --> 00:08:35,753 No. 226 00:08:35,797 --> 00:08:37,015 Did you tell your mom what happened? 227 00:08:37,059 --> 00:08:38,103 No. Did you tell anybody? 228 00:08:38,147 --> 00:08:38,756 Did you tell your mom what happened? 229 00:08:38,800 --> 00:08:39,670 No! Until now. 230 00:08:39,714 --> 00:08:40,715 That's kind of convenient. 231 00:08:40,758 --> 00:08:42,238 Oh, did you go see a doctor? 232 00:08:42,281 --> 00:08:44,066 There wasn't nothing to show. I don't know. No. 233 00:08:44,109 --> 00:08:45,284 Because it never happened. 234 00:08:45,328 --> 00:08:46,982 What? 235 00:08:48,157 --> 00:08:52,422 ♪♪ 236 00:08:52,465 --> 00:08:54,424 Ask them about the river. 237 00:08:54,467 --> 00:08:56,469 They know about it. Tell everybody the truth. 238 00:08:56,513 --> 00:08:57,688 Yeah, tell them what you did. 239 00:08:57,732 --> 00:08:58,646 What you looking like that for, huh? 240 00:08:58,689 --> 00:09:00,038 Yeah, tell them what you did. 241 00:09:00,082 --> 00:09:00,822 Judge Fitzpatrick: Mr. Johnson, control yourself. 242 00:09:00,865 --> 00:09:02,301 Control myself?Yep. 243 00:09:02,345 --> 00:09:03,781 Where was the control when -- 244 00:09:03,825 --> 00:09:05,217 when these savages tried to violate me, huh? 245 00:09:05,261 --> 00:09:06,871 -Jo. -I'm warning you, Mr. Johnson. 246 00:09:06,915 --> 00:09:08,481 Where was the control when these crooked-ass police 247 00:09:08,525 --> 00:09:09,787 tried to destroy my family, huh? 248 00:09:09,831 --> 00:09:11,267 That's enough.Cowards, both of you. 249 00:09:11,310 --> 00:09:12,485 Deputies, remove this witness from court. 250 00:09:12,529 --> 00:09:13,878 Y'all cowards! Y'all cowards! 251 00:09:13,922 --> 00:09:15,967 Y'all hurt my family! 252 00:09:16,011 --> 00:09:17,229 Mom! Mom! 253 00:09:17,273 --> 00:09:18,491 My brother! 254 00:09:18,535 --> 00:09:19,884 My fucking brother! -Jojo! 255 00:09:19,928 --> 00:09:21,843 [Shouting indistinctly] 256 00:09:21,886 --> 00:09:23,758 Frater: Give us a name.Then tell me something I want to hear then. 257 00:09:23,801 --> 00:09:25,063 -I don't know anything! -Tell me something. 258 00:09:25,107 --> 00:09:26,369 Give me a name.No, no! 259 00:09:26,412 --> 00:09:27,196 -I don't know anything! -Tell me something. 260 00:09:27,239 --> 00:09:28,763 Just tell me something then. 261 00:09:28,806 --> 00:09:29,807 Talk. All you gotta do is talk.No, let me go! Let me go! 262 00:09:29,851 --> 00:09:31,200 Give us a name. 263 00:09:31,243 --> 00:09:32,244 Get me a name! 264 00:09:32,288 --> 00:09:33,855 [Screaming] 265 00:09:33,898 --> 00:09:35,421 That's my son. 266 00:09:35,465 --> 00:09:35,987 No! No! 267 00:09:36,031 --> 00:09:37,467 That's my son. 268 00:09:37,510 --> 00:09:40,383 Stop! Stop![Speaks indistinctly] 269 00:09:40,426 --> 00:09:43,647 Please! No! 270 00:09:43,691 --> 00:09:45,867 Please stop!It's me, it's me. 271 00:09:45,910 --> 00:09:48,130 Please, please. 272 00:09:48,173 --> 00:09:49,392 [Crying] 273 00:09:53,222 --> 00:09:56,486 Because Joshua didn't finish his cross-examination, 274 00:09:56,529 --> 00:09:58,749 I'm afraid everything he just told us 275 00:09:58,793 --> 00:09:59,924 will be erased from the record. 276 00:09:59,968 --> 00:10:01,317 I'm afraid everything he just told us 277 00:10:01,360 --> 00:10:05,103 What they did to Jojo, man... 278 00:10:05,147 --> 00:10:05,974 is foul. 279 00:10:06,017 --> 00:10:06,714 What they did to Jojo, man... 280 00:10:06,757 --> 00:10:07,889 He a kid.I know. 281 00:10:07,932 --> 00:10:11,370 I know. 282 00:10:11,414 --> 00:10:14,025 But it's down to you now. 283 00:10:17,942 --> 00:10:19,596 You smell like smoke. 284 00:10:22,338 --> 00:10:24,383 Everybody saying in trials like these, the accused 285 00:10:24,427 --> 00:10:25,863 don't normally take the stand. 286 00:10:25,907 --> 00:10:27,691 How can a jury know your state of mind 287 00:10:27,735 --> 00:10:29,258 if you don't tell them? 288 00:10:29,301 --> 00:10:31,173 They can't read the mind of a man who won't talk to them. 289 00:10:31,216 --> 00:10:32,522 You don't get up on the stand? 290 00:10:32,565 --> 00:10:34,350 I look like a fool for promising it. 291 00:10:34,393 --> 00:10:38,223 Is this about you, or is it about me? 292 00:10:38,267 --> 00:10:41,966 Do you know why I smell like smoke? 293 00:10:42,010 --> 00:10:45,753 They burned an effigy outside my home this morning. 294 00:10:45,796 --> 00:10:47,580 Swinging from a tree. 295 00:10:47,624 --> 00:10:51,759 Swinging from a tree again. 296 00:10:51,802 --> 00:10:53,935 ♪♪ 297 00:10:53,978 --> 00:10:56,111 I-I'm sorry. I... 298 00:10:56,154 --> 00:10:58,330 That's horrible. You just doing your job. 299 00:10:58,374 --> 00:11:02,465 It wasn't myeffigy they were burning. 300 00:11:02,508 --> 00:11:07,383 ♪♪ 301 00:11:07,426 --> 00:11:10,125 [Woman speaking indistinctly on P.A.] 302 00:11:10,168 --> 00:11:14,259 ♪♪ 303 00:11:14,303 --> 00:11:16,522 Where is he? Last stall. 304 00:11:16,566 --> 00:11:17,349 ♪♪ 305 00:11:17,393 --> 00:11:24,661 Where is he? Last stall. 306 00:11:24,705 --> 00:11:32,756 ♪♪ 307 00:11:32,800 --> 00:11:37,892 Immunity and protection for the truth, 308 00:11:37,935 --> 00:11:41,852 the whole truth and nothing but the truth. 309 00:11:41,896 --> 00:11:43,114 ♪♪ 310 00:11:43,158 --> 00:11:44,115 the whole truth and nothing but the truth. 311 00:11:44,159 --> 00:11:46,509 So help you if you fuck this up. 312 00:11:46,552 --> 00:11:53,864 ♪♪ 313 00:11:53,908 --> 00:11:54,212 ♪♪ 314 00:11:54,256 --> 00:12:01,219 ♪♪ 315 00:12:01,263 --> 00:12:01,567 ♪♪ 316 00:12:01,611 --> 00:12:08,618 ♪♪ 317 00:12:08,661 --> 00:12:10,141 Thank you. 318 00:12:10,185 --> 00:12:17,540 ♪♪ 319 00:12:17,583 --> 00:12:19,107 I'll do it. 320 00:12:19,150 --> 00:12:22,806 ♪♪ 321 00:12:22,850 --> 00:12:25,243 Call your witness, Counselor. 322 00:12:25,287 --> 00:12:26,157 Something's come up, Your Honor. 323 00:12:26,201 --> 00:12:27,245 Call your witness, Counselor. 324 00:12:27,289 --> 00:12:29,900 Are you gonna tell us what it is? 325 00:12:29,944 --> 00:12:30,988 Who, not what. 326 00:12:31,032 --> 00:12:33,425 Are you gonna tell us what it is? 327 00:12:33,469 --> 00:12:35,645 Moses been working for The Nation. 328 00:12:35,688 --> 00:12:37,473 When? 329 00:12:37,516 --> 00:12:38,474 Now. 330 00:12:38,517 --> 00:12:39,649 In County. 331 00:12:39,692 --> 00:12:41,477 Objection. Hearsay. 332 00:12:41,520 --> 00:12:45,307 Let's hear what the evidence says first. 333 00:12:45,350 --> 00:12:47,265 Doing what? 334 00:12:47,309 --> 00:12:47,744 Picking up packages that come over the wall. 335 00:12:47,788 --> 00:12:49,311 Doing what? 336 00:12:49,354 --> 00:12:51,966 Containing what? Heroin. 337 00:12:52,009 --> 00:12:54,229 Franklin: L-Like I said, Your Honor, that-- that's hearsay. 338 00:12:54,272 --> 00:12:56,535 This witness hasn't witnessed anything. 339 00:12:56,579 --> 00:12:58,015 Sure I have.H-How? 340 00:12:58,059 --> 00:13:00,322 You ain't currently incarcerated in Cook County. 341 00:13:00,365 --> 00:13:02,150 I know what I know.You don't know. 342 00:13:02,193 --> 00:13:05,544 How you know what you know? 343 00:13:05,588 --> 00:13:06,981 That package... 344 00:13:07,024 --> 00:13:09,679 ♪♪ 345 00:13:09,722 --> 00:13:11,028 ...that was me. 346 00:13:11,072 --> 00:13:14,815 ♪♪ 347 00:13:14,858 --> 00:13:17,252 I threw it over the wall. 348 00:13:17,295 --> 00:13:20,472 I saw Moses collect it. 349 00:13:20,516 --> 00:13:22,997 You okay, Counselor? 350 00:13:23,040 --> 00:13:27,001 Yeah, I-I-I just need a moment with my client. 351 00:13:27,044 --> 00:13:28,567 Yes, you do. 352 00:13:28,611 --> 00:13:30,700 Counselor? Okay, Counselor? 353 00:13:30,743 --> 00:13:31,788 Yeah. 354 00:13:31,832 --> 00:13:33,964 I just -- Yeah, I'm... 355 00:13:34,008 --> 00:13:34,704 ♪♪ 356 00:13:34,747 --> 00:13:35,923 I just -- Yeah, I'm... 357 00:13:35,966 --> 00:13:37,446 Deputy, call the medic. 358 00:13:37,489 --> 00:13:42,886 ♪♪ 359 00:13:42,930 --> 00:13:48,326 ♪♪ 360 00:13:57,074 --> 00:13:59,903 What are we doin' here? 361 00:13:59,947 --> 00:14:01,557 Come on. 362 00:14:05,866 --> 00:14:07,258 Hey, buddy. Hey, Brannigan. 363 00:14:07,302 --> 00:14:08,781 Good to see ya. 364 00:14:08,825 --> 00:14:09,913 How's retirement? 365 00:14:09,957 --> 00:14:11,784 Ah, good, yeah. 366 00:14:11,828 --> 00:14:14,613 ♪♪ 367 00:14:14,657 --> 00:14:16,702 Gentlemen, what's your pleasure? 368 00:14:16,746 --> 00:14:17,703 We'll have whatever the Deputy Chief's having. 369 00:14:17,747 --> 00:14:20,924 Gentlemen, what's your pleasure? 370 00:14:20,968 --> 00:14:24,101 Two Bunnahabhain 25s, straight up. 371 00:14:24,145 --> 00:14:30,194 ♪♪ 372 00:14:30,238 --> 00:14:36,287 ♪♪ 373 00:14:36,331 --> 00:14:39,334 Hey. 374 00:14:39,377 --> 00:14:41,858 Hey. 375 00:14:41,902 --> 00:14:43,468 Hey. 376 00:14:43,512 --> 00:14:45,296 Hello. 377 00:14:45,340 --> 00:14:46,863 Hey, there. 378 00:14:46,907 --> 00:14:48,778 [Muffled] Bring it down. 379 00:14:48,821 --> 00:14:50,823 What? Bring it down. Yeah. 380 00:14:50,867 --> 00:14:53,217 What? You want me to bring it down a little bit? 381 00:14:53,261 --> 00:14:55,002 Yeah. Okay. 382 00:14:55,045 --> 00:14:57,265 Alright. [Breathes deeply] 383 00:14:57,308 --> 00:14:58,527 Hey, that's better. 384 00:14:58,570 --> 00:14:59,745 How you doing? How you -- 385 00:14:59,789 --> 00:15:00,572 Oh, um, I'm sorry. 386 00:15:00,616 --> 00:15:01,225 How you doing? How you -- 387 00:15:01,269 --> 00:15:02,400 I-I can come back. 388 00:15:02,444 --> 00:15:03,010 [Normal voice] Who's there? 389 00:15:03,053 --> 00:15:04,054 I-I can come back. 390 00:15:04,098 --> 00:15:06,535 Oh, it's fine. Come on. Come on. 391 00:15:06,578 --> 00:15:08,754 That sounds like Nicole. 392 00:15:08,798 --> 00:15:09,581 It isNicole. 393 00:15:09,625 --> 00:15:10,408 That sounds like Nicole. 394 00:15:13,977 --> 00:15:16,632 What'd the judge say? 395 00:15:16,675 --> 00:15:18,895 Nicole: He talked to Moses. 396 00:15:18,939 --> 00:15:19,940 What'd he say? 397 00:15:19,983 --> 00:15:22,333 If he wants a new trial... 398 00:15:22,377 --> 00:15:24,118 and new lawyers, 399 00:15:24,161 --> 00:15:26,294 he can have that. 400 00:15:26,337 --> 00:15:28,731 What did Moses say? 401 00:15:32,039 --> 00:15:33,866 He has until morning to decide. 402 00:15:33,910 --> 00:15:36,652 He has till morning. 403 00:15:36,695 --> 00:15:39,176 Here, put this back on. 404 00:15:42,527 --> 00:15:49,926 ♪♪ 405 00:15:49,970 --> 00:15:58,674 ♪♪ 406 00:15:58,717 --> 00:16:00,502 [Breathing shakily] 407 00:16:00,545 --> 00:16:04,723 ♪♪ 408 00:16:04,767 --> 00:16:07,683 Martha? 409 00:16:07,726 --> 00:16:09,772 Would you stay with him? 410 00:16:09,815 --> 00:16:11,252 You're -- You're leaving? 411 00:16:11,295 --> 00:16:13,602 I know my husband, and there's only one thing 412 00:16:13,645 --> 00:16:16,083 that's gonna get him back on his feet. 413 00:16:16,126 --> 00:16:21,262 ♪♪ 414 00:16:21,305 --> 00:16:26,441 ♪♪ 415 00:16:26,484 --> 00:16:29,270 Appreciate what you did on the witness stand -- 416 00:16:29,313 --> 00:16:30,967 thinking on your feet, 417 00:16:31,011 --> 00:16:35,058 seeing the play without being told what it was. 418 00:16:35,102 --> 00:16:42,326 ♪♪ 419 00:16:42,370 --> 00:16:44,372 You had the gun switched? 420 00:16:44,415 --> 00:16:46,809 ♪♪ 421 00:16:46,852 --> 00:16:52,075 There's this thing that, uh, all top sportsmen know. 422 00:16:52,119 --> 00:16:53,859 ♪♪ 423 00:16:53,903 --> 00:16:54,251 When you're Roger Federer -- don't ask why. Mm? 424 00:16:54,295 --> 00:16:58,212 ♪♪ 425 00:16:58,255 --> 00:17:00,736 Don't try to understand why you can do what you can do 426 00:17:00,779 --> 00:17:03,478 because talking about a thing can fuck with a thing. 427 00:17:03,521 --> 00:17:11,921 ♪♪ 428 00:17:11,964 --> 00:17:15,707 Why am I here? 429 00:17:15,751 --> 00:17:18,275 Chief's telling you how much he loves you. 430 00:17:18,319 --> 00:17:25,891 ♪♪ 431 00:17:25,935 --> 00:17:26,283 ♪♪ 432 00:17:26,327 --> 00:17:29,852 ♪♪ 433 00:17:33,290 --> 00:17:36,598 The swelling in your prostate caused a backup in your bladder. 434 00:17:36,641 --> 00:17:38,774 Mm. The fever, nausea? 435 00:17:38,817 --> 00:17:40,254 That was your body screaming at you. 436 00:17:40,297 --> 00:17:41,820 You're septic, Franklin. 437 00:17:41,864 --> 00:17:44,606 That's not good, is it? 438 00:17:44,649 --> 00:17:47,043 We need to get this infection under control, 439 00:17:47,087 --> 00:17:48,349 then a urostomy. 440 00:17:48,392 --> 00:17:50,264 The Foley catheter's only good for so long, 441 00:17:50,307 --> 00:17:52,092 so I'd like to do it as soon as possible. 442 00:17:52,135 --> 00:17:54,137 But not now. 443 00:17:54,181 --> 00:18:02,711 ♪♪ 444 00:18:02,754 --> 00:18:08,891 ♪♪ 445 00:18:08,934 --> 00:18:10,327 [Engine starts] 446 00:18:10,371 --> 00:18:17,421 ♪♪ 447 00:18:17,465 --> 00:18:24,472 ♪♪ 448 00:18:24,515 --> 00:18:31,566 ♪♪ 449 00:18:31,609 --> 00:18:33,611 We want to talk to Dante. 450 00:18:33,655 --> 00:18:34,395 That ain't how it work. 451 00:18:34,438 --> 00:18:36,179 We want to talk to Dante. 452 00:18:36,223 --> 00:18:37,441 You know who this is? 453 00:18:37,485 --> 00:18:40,749 Yeah, I know who you are. 454 00:18:40,792 --> 00:18:41,924 Norma: So show some respect. 455 00:18:41,967 --> 00:18:43,404 That still ain't how it work. 456 00:18:43,447 --> 00:18:44,883 Well, it ain't for a skinny-ass corner boy 457 00:18:44,927 --> 00:18:48,148 like you to decide. 458 00:18:48,191 --> 00:18:49,845 So you tell Dante 459 00:18:49,888 --> 00:18:52,195 Martha Roberts needs a face to face. 460 00:18:52,239 --> 00:18:59,071 ♪♪ 461 00:18:59,115 --> 00:19:05,861 ♪♪ 462 00:19:05,904 --> 00:19:12,694 ♪♪ 463 00:19:12,737 --> 00:19:15,871 Rick: Appreciate what you did on the witness stand -- 464 00:19:15,914 --> 00:19:17,829 thinking on your feet, 465 00:19:17,873 --> 00:19:20,702 seeing the play without being told what it was. 466 00:19:20,745 --> 00:19:22,530 [Sighs] 467 00:19:22,573 --> 00:19:29,798 ♪♪ 468 00:19:29,841 --> 00:19:37,022 ♪♪ 469 00:19:37,066 --> 00:19:37,414 ♪♪ 470 00:19:37,458 --> 00:19:44,247 ♪♪ 471 00:19:44,291 --> 00:19:51,515 ♪♪ 472 00:19:51,559 --> 00:19:53,300 I, uh -- 473 00:19:53,343 --> 00:19:55,824 I sh-- I should've told you. 474 00:19:57,652 --> 00:19:59,306 I'm sorry. 475 00:20:03,484 --> 00:20:07,618 The judge say the defense you're running is reckless. 476 00:20:07,662 --> 00:20:10,752 He doesn't see it -- the bigger picture. 477 00:20:13,711 --> 00:20:17,933 I need you to stay with me, Moses. 478 00:20:17,976 --> 00:20:21,153 Sounds like the wrong way 'round to me -- 479 00:20:21,197 --> 00:20:23,199 lawyer needing the client. 480 00:20:23,243 --> 00:20:28,291 I think we're a long way past lawyer/client. 481 00:20:28,335 --> 00:20:30,424 It's much, much more than that. 482 00:20:31,816 --> 00:20:33,340 Hm. 483 00:20:37,561 --> 00:20:40,042 The thing about dying, son... 484 00:20:43,175 --> 00:20:44,786 ...it's kind of a freedom. 485 00:20:48,137 --> 00:20:48,268 I'm not scared of nobody. 486 00:20:52,489 --> 00:20:57,277 Nothing can hurt me anymore. 487 00:20:57,320 --> 00:21:02,543 And that's what you need in your corner right now. 488 00:21:02,586 --> 00:21:08,244 ♪♪ 489 00:21:08,288 --> 00:21:10,072 [Keyboard clacking] 490 00:21:10,115 --> 00:21:17,775 ♪♪ 491 00:21:17,819 --> 00:21:18,123 ♪♪ 492 00:21:18,167 --> 00:21:25,522 ♪♪ 493 00:21:25,566 --> 00:21:33,269 ♪♪ 494 00:21:33,313 --> 00:21:35,140 [Sighs] 495 00:21:35,184 --> 00:21:35,576 ♪♪ 496 00:21:35,619 --> 00:21:41,364 [Sighs] 497 00:21:41,408 --> 00:21:47,588 ♪♪ 498 00:21:47,631 --> 00:21:49,111 [Keyboard clacks] 499 00:21:49,154 --> 00:21:52,332 The whole time. 500 00:21:52,375 --> 00:21:53,985 [Keyboard clacking] 501 00:21:54,029 --> 00:22:02,907 ♪♪ 502 00:22:02,951 --> 00:22:07,608 ♪♪ 503 00:22:07,651 --> 00:22:11,786 [Man speaking indistinctly on TV] 504 00:22:11,829 --> 00:22:13,440 Got a minute? 505 00:22:24,842 --> 00:22:27,062 Pretty sure it's against the rules, you talking to me. 506 00:22:27,105 --> 00:22:29,804 Pretty sure you don't follow the rules. 507 00:22:33,460 --> 00:22:38,552 GSR report -- Michael Rossi's clothing the day he died. 508 00:22:38,595 --> 00:22:42,077 Gunshot residue on the shirt. 509 00:22:42,120 --> 00:22:44,427 Where'd that come from? 510 00:22:44,471 --> 00:22:47,387 I said my piece on the stand. 511 00:22:47,430 --> 00:22:48,605 Then I'll answer my own question. 512 00:22:48,649 --> 00:22:50,433 The residue came from you. 513 00:22:50,477 --> 00:22:53,567 You transferred it to him while you were giving him CPR 514 00:22:53,610 --> 00:22:57,179 right after you shot at Moses. 515 00:22:59,007 --> 00:23:00,225 What do you want? 516 00:23:00,269 --> 00:23:00,878 That's when you saw the wire, 517 00:23:00,922 --> 00:23:01,836 What do you want? 518 00:23:01,879 --> 00:23:03,446 took it, didn't tell Brannigan 519 00:23:03,490 --> 00:23:05,796 or anyone else in your department, 520 00:23:05,840 --> 00:23:08,103 and you've been wrestling with your conscience ever since. 521 00:23:08,146 --> 00:23:11,280 And right now, your conscience has gotten the upper hand -- 522 00:23:11,323 --> 00:23:16,590 which is why you left the tape on my doorstep last night. 523 00:23:16,633 --> 00:23:19,593 See, I think we got this the wrong way 'round. 524 00:23:19,636 --> 00:23:23,074 I should be asking you what you want. 525 00:23:23,118 --> 00:23:25,686 It wasn't me. 526 00:23:25,729 --> 00:23:27,644 I didn't leave anything at your house. 527 00:23:27,688 --> 00:23:33,389 You know there's something foul about your Lieutenant. 528 00:23:35,217 --> 00:23:38,568 Even your partner knew. 529 00:23:38,612 --> 00:23:39,308 ♪♪ 530 00:23:39,351 --> 00:23:42,659 Even your partner knew. 531 00:23:42,703 --> 00:23:44,269 What do you want me to do? 532 00:23:44,313 --> 00:23:45,096 First thing tomorrow morning, go back up on the stand, 533 00:23:45,140 --> 00:23:48,883 What do you want me to do? 534 00:23:48,926 --> 00:23:51,668 and tell the jury you lied about your gun. 535 00:23:51,712 --> 00:23:53,278 [Sighs] 536 00:23:53,322 --> 00:23:53,714 Michael Rossi was prepared to follow his conscience. 537 00:23:53,757 --> 00:23:57,718 [Sighs] 538 00:23:57,761 --> 00:23:59,502 ♪♪ 539 00:23:59,546 --> 00:24:00,982 Are you? 540 00:24:01,025 --> 00:24:05,813 ♪♪ 541 00:24:09,294 --> 00:24:17,085 ♪♪ 542 00:24:17,128 --> 00:24:25,180 ♪♪ 543 00:24:25,223 --> 00:24:33,231 ♪♪ 544 00:24:33,275 --> 00:24:39,890 ♪♪ 545 00:24:39,934 --> 00:24:41,283 [Vehicle door closes] 546 00:24:41,326 --> 00:24:44,504 Hello, Mr. Dante. 547 00:24:44,547 --> 00:24:45,940 So...? 548 00:24:45,983 --> 00:24:49,900 So you discover a snitch in your organization, 549 00:24:49,944 --> 00:24:52,381 and they die. 550 00:24:52,424 --> 00:24:55,210 Has to be. 551 00:24:55,253 --> 00:25:00,258 And if the snitch isn't around, someone else has to go, 552 00:25:00,302 --> 00:25:03,871 so everybody knows how you feel about snitching. 553 00:25:03,914 --> 00:25:05,307 That's how it works. 554 00:25:07,352 --> 00:25:09,790 So?Martha: I think that's old. 555 00:25:09,833 --> 00:25:12,053 I think that's an old way of doing things. 556 00:25:12,096 --> 00:25:14,490 Hm. Yeah. 557 00:25:14,534 --> 00:25:16,318 And you strike me as a modern man. 558 00:25:16,361 --> 00:25:17,928 Ah. 559 00:25:17,972 --> 00:25:19,277 A leader who leads 560 00:25:19,321 --> 00:25:22,106 with the cool side of his brain 561 00:25:22,150 --> 00:25:25,196 and not the hot. 562 00:25:25,240 --> 00:25:26,241 What you want? 563 00:25:26,284 --> 00:25:28,852 A life. 564 00:25:28,896 --> 00:25:31,463 I want to save a life. 565 00:25:31,507 --> 00:25:33,901 Who is he? She. 566 00:25:33,944 --> 00:25:35,598 It's a she. 567 00:25:44,302 --> 00:25:47,001 I think you can win this election. 568 00:25:47,044 --> 00:25:54,443 ♪♪ 569 00:25:54,486 --> 00:26:01,842 ♪♪ 570 00:26:01,885 --> 00:26:04,279 [Camera shutter clicking] 571 00:26:04,322 --> 00:26:09,240 ♪♪ 572 00:26:09,284 --> 00:26:10,938 [Camera shutter clicking] 573 00:26:10,981 --> 00:26:12,200 ♪♪ 574 00:26:12,243 --> 00:26:14,376 [Indistinct conversations] 575 00:26:14,419 --> 00:26:20,687 ♪♪ 576 00:26:20,730 --> 00:26:22,645 [Sighs] 577 00:26:22,689 --> 00:26:32,481 ♪♪ 578 00:26:32,524 --> 00:26:37,486 ♪♪ 579 00:26:37,529 --> 00:26:39,575 [Engine starts] 580 00:26:39,619 --> 00:26:42,404 ♪♪ 581 00:26:42,447 --> 00:26:45,581 Judge Fitzgerald: Knowing everything you know about him, 582 00:26:45,625 --> 00:26:47,801 you're sure you want to keep your attorney? 583 00:26:47,844 --> 00:26:51,805 ♪♪ 584 00:26:51,848 --> 00:26:55,156 With everything I know about him, yes. 585 00:26:55,199 --> 00:26:56,810 ♪♪ 586 00:26:56,853 --> 00:26:59,029 I was looking right at Rufus when he got shot down. 587 00:26:59,073 --> 00:27:01,336 Who shot him? The cops. 588 00:27:01,379 --> 00:27:04,513 How did that make you feel? 589 00:27:04,556 --> 00:27:06,950 Scared for my life. 590 00:27:06,994 --> 00:27:10,388 What did you do? 591 00:27:10,432 --> 00:27:11,999 I ran. 592 00:27:12,042 --> 00:27:14,610 What did you think would happen if you didn't run? 593 00:27:18,440 --> 00:27:20,181 I thought it would be me next. 594 00:27:22,270 --> 00:27:25,621 How did you feel about Michael Rossi? 595 00:27:32,802 --> 00:27:36,023 You know, I'm deeply sorry for his family, honestly, 596 00:27:36,066 --> 00:27:38,765 from the bottom of my heart, but I just -- 597 00:27:42,116 --> 00:27:45,119 I don't know how we got here. 598 00:27:45,162 --> 00:27:46,990 When you were down that dead-end street 599 00:27:47,034 --> 00:27:50,428 and he came to arrest you -- we all want to know, 600 00:27:50,472 --> 00:27:56,434 and the jury needs to hear -- what was in your mind? 601 00:27:59,350 --> 00:28:02,440 Wasn't in my mind. 602 00:28:02,484 --> 00:28:05,139 Deeper than that. 603 00:28:05,182 --> 00:28:07,576 In that moment, in my bones, 604 00:28:07,619 --> 00:28:09,230 it's just that thing that everybody know -- 605 00:28:09,273 --> 00:28:12,755 If a cop come for you and a cop get ahold of you? 606 00:28:12,799 --> 00:28:14,496 You could die. 607 00:28:14,539 --> 00:28:16,672 So what did you do? 608 00:28:16,716 --> 00:28:18,848 [Breathes deeply] 609 00:28:18,892 --> 00:28:19,501 There was, like, cages with these, uh, 610 00:28:19,544 --> 00:28:22,069 [Breathes deeply] 611 00:28:22,112 --> 00:28:28,031 containers at the end, and, uh, the only way out 612 00:28:28,075 --> 00:28:29,990 I could see was over the containers. 613 00:28:30,033 --> 00:28:32,601 And he was between me and that. 614 00:28:32,644 --> 00:28:34,690 And then, uh -- 615 00:28:34,734 --> 00:28:38,433 And then I -- I tried to get over there. 616 00:28:38,476 --> 00:28:40,652 Stop! And, uh... 617 00:28:40,696 --> 00:28:42,263 ♪♪ 618 00:28:42,306 --> 00:28:45,179 ...he stepped across to -- to block my path. 619 00:28:45,222 --> 00:28:48,443 It's over.And... 620 00:28:48,486 --> 00:28:51,011 It's over. 621 00:28:51,054 --> 00:28:53,013 There was, uh, some sh-shoulder-to-sh-- 622 00:28:53,056 --> 00:28:54,797 There was some shoulder contact. 623 00:28:54,841 --> 00:28:57,321 Shoulder-to-shoulder contact? 624 00:28:57,365 --> 00:28:59,628 ♪♪ 625 00:28:59,671 --> 00:29:00,760 [Thud] 626 00:29:00,803 --> 00:29:02,370 He fell back.[Rossi wailing] 627 00:29:02,413 --> 00:29:05,329 Hit his -- Hit his head. 628 00:29:05,373 --> 00:29:09,812 His back of his head hit -- hit the iron bar in -- 629 00:29:09,856 --> 00:29:11,379 in the ground, and there was... 630 00:29:11,422 --> 00:29:12,902 Moses: Breathe! Come on, breathe! 631 00:29:12,946 --> 00:29:13,947 ...there was all this blood all of a sudden, and... 632 00:29:13,990 --> 00:29:15,078 Moses: Breathe! Come on, breathe! 633 00:29:15,122 --> 00:29:17,341 Yo! Breathe! Hey, stay with me, man! 634 00:29:17,385 --> 00:29:19,648 Stay with me! 635 00:29:19,691 --> 00:29:22,259 What happened when the second police officer 636 00:29:22,303 --> 00:29:23,565 arrived on the scene? 637 00:29:23,608 --> 00:29:25,132 What happened when the second police officer 638 00:29:25,175 --> 00:29:26,655 He took a shot at me. 639 00:29:26,698 --> 00:29:28,962 Had you shown any aggressive intent toward him? 640 00:29:29,005 --> 00:29:32,704 No, I-I was running away, and I had my back turned to him. 641 00:29:32,748 --> 00:29:34,402 ♪♪ 642 00:29:34,445 --> 00:29:37,144 He shot at your back? 643 00:29:37,187 --> 00:29:38,667 What did that tell you? 644 00:29:38,710 --> 00:29:40,800 That he was trying to kill me 645 00:29:40,843 --> 00:29:42,845 and that I was right to run away 646 00:29:42,889 --> 00:29:46,283 and I-I was right to protect myself. 647 00:29:46,327 --> 00:29:47,415 Thank you. 648 00:29:47,458 --> 00:29:47,937 and I-I was right to protect myself. 649 00:29:47,981 --> 00:29:49,069 ♪♪ 650 00:29:49,112 --> 00:29:49,939 and I-I was right to protect myself. 651 00:29:54,857 --> 00:29:57,294 This won't take long. 652 00:29:57,338 --> 00:29:58,034 When the police arrived on the corner, 653 00:29:58,078 --> 00:29:58,948 This won't take long. 654 00:29:58,992 --> 00:29:59,688 did you know they were cops? 655 00:29:59,731 --> 00:30:00,776 This won't take long. 656 00:30:00,820 --> 00:30:02,125 Yeah. 657 00:30:02,169 --> 00:30:03,605 Mm-hmm. And when you ran from the corner, 658 00:30:03,648 --> 00:30:05,215 it was to escape police officers? 659 00:30:05,259 --> 00:30:07,609 Yes. And down that dead-end street, 660 00:30:07,652 --> 00:30:08,915 nothing had changed? 661 00:30:08,958 --> 00:30:10,438 How do you mean? 662 00:30:10,481 --> 00:30:11,700 You knew Michael Rossi was a police officer. 663 00:30:11,743 --> 00:30:13,615 You knew he wanted to arrest you. 664 00:30:13,658 --> 00:30:15,356 Yes. 665 00:30:15,399 --> 00:30:17,184 Did he draw his weapon? 666 00:30:17,227 --> 00:30:18,794 No. 667 00:30:18,838 --> 00:30:22,189 Did he make any aggressive move toward you? 668 00:30:22,232 --> 00:30:23,886 He was a cop. 669 00:30:23,930 --> 00:30:26,541 What else did you know about Michael Rossi in that moment? 670 00:30:28,064 --> 00:30:29,761 Nothing. 671 00:30:29,805 --> 00:30:32,286 You didn't know he had an exemplary service record? 672 00:30:32,329 --> 00:30:35,202 You didn't know he had a wife and five small children, 673 00:30:35,245 --> 00:30:37,813 or where he was born, or how much he loved baseball? 674 00:30:37,857 --> 00:30:39,902 No.What does this have to do with anything? 675 00:30:39,946 --> 00:30:41,773 You made an assumption based on the one thing you knew about him. 676 00:30:41,817 --> 00:30:42,905 That he was a cop. 677 00:30:42,949 --> 00:30:44,907 What? What does that make you? 678 00:30:48,128 --> 00:30:51,000 You -- You just don't get it, lady. 679 00:30:51,044 --> 00:30:52,045 I mean, how could you?Judge Fitzpatrick: Mr. Johnson. 680 00:30:52,088 --> 00:30:53,263 You -- You just don't get it, lady. 681 00:30:53,307 --> 00:30:54,786 No, no, no. She just gonna ask me a question 682 00:30:54,830 --> 00:30:56,614 and just get to sit down? 683 00:30:56,658 --> 00:30:59,052 No. The way I was raised -- That's called rude. 684 00:30:59,095 --> 00:31:01,228 Mr. Johnson.No, man, that's not right. 685 00:31:01,271 --> 00:31:04,753 Your Honor, I'm entitled to redirect. 686 00:31:04,796 --> 00:31:06,798 Would you like to continue with what you were saying? 687 00:31:06,842 --> 00:31:08,539 Yes. Please continue. 688 00:31:08,583 --> 00:31:09,714 She's talking about assumptions. 689 00:31:09,758 --> 00:31:10,672 She don't know nothing about me. 690 00:31:10,715 --> 00:31:11,891 She's talking about assumptions. 691 00:31:11,934 --> 00:31:13,501 You making assumptions that I'm one of these 692 00:31:13,544 --> 00:31:15,068 little hood rats on the corner. 693 00:31:15,111 --> 00:31:17,244 That's not me. Every day, I train. 694 00:31:17,287 --> 00:31:19,811 Every day, I train my butt off to get where I'm trying to go. 695 00:31:19,855 --> 00:31:22,814 And you talking about that I'm making assumptions. 696 00:31:22,858 --> 00:31:25,339 I have never been in trouble a day in my life. 697 00:31:25,382 --> 00:31:26,949 You can ask everybody. Everybody know me. 698 00:31:26,993 --> 00:31:28,559 Everybody know I stay out the way. 699 00:31:28,603 --> 00:31:30,474 And you can ask everybody where I'm from -- 700 00:31:30,518 --> 00:31:33,521 Everybody know we talk about the same thing about cops. 701 00:31:33,564 --> 00:31:35,262 The world has given cops the permission to -- 702 00:31:35,305 --> 00:31:37,786 to -- to -- to hurt us, to kill us, 703 00:31:37,829 --> 00:31:40,267 and there's no repercussions at all. 704 00:31:40,310 --> 00:31:43,270 And if you -- And if you manage to get out of there alive, 705 00:31:43,313 --> 00:31:47,013 they will always be believed, they will always be the truth. 706 00:31:47,056 --> 00:31:51,017 We will always be the liars. 707 00:31:51,060 --> 00:31:54,368 Dead or in jail -- Those are our only options. 708 00:31:54,411 --> 00:31:58,459 Unless there's 9 minutes and 26 seconds of footage 709 00:31:58,502 --> 00:32:00,983 showing a murder in broad daylight, 710 00:32:01,027 --> 00:32:03,638 there is no good outcome for us. 711 00:32:03,681 --> 00:32:04,987 And -- And what does that make me? 712 00:32:05,031 --> 00:32:07,685 How does that make me feel? I'll tell you. 713 00:32:07,729 --> 00:32:09,383 Sad. 714 00:32:09,426 --> 00:32:10,950 Angry. 715 00:32:10,993 --> 00:32:14,083 Tired. 716 00:32:14,127 --> 00:32:14,475 But you -- But you think you can just stand there and -- 717 00:32:14,518 --> 00:32:18,566 Tired. 718 00:32:18,609 --> 00:32:19,959 and call me a bigot or -- 719 00:32:20,002 --> 00:32:21,743 or whatever nonsense and sit down 720 00:32:21,786 --> 00:32:23,963 and not even have the decency to look at me 721 00:32:24,006 --> 00:32:25,399 when I'm talking to you. 722 00:32:25,442 --> 00:32:29,011 I'm not gonna take that from her or anybody. 723 00:32:29,055 --> 00:32:31,361 Not no more. 724 00:32:31,405 --> 00:32:33,015 Nina: Your Honor -- 725 00:32:33,059 --> 00:32:36,018 No, I don't need to hear from you, Counselor. 726 00:32:36,062 --> 00:32:38,412 Deputy, remove the jury, please. 727 00:32:38,455 --> 00:32:44,548 ♪♪ 728 00:32:44,592 --> 00:32:49,031 ♪♪ 729 00:32:49,075 --> 00:32:50,728 [Whispered] No. 730 00:32:50,772 --> 00:32:54,123 What we just heard from the defendant is a confession. 731 00:32:54,167 --> 00:32:55,646 What?"I knew he was a cop. 732 00:32:55,690 --> 00:32:56,604 What we just heard from the defendant is a confession. 733 00:32:56,647 --> 00:32:57,648 What did he...I ran anyway. 734 00:32:57,692 --> 00:32:59,999 He identified himself as a cop. 735 00:33:00,042 --> 00:33:01,304 I resisted arrest."What? No. 736 00:33:01,348 --> 00:33:04,046 For self-defense to even be an option 737 00:33:04,090 --> 00:33:05,874 for the jury to consider...Frank, man. 738 00:33:05,917 --> 00:33:09,269 ...the threat the accused is facing must be unlawful. 739 00:33:09,312 --> 00:33:12,141 We've heard nothing to suggest that anything... 740 00:33:12,185 --> 00:33:13,447 What?...these police officers have done was unlawful. 741 00:33:13,490 --> 00:33:15,057 We've heard nothing to suggest that anything... 742 00:33:15,101 --> 00:33:17,059 So I'm telling you what Moses Johnson 743 00:33:17,103 --> 00:33:18,756 just said on the stand... 744 00:33:18,800 --> 00:33:20,758 Oh, no, no....is an admission of guilt. 745 00:33:20,802 --> 00:33:22,543 Your Honor, no.Mr. Johnson... 746 00:33:22,586 --> 00:33:23,935 That's not what just happened. 747 00:33:23,979 --> 00:33:25,502 ...I have no choice.No, Your Honor. 748 00:33:25,546 --> 00:33:26,634 I'm going to direct the jury to find you guilty. 749 00:33:26,677 --> 00:33:28,070 ...I have no choice.No, Your Honor. 750 00:33:28,114 --> 00:33:29,637 No, Your Honor, you're wrong.No, you can't do that. 751 00:33:29,680 --> 00:33:31,160 You can't do that.I've heard everything I need to hear. 752 00:33:31,204 --> 00:33:32,727 You can't do that, Your Honor.Franklin, you told Ican beat this. 753 00:33:32,770 --> 00:33:34,685 You can't do that.I've heard everything I need to hear. 754 00:33:34,729 --> 00:33:35,904 The whole trial, I'm just giving you a word nobody was saying.Mom! No, no. 755 00:33:35,947 --> 00:33:36,861 Come on, man.Hold on. Hold on. One second. 756 00:33:36,905 --> 00:33:38,080 No, no, no,no, no.Hold on. 757 00:33:38,124 --> 00:33:38,863 Come on, man.Hold on. Hold on. One second. 758 00:33:38,907 --> 00:33:40,169 [Whispering indistinctly] 759 00:33:40,213 --> 00:33:41,301 Judge Fitzgerald: Counselor, what's going on? 760 00:33:41,344 --> 00:33:44,130 Uh, hold on one second, Your Honor. 761 00:33:44,173 --> 00:33:47,655 Uh, Your Honor, I would like to, uh-- 762 00:33:47,698 --> 00:33:50,179 a prosecution witness recalled. 763 00:33:50,223 --> 00:33:51,224 What?Yes, Your Honor. 764 00:33:51,267 --> 00:33:51,920 a prosecution witness recalled. 765 00:33:51,963 --> 00:33:54,662 Who? 766 00:33:54,705 --> 00:33:56,142 You told us you had no knowledge 767 00:33:56,185 --> 00:33:58,666 of the man you shot dead on the corner that day. 768 00:33:58,709 --> 00:33:59,971 Correct. 769 00:34:00,015 --> 00:34:02,017 That you didn't know his name then. 770 00:34:02,061 --> 00:34:03,714 Correct. 771 00:34:03,758 --> 00:34:05,977 And you certainly wouldn't have known his street name. 772 00:34:06,021 --> 00:34:07,240 No. 773 00:34:07,283 --> 00:34:10,243 Or his relationship with the CPD. 774 00:34:10,286 --> 00:34:13,420 I don't know what you mean. 775 00:34:13,463 --> 00:34:16,423 I need you to think carefully about your answers now. 776 00:34:16,466 --> 00:34:17,859 I have. 777 00:34:17,902 --> 00:34:20,166 And I have no idea what you're talking about. 778 00:34:27,434 --> 00:34:29,784 Michael: Look... 779 00:34:29,827 --> 00:34:32,569 I don't care who we take down. 780 00:34:32,613 --> 00:34:33,788 These people are all the same to me. 781 00:34:33,831 --> 00:34:35,659 I don't care who we take down. 782 00:34:35,703 --> 00:34:39,489 But they havegot to be paying for that pass -- 783 00:34:39,533 --> 00:34:41,926 The Faction. 784 00:34:41,970 --> 00:34:42,536 Brannigan: Paying who? 785 00:34:42,579 --> 00:34:44,320 The Faction. 786 00:34:44,364 --> 00:34:46,017 It's just where the heat is now. 787 00:34:46,061 --> 00:34:48,629 ♪♪ 788 00:34:48,672 --> 00:34:50,587 His theory... 789 00:34:50,631 --> 00:34:51,284 or yours? 790 00:34:51,327 --> 00:34:52,589 His theory... 791 00:34:52,633 --> 00:34:53,286 Oh, his. 792 00:34:53,329 --> 00:34:55,984 His theory... 793 00:34:56,027 --> 00:34:57,203 He got a name? 794 00:34:57,246 --> 00:34:59,857 Your man in The Nation. 795 00:34:59,901 --> 00:35:01,381 Yeah. 796 00:35:01,424 --> 00:35:05,602 ♪♪ 797 00:35:05,646 --> 00:35:05,994 Tutu. 798 00:35:06,037 --> 00:35:07,126 ♪♪ 799 00:35:07,169 --> 00:35:10,520 ♪♪ 800 00:35:10,564 --> 00:35:11,826 Franklin: Which is it, Lieutenant? 801 00:35:11,869 --> 00:35:13,697 Are you suffering from memory loss 802 00:35:13,741 --> 00:35:16,396 or are you a shameless liar? 803 00:35:16,439 --> 00:35:19,834 ♪♪ 804 00:35:19,877 --> 00:35:21,662 I forgive you. 805 00:35:21,705 --> 00:35:24,012 ♪♪ 806 00:35:24,055 --> 00:35:25,666 Excuse me? 807 00:35:25,709 --> 00:35:29,757 You have to do your job -- I understand. 808 00:35:29,800 --> 00:35:32,499 But what you're saying? 809 00:35:32,542 --> 00:35:34,370 Total fiction. 810 00:35:34,414 --> 00:35:37,547 ♪♪ 811 00:35:37,591 --> 00:35:40,681 [Crowd murmuring] 812 00:35:40,724 --> 00:35:44,032 Let me be clear about something. 813 00:35:44,075 --> 00:35:45,555 Right now, there's no difference 814 00:35:45,599 --> 00:35:47,427 between me the lawyer and me the human being. 815 00:35:47,470 --> 00:35:51,561 I'm not a storyteller, I'm not doing a job, this is me. 816 00:35:53,737 --> 00:35:56,871 I'm calling you out. 817 00:35:56,914 --> 00:36:01,484 What you did to Rufus Porter was an execution. 818 00:36:01,528 --> 00:36:03,573 When Moses ran, he was running from a killer 819 00:36:03,617 --> 00:36:09,231 with the letters P-O-L-I-C-E on his chest. 820 00:36:09,275 --> 00:36:11,712 That's you. 821 00:36:11,755 --> 00:36:17,544 ♪♪ 822 00:36:17,587 --> 00:36:20,199 Norma: Lieutenant Brannigan. 823 00:36:20,242 --> 00:36:24,028 He told me. 824 00:36:24,072 --> 00:36:24,551 Told me Rufus was a snitch. 825 00:36:24,594 --> 00:36:26,509 He told me. 826 00:36:26,553 --> 00:36:28,119 ♪♪ 827 00:36:28,163 --> 00:36:31,384 Why would he do that? 828 00:36:31,427 --> 00:36:33,995 Told me that, too. 829 00:36:34,038 --> 00:36:37,607 It was to get me to keep Rufus' mom quiet. 830 00:36:37,651 --> 00:36:39,174 Janet. 831 00:36:39,218 --> 00:36:41,089 Yep, Janet. 832 00:36:41,132 --> 00:36:43,396 ♪♪ 833 00:36:43,439 --> 00:36:44,571 One more thing. 834 00:36:44,614 --> 00:36:47,443 Hmm? 835 00:36:47,487 --> 00:36:50,185 On behalf of my son and my community, 836 00:36:50,229 --> 00:36:53,057 I'd like to answer the question that he just dodged. 837 00:36:53,101 --> 00:36:54,450 Okay. 838 00:36:54,494 --> 00:36:54,711 I'd like to answer the question that he just dodged. 839 00:36:57,236 --> 00:37:00,021 Lieutenant Brannigan? 840 00:37:00,064 --> 00:37:03,416 He is a shameless liar. 841 00:37:03,459 --> 00:37:09,813 ♪♪ 842 00:37:13,469 --> 00:37:18,213 ♪♪ 843 00:37:18,257 --> 00:37:25,568 ♪♪ 844 00:37:25,612 --> 00:37:28,658 I used to think the system was broken. 845 00:37:28,702 --> 00:37:32,314 ♪♪ 846 00:37:32,358 --> 00:37:35,491 I don't think that anymore. 847 00:37:35,535 --> 00:37:38,320 The system's not broken. 848 00:37:38,364 --> 00:37:39,887 It works the way it was supposed to work 849 00:37:39,930 --> 00:37:42,063 by the people who designed it. 850 00:37:42,106 --> 00:37:47,721 ♪♪ 851 00:37:47,764 --> 00:37:53,422 ♪♪ 852 00:37:53,466 --> 00:37:53,770 The prosecution says this is all about the rule of law. 853 00:37:53,814 --> 00:37:59,385 ♪♪ 854 00:37:59,428 --> 00:38:01,648 ♪♪ 855 00:38:01,691 --> 00:38:03,954 The judge will tell you when I'm done that what Moses 856 00:38:03,998 --> 00:38:07,697 did was outside the law and that you have no choice 857 00:38:07,741 --> 00:38:09,482 but to find him guilty of murder. 858 00:38:09,525 --> 00:38:14,835 But slavery was the law. 859 00:38:14,878 --> 00:38:19,318 Interracial marriage was against the law. 860 00:38:19,361 --> 00:38:23,670 Apartheid South Africa was upheld by the law. 861 00:38:23,713 --> 00:38:26,281 And the murder of Black men, women, and children 862 00:38:26,325 --> 00:38:30,416 by the lynch law was ignored by the so-called real law. 863 00:38:30,459 --> 00:38:34,811 So the law is not always right. 864 00:38:34,855 --> 00:38:35,769 ♪♪ 865 00:38:35,812 --> 00:38:37,379 So the law is not always right. 866 00:38:37,423 --> 00:38:40,730 In fact, it took people like yourselves to change those laws 867 00:38:40,774 --> 00:38:43,864 and to remind us that the law is supposed to be about 868 00:38:43,907 --> 00:38:46,997 what is for the people, 869 00:38:47,041 --> 00:38:52,742 not to serve the powerful at the expense of the people. 870 00:38:52,786 --> 00:38:55,658 So, ladies and gentlemen of the jury, 871 00:38:55,702 --> 00:38:58,269 the moment is with you. 872 00:38:58,313 --> 00:39:01,882 Moses is in your hands. 873 00:39:01,925 --> 00:39:07,714 Today you are the law. 874 00:39:07,757 --> 00:39:10,760 Slavery was lawful, and it was wrong. 875 00:39:10,804 --> 00:39:13,850 Segregation was wrong. 876 00:39:13,894 --> 00:39:14,547 Apartheid was the law, and it was straight-up evil. 877 00:39:14,590 --> 00:39:16,984 Segregation was wrong. 878 00:39:17,027 --> 00:39:18,681 Somebody had to say it then. 879 00:39:18,725 --> 00:39:21,815 You are going to have to say it again today. 880 00:39:21,858 --> 00:39:24,731 Moses was right to run, he was right to defend himself 881 00:39:24,774 --> 00:39:28,212 and the law is wrong. 882 00:39:28,256 --> 00:39:28,952 ♪♪ 883 00:39:28,996 --> 00:39:35,698 and the law is wrong. 884 00:39:35,742 --> 00:39:39,789 Deep down in each of you, 885 00:39:39,833 --> 00:39:43,271 I know there's a sacred part of being human. 886 00:39:43,314 --> 00:39:45,621 ♪♪ 887 00:39:45,665 --> 00:39:47,623 Socrates died for it. 888 00:39:47,667 --> 00:39:49,669 ♪♪ 889 00:39:49,712 --> 00:39:52,889 You don't need God or a judge to tell you what is right 890 00:39:52,933 --> 00:39:54,413 and what is wrong -- 891 00:39:54,456 --> 00:39:55,501 You don't need God or a judge to tell you what is right 892 00:39:55,544 --> 00:39:59,069 Your conscience does that for you. 893 00:39:59,113 --> 00:40:01,028 Look to your conscience, 894 00:40:01,071 --> 00:40:07,338 look everything else right in the eye, 895 00:40:07,382 --> 00:40:09,776 and with the strength your conscience gives you, 896 00:40:09,819 --> 00:40:13,823 bring home a verdict that sends from this courtroom 897 00:40:13,867 --> 00:40:16,870 a message of hope for a brighter future... 898 00:40:16,913 --> 00:40:20,830 ♪♪ 899 00:40:20,874 --> 00:40:26,053 ...and a deep consolation for the corrupted past 900 00:40:26,096 --> 00:40:27,837 built and protected... 901 00:40:27,881 --> 00:40:32,363 ♪♪ 902 00:40:32,407 --> 00:40:34,496 ...by the law. 903 00:40:34,540 --> 00:40:42,156 ♪♪ 904 00:40:42,199 --> 00:40:44,419 Thank you. 905 00:40:44,463 --> 00:40:51,121 ♪♪ 906 00:40:51,165 --> 00:40:58,825 ♪♪ 907 00:41:03,786 --> 00:41:05,396 Man: Martha Roberts! 908 00:41:05,440 --> 00:41:06,746 Alright, now.[Applause] 909 00:41:06,789 --> 00:41:08,095 Man #2: Martha! 910 00:41:09,052 --> 00:41:10,532 Woman: Martha. 911 00:41:10,576 --> 00:41:12,447 Woman #2: Hey, Martha.[Vehicle door closes] 912 00:41:12,491 --> 00:41:13,970 Woman #3: Girl. 913 00:41:19,454 --> 00:41:21,543 Black people, how y'all feeling? 914 00:41:21,587 --> 00:41:22,892 How you feeling? 915 00:41:22,936 --> 00:41:24,459 Thank y'all for bringing the family out. 916 00:41:24,503 --> 00:41:25,939 Thank you for coming out to vote.Woman: Thank you. 917 00:41:25,982 --> 00:41:27,244 You know this important, right? 918 00:41:27,288 --> 00:41:28,507 Woman #2: Yeah.Thank you. 919 00:41:32,423 --> 00:41:34,208 ♪♪ 920 00:41:34,251 --> 00:41:36,297 My condolences. 921 00:41:36,340 --> 00:41:45,872 ♪♪ 922 00:41:45,915 --> 00:41:48,004 I scratched your back twice. 923 00:41:48,048 --> 00:41:48,918 ♪♪ 924 00:41:48,962 --> 00:41:57,013 I scratched your back twice. 925 00:41:57,057 --> 00:41:57,927 ♪♪ 926 00:41:57,971 --> 00:42:05,979 I scratched your back twice. 927 00:42:06,022 --> 00:42:10,244 ♪♪ 928 00:42:10,287 --> 00:42:11,680 [Urinating] 929 00:42:11,724 --> 00:42:12,202 [Sighs] 930 00:42:12,246 --> 00:42:13,247 [Urinating] 931 00:42:15,031 --> 00:42:16,642 May the best man win. 932 00:42:18,948 --> 00:42:20,733 Really? 933 00:42:26,826 --> 00:42:28,567 [Urinal flushes] 934 00:42:32,048 --> 00:42:34,703 [Door opens, closes] 935 00:42:38,185 --> 00:42:45,888 ♪♪ 936 00:42:45,932 --> 00:42:53,417 ♪♪ 937 00:42:53,461 --> 00:42:53,809 ♪♪ 938 00:42:53,853 --> 00:43:00,773 ♪♪ 939 00:43:00,816 --> 00:43:03,079 Judge Fitzpatrick: Has the jury reached a verdict? 940 00:43:03,123 --> 00:43:04,515 Yes, we have, Your Honor. 941 00:43:04,559 --> 00:43:04,864 Judge Fitzpatrick: Has the jury reached a verdict? 942 00:43:04,907 --> 00:43:11,827 ♪♪ 943 00:43:11,871 --> 00:43:18,834 ♪♪ 944 00:43:18,878 --> 00:43:25,798 ♪♪ 945 00:43:25,841 --> 00:43:27,887 Will the defendant please rise? 946 00:43:27,930 --> 00:43:36,678 ♪♪ 947 00:43:36,722 --> 00:43:39,725 In the case of The State of Illinois vs. Moses Johnson, 948 00:43:39,768 --> 00:43:43,076 on the single count of murder in the first degree... 949 00:43:43,119 --> 00:43:44,860 ♪♪ 950 00:43:44,904 --> 00:43:47,950 ...the jury hereby finds the accused... 951 00:43:47,994 --> 00:43:52,999 ♪♪ 952 00:43:54,174 --> 00:43:54,304 ...not guilty. 953 00:43:55,741 --> 00:43:57,612 [Cheers and applause] 954 00:43:57,656 --> 00:44:05,751 ♪♪ 955 00:44:05,794 --> 00:44:07,404 Thank you, man. 956 00:44:07,448 --> 00:44:14,629 ♪♪ 957 00:44:14,673 --> 00:44:16,979 Mom! Mom! Mom! Mom! 958 00:44:17,023 --> 00:44:18,111 ♪♪ 959 00:44:18,154 --> 00:44:19,286 Man. 960 00:44:19,329 --> 00:44:20,809 I love you so much. 961 00:44:20,853 --> 00:44:21,505 I love you so much. 962 00:44:21,549 --> 00:44:22,550 I love you so much. 963 00:44:22,593 --> 00:44:28,904 ♪♪ 964 00:44:28,948 --> 00:44:35,258 ♪♪ 965 00:44:35,302 --> 00:44:37,826 -Oh! -Moses! 966 00:44:37,870 --> 00:44:38,435 ♪♪ 967 00:44:38,479 --> 00:44:41,743 -Oh! -Moses! 968 00:44:41,787 --> 00:44:44,311 [Horns honking, crowd cheering] 969 00:44:44,354 --> 00:44:50,012 ♪♪ 970 00:44:50,056 --> 00:44:52,058 Who's coming home?!Crowd: Moses! 971 00:44:52,101 --> 00:44:53,755 Who's coming home?!Moses! 972 00:44:53,799 --> 00:44:55,539 Who's coming home?!Moses! 973 00:44:55,583 --> 00:44:56,410 Who's coming home?!Moses! 974 00:44:56,453 --> 00:44:57,280 Who's coming home?!Moses! 975 00:44:57,324 --> 00:44:59,152 Who's coming home?!Moses! 976 00:44:59,195 --> 00:45:00,719 Who's coming home?!Moses! 977 00:45:00,762 --> 00:45:02,764 Who's coming home?!Moses! 978 00:45:02,808 --> 00:45:04,635 [Indistinct chanting] 979 00:45:04,679 --> 00:45:06,507 ♪♪ 980 00:45:06,550 --> 00:45:08,335 ♪ He saves the day 981 00:45:08,378 --> 00:45:11,425 Martha: Hey! Hey! Franklin: That's right. That's right. 982 00:45:11,468 --> 00:45:12,818 [Laughs] 983 00:45:12,861 --> 00:45:15,472 That's you. You did that. 984 00:45:15,516 --> 00:45:17,170 Thank you. 985 00:45:17,213 --> 00:45:18,649 ♪ No greater love [Group cheering] 986 00:45:18,693 --> 00:45:19,781 ♪ A love like this 987 00:45:19,825 --> 00:45:21,174 ♪ Makes my heart beat 988 00:45:21,217 --> 00:45:22,610 ♪ And I promise You 989 00:45:22,653 --> 00:45:26,614 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 990 00:45:26,657 --> 00:45:28,355 [Telephone rings]♪ That's why 991 00:45:28,398 --> 00:45:29,748 ♪ I don't wanna love nobody but You ♪ 992 00:45:29,791 --> 00:45:31,532 Hey, hey, hey, hey. Everybody. 993 00:45:31,575 --> 00:45:34,622 Martha Roberts' office. 994 00:45:34,665 --> 00:45:36,319 Martha. 995 00:45:40,106 --> 00:45:42,369 ♪♪ 996 00:45:42,412 --> 00:45:44,501 Woman: You'll get this one. 997 00:45:44,545 --> 00:45:46,242 Yeah. 998 00:45:46,286 --> 00:45:46,590 No matter what -- No matter what, right? 999 00:45:46,634 --> 00:45:48,244 Yeah. 1000 00:45:48,288 --> 00:45:48,592 No matter what -- No matter what, I thank y'all. 1001 00:45:48,636 --> 00:45:51,204 Yeah. 1002 00:45:51,247 --> 00:45:56,470 ♪♪ 1003 00:45:56,513 --> 00:45:59,952 Yes, this is Martha Roberts. 1004 00:45:59,995 --> 00:46:01,736 Right. 1005 00:46:01,780 --> 00:46:03,607 Well, I appreciate your call. 1006 00:46:03,651 --> 00:46:04,521 Thank you. You have a good night. 1007 00:46:04,565 --> 00:46:06,306 Well, I appreciate your call. 1008 00:46:06,349 --> 00:46:07,611 ♪♪ 1009 00:46:07,655 --> 00:46:08,003 [Sighs] 1010 00:46:08,047 --> 00:46:09,135 ♪♪ 1011 00:46:09,178 --> 00:46:13,443 ♪♪ 1012 00:46:13,487 --> 00:46:15,010 We won. 1013 00:46:15,054 --> 00:46:16,533 ♪ He saves the day [Cheers and applause] 1014 00:46:16,577 --> 00:46:18,405 ♪ He will come through Mama! You did it! 1015 00:46:18,448 --> 00:46:20,711 I knew you would! I love you! 1016 00:46:20,755 --> 00:46:22,931 ♪ He won't bow, that's not what superheroes do ♪ 1017 00:46:22,975 --> 00:46:24,324 ♪ See, I will never find David: You did it! 1018 00:46:24,367 --> 00:46:25,368 ♪ He won't bow, that's not what superheroes do ♪ 1019 00:46:25,412 --> 00:46:26,065 ♪ No greater love You did it! 1020 00:46:26,108 --> 00:46:27,109 ♪ A love like this 1021 00:46:27,153 --> 00:46:27,936 ♪ No greater love You did it! 1022 00:46:27,980 --> 00:46:28,502 ♪ Makes my heart beat 1023 00:46:28,545 --> 00:46:29,720 ♪ Forever an a day 1024 00:46:29,764 --> 00:46:33,289 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 1025 00:46:33,333 --> 00:46:34,508 ♪ Let me say it again 1026 00:46:34,551 --> 00:46:35,248 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 1027 00:46:35,291 --> 00:46:36,336 ♪ He saves the day 1028 00:46:36,379 --> 00:46:37,859 ♪ Woo ♪ He will come through 1029 00:46:37,903 --> 00:46:38,904 Where's Dad? 1030 00:46:38,947 --> 00:46:40,340 ♪ It feels so good 1031 00:46:40,383 --> 00:46:41,907 I don't know, baby. 1032 00:46:41,950 --> 00:46:44,213 Good job, Mom. We did it. 1033 00:46:44,257 --> 00:46:45,824 ♪ No greater love 1034 00:46:45,867 --> 00:46:46,868 ♪ Hallelujah 1035 00:46:46,912 --> 00:46:48,000 ♪ Makes my heart beat 1036 00:46:48,043 --> 00:46:49,610 ♪ For the rest of my life 1037 00:46:49,653 --> 00:46:53,440 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 1038 00:46:53,483 --> 00:46:55,616 ♪ Everybody sing [All cheer] 1039 00:47:01,274 --> 00:47:03,580 [Breathes deeply][Cellphone buzzes] 1040 00:47:07,933 --> 00:47:16,202 ♪♪ 1041 00:47:16,245 --> 00:47:24,558 ♪♪ 1042 00:47:24,601 --> 00:47:32,914 ♪♪ 1043 00:47:32,958 --> 00:47:41,227 ♪♪ 1044 00:47:41,270 --> 00:47:43,490 [Vehicle locks engage] 1045 00:47:43,533 --> 00:47:48,669 ♪♪ 1046 00:47:48,712 --> 00:47:53,848 ♪♪ 1047 00:47:53,892 --> 00:47:55,328 [Gasping] 1048 00:47:55,371 --> 00:47:58,331 Oh! You're home! 1049 00:47:58,374 --> 00:47:59,767 Yeah. I missed you. 1050 00:47:59,810 --> 00:48:01,377 -I missed you. Oh, God. -I missed you. 1051 00:48:01,421 --> 00:48:02,552 Daddy! Daddy! 1052 00:48:02,596 --> 00:48:03,379 -I missed you. Oh, God. -I missed you. 1053 00:48:03,423 --> 00:48:04,467 You good? Yeah.Daddy! 1054 00:48:04,511 --> 00:48:06,078 Hey, that's for you.Thank you. 1055 00:48:06,121 --> 00:48:07,906 Hey, hey, hey, hey! 1056 00:48:07,949 --> 00:48:09,559 [Laughs] 1057 00:48:09,603 --> 00:48:14,956 ♪♪ 1058 00:48:15,000 --> 00:48:20,353 ♪♪ 1059 00:48:20,396 --> 00:48:21,615 Jessica, I-I -- Don't worry. 1060 00:48:21,658 --> 00:48:23,225 I told him. 1061 00:48:23,269 --> 00:48:25,880 ♪♪ 1062 00:48:25,924 --> 00:48:27,273 What? 1063 00:48:27,316 --> 00:48:28,970 After the verdict, I told Brannigan it was me 1064 00:48:29,014 --> 00:48:31,712 who gave them the recording, 1065 00:48:31,755 --> 00:48:34,889 that you could never do a thing like that -- 1066 00:48:34,933 --> 00:48:38,414 betray the brotherhood just for the truth. 1067 00:48:38,458 --> 00:48:39,633 I -- So you're good. 1068 00:48:39,676 --> 00:48:41,548 betray the brotherhood just for the truth. 1069 00:48:41,591 --> 00:48:43,463 You can go back to your life. 1070 00:48:43,506 --> 00:48:49,251 ♪♪ 1071 00:48:49,295 --> 00:48:51,688 Just don't look in the mirror. 1072 00:48:51,732 --> 00:48:59,566 ♪♪ 1073 00:48:59,609 --> 00:49:06,573 ♪♪ 1074 00:49:06,616 --> 00:49:13,623 ♪♪ 1075 00:49:13,667 --> 00:49:20,630 ♪♪ 1076 00:49:20,674 --> 00:49:22,632 [Whistle blows] 1077 00:49:22,676 --> 00:49:28,856 ♪♪ 1078 00:49:28,899 --> 00:49:30,814 Your form's a little ragged. 1079 00:49:30,858 --> 00:49:31,772 You'll get it back. 1080 00:49:31,815 --> 00:49:32,468 Your form's a little ragged. 1081 00:49:32,512 --> 00:49:33,426 Let's go again. 1082 00:49:33,469 --> 00:49:35,210 Your form's a little ragged. 1083 00:49:35,254 --> 00:49:38,039 [Laughs] 1084 00:49:38,083 --> 00:49:39,519 Yeah. 1085 00:49:39,562 --> 00:49:41,782 Coach, you said you wanted him back. 1086 00:49:41,825 --> 00:49:45,568 Here he is. 1087 00:49:45,612 --> 00:49:47,135 Take good care of him. 1088 00:49:47,179 --> 00:49:47,875 Will do. 1089 00:49:47,918 --> 00:49:48,702 Take good care of him. 1090 00:49:48,745 --> 00:49:50,182 -Alright, now. -Alright. 1091 00:49:50,225 --> 00:49:51,661 Looking good. 1092 00:49:51,705 --> 00:49:53,402 Thanks, Mr. Franklin. I appreciate you. 1093 00:49:53,446 --> 00:49:57,145 ♪♪ 1094 00:49:57,189 --> 00:49:57,537 Alright, here we go. One more time. 1095 00:49:57,580 --> 00:49:59,104 ♪♪ 1096 00:49:59,147 --> 00:50:00,931 [Whistle blows] 1097 00:50:00,975 --> 00:50:08,330 ♪♪ 1098 00:50:08,374 --> 00:50:15,816 ♪♪ 1099 00:50:15,859 --> 00:50:23,215 ♪♪ 1100 00:50:23,258 --> 00:50:28,698 ♪♪ 1101 00:50:28,742 --> 00:50:34,182 ♪♪ 1102 00:50:38,447 --> 00:50:46,847 ♪♪ 1103 00:50:46,890 --> 00:50:53,767 ♪♪ 1104 00:50:53,810 --> 00:51:00,687 ♪♪ 1105 00:51:00,730 --> 00:51:07,650 ♪♪ 1106 00:51:07,650 --> 00:51:12,650 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1107 00:51:07,650 --> 00:51:17,650 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.