All language subtitles for 61st Street S01E08 - Man on Fire (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,415 --> 00:00:05,200 Mom? Dad? Wake up. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,853 There's somebody on fire. 3 00:00:06,853 --> 00:00:09,247 There's a man on fire outside our house. 4 00:00:09,247 --> 00:00:10,640 - Franklin: Where? - We got to put him out. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,120 Get up. We need to put him out. 6 00:00:12,120 --> 00:00:13,164 Okay, baby. Okay, okay. 7 00:00:13,164 --> 00:00:15,558 ♪ 8 00:00:15,558 --> 00:00:16,950 Oh, my God. 9 00:00:16,950 --> 00:00:19,170 Mom! I-I need to put him out. 10 00:00:19,170 --> 00:00:20,780 Stay up here! Stay up here! - Stay up here! - David! Get in here! No! 11 00:00:20,780 --> 00:00:22,217 Mom, I-- No! 12 00:00:22,217 --> 00:00:23,435 - No, no, no, no. - I want to put him out. 13 00:00:23,435 --> 00:00:24,523 - Stay up there. - Got to put him out. 14 00:00:24,523 --> 00:00:26,917 - No. - I-I want to help Dad. 15 00:00:26,917 --> 00:00:28,701 - Stop. Stop. - Mom! I want to put him out! 16 00:00:28,701 --> 00:00:30,355 No, no. 17 00:00:30,355 --> 00:00:31,530 Mom! 18 00:00:31,530 --> 00:00:48,286 ♪ 19 00:00:48,286 --> 00:00:50,245 [Flies buzzing] 20 00:00:50,245 --> 00:00:53,117 ♪ 21 00:00:53,117 --> 00:00:54,597 Martha: David, come on. 22 00:00:54,597 --> 00:00:56,294 - I don't want to go to school. - Just take it. 23 00:00:56,294 --> 00:00:58,209 - Take your headphones. - I'm taking it. 24 00:00:58,209 --> 00:00:59,950 It's fine. Mrs. Evans is gonna be there. 25 00:00:59,950 --> 00:01:01,430 I don't care. 26 00:01:01,430 --> 00:01:03,910 It's not the right time to go to school. 27 00:01:03,910 --> 00:01:05,086 Baby, just come on, please. 28 00:01:05,086 --> 00:01:06,957 It's the wrong time. 29 00:01:06,957 --> 00:01:08,654 I'm not going. 30 00:01:08,654 --> 00:01:10,265 You know what? Stay with your father. 31 00:01:10,265 --> 00:01:16,097 ♪ 32 00:01:16,097 --> 00:01:17,707 Can I help you, Dad? 33 00:01:17,707 --> 00:01:20,579 ♪ 34 00:01:20,579 --> 00:01:21,928 [Sighs] 35 00:01:21,928 --> 00:01:24,844 ♪ 36 00:01:24,844 --> 00:01:26,846 Franklin, be careful. 37 00:01:26,846 --> 00:01:48,781 ♪ 38 00:01:48,781 --> 00:01:50,348 True colors. 39 00:01:50,348 --> 00:01:52,350 Reminds everybody what we're fighting against. 40 00:01:52,350 --> 00:01:54,178 And it shows that they're agitated. 41 00:01:54,178 --> 00:01:55,919 So we should leak it to the press? 42 00:01:55,919 --> 00:01:57,529 Leak it to the press? 43 00:01:57,529 --> 00:01:59,923 What do you think this is? 1950? You know... 44 00:01:59,923 --> 00:02:02,578 Can I trouble you for a comment? 45 00:02:02,578 --> 00:02:04,232 On what? 46 00:02:04,232 --> 00:02:05,798 The end of your career. 47 00:02:05,798 --> 00:02:07,887 I'm sorry? 48 00:02:07,887 --> 00:02:10,716 We're running the Joshua drug money story in tomorrow's paper. 49 00:02:10,716 --> 00:02:13,197 [Camera shutters clicking] 50 00:02:13,197 --> 00:02:14,720 - You can't do that. - Why not? 51 00:02:14,720 --> 00:02:16,635 Halfway through a trial, 52 00:02:16,635 --> 00:02:19,421 no way you run something as prejudicial as that 53 00:02:19,421 --> 00:02:21,379 if it hasn't been heard in evidence. 54 00:02:21,379 --> 00:02:24,165 You mean it would have to come from the witness stand first? 55 00:02:27,255 --> 00:02:30,432 What prompted you to start surveillance of Joshua Johnson? 56 00:02:30,432 --> 00:02:32,608 We'd found drugs in the Johnson home 57 00:02:32,608 --> 00:02:35,045 and it matched what we seized on the streets. 58 00:02:35,045 --> 00:02:36,612 We wanted to find out how much the family 59 00:02:36,612 --> 00:02:38,353 is involved in the business. 60 00:02:38,353 --> 00:02:40,181 Do you know where the money from Joshua's 61 00:02:40,181 --> 00:02:42,705 drug-dealing earnings has been going? 62 00:02:42,705 --> 00:02:45,882 There's no evidence of any obvious increased spending-- 63 00:02:45,882 --> 00:02:48,624 no new car, new clothes or shoes. 64 00:02:48,624 --> 00:02:50,669 From which you conclude what? 65 00:02:50,669 --> 00:02:53,542 Joshua's out selling drugs for The Nation street gang, 66 00:02:53,542 --> 00:02:56,893 and the money he earns all goes to one thing. 67 00:02:56,893 --> 00:02:58,590 Which is? 68 00:02:58,590 --> 00:03:00,026 The Moses Johnson defense fund. 69 00:03:00,026 --> 00:03:01,376 Created by? 70 00:03:01,376 --> 00:03:02,551 His mother. 71 00:03:02,551 --> 00:03:04,814 To pay for? 72 00:03:04,814 --> 00:03:05,902 Him. 73 00:03:05,902 --> 00:03:21,396 ♪ Chicago 74 00:03:21,396 --> 00:03:24,312 ♪ Where the dollar and blue collar go hand in hand ♪ 75 00:03:24,312 --> 00:03:26,705 ♪ City of Dreams so big 76 00:03:26,705 --> 00:03:29,186 ♪ Nightmares don't stand a chance ♪ 77 00:03:29,186 --> 00:03:32,189 ♪ A concrete paradise where roses grow ♪ 78 00:03:32,189 --> 00:03:33,669 ♪ See the smile from a child 79 00:03:33,669 --> 00:03:35,323 ♪ Light up the magnificent mile ♪ 80 00:03:35,323 --> 00:03:37,455 ♪ And melt the coldest snow 81 00:03:37,455 --> 00:03:39,370 ♪ This is home 82 00:03:39,370 --> 00:03:41,720 ♪ Find the brightest minds on these dark streets ♪ 83 00:03:41,720 --> 00:03:44,506 ♪ See the heart and soul on these old blocks ♪ 84 00:03:44,506 --> 00:03:46,508 ♪ Where we grow, we call it the go ♪ 85 00:03:46,508 --> 00:03:49,424 ♪ 'Cause we don't stop 86 00:03:51,295 --> 00:03:53,689 Nicole: Okay. I didn't know. 87 00:03:53,689 --> 00:03:56,039 You didn't know. We're finished, aren't we? 88 00:03:56,039 --> 00:03:58,259 A part of going big is coming clean. What? 89 00:03:58,259 --> 00:04:01,305 We call Joshua, and he tells it like it is. 90 00:04:01,305 --> 00:04:04,047 Call our witness to confirm we're funded by a street gang? 91 00:04:06,223 --> 00:04:08,051 - Okay. - That cop is lying. 92 00:04:08,051 --> 00:04:09,748 I'd have seen them. 93 00:04:09,748 --> 00:04:11,054 In our neighborhood? That kind of surveillance? 94 00:04:11,054 --> 00:04:12,534 Ain't no way we wouldn't have seen them. 95 00:04:12,534 --> 00:04:13,883 Okay, I'm-- I'm gonna be straight with you. 96 00:04:13,883 --> 00:04:17,887 Right now, Moses is going down. 97 00:04:17,887 --> 00:04:19,758 He needs his brother. 98 00:04:19,758 --> 00:04:21,325 To do what? 99 00:04:25,329 --> 00:04:28,985 Are you a member of The Nation street gang? 100 00:04:28,985 --> 00:04:31,988 Yes. 101 00:04:31,988 --> 00:04:33,555 Since when? 102 00:04:35,644 --> 00:04:37,210 I just joined. 103 00:04:39,822 --> 00:04:42,303 Why did you do that? 104 00:04:42,303 --> 00:04:43,478 For money. 105 00:04:43,478 --> 00:04:45,001 For my brother. 106 00:04:45,001 --> 00:04:46,394 Pay for this. 107 00:04:46,394 --> 00:04:48,047 Can you earn the same kind of money 108 00:04:48,047 --> 00:04:51,964 outside the criminal economy? 109 00:04:51,964 --> 00:04:53,531 No. 110 00:04:53,531 --> 00:04:56,055 Are there jobs out there for you? 111 00:04:56,055 --> 00:04:58,231 - On the South Side? - Uh-huh. 112 00:04:58,231 --> 00:05:01,539 You got to be kidding, Mr. Franklin. 113 00:05:01,539 --> 00:05:05,630 Yesterday, Officer Frater swore on his mother's life 114 00:05:05,630 --> 00:05:07,415 that when he and his partner 115 00:05:07,415 --> 00:05:10,592 took you out of the station that day, 116 00:05:10,592 --> 00:05:14,465 it was to revisit the crime scene. 117 00:05:14,465 --> 00:05:17,686 ♪ 118 00:05:17,686 --> 00:05:19,296 Is that true? 119 00:05:19,296 --> 00:05:22,081 ♪ 120 00:05:22,081 --> 00:05:24,388 Joshua? 121 00:05:24,388 --> 00:05:28,174 Is that true? 122 00:05:28,174 --> 00:05:29,654 On his mom's life, he said that? 123 00:05:29,654 --> 00:05:31,395 Mm-hmm. He did. 124 00:05:31,395 --> 00:05:38,184 ♪ 125 00:05:38,184 --> 00:05:39,664 [Clears throat] 126 00:05:39,664 --> 00:05:41,666 Uh, that's not true. 127 00:05:41,666 --> 00:05:44,974 But he did take you out of the police station that day? 128 00:05:44,974 --> 00:05:46,584 Yes. 129 00:05:46,584 --> 00:05:51,241 Where did he take you? 130 00:05:51,241 --> 00:05:54,505 To the river. 131 00:05:54,505 --> 00:05:55,854 Why? 132 00:05:55,854 --> 00:05:57,769 ♪ 133 00:05:57,769 --> 00:06:00,424 They-- They needed a name. 134 00:06:00,424 --> 00:06:02,513 Did you give him a name? 135 00:06:02,513 --> 00:06:07,344 ♪ 136 00:06:07,344 --> 00:06:08,867 Yeah. 137 00:06:08,867 --> 00:06:11,087 What name did you give him? 138 00:06:11,087 --> 00:06:13,916 ♪ 139 00:06:13,916 --> 00:06:16,266 Moses. 140 00:06:16,266 --> 00:06:18,486 ♪ 141 00:06:18,486 --> 00:06:22,011 [Sniffles, sighs] 142 00:06:22,011 --> 00:06:26,798 Did you give him your brother's name voluntarily? 143 00:06:26,798 --> 00:06:28,626 ♪ 144 00:06:28,626 --> 00:06:32,761 Uh, no, I didn't. They... They woulda killed me. 145 00:06:32,761 --> 00:06:35,198 They? 146 00:06:35,198 --> 00:06:37,722 Uh, Officer Frater and Officer Young. 147 00:06:37,722 --> 00:06:40,769 ♪ 148 00:06:40,769 --> 00:06:45,861 What did they do? 149 00:06:45,861 --> 00:06:47,950 Joshua: I didn't do nothing! Please! 150 00:06:47,950 --> 00:06:49,430 What are y'all doing?! 151 00:06:49,430 --> 00:06:51,170 I-I can't. 152 00:06:51,170 --> 00:06:52,607 I'm sorry. 153 00:06:52,607 --> 00:06:53,825 It's okay. 154 00:06:53,825 --> 00:06:55,436 It's alright. 155 00:06:55,436 --> 00:07:00,484 ♪ 156 00:07:00,484 --> 00:07:02,791 [Breathes deeply] 157 00:07:02,791 --> 00:07:06,751 ♪ 158 00:07:06,751 --> 00:07:09,275 You've been selling drugs to support your brother. 159 00:07:09,275 --> 00:07:12,017 ♪ 160 00:07:12,017 --> 00:07:14,629 No. Yes. 161 00:07:14,629 --> 00:07:15,804 Not for personal gain? 162 00:07:15,804 --> 00:07:17,849 No. 163 00:07:17,849 --> 00:07:22,593 And you know of course that drugs destroy people's lives? 164 00:07:22,593 --> 00:07:25,596 Yes. But you put your brother first, 165 00:07:25,596 --> 00:07:27,685 above other people's pain? 166 00:07:29,774 --> 00:07:31,297 Yes. 167 00:07:31,297 --> 00:07:33,865 What wouldn't you do to help your brother? 168 00:07:33,865 --> 00:07:35,954 I don't know. How about lying? 169 00:07:35,954 --> 00:07:39,305 Would you do that? Would you lie under oath? 170 00:07:39,305 --> 00:07:40,437 Look, they needed a name, alright? 171 00:07:40,437 --> 00:07:41,525 I had to give it to them. 172 00:07:41,525 --> 00:07:43,484 You feel bad about that? 173 00:07:43,484 --> 00:07:44,702 Yes. 174 00:07:44,702 --> 00:07:46,487 Guilt was eating you up? 175 00:07:46,487 --> 00:07:48,967 Is that why you invented that story 176 00:07:48,967 --> 00:07:50,491 about being taken down to the river? 177 00:07:50,491 --> 00:07:51,883 What? No. 178 00:07:51,883 --> 00:07:53,406 You snitched on your own brother, 179 00:07:53,406 --> 00:07:54,799 you feel terrible about it, 180 00:07:54,799 --> 00:07:56,148 and now you're playing the victim 181 00:07:56,148 --> 00:07:57,323 in order to allay the guilt. 182 00:07:57,323 --> 00:07:58,760 No. 183 00:07:58,760 --> 00:07:59,978 Did you tell your mom what happened? 184 00:07:59,978 --> 00:08:01,066 No. Did you tell anybody? 185 00:08:01,066 --> 00:08:02,546 No! Until now. 186 00:08:02,546 --> 00:08:03,721 That's kind of convenient. 187 00:08:03,721 --> 00:08:05,331 Oh, did you go see a doctor? 188 00:08:05,331 --> 00:08:07,029 There wasn't nothing to show. I don't know. No. 189 00:08:07,029 --> 00:08:08,160 Because it never happened. 190 00:08:08,160 --> 00:08:09,771 What? 191 00:08:11,033 --> 00:08:15,385 ♪ 192 00:08:15,385 --> 00:08:17,474 Ask them about the river. 193 00:08:17,474 --> 00:08:19,476 They know about it. Tell everybody the truth. 194 00:08:19,476 --> 00:08:20,695 Yeah, tell them what you did. 195 00:08:20,695 --> 00:08:22,392 What you looking like that for, huh? 196 00:08:22,392 --> 00:08:23,567 Judge Fitzpatrick: Mr. Johnson, control yourself. 197 00:08:23,567 --> 00:08:25,308 - Control myself? - Yep. 198 00:08:25,308 --> 00:08:26,831 Where was the control when-- 199 00:08:26,831 --> 00:08:28,224 when these savages tried to violate me, huh? 200 00:08:28,224 --> 00:08:29,965 - Jo. - I'm warning you, Mr. Johnson. 201 00:08:29,965 --> 00:08:31,488 Where was the control when these crooked-ass police 202 00:08:31,488 --> 00:08:32,794 tried to destroy my family, huh? 203 00:08:32,794 --> 00:08:34,317 - That's enough. - Cowards, both of you. 204 00:08:34,317 --> 00:08:35,492 Deputies, remove this witness from court. 205 00:08:35,492 --> 00:08:36,798 Y'all cowards! Y'all cowards! 206 00:08:36,798 --> 00:08:38,843 Y'all hurt my family! 207 00:08:38,843 --> 00:08:40,105 Mom! Mom! 208 00:08:40,105 --> 00:08:41,454 My brother! 209 00:08:41,454 --> 00:08:42,804 My fucking brother! - Jojo! 210 00:08:42,804 --> 00:08:44,980 [Shouting indistinctly] 211 00:08:44,980 --> 00:08:46,808 - Frater: Give us a name. - Then tell me something I want to hear then. 212 00:08:46,808 --> 00:08:48,026 - I don't know anything! - Tell me something. 213 00:08:48,026 --> 00:08:49,288 - Give me a name. - No, no! 214 00:08:49,288 --> 00:08:51,116 Just tell me something then. 215 00:08:51,116 --> 00:08:52,727 Talk. - All you gotta do is talk. - No, let me go! Let me go! 216 00:08:52,727 --> 00:08:54,119 Give us a name. 217 00:08:54,119 --> 00:08:55,120 Get me a name! 218 00:08:55,120 --> 00:08:56,774 [Screaming] 219 00:08:56,774 --> 00:08:58,297 That's my son. 220 00:08:58,297 --> 00:09:00,473 No! No! 221 00:09:00,473 --> 00:09:03,259 Stop! Stop![Speaks indistinctly] 222 00:09:03,259 --> 00:09:06,654 Please! No! 223 00:09:06,654 --> 00:09:08,786 - Please stop! - It's me, it's me. 224 00:09:08,786 --> 00:09:11,006 Please, please. 225 00:09:11,006 --> 00:09:12,181 [Crying] 226 00:09:16,054 --> 00:09:19,536 Because Joshua didn't finish his cross-examination, 227 00:09:19,536 --> 00:09:21,712 I'm afraid everything he just told us 228 00:09:21,712 --> 00:09:24,280 will be erased from the record. 229 00:09:24,280 --> 00:09:27,979 What they did to Jojo, man... 230 00:09:27,979 --> 00:09:29,502 is foul. 231 00:09:29,502 --> 00:09:30,765 - He a kid. - I know. 232 00:09:30,765 --> 00:09:34,333 I know. 233 00:09:34,333 --> 00:09:36,814 But it's down to you now. 234 00:09:40,862 --> 00:09:42,385 You smell like smoke. 235 00:09:45,388 --> 00:09:47,390 Everybody saying in trials like these, the accused 236 00:09:47,390 --> 00:09:48,913 don't normally take the stand. 237 00:09:48,913 --> 00:09:50,654 How can a jury know your state of mind 238 00:09:50,654 --> 00:09:52,351 if you don't tell them? 239 00:09:52,351 --> 00:09:54,179 They can't read the mind of a man who won't talk to them. 240 00:09:54,179 --> 00:09:55,572 You don't get up on the stand? 241 00:09:55,572 --> 00:09:57,400 I look like a fool for promising it. 242 00:09:57,400 --> 00:10:01,230 Is this about you, or is it about me? 243 00:10:01,230 --> 00:10:05,060 Do you know why I smell like smoke? 244 00:10:05,060 --> 00:10:08,672 They burned an effigy outside my home this morning. 245 00:10:08,672 --> 00:10:10,543 Swinging from a tree. 246 00:10:10,543 --> 00:10:14,678 Swinging from a tree again. 247 00:10:14,678 --> 00:10:16,854 ♪ 248 00:10:16,854 --> 00:10:19,117 I-I'm sorry. I... 249 00:10:19,117 --> 00:10:21,337 That's horrible. You just doing your job. 250 00:10:21,337 --> 00:10:25,341 It wasn't my effigy they were burning. 251 00:10:25,341 --> 00:10:30,389 ♪ 252 00:10:30,389 --> 00:10:33,001 [Woman speaking indistinctly on P.A.] 253 00:10:33,001 --> 00:10:37,222 ♪ 254 00:10:37,222 --> 00:10:39,398 Where is he? Last stall. 255 00:10:39,398 --> 00:10:55,763 ♪ 256 00:10:55,763 --> 00:11:00,942 Immunity and protection for the truth, 257 00:11:00,942 --> 00:11:04,728 the whole truth and nothing but the truth. 258 00:11:04,728 --> 00:11:06,904 ♪ 259 00:11:06,904 --> 00:11:09,385 So help you if you fuck this up. 260 00:11:09,385 --> 00:11:31,537 ♪ 261 00:11:31,537 --> 00:11:33,017 Thank you. 262 00:11:33,017 --> 00:11:40,416 ♪ 263 00:11:40,416 --> 00:11:41,983 I'll do it. 264 00:11:41,983 --> 00:11:45,769 ♪ 265 00:11:45,769 --> 00:11:48,206 Call your witness, Counselor. 266 00:11:48,206 --> 00:11:50,121 Something's come up, Your Honor. 267 00:11:50,121 --> 00:11:52,776 Are you gonna tell us what it is? 268 00:11:52,776 --> 00:11:56,432 Who, not what. 269 00:11:56,432 --> 00:11:58,521 Moses been working for The Nation. 270 00:11:58,521 --> 00:12:00,349 When? 271 00:12:00,349 --> 00:12:01,393 Now. 272 00:12:01,393 --> 00:12:02,612 In County. 273 00:12:02,612 --> 00:12:04,527 Objection. Hearsay. 274 00:12:04,527 --> 00:12:08,226 Let's hear what the evidence says first. 275 00:12:08,226 --> 00:12:10,315 Doing what? 276 00:12:10,315 --> 00:12:12,274 Picking up packages that come over the wall. 277 00:12:12,274 --> 00:12:15,103 Containing what? Heroin. 278 00:12:15,103 --> 00:12:17,279 Franklin: L-Like I said, Your Honor, that-- that's hearsay. 279 00:12:17,279 --> 00:12:19,498 This witness hasn't witnessed anything. 280 00:12:19,498 --> 00:12:21,065 - Sure I have. - H-How? 281 00:12:21,065 --> 00:12:23,372 You ain't currently incarcerated in Cook County. 282 00:12:23,372 --> 00:12:25,113 - I know what I know. - You don't know. 283 00:12:25,113 --> 00:12:28,464 How you know what you know? 284 00:12:28,464 --> 00:12:29,857 That package... 285 00:12:29,857 --> 00:12:32,598 ♪ 286 00:12:32,598 --> 00:12:33,904 ...that was me. 287 00:12:33,904 --> 00:12:37,734 ♪ 288 00:12:37,734 --> 00:12:40,171 I threw it over the wall. 289 00:12:40,171 --> 00:12:43,392 I saw Moses collect it. 290 00:12:43,392 --> 00:12:46,047 You okay, Counselor? 291 00:12:46,047 --> 00:12:49,920 Yeah, I-I-I just need a moment with my client. 292 00:12:49,920 --> 00:12:51,530 Yes, you do. 293 00:12:51,530 --> 00:12:53,576 Counselor? Okay, Counselor? 294 00:12:53,576 --> 00:12:54,707 Yeah. 295 00:12:54,707 --> 00:12:56,840 I just-- Yeah, I'm... 296 00:12:56,840 --> 00:12:58,886 ♪ 297 00:12:58,886 --> 00:13:00,322 Deputy, call the medic. 298 00:13:00,322 --> 00:13:11,115 ♪ 299 00:13:20,037 --> 00:13:22,779 What are we doin' here? 300 00:13:22,779 --> 00:13:24,346 Come on. 301 00:13:28,829 --> 00:13:30,178 Hey, buddy. Hey, Brannigan. 302 00:13:30,178 --> 00:13:31,701 Good to see ya. 303 00:13:31,701 --> 00:13:32,833 How's retirement? 304 00:13:32,833 --> 00:13:34,660 Ah, good, yeah. 305 00:13:34,660 --> 00:13:37,620 ♪ 306 00:13:37,620 --> 00:13:39,752 Gentlemen, what's your pleasure? 307 00:13:39,752 --> 00:13:43,931 We'll have whatever the Deputy Chief's having. 308 00:13:43,931 --> 00:13:46,977 Two Bunnahabhain 25s, straight up. 309 00:13:46,977 --> 00:13:59,163 ♪ 310 00:13:59,163 --> 00:14:06,344 Hey. 311 00:14:06,344 --> 00:14:08,216 Hello. 312 00:14:08,216 --> 00:14:09,826 Hey, there. 313 00:14:09,826 --> 00:14:11,741 [Muffled] Bring it down. 314 00:14:11,741 --> 00:14:13,874 What? Bring it down. Yeah. 315 00:14:13,874 --> 00:14:16,137 What? You want me to bring it down a little bit? 316 00:14:16,137 --> 00:14:17,965 Yeah. Okay. 317 00:14:17,965 --> 00:14:20,228 Alright. [Breathes deeply] 318 00:14:20,228 --> 00:14:21,490 Hey, that's better. 319 00:14:21,490 --> 00:14:22,665 How you doing? How you-- 320 00:14:22,665 --> 00:14:24,145 Oh, um, I'm sorry. 321 00:14:24,145 --> 00:14:25,363 I-I can come back. 322 00:14:25,363 --> 00:14:26,669 [Normal voice] Who's there? 323 00:14:26,669 --> 00:14:29,498 Oh, it's fine. Come on. Come on. 324 00:14:29,498 --> 00:14:31,630 That sounds like Nicole. 325 00:14:31,630 --> 00:14:33,197 It is Nicole. 326 00:14:36,897 --> 00:14:39,638 What'd the judge say? 327 00:14:39,638 --> 00:14:41,814 Nicole: He talked to Moses. 328 00:14:41,814 --> 00:14:42,859 What'd he say? 329 00:14:42,859 --> 00:14:45,253 If he wants a new trial... 330 00:14:45,253 --> 00:14:47,037 and new lawyers, 331 00:14:47,037 --> 00:14:49,257 he can have that. 332 00:14:49,257 --> 00:14:51,520 What did Moses say? 333 00:14:55,002 --> 00:14:56,786 He has until morning to decide. 334 00:14:56,786 --> 00:14:59,615 He has till morning. 335 00:14:59,615 --> 00:15:01,965 Here, put this back on. 336 00:15:05,403 --> 00:15:21,637 ♪ 337 00:15:21,637 --> 00:15:23,378 [Breathing shakily] 338 00:15:23,378 --> 00:15:27,599 ♪ 339 00:15:27,599 --> 00:15:30,646 Martha? 340 00:15:30,646 --> 00:15:32,735 Would you stay with him? 341 00:15:32,735 --> 00:15:34,302 You're-- You're leaving? 342 00:15:34,302 --> 00:15:36,608 I know my husband, and there's only one thing 343 00:15:36,608 --> 00:15:39,002 that's gonna get him back on his feet. 344 00:15:39,002 --> 00:15:49,491 ♪ 345 00:15:49,491 --> 00:15:52,189 Appreciate what you did on the witness stand-- 346 00:15:52,189 --> 00:15:54,017 thinking on your feet, 347 00:15:54,017 --> 00:15:57,978 seeing the play without being told what it was. 348 00:15:57,978 --> 00:16:05,246 ♪ 349 00:16:05,246 --> 00:16:07,248 You had the gun switched? 350 00:16:07,248 --> 00:16:09,902 ♪ 351 00:16:09,902 --> 00:16:14,951 There's this thing that, uh, all top sportsmen know. 352 00:16:14,951 --> 00:16:16,909 ♪ 353 00:16:16,909 --> 00:16:21,305 When you're Roger Federer-- don't ask why. Mm? 354 00:16:21,305 --> 00:16:23,829 Don't try to understand why you can do what you can do 355 00:16:23,829 --> 00:16:26,354 because talking about a thing can fuck with a thing. 356 00:16:26,354 --> 00:16:34,840 ♪ 357 00:16:34,840 --> 00:16:38,757 Why am I here? 358 00:16:38,757 --> 00:16:41,151 Chief's telling you how much he loves you. 359 00:16:41,151 --> 00:16:52,641 ♪ 360 00:16:56,079 --> 00:16:59,561 The swelling in your prostate caused a backup in your bladder. 361 00:16:59,561 --> 00:17:01,824 Mm. The fever, nausea? 362 00:17:01,824 --> 00:17:03,217 That was your body screaming at you. 363 00:17:03,217 --> 00:17:04,783 You're septic, Franklin. 364 00:17:04,783 --> 00:17:07,656 That's not good, is it? 365 00:17:07,656 --> 00:17:09,962 We need to get this infection under control, 366 00:17:09,962 --> 00:17:11,355 then a urostomy. 367 00:17:11,355 --> 00:17:13,314 The Foley catheter's only good for so long, 368 00:17:13,314 --> 00:17:14,967 so I'd like to do it as soon as possible. 369 00:17:14,967 --> 00:17:17,013 But not now. 370 00:17:17,013 --> 00:17:31,810 ♪ 371 00:17:31,810 --> 00:17:33,203 [Engine starts] 372 00:17:33,203 --> 00:17:54,529 ♪ 373 00:17:54,529 --> 00:17:56,531 We want to talk to Dante. 374 00:17:56,531 --> 00:17:59,142 That ain't how it work. 375 00:17:59,142 --> 00:18:00,361 You know who this is? 376 00:18:00,361 --> 00:18:03,712 Yeah, I know who you are. 377 00:18:03,712 --> 00:18:04,887 Norma: So show some respect. 378 00:18:04,887 --> 00:18:06,454 That still ain't how it work. 379 00:18:06,454 --> 00:18:07,803 Well, it ain't for a skinny-ass corner boy 380 00:18:07,803 --> 00:18:11,067 like you to decide. 381 00:18:11,067 --> 00:18:12,895 So you tell Dante 382 00:18:12,895 --> 00:18:15,115 Martha Roberts needs a face to face. 383 00:18:15,115 --> 00:18:35,831 ♪ 384 00:18:35,831 --> 00:18:38,834 Rick: Appreciate what you did on the witness stand-- 385 00:18:38,834 --> 00:18:40,879 thinking on your feet, 386 00:18:40,879 --> 00:18:43,578 seeing the play without being told what it was. 387 00:18:43,578 --> 00:18:45,406 [Sighs] 388 00:18:45,406 --> 00:19:14,391 ♪ 389 00:19:14,391 --> 00:19:16,263 I, uh-- 390 00:19:16,263 --> 00:19:18,613 I sh-- I should've told you. 391 00:19:20,528 --> 00:19:22,138 I'm sorry. 392 00:19:26,577 --> 00:19:30,668 The judge say the defense you're running is reckless. 393 00:19:30,668 --> 00:19:33,541 He doesn't see it-- the bigger picture. 394 00:19:36,718 --> 00:19:40,983 I need you to stay with me, Moses. 395 00:19:40,983 --> 00:19:44,116 Sounds like the wrong way 'round to me-- 396 00:19:44,116 --> 00:19:46,249 lawyer needing the client. 397 00:19:46,249 --> 00:19:51,298 I think we're a long way past lawyer/client. 398 00:19:51,298 --> 00:19:53,213 It's much, much more than that. 399 00:19:54,692 --> 00:19:56,172 Hm. 400 00:20:00,524 --> 00:20:02,831 The thing about dying, son... 401 00:20:06,138 --> 00:20:07,575 ...it's kind of a freedom. 402 00:20:11,056 --> 00:20:13,015 I'm not scared of nobody. 403 00:20:15,452 --> 00:20:20,283 Nothing can hurt me anymore. 404 00:20:20,283 --> 00:20:25,419 And that's what you need in your corner right now. 405 00:20:25,419 --> 00:20:31,163 ♪ 406 00:20:31,163 --> 00:20:32,948 [Keyboard clacking] 407 00:20:32,948 --> 00:20:56,145 ♪ 408 00:20:56,145 --> 00:20:58,016 [Sighs] 409 00:20:58,016 --> 00:21:10,507 ♪ 410 00:21:10,507 --> 00:21:12,030 [Keyboard clacks] 411 00:21:12,030 --> 00:21:15,251 The whole time. 412 00:21:15,251 --> 00:21:16,861 [Keyboard clacking] 413 00:21:16,861 --> 00:21:30,614 ♪ 414 00:21:30,614 --> 00:21:34,662 [Man speaking indistinctly on TV] 415 00:21:34,662 --> 00:21:36,272 Got a minute? 416 00:21:47,936 --> 00:21:50,112 Pretty sure it's against the rules, you talking to me. 417 00:21:50,112 --> 00:21:52,593 Pretty sure you don't follow the rules. 418 00:21:56,510 --> 00:22:01,558 GSR report-- Michael Rossi's clothing the day he died. 419 00:22:01,558 --> 00:22:05,040 Gunshot residue on the shirt. 420 00:22:05,040 --> 00:22:07,390 Where'd that come from? 421 00:22:07,390 --> 00:22:10,393 I said my piece on the stand. 422 00:22:10,393 --> 00:22:11,568 Then I'll answer my own question. 423 00:22:11,568 --> 00:22:13,483 The residue came from you. 424 00:22:13,483 --> 00:22:16,573 You transferred it to him while you were giving him CPR 425 00:22:16,573 --> 00:22:19,968 right after you shot at Moses. 426 00:22:21,926 --> 00:22:23,188 What do you want? 427 00:22:23,188 --> 00:22:24,451 That's when you saw the wire, 428 00:22:24,451 --> 00:22:26,409 took it, didn't tell Brannigan 429 00:22:26,409 --> 00:22:28,890 or anyone else in your department, 430 00:22:28,890 --> 00:22:31,196 and you've been wrestling with your conscience ever since. 431 00:22:31,196 --> 00:22:34,374 And right now, your conscience has gotten the upper hand-- 432 00:22:34,374 --> 00:22:39,640 which is why you left the tape on my doorstep last night. 433 00:22:39,640 --> 00:22:42,643 See, I think we got this the wrong way 'round. 434 00:22:42,643 --> 00:22:45,950 I should be asking you what you want. 435 00:22:45,950 --> 00:22:48,692 It wasn't me. 436 00:22:48,692 --> 00:22:50,738 I didn't leave anything at your house. 437 00:22:50,738 --> 00:22:56,178 You know there's something foul about your Lieutenant. 438 00:22:58,180 --> 00:23:01,444 Even your partner knew. 439 00:23:01,444 --> 00:23:05,622 ♪ 440 00:23:05,622 --> 00:23:07,319 What do you want me to do? 441 00:23:07,319 --> 00:23:11,889 First thing tomorrow morning, go back up on the stand, 442 00:23:11,889 --> 00:23:14,544 and tell the jury you lied about your gun. 443 00:23:14,544 --> 00:23:16,328 [Sighs] 444 00:23:16,328 --> 00:23:20,594 Michael Rossi was prepared to follow his conscience. 445 00:23:20,594 --> 00:23:22,422 ♪ 446 00:23:22,422 --> 00:23:23,858 Are you? 447 00:23:23,858 --> 00:23:28,602 ♪ 448 00:23:32,127 --> 00:24:02,853 ♪ 449 00:24:02,853 --> 00:24:04,202 [Vehicle door closes] 450 00:24:04,202 --> 00:24:07,379 Hello, Mr. Dante. 451 00:24:07,379 --> 00:24:08,990 So...? 452 00:24:08,990 --> 00:24:12,820 So you discover a snitch in your organization, 453 00:24:12,820 --> 00:24:15,300 and they die. 454 00:24:15,300 --> 00:24:18,303 Has to be. 455 00:24:18,303 --> 00:24:23,308 And if the snitch isn't around, someone else has to go, 456 00:24:23,308 --> 00:24:26,790 so everybody knows how you feel about snitching. 457 00:24:26,790 --> 00:24:28,096 That's how it works. 458 00:24:30,359 --> 00:24:32,840 - So? - Martha: I think that's old. 459 00:24:32,840 --> 00:24:34,972 I think that's an old way of doing things. 460 00:24:34,972 --> 00:24:37,497 Hm. Yeah. 461 00:24:37,497 --> 00:24:39,194 And you strike me as a modern man. 462 00:24:39,194 --> 00:24:40,848 Ah. 463 00:24:40,848 --> 00:24:42,284 A leader who leads 464 00:24:42,284 --> 00:24:45,026 with the cool side of his brain 465 00:24:45,026 --> 00:24:48,072 and not the hot. 466 00:24:48,072 --> 00:24:49,117 What you want? 467 00:24:49,117 --> 00:24:51,772 A life. 468 00:24:51,772 --> 00:24:54,383 I want to save a life. 469 00:24:54,383 --> 00:24:56,820 Who is he? She. 470 00:24:56,820 --> 00:24:58,430 It's a she. 471 00:25:07,309 --> 00:25:09,877 I think you can win this election. 472 00:25:09,877 --> 00:25:24,805 ♪ 473 00:25:24,805 --> 00:25:27,155 [Camera shutter clicking] 474 00:25:27,155 --> 00:25:32,160 ♪ 475 00:25:32,160 --> 00:25:33,814 [Camera shutter clicking] 476 00:25:33,814 --> 00:25:35,163 ♪ 477 00:25:35,163 --> 00:25:37,252 [Indistinct conversations] 478 00:25:37,252 --> 00:25:43,606 ♪ 479 00:25:43,606 --> 00:25:45,521 [Sighs] 480 00:25:45,521 --> 00:26:00,405 ♪ 481 00:26:00,405 --> 00:26:02,451 [Engine starts] 482 00:26:02,451 --> 00:26:05,497 ♪ 483 00:26:05,497 --> 00:26:08,631 Judge Fitzgerald: Knowing everything you know about him, 484 00:26:08,631 --> 00:26:10,677 you're sure you want to keep your attorney? 485 00:26:10,677 --> 00:26:14,811 ♪ 486 00:26:14,811 --> 00:26:18,032 With everything I know about him, yes. 487 00:26:18,032 --> 00:26:19,903 ♪ 488 00:26:19,903 --> 00:26:21,992 I was looking right at Rufus when he got shot down. 489 00:26:21,992 --> 00:26:24,299 Who shot him? The cops. 490 00:26:24,299 --> 00:26:27,476 How did that make you feel? 491 00:26:27,476 --> 00:26:29,870 Scared for my life. 492 00:26:29,870 --> 00:26:33,264 What did you do? 493 00:26:33,264 --> 00:26:35,092 I ran. 494 00:26:35,092 --> 00:26:37,399 What did you think would happen if you didn't run? 495 00:26:41,446 --> 00:26:42,970 I thought it would be me next. 496 00:26:45,276 --> 00:26:48,410 How did you feel about Michael Rossi? 497 00:26:55,896 --> 00:26:59,073 You know, I'm deeply sorry for his family, honestly, 498 00:26:59,073 --> 00:27:01,597 from the bottom of my heart, but I just-- 499 00:27:05,079 --> 00:27:08,125 I don't know how we got here. 500 00:27:08,125 --> 00:27:10,040 When you were down that dead-end street 501 00:27:10,040 --> 00:27:13,522 and he came to arrest you-- we all want to know, 502 00:27:13,522 --> 00:27:19,223 and the jury needs to hear-- what was in your mind? 503 00:27:22,270 --> 00:27:25,360 Wasn't in my mind. 504 00:27:25,360 --> 00:27:28,102 Deeper than that. 505 00:27:28,102 --> 00:27:30,626 In that moment, in my bones, 506 00:27:30,626 --> 00:27:32,323 it's just that thing that everybody know-- 507 00:27:32,323 --> 00:27:35,675 If a cop come for you and a cop get ahold of you? 508 00:27:35,675 --> 00:27:37,415 You could die. 509 00:27:37,415 --> 00:27:39,591 So what did you do? 510 00:27:39,591 --> 00:27:41,855 [Breathes deeply] 511 00:27:41,855 --> 00:27:45,119 There was, like, cages with these, uh, 512 00:27:45,119 --> 00:27:51,038 containers at the end, and, uh, the only way out 513 00:27:51,038 --> 00:27:52,953 I could see was over the containers. 514 00:27:52,953 --> 00:27:55,520 And he was between me and that. 515 00:27:55,520 --> 00:27:57,697 And then, uh-- 516 00:27:57,697 --> 00:28:01,352 And then I-- I tried to get over there. 517 00:28:01,352 --> 00:28:03,528 Stop! And, uh... 518 00:28:03,528 --> 00:28:05,313 ♪ 519 00:28:05,313 --> 00:28:08,098 ...he stepped across to-- to block my path. 520 00:28:08,098 --> 00:28:11,362 - It's over. - And... 521 00:28:11,362 --> 00:28:14,017 It's over. 522 00:28:14,017 --> 00:28:16,019 There was, uh, some sh-shoulder-to-sh-- 523 00:28:16,019 --> 00:28:17,760 There was some shoulder contact. 524 00:28:17,760 --> 00:28:20,197 Shoulder-to-shoulder contact? 525 00:28:20,197 --> 00:28:22,504 ♪ 526 00:28:22,504 --> 00:28:23,723 [Thud] 527 00:28:23,723 --> 00:28:25,289 He fell back.[Rossi wailing] 528 00:28:25,289 --> 00:28:28,379 Hit his-- Hit his head. 529 00:28:28,379 --> 00:28:32,775 His back of his head hit-- hit the iron bar in-- 530 00:28:32,775 --> 00:28:34,385 in the ground, and there was... 531 00:28:34,385 --> 00:28:35,952 Moses: Breathe! Come on, breathe! 532 00:28:35,952 --> 00:28:37,345 ...there was all this blood all of a sudden, and... 533 00:28:37,345 --> 00:28:40,261 Yo! Breathe! Hey, stay with me, man! 534 00:28:40,261 --> 00:28:42,698 Stay with me! 535 00:28:42,698 --> 00:28:45,179 What happened when the second police officer 536 00:28:45,179 --> 00:28:48,095 arrived on the scene? 537 00:28:48,095 --> 00:28:49,705 He took a shot at me. 538 00:28:49,705 --> 00:28:52,055 Had you shown any aggressive intent toward him? 539 00:28:52,055 --> 00:28:55,580 No, I-I was running away, and I had my back turned to him. 540 00:28:55,580 --> 00:28:57,321 ♪ 541 00:28:57,321 --> 00:29:00,107 He shot at your back? 542 00:29:00,107 --> 00:29:01,630 What did that tell you? 543 00:29:01,630 --> 00:29:03,763 That he was trying to kill me 544 00:29:03,763 --> 00:29:05,852 and that I was right to run away 545 00:29:05,852 --> 00:29:09,159 and I-I was right to protect myself. 546 00:29:09,159 --> 00:29:10,813 Thank you. 547 00:29:10,813 --> 00:29:12,772 ♪ 548 00:29:17,733 --> 00:29:20,301 This won't take long. 549 00:29:20,301 --> 00:29:21,606 When the police arrived on the corner, 550 00:29:21,606 --> 00:29:23,652 did you know they were cops? 551 00:29:23,652 --> 00:29:25,132 Yeah. 552 00:29:25,132 --> 00:29:26,611 Mm-hmm. And when you ran from the corner, 553 00:29:26,611 --> 00:29:28,265 it was to escape police officers? 554 00:29:28,265 --> 00:29:30,528 Yes. And down that dead-end street, 555 00:29:30,528 --> 00:29:31,834 nothing had changed? 556 00:29:31,834 --> 00:29:33,488 How do you mean? 557 00:29:33,488 --> 00:29:34,706 You knew Michael Rossi was a police officer. 558 00:29:34,706 --> 00:29:36,447 You knew he wanted to arrest you. 559 00:29:36,447 --> 00:29:38,319 Yes. 560 00:29:38,319 --> 00:29:40,060 Did he draw his weapon? 561 00:29:40,060 --> 00:29:41,844 No. 562 00:29:41,844 --> 00:29:45,108 Did he make any aggressive move toward you? 563 00:29:45,108 --> 00:29:47,023 He was a cop. 564 00:29:47,023 --> 00:29:49,330 What else did you know about Michael Rossi in that moment? 565 00:29:50,940 --> 00:29:52,855 Nothing. 566 00:29:52,855 --> 00:29:55,379 You didn't know he had an exemplary service record? 567 00:29:55,379 --> 00:29:58,295 You didn't know he had a wife and five small children, 568 00:29:58,295 --> 00:30:00,863 or where he was born, or how much he loved baseball? 569 00:30:00,863 --> 00:30:03,039 - No. - What does this have to do with anything? 570 00:30:03,039 --> 00:30:04,693 You made an assumption based on the one thing you knew about him. 571 00:30:04,693 --> 00:30:05,868 That he was a cop. 572 00:30:05,868 --> 00:30:07,739 What? What does that make you? 573 00:30:11,134 --> 00:30:14,094 You-- You just don't get it, lady. 574 00:30:14,094 --> 00:30:15,922 - I mean, how could you? - Judge Fitzpatrick: Mr. Johnson. 575 00:30:15,922 --> 00:30:17,749 No, no, no. She just gonna ask me a question 576 00:30:17,749 --> 00:30:19,664 and just get to sit down? 577 00:30:19,664 --> 00:30:22,102 No. The way I was raised-- That's called rude. 578 00:30:22,102 --> 00:30:24,278 - Mr. Johnson. - No, man, that's not right. 579 00:30:24,278 --> 00:30:27,847 Your Honor, I'm entitled to redirect. 580 00:30:27,847 --> 00:30:29,761 Would you like to continue with what you were saying? 581 00:30:29,761 --> 00:30:31,502 Yes. Please continue. 582 00:30:31,502 --> 00:30:32,677 She's talking about assumptions. 583 00:30:32,677 --> 00:30:34,810 She don't know nothing about me. 584 00:30:34,810 --> 00:30:36,507 You making assumptions that I'm one of these 585 00:30:36,507 --> 00:30:38,074 little hood rats on the corner. 586 00:30:38,074 --> 00:30:40,381 That's not me. Every day, I train. 587 00:30:40,381 --> 00:30:42,862 Every day, I train my butt off to get where I'm trying to go. 588 00:30:42,862 --> 00:30:45,865 And you talking about that I'm making assumptions. 589 00:30:45,865 --> 00:30:48,345 I have never been in trouble a day in my life. 590 00:30:48,345 --> 00:30:49,912 You can ask everybody. Everybody know me. 591 00:30:49,912 --> 00:30:51,566 Everybody know I stay out the way. 592 00:30:51,566 --> 00:30:53,568 And you can ask everybody where I'm from-- 593 00:30:53,568 --> 00:30:56,571 Everybody know we talk about the same thing about cops. 594 00:30:56,571 --> 00:30:58,268 The world has given cops the permission to-- 595 00:30:58,268 --> 00:31:00,792 to-- to-- to hurt us, to kill us, 596 00:31:00,792 --> 00:31:03,360 and there's no repercussions at all. 597 00:31:03,360 --> 00:31:06,407 And if you-- And if you manage to get out of there alive, 598 00:31:06,407 --> 00:31:09,976 they will always be believed, they will always be the truth. 599 00:31:09,976 --> 00:31:14,067 We will always be the liars. 600 00:31:14,067 --> 00:31:17,418 Dead or in jail-- Those are our only options. 601 00:31:17,418 --> 00:31:21,465 Unless there's 9 minutes and 26 seconds of footage 602 00:31:21,465 --> 00:31:23,946 showing a murder in broad daylight, 603 00:31:23,946 --> 00:31:26,644 there is no good outcome for us. 604 00:31:26,644 --> 00:31:28,037 And-- And what does that make me? 605 00:31:28,037 --> 00:31:30,561 How does that make me feel? I'll tell you. 606 00:31:30,561 --> 00:31:32,259 Sad. 607 00:31:32,259 --> 00:31:33,825 Angry. 608 00:31:33,825 --> 00:31:37,177 Tired. 609 00:31:37,177 --> 00:31:41,529 But you-- But you think you can just stand there and-- 610 00:31:41,529 --> 00:31:42,922 and call me a bigot or-- 611 00:31:42,922 --> 00:31:44,793 or whatever nonsense and sit down 612 00:31:44,793 --> 00:31:46,882 and not even have the decency to look at me 613 00:31:46,882 --> 00:31:48,449 when I'm talking to you. 614 00:31:48,449 --> 00:31:51,931 I'm not gonna take that from her or anybody. 615 00:31:51,931 --> 00:31:54,281 Not no more. 616 00:31:54,281 --> 00:31:56,022 Nina: Your Honor-- 617 00:31:56,022 --> 00:31:58,981 No, I don't need to hear from you, Counselor. 618 00:31:58,981 --> 00:32:01,288 Deputy, remove the jury, please. 619 00:32:01,288 --> 00:32:11,951 ♪ 620 00:32:11,951 --> 00:32:13,822 [Whispered] No. 621 00:32:13,822 --> 00:32:17,086 What we just heard from the defendant is a confession. 622 00:32:17,086 --> 00:32:18,609 What?"I knew he was a cop. 623 00:32:18,609 --> 00:32:20,611 What did he... I ran anyway. 624 00:32:20,611 --> 00:32:22,962 He identified himself as a cop. 625 00:32:22,962 --> 00:32:24,311 I resisted arrest."What? No. 626 00:32:24,311 --> 00:32:27,096 For self-defense to even be an option 627 00:32:27,096 --> 00:32:28,968 for the jury to consider... Frank, man. 628 00:32:28,968 --> 00:32:32,319 ...the threat the accused is facing must be unlawful. 629 00:32:32,319 --> 00:32:35,235 We've heard nothing to suggest that anything... 630 00:32:35,235 --> 00:32:38,064 What?...these police officers have done was unlawful. 631 00:32:38,064 --> 00:32:40,022 So I'm telling you what Moses Johnson 632 00:32:40,022 --> 00:32:41,806 just said on the stand... 633 00:32:41,806 --> 00:32:43,765 Oh, no, no....is an admission of guilt. 634 00:32:43,765 --> 00:32:45,549 - Your Honor, no. - Mr. Johnson... 635 00:32:45,549 --> 00:32:46,942 That's not what just happened. 636 00:32:46,942 --> 00:32:48,552 - ...I have no choice. - No, Your Honor. 637 00:32:48,552 --> 00:32:50,163 I'm going to direct the jury to find you guilty. 638 00:32:50,163 --> 00:32:52,034 - No, Your Honor, you're wrong. - No, you can't do that. 639 00:32:52,034 --> 00:32:53,993 - You can't do that. - I've heard everything I need to hear. 640 00:32:53,993 --> 00:32:56,125 - You can't do that, Your Honor. - Franklin, you told I can beat this. 641 00:32:56,125 --> 00:32:57,997 The whole trial, I'm just giving - you a word nobody was saying. - Mom! No, no. 642 00:32:57,997 --> 00:32:59,824 - Come on, man. - Hold on. Hold on. One second. 643 00:32:59,824 --> 00:33:00,956 - No, no, no, no, no. - Hold on. 644 00:33:00,956 --> 00:33:02,523 [Whispering indistinctly] 645 00:33:02,523 --> 00:33:03,959 Judge Fitzgerald: Counselor, what's going on? 646 00:33:03,959 --> 00:33:07,136 Uh, hold on one second, Your Honor. 647 00:33:07,136 --> 00:33:10,661 Uh, Your Honor, I would like to, uh-- 648 00:33:10,661 --> 00:33:13,099 a prosecution witness recalled. 649 00:33:13,099 --> 00:33:14,796 - What? - Yes, Your Honor. 650 00:33:14,796 --> 00:33:17,668 Who? 651 00:33:17,668 --> 00:33:19,192 You told us you had no knowledge 652 00:33:19,192 --> 00:33:21,542 of the man you shot dead on the corner that day. 653 00:33:21,542 --> 00:33:22,978 Correct. 654 00:33:22,978 --> 00:33:24,893 That you didn't know his name then. 655 00:33:24,893 --> 00:33:26,808 Correct. 656 00:33:26,808 --> 00:33:28,853 And you certainly wouldn't have known his street name. 657 00:33:28,853 --> 00:33:30,246 No. 658 00:33:30,246 --> 00:33:33,206 Or his relationship with the CPD. 659 00:33:33,206 --> 00:33:36,513 I don't know what you mean. 660 00:33:36,513 --> 00:33:39,299 I need you to think carefully about your answers now. 661 00:33:39,299 --> 00:33:40,909 I have. 662 00:33:40,909 --> 00:33:42,998 And I have no idea what you're talking about. 663 00:33:50,353 --> 00:33:52,790 Michael: Look... 664 00:33:52,790 --> 00:33:55,576 I don't care who we take down. 665 00:33:55,576 --> 00:33:58,753 These people are all the same to me. 666 00:33:58,753 --> 00:34:02,409 But they have got to be paying for that pass-- 667 00:34:02,409 --> 00:34:04,846 The Faction. 668 00:34:04,846 --> 00:34:07,327 Brannigan: Paying who? 669 00:34:07,327 --> 00:34:08,893 It's just where the heat is now. 670 00:34:08,893 --> 00:34:11,548 ♪ 671 00:34:11,548 --> 00:34:13,463 His theory... 672 00:34:13,463 --> 00:34:15,465 or yours? 673 00:34:15,465 --> 00:34:18,903 Oh, his. 674 00:34:18,903 --> 00:34:20,166 He got a name? 675 00:34:20,166 --> 00:34:22,733 Your man in The Nation. 676 00:34:22,733 --> 00:34:24,257 Yeah. 677 00:34:24,257 --> 00:34:28,478 ♪ 678 00:34:28,478 --> 00:34:30,001 Tutu. 679 00:34:30,001 --> 00:34:33,527 ♪ 680 00:34:33,527 --> 00:34:34,832 Franklin: Which is it, Lieutenant? 681 00:34:34,832 --> 00:34:36,704 Are you suffering from memory loss 682 00:34:36,704 --> 00:34:39,272 or are you a shameless liar? 683 00:34:39,272 --> 00:34:42,753 ♪ 684 00:34:42,753 --> 00:34:44,538 I forgive you. 685 00:34:44,538 --> 00:34:46,931 ♪ 686 00:34:46,931 --> 00:34:48,716 Excuse me? 687 00:34:48,716 --> 00:34:52,676 You have to do your job-- I understand. 688 00:34:52,676 --> 00:34:55,418 But what you're saying? 689 00:34:55,418 --> 00:34:57,246 Total fiction. 690 00:34:57,246 --> 00:35:00,467 ♪ 691 00:35:00,467 --> 00:35:03,687 [Crowd murmuring] 692 00:35:03,687 --> 00:35:07,038 Let me be clear about something. 693 00:35:07,038 --> 00:35:08,605 Right now, there's no difference 694 00:35:08,605 --> 00:35:10,520 between me the lawyer and me the human being. 695 00:35:10,520 --> 00:35:14,350 I'm not a storyteller, I'm not doing a job, this is me. 696 00:35:16,657 --> 00:35:19,921 I'm calling you out. 697 00:35:19,921 --> 00:35:24,534 What you did to Rufus Porter was an execution. 698 00:35:24,534 --> 00:35:26,623 When Moses ran, he was running from a killer 699 00:35:26,623 --> 00:35:32,151 with the letters P-O-L-I-C-E on his chest. 700 00:35:32,151 --> 00:35:34,588 That's you. 701 00:35:34,588 --> 00:35:40,550 ♪ 702 00:35:40,550 --> 00:35:43,074 Norma: Lieutenant Brannigan. 703 00:35:43,074 --> 00:35:46,991 He told me. 704 00:35:46,991 --> 00:35:49,385 Told me Rufus was a snitch. 705 00:35:49,385 --> 00:35:51,082 ♪ 706 00:35:51,082 --> 00:35:54,303 Why would he do that? 707 00:35:54,303 --> 00:35:57,001 Told me that, too. 708 00:35:57,001 --> 00:36:00,483 It was to get me to keep Rufus' mom quiet. 709 00:36:00,483 --> 00:36:02,050 Janet. 710 00:36:02,050 --> 00:36:03,965 Yep, Janet. 711 00:36:03,965 --> 00:36:06,315 ♪ 712 00:36:06,315 --> 00:36:07,447 One more thing. 713 00:36:07,447 --> 00:36:10,493 Hmm? 714 00:36:10,493 --> 00:36:13,235 On behalf of my son and my community, 715 00:36:13,235 --> 00:36:15,890 I'd like to answer the question that he just dodged. 716 00:36:15,890 --> 00:36:17,500 Okay. 717 00:36:20,155 --> 00:36:22,940 Lieutenant Brannigan? 718 00:36:22,940 --> 00:36:26,292 He is a shameless liar. 719 00:36:26,292 --> 00:36:32,602 ♪ 720 00:36:36,258 --> 00:36:48,575 ♪ 721 00:36:48,575 --> 00:36:51,534 I used to think the system was broken. 722 00:36:51,534 --> 00:36:55,277 ♪ 723 00:36:55,277 --> 00:36:58,454 I don't think that anymore. 724 00:36:58,454 --> 00:37:01,327 The system's not broken. 725 00:37:01,327 --> 00:37:02,850 It works the way it was supposed to work 726 00:37:02,850 --> 00:37:04,939 by the people who designed it. 727 00:37:04,939 --> 00:37:16,516 ♪ 728 00:37:16,516 --> 00:37:22,304 The prosecution says this is all about the rule of law. 729 00:37:22,304 --> 00:37:24,741 ♪ 730 00:37:24,741 --> 00:37:27,048 The judge will tell you when I'm done that what Moses 731 00:37:27,048 --> 00:37:30,704 did was outside the law and that you have no choice 732 00:37:30,704 --> 00:37:32,445 but to find him guilty of murder. 733 00:37:32,445 --> 00:37:37,885 But slavery was the law. 734 00:37:37,885 --> 00:37:42,324 Interracial marriage was against the law. 735 00:37:42,324 --> 00:37:46,763 Apartheid South Africa was upheld by the law. 736 00:37:46,763 --> 00:37:49,331 And the murder of Black men, women, and children 737 00:37:49,331 --> 00:37:53,379 by the lynch law was ignored by the so-called real law. 738 00:37:53,379 --> 00:37:57,687 So the law is not always right. 739 00:37:57,687 --> 00:37:59,689 ♪ 740 00:37:59,689 --> 00:38:03,824 In fact, it took people like yourselves to change those laws 741 00:38:03,824 --> 00:38:06,827 and to remind us that the law is supposed to be about 742 00:38:06,827 --> 00:38:10,091 what is for the people, 743 00:38:10,091 --> 00:38:15,749 not to serve the powerful at the expense of the people. 744 00:38:15,749 --> 00:38:18,578 So, ladies and gentlemen of the jury, 745 00:38:18,578 --> 00:38:21,232 the moment is with you. 746 00:38:21,232 --> 00:38:24,845 Moses is in your hands. 747 00:38:24,845 --> 00:38:30,764 Today you are the law. 748 00:38:30,764 --> 00:38:33,723 Slavery was lawful, and it was wrong. 749 00:38:33,723 --> 00:38:36,900 Segregation was wrong. 750 00:38:36,900 --> 00:38:39,947 Apartheid was the law, and it was straight-up evil. 751 00:38:39,947 --> 00:38:41,731 Somebody had to say it then. 752 00:38:41,731 --> 00:38:44,908 You are going to have to say it again today. 753 00:38:44,908 --> 00:38:47,694 Moses was right to run, he was right to defend himself 754 00:38:47,694 --> 00:38:51,088 and the law is wrong. 755 00:38:51,088 --> 00:38:58,661 ♪ 756 00:38:58,661 --> 00:39:02,839 Deep down in each of you, 757 00:39:02,839 --> 00:39:06,147 I know there's a sacred part of being human. 758 00:39:06,147 --> 00:39:08,584 ♪ 759 00:39:08,584 --> 00:39:10,499 Socrates died for it. 760 00:39:10,499 --> 00:39:12,762 ♪ 761 00:39:12,762 --> 00:39:15,809 You don't need God or a judge to tell you what is right 762 00:39:15,809 --> 00:39:18,333 and what is wrong-- 763 00:39:18,333 --> 00:39:21,989 Your conscience does that for you. 764 00:39:21,989 --> 00:39:24,034 Look to your conscience, 765 00:39:24,034 --> 00:39:30,432 look everything else right in the eye, 766 00:39:30,432 --> 00:39:32,869 and with the strength your conscience gives you, 767 00:39:32,869 --> 00:39:36,873 bring home a verdict that sends from this courtroom 768 00:39:36,873 --> 00:39:39,746 a message of hope for a brighter future... 769 00:39:39,746 --> 00:39:43,924 ♪ 770 00:39:43,924 --> 00:39:48,972 ...and a deep consolation for the corrupted past 771 00:39:48,972 --> 00:39:50,713 built and protected... 772 00:39:50,713 --> 00:39:55,283 ♪ 773 00:39:55,283 --> 00:39:57,372 ...by the law. 774 00:39:57,372 --> 00:40:05,075 ♪ 775 00:40:05,075 --> 00:40:07,295 Thank you. 776 00:40:07,295 --> 00:40:21,614 ♪ 777 00:40:26,706 --> 00:40:28,359 Man: Martha Roberts! 778 00:40:28,359 --> 00:40:29,665 Alright, now.[Applause] 779 00:40:29,665 --> 00:40:30,884 Man #2: Martha! 780 00:40:31,972 --> 00:40:33,539 Woman: Martha. 781 00:40:33,539 --> 00:40:35,366 Woman #2: Hey, Martha.[Vehicle door closes] 782 00:40:35,366 --> 00:40:36,759 Woman #3: Girl. 783 00:40:42,461 --> 00:40:44,506 Black people, how y'all feeling? 784 00:40:44,506 --> 00:40:45,942 How you feeling? 785 00:40:45,942 --> 00:40:47,509 Thank y'all for bringing the family out. 786 00:40:47,509 --> 00:40:48,902 Thank you for coming out - to vote. - Woman: Thank you. 787 00:40:48,902 --> 00:40:50,207 You know this important, right? 788 00:40:50,207 --> 00:40:51,339 - Woman #2: Yeah. - Thank you. 789 00:40:55,299 --> 00:40:57,127 ♪ 790 00:40:57,127 --> 00:40:59,173 My condolences. 791 00:40:59,173 --> 00:41:08,878 ♪ 792 00:41:08,878 --> 00:41:10,880 I scratched your back twice. 793 00:41:10,880 --> 00:41:33,163 ♪ 794 00:41:33,163 --> 00:41:34,556 [Urinating] 795 00:41:34,556 --> 00:41:36,036 [Sighs] 796 00:41:37,951 --> 00:41:39,474 May the best man win. 797 00:41:41,824 --> 00:41:43,522 Really? 798 00:41:49,745 --> 00:41:51,355 [Urinal flushes] 799 00:41:54,968 --> 00:41:57,536 [Door opens, closes] 800 00:42:01,017 --> 00:42:23,866 ♪ 801 00:42:23,866 --> 00:42:25,999 Judge Fitzpatrick: Has the jury reached a verdict? 802 00:42:25,999 --> 00:42:27,740 Yes, we have, Your Honor. 803 00:42:27,740 --> 00:42:48,804 ♪ 804 00:42:48,804 --> 00:42:50,763 Will the defendant please rise? 805 00:42:50,763 --> 00:42:59,728 ♪ 806 00:42:59,728 --> 00:43:02,818 In the case of The State of Illinois vs. Moses Johnson, 807 00:43:02,818 --> 00:43:05,952 on the single count of murder in the first degree... 808 00:43:05,952 --> 00:43:07,910 ♪ 809 00:43:07,910 --> 00:43:10,826 ...the jury hereby finds the accused... 810 00:43:10,826 --> 00:43:15,788 ♪ 811 00:43:17,050 --> 00:43:18,660 ...not guilty. 812 00:43:18,660 --> 00:43:20,488 [Cheers and applause] 813 00:43:20,488 --> 00:43:28,670 ♪ 814 00:43:28,670 --> 00:43:30,280 Thank you, man. 815 00:43:30,280 --> 00:43:37,548 ♪ 816 00:43:37,548 --> 00:43:39,855 Mom! Mom! Mom! Mom! 817 00:43:39,855 --> 00:43:40,943 ♪ 818 00:43:40,943 --> 00:43:42,205 Man. 819 00:43:42,205 --> 00:43:45,426 I love you so much. 820 00:43:45,426 --> 00:43:58,178 ♪ 821 00:43:58,178 --> 00:44:00,702 - Oh! - Moses! 822 00:44:00,702 --> 00:44:04,706 ♪ 823 00:44:04,706 --> 00:44:07,187 [Horns honking, crowd cheering] 824 00:44:07,187 --> 00:44:13,019 ♪ 825 00:44:13,019 --> 00:44:15,064 - Who's coming home?! - Crowd: Moses! 826 00:44:15,064 --> 00:44:25,727 - Who's coming home?! - Moses! 827 00:44:25,727 --> 00:44:27,511 [Indistinct chanting] 828 00:44:27,511 --> 00:44:31,428 ♪ He saves the day 829 00:44:31,428 --> 00:44:34,301 Martha: Hey! Hey! Franklin: That's right. That's right. 830 00:44:34,301 --> 00:44:35,781 [Laughs] 831 00:44:35,781 --> 00:44:38,348 That's you. You did that. 832 00:44:38,348 --> 00:44:40,176 Thank you. 833 00:44:40,176 --> 00:44:41,612 ♪ No greater love [Group cheering] 834 00:44:41,612 --> 00:44:42,744 ♪ A love like this 835 00:44:42,744 --> 00:44:44,137 ♪ Makes my heart beat 836 00:44:44,137 --> 00:44:45,660 ♪ And I promise You 837 00:44:45,660 --> 00:44:49,620 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 838 00:44:49,620 --> 00:44:51,361 [Telephone rings]♪ That's why 839 00:44:51,361 --> 00:44:52,711 ♪ I don't wanna love nobody but You ♪ 840 00:44:52,711 --> 00:44:54,451 Hey, hey, hey, hey. Everybody. 841 00:44:54,451 --> 00:44:57,498 Martha Roberts' office. 842 00:44:57,498 --> 00:44:59,108 Martha. 843 00:45:02,982 --> 00:45:05,332 ♪ 844 00:45:05,332 --> 00:45:07,377 Woman: You'll get this one. 845 00:45:07,377 --> 00:45:09,249 Yeah. 846 00:45:09,249 --> 00:45:11,294 No matter what-- No matter what, right? 847 00:45:11,294 --> 00:45:14,080 No matter what-- No matter what, I thank y'all. 848 00:45:14,080 --> 00:45:19,433 ♪ 849 00:45:19,433 --> 00:45:22,828 Yes, this is Martha Roberts. 850 00:45:22,828 --> 00:45:24,699 Right. 851 00:45:24,699 --> 00:45:26,614 Well, I appreciate your call. 852 00:45:26,614 --> 00:45:29,182 Thank you. You have a good night. 853 00:45:29,182 --> 00:45:30,487 ♪ 854 00:45:30,487 --> 00:45:32,011 [Sighs] 855 00:45:32,011 --> 00:45:36,319 ♪ 856 00:45:36,319 --> 00:45:38,060 We won. 857 00:45:38,060 --> 00:45:39,583 ♪ He saves the day [Cheers and applause] 858 00:45:39,583 --> 00:45:41,411 ♪ He will come through Mama! You did it! 859 00:45:41,411 --> 00:45:43,805 I knew you would! I love you! 860 00:45:43,805 --> 00:45:45,981 ♪ He won't bow, that's not what superheroes do ♪ 861 00:45:45,981 --> 00:45:47,548 ♪ See, I will never find David: You did it! 862 00:45:47,548 --> 00:45:48,854 ♪ No greater love You did it! 863 00:45:48,854 --> 00:45:49,942 ♪ A love like this 864 00:45:49,942 --> 00:45:51,117 ♪ Makes my heart beat 865 00:45:51,117 --> 00:45:52,771 ♪ Forever and a day 866 00:45:52,771 --> 00:45:56,252 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 867 00:45:56,252 --> 00:45:57,340 ♪ Let me say it again 868 00:45:57,340 --> 00:45:58,820 ♪ He saves the day 869 00:45:58,820 --> 00:46:00,779 ♪ Woo ♪ He will come through 870 00:46:00,779 --> 00:46:01,823 Where's Dad? 871 00:46:01,823 --> 00:46:03,303 ♪ It feels so good 872 00:46:03,303 --> 00:46:04,870 I don't know, baby. 873 00:46:04,870 --> 00:46:07,176 Good job, Mom. We did it. 874 00:46:07,176 --> 00:46:08,743 ♪ No greater love 875 00:46:08,743 --> 00:46:09,831 ♪ Hallelujah 876 00:46:09,831 --> 00:46:11,006 ♪ Makes my heart beat 877 00:46:11,006 --> 00:46:12,660 ♪ For the rest of my life 878 00:46:12,660 --> 00:46:16,446 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 879 00:46:16,446 --> 00:46:18,405 ♪ Everybody sing [All cheer] 880 00:46:24,280 --> 00:46:26,369 [Breathes deeply][Cellphone buzzes] 881 00:46:30,809 --> 00:47:04,190 ♪ 882 00:47:04,190 --> 00:47:06,366 [Vehicle locks engage] 883 00:47:06,366 --> 00:47:16,724 ♪ 884 00:47:16,724 --> 00:47:18,247 [Gasping] 885 00:47:18,247 --> 00:47:21,294 Oh! You're home! 886 00:47:21,294 --> 00:47:22,817 Yeah. I missed you. 887 00:47:22,817 --> 00:47:24,253 - I missed you. Oh, God. - I missed you. 888 00:47:24,253 --> 00:47:25,907 Daddy! Daddy! 889 00:47:25,907 --> 00:47:27,474 - You good? Yeah. - Daddy! 890 00:47:27,474 --> 00:47:29,041 - Hey, that's for you. - Thank you. 891 00:47:29,041 --> 00:47:30,781 Hey, hey, hey, hey! 892 00:47:30,781 --> 00:47:32,435 [Laughs] 893 00:47:32,435 --> 00:47:43,316 ♪ 894 00:47:43,316 --> 00:47:44,534 Jessica, I-I-- Don't worry. 895 00:47:44,534 --> 00:47:46,101 I told him. 896 00:47:46,101 --> 00:47:48,756 ♪ 897 00:47:48,756 --> 00:47:50,323 What? 898 00:47:50,323 --> 00:47:51,933 After the verdict, I told Brannigan it was me 899 00:47:51,933 --> 00:47:54,762 who gave them the recording, 900 00:47:54,762 --> 00:47:57,939 that you could never do a thing like that-- 901 00:47:57,939 --> 00:48:01,334 betray the brotherhood just for the truth. 902 00:48:01,334 --> 00:48:04,511 I-- So you're good. 903 00:48:04,511 --> 00:48:06,339 You can go back to your life. 904 00:48:06,339 --> 00:48:12,214 ♪ 905 00:48:12,214 --> 00:48:14,564 Just don't look in the mirror. 906 00:48:14,564 --> 00:48:43,550 ♪ 907 00:48:43,550 --> 00:48:45,508 [Whistle blows] 908 00:48:45,508 --> 00:48:51,862 ♪ 909 00:48:51,862 --> 00:48:53,734 Your form's a little ragged. 910 00:48:53,734 --> 00:48:55,388 You'll get it back. 911 00:48:55,388 --> 00:48:58,086 Let's go again. 912 00:48:58,086 --> 00:49:00,959 [Laughs] 913 00:49:00,959 --> 00:49:02,525 Yeah. 914 00:49:02,525 --> 00:49:04,658 Coach, you said you wanted him back. 915 00:49:04,658 --> 00:49:08,531 Here he is. 916 00:49:08,531 --> 00:49:10,011 Take good care of him. 917 00:49:10,011 --> 00:49:11,578 Will do. 918 00:49:11,578 --> 00:49:13,101 - Alright, now. - Alright. 919 00:49:13,101 --> 00:49:14,668 Looking good. 920 00:49:14,668 --> 00:49:16,278 Thanks, Mr. Franklin. I appreciate you. 921 00:49:16,278 --> 00:49:20,152 ♪ 922 00:49:20,152 --> 00:49:22,023 Alright, here we go. One more time. 923 00:49:22,023 --> 00:49:23,807 [Whistle blows] 924 00:49:23,807 --> 00:49:57,015 ♪ 925 00:50:01,280 --> 00:50:30,439 ♪ 926 00:50:30,439 --> 00:50:35,439 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 927 00:50:30,439 --> 00:50:40,439 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.