All language subtitles for 196_subtitle_auto-tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
MÜZİK
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
MÜZİK
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
MÜZİK
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
MÜZİK
5
00:01:32,000 --> 00:01:38,000
MÜZİK
6
00:01:38,000 --> 00:01:44,000
MÜZİK
7
00:01:44,000 --> 00:01:54,000
MÜZİK
8
00:01:54,000 --> 00:02:19,860
Allah'ım şükürler olsun hala güveniyorum bu zorluğun üstesinden geleceğiz teselli edecek beni yaralarımızı beraber saracağız.
9
00:02:19,860 --> 00:02:25,860
MÜZİK
10
00:02:25,860 --> 00:02:27,860
MÜZİK
11
00:02:27,860 --> 00:02:29,860
MÜZİK
12
00:02:29,860 --> 00:02:35,860
MÜZİK
13
00:02:35,860 --> 00:02:37,860
MÜZİK
14
00:02:37,860 --> 00:02:41,860
MÜZİK
15
00:02:41,860 --> 00:02:47,860
MÜZİK
16
00:02:47,860 --> 00:02:53,860
MÜZİK
17
00:02:53,860 --> 00:02:55,860
MÜZİK
18
00:02:55,860 --> 00:03:01,860
MÜZİK
19
00:03:01,860 --> 00:03:07,860
MÜZİK
20
00:03:07,860 --> 00:03:13,860
MÜZİK
21
00:03:13,860 --> 00:03:15,860
MÜZİK
22
00:03:15,860 --> 00:03:17,860
MÜZİK
23
00:03:17,860 --> 00:03:21,860
MÜZİK
24
00:03:21,860 --> 00:03:27,860
MÜZİK
25
00:03:27,860 --> 00:03:29,860
MÜZİK
26
00:03:29,860 --> 00:03:31,860
MÜZİK
27
00:03:31,860 --> 00:03:37,860
MÜZİK
28
00:03:37,860 --> 00:03:39,860
MÜZİK
29
00:03:39,860 --> 00:03:41,860
MÜZİK
30
00:03:41,860 --> 00:03:43,860
MÜZİK
31
00:03:43,860 --> 00:03:47,860
MÜZİK
32
00:03:47,860 --> 00:03:49,860
MÜZİK
33
00:03:49,860 --> 00:03:51,860
MÜZİK
34
00:03:51,860 --> 00:03:53,860
MÜZİK
35
00:03:53,860 --> 00:03:55,860
MÜZİK
36
00:03:55,860 --> 00:03:57,860
MÜZİK
37
00:03:57,860 --> 00:04:07,720
Halil dinlemen lazım benim.
38
00:04:10,660 --> 00:04:12,380
Halil sana söylüyorum.
39
00:04:13,380 --> 00:04:17,220
Bak konuşmadan ne olup bittiğini benden duymadan şuradan şuraya gidemezsin.
40
00:04:17,940 --> 00:04:18,320
Halil.
41
00:04:18,320 --> 00:04:28,220
Halil yapma bunu.
42
00:04:31,920 --> 00:04:33,780
Yapma bunu bize Halil yapma.
43
00:04:35,840 --> 00:04:36,560
Halil.
44
00:04:36,920 --> 00:04:38,500
Halil yapma bunu bize Halil.
45
00:04:38,500 --> 00:04:39,320
Halil.
46
00:04:44,320 --> 00:04:46,380
Zeynep Hanım iyi misin sen?
47
00:04:49,320 --> 00:04:51,180
Abla eniştem nereye gidiyor?
48
00:04:51,260 --> 00:04:52,320
Niye bu haldesin sen?
49
00:04:54,720 --> 00:04:56,900
Konuşamadım anlatamadım ki daha.
50
00:05:02,900 --> 00:05:06,480
Yok bir yanlış anlaştım Heda izin vermeyeceğim.
51
00:05:09,720 --> 00:05:10,520
Zeynep.
52
00:05:11,120 --> 00:05:13,500
Zeynep bekle bir dakika konuşalım kızım.
53
00:05:18,320 --> 00:05:20,300
Zeynep Halil'e bir şey mi oldu?
54
00:05:20,500 --> 00:05:21,060
Ne oluyor?
55
00:05:28,660 --> 00:05:30,040
Songül teyze ne oluyor?
56
00:05:30,800 --> 00:05:34,100
Yani hayır her şey süper çok iyi de ne oluyor yani?
57
00:05:35,640 --> 00:05:37,900
Senin beceremediğini başardım diyelim.
58
00:05:38,580 --> 00:05:40,800
Zeynep'le Halil'i boşanmanın eşiğine getirdim.
59
00:05:41,640 --> 00:05:43,720
Şimdi sence hava atmanın sırası mı?
60
00:05:44,100 --> 00:05:45,180
Anlat bana ne oluyor?
61
00:05:45,180 --> 00:05:49,360
Hani bizim şüphelendiğimiz şu vasiyet meselesi vardı ya.
62
00:05:50,500 --> 00:05:52,060
O tamamen bir uydurmaymış.
63
00:05:52,880 --> 00:05:54,400
Tüle yakalısı yalan söylemiş.
64
00:05:55,060 --> 00:05:59,260
Zeynep'le Halil boşanmasınlar diye Metin denen adama para vermiş.
65
00:06:00,360 --> 00:06:03,720
Halil'in babasının hapishanedeki arkadaşıymış gibi davranmasını sağlamış.
66
00:06:03,720 --> 00:06:08,080
Ben de yeğenime görevimi yerine getirdim.
67
00:06:09,340 --> 00:06:12,220
Bu işte Zeynep'in olabileceğini kulağına fısıldadım diyelim.
68
00:06:13,860 --> 00:06:17,460
Bana şunu tüm detaylarıyla anlatabilir misin lütfen?
69
00:06:18,980 --> 00:06:20,260
İstediğin detay olsun canım.
70
00:06:25,540 --> 00:06:28,280
Zeynep dursana Zeynep kızım dur.
71
00:06:28,280 --> 00:06:30,460
Ne oluyor hemen bana anlatacaksın.
72
00:06:31,260 --> 00:06:33,120
Halil vasiyet meselesini öğrendim yoksa.
73
00:06:33,780 --> 00:06:34,860
Annesi sırası değil şimdi.
74
00:06:35,960 --> 00:06:38,920
Daha iyi bir zaman bilmiyorum şu an anlatacaktım bana neler olduğunu.
75
00:06:39,400 --> 00:06:41,200
Ay ne oluyor ne bu görüntü?
76
00:06:41,520 --> 00:06:43,400
Bana da anlatın meraklandırmayın.
77
00:06:44,840 --> 00:06:46,940
Zeynep Zümrüt Hanım haklı.
78
00:06:47,320 --> 00:06:48,780
Gözünü seveyim anlat ne olduğunu.
79
00:06:50,340 --> 00:06:52,540
Halil biz Halil'le tartıştık biraz.
80
00:06:53,220 --> 00:06:54,740
Ama merak edeceğiniz bir şey yok.
81
00:06:54,980 --> 00:06:56,960
Çünkü her şey yoluna girecek halledeceğim ben.
82
00:06:56,960 --> 00:07:01,280
Ne oldu benim mabişime?
83
00:07:03,860 --> 00:07:05,780
Halil oğlum mu kızdırdı yoksa?
84
00:07:06,240 --> 00:07:07,860
Gerçi o öyle bir şey yapmaz ama.
85
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
Yok yok Zümrüt Hanım.
86
00:07:12,060 --> 00:07:13,660
Onlar kendi sorunlarını çözerler.
87
00:07:13,760 --> 00:07:14,940
Gel biz odanıza gidelim.
88
00:07:14,940 --> 00:07:29,480
Zeynep ne oluyor?
89
00:07:30,620 --> 00:07:33,520
Gülen abla benim Halil'le konuşmam lazım anlatacağım ama sonra.
90
00:07:33,520 --> 00:07:42,900
Ya işte böyle Gözde'cim.
91
00:07:43,740 --> 00:07:45,780
Yani iyi ki şüphelenin peşine düşmüş.
92
00:07:46,940 --> 00:07:47,600
Vay be.
93
00:07:49,320 --> 00:07:50,160
Harika olmuş.
94
00:08:07,060 --> 00:08:33,560
Ağzınla kuş tutsan bile Halil'i ikna edemeyeceksin Zeynep.
95
00:08:33,560 --> 00:08:35,980
Haklısın.
96
00:08:37,380 --> 00:08:40,020
Halil bu vasiyet yalanını asla affetmez.
97
00:08:41,020 --> 00:08:42,860
O Halil'in kırmızı çizgisiydi.
98
00:08:44,060 --> 00:08:47,000
Onlar da ana kız el ele o çizgiyi geçtiler.
99
00:08:48,660 --> 00:08:50,980
Halil'in manevi değerleriyle oynamaya kalktılar.
100
00:08:51,880 --> 00:08:52,700
İzin veremezdim.
101
00:08:52,700 --> 00:08:55,280
İyi, güzel, hoş da.
102
00:08:56,660 --> 00:08:58,940
Bir daha bana haber vermez.
103
00:09:00,480 --> 00:09:03,020
Kafana göre iş yapmaya kalkarsam.
104
00:09:07,020 --> 00:09:09,120
Neyse gerisini biliyorsun zaten.
105
00:09:10,800 --> 00:09:12,260
Sence Halil nereye gitmiştir?
106
00:09:16,700 --> 00:09:18,520
Rüzgarlıtepe'ye gitmiştir herhalde.
107
00:09:19,380 --> 00:09:20,900
Canı ne zamansı kızı oraya gider.
108
00:09:20,900 --> 00:09:23,120
Niye sordun?
109
00:09:24,800 --> 00:09:28,740
Sence şu an Halil'in neye ihtiyacı var?
110
00:09:32,320 --> 00:09:34,000
Yaslanacak bir dost omzuna.
111
00:09:37,060 --> 00:09:38,440
İyi düşünmüşsün.
112
00:09:39,220 --> 00:09:40,100
Bence de yanında ol.
113
00:09:41,560 --> 00:09:42,720
İyi haberlerle dönerim.
114
00:09:42,720 --> 00:09:56,720
Güle güle gözle manyağım.
115
00:09:59,720 --> 00:10:02,720
Senden kurtulduğum zaman mutluluğun tamamlanacak.
116
00:10:04,500 --> 00:10:06,520
Çiftliğimin keyfini doyasıya yaşayacağım.
117
00:10:06,520 --> 00:10:16,520
Ne?
118
00:10:17,940 --> 00:10:18,920
Ne dedi o?
119
00:10:20,420 --> 00:10:21,280
Almıyorum mı dedi?
120
00:10:24,280 --> 00:10:26,160
Beni anlayacağını mı söyledin?
121
00:10:26,160 --> 00:10:26,280
Ne?
122
00:10:30,280 --> 00:10:31,700
Ben ağlıyorum.
123
00:10:32,700 --> 00:10:33,560
Ben ağlıyorum.
124
00:10:33,560 --> 00:10:36,360
Ay bayıldı.
125
00:10:37,160 --> 00:10:38,100
Bayılacağız abi.
126
00:10:38,520 --> 00:10:39,120
Ne oldu ciddi?
127
00:10:39,780 --> 00:10:40,600
Teyze Emru.
128
00:10:43,080 --> 00:10:43,740
Kumru kuşu.
129
00:10:44,020 --> 00:10:44,580
Teyzeciğim.
130
00:10:46,360 --> 00:10:46,780
Kumru.
131
00:10:47,120 --> 00:10:47,660
Kumru kuşu.
132
00:10:48,500 --> 00:10:49,040
Nasıl ya?
133
00:10:49,900 --> 00:10:50,780
Sen...
134
00:10:50,780 --> 00:10:52,280
Sen ciddi misin?
135
00:10:53,140 --> 00:10:53,280
He?
136
00:10:54,280 --> 00:10:54,760
Umut abi.
137
00:10:55,380 --> 00:10:55,780
Umut Bey.
138
00:10:55,780 --> 00:10:55,840
Umut Bey.
139
00:10:56,840 --> 00:10:57,900
Neysen artık?
140
00:10:59,560 --> 00:11:00,540
Ne demek bu?
141
00:11:00,540 --> 00:11:02,180
Gayet ciddiyim efendim.
142
00:11:03,720 --> 00:11:04,380
Hem Bey lütfen.
143
00:11:05,640 --> 00:11:07,620
Bundan sonra bana Bey diye hitap ediniz.
144
00:11:11,420 --> 00:11:13,360
Ne ödüğü belirsiz herif.
145
00:11:14,140 --> 00:11:15,420
Evlenicim diye...
146
00:11:15,420 --> 00:11:17,180
...havas güvesi dıngıldak gibi...
147
00:11:17,180 --> 00:11:19,260
...bu kadının peşi sıra dolanıydın ya.
148
00:11:19,540 --> 00:11:20,140
Ne oldu şimdi?
149
00:11:21,000 --> 00:11:22,160
Sonradan uyandım.
150
00:11:23,380 --> 00:11:24,900
Az önce Kumru Hanım'ın mutfakta...
151
00:11:24,900 --> 00:11:26,460
...bendeniz hakkında söylediklerini duydum.
152
00:11:28,060 --> 00:11:28,860
Kılıbıkmışım.
153
00:11:28,860 --> 00:11:31,680
Ortak noktamız yokmuş.
154
00:11:33,120 --> 00:11:34,140
Malı mülkü çokmuş.
155
00:11:35,140 --> 00:11:36,520
Parayla saadet olurmuş dedi.
156
00:11:36,940 --> 00:11:37,460
Dedi de dedi.
157
00:11:40,180 --> 00:11:41,180
Ah Umut Beyciğim.
158
00:11:42,200 --> 00:11:43,720
Onların hepsi şakaydı ama.
159
00:11:44,740 --> 00:11:46,180
Biz böyle...
160
00:11:46,180 --> 00:11:48,160
...kıymıkla konuşuruz aramızda her zaman.
161
00:11:49,400 --> 00:11:50,740
Siz de inandınız hemen.
162
00:11:53,460 --> 00:11:55,780
Ben sizi gayet iyi anlıyorum Kumru Hanım.
163
00:11:56,960 --> 00:11:58,620
Gözünüzü para hırsı bürümüş sizin.
164
00:11:58,860 --> 00:12:05,520
Benden hoşlanmadığınız halde...
165
00:12:05,520 --> 00:12:07,200
...benimle evlenmeye kalktınız.
166
00:12:08,360 --> 00:12:08,920
Çok yazık.
167
00:12:10,160 --> 00:12:11,520
Ne aşk, ne sevgi...
168
00:12:12,380 --> 00:12:13,180
...ne dürüstlük.
169
00:12:15,020 --> 00:12:17,000
İnsanlık dağımına hiçbir şey kalmamış sizde.
170
00:12:17,000 --> 00:12:21,580
Umut Bey.
171
00:12:22,280 --> 00:12:22,940
Ayıp oluyor ama.
172
00:12:23,520 --> 00:12:24,660
Çok ağır konuşuyorsunuz.
173
00:12:24,660 --> 00:12:26,240
Ne münasebet efendim.
174
00:12:27,320 --> 00:12:28,660
Az bile söylediklerim.
175
00:12:31,040 --> 00:12:32,340
Sizin hakkınızda çok yanılmış.
176
00:12:33,120 --> 00:12:34,540
Sizin gözünüzü para bürümüş.
177
00:12:35,920 --> 00:12:36,980
Çıkarcısınız ne olacak?
178
00:12:36,980 --> 00:12:44,460
Bitti mi anlatacakların?
179
00:12:45,980 --> 00:12:46,540
Bitti.
180
00:12:47,540 --> 00:12:49,400
Benim hanemde kimse böyle laflar edemez.
181
00:12:49,400 --> 00:12:54,400
Eren.
182
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
Eren ne yapıyorsun?
183
00:12:56,060 --> 00:12:57,120
Umut Beyciğim.
184
00:12:57,340 --> 00:12:58,440
Eren dur.
185
00:13:01,480 --> 00:13:02,440
Büyosu oğlum.
186
00:13:02,980 --> 00:13:03,480
Umut Bey.
187
00:13:04,220 --> 00:13:04,800
İyi misiniz?
188
00:13:05,160 --> 00:13:06,280
Bir yeriniz acımadı inşallah.
189
00:13:06,980 --> 00:13:07,620
Dokunmayın bana.
190
00:13:07,620 --> 00:13:12,060
Sizin yaşattığınız hayal kırıklığının yanında...
191
00:13:12,060 --> 00:13:12,740
...bu yumruk ne ki?
192
00:13:13,920 --> 00:13:14,780
Gelin umut Beyciğim gelin.
193
00:13:14,800 --> 00:13:15,220
Eren.
194
00:13:15,640 --> 00:13:15,900
Hayır.
195
00:13:16,260 --> 00:13:16,860
Eren yap ya.
196
00:13:17,340 --> 00:13:17,960
Eren.
197
00:13:19,020 --> 00:13:20,060
Kalbim dayanmayacak.
198
00:13:20,540 --> 00:13:22,280
Lütfen daha fazla hırpalama...
199
00:13:22,280 --> 00:13:23,180
...müstakbel eşimi.
200
00:13:23,500 --> 00:13:25,340
Ben sizin müstakbel eşiniz falan değilim.
201
00:13:27,840 --> 00:13:29,800
Ve bu hiçbir koşulda da olmayacak.
202
00:13:35,540 --> 00:13:36,280
Gel buraya.
203
00:13:36,660 --> 00:13:36,920
Oğlum.
204
00:13:37,140 --> 00:13:37,320
Gel.
205
00:13:37,620 --> 00:13:37,980
Oğlum.
206
00:13:38,120 --> 00:13:38,280
Gel.
207
00:13:39,020 --> 00:13:39,600
Eren'im.
208
00:13:45,440 --> 00:13:47,840
Bitti gider benim zengin koç işe.
209
00:13:48,840 --> 00:13:50,320
Ay teyze inanmıyorum sana ya.
210
00:13:50,760 --> 00:13:51,280
Hala mı?
211
00:13:57,600 --> 00:13:58,200
Bitti.
212
00:14:00,020 --> 00:14:02,020
Artık bu adamın adını bile duymayacağım.
213
00:14:02,660 --> 00:14:03,000
Tamam mı?
214
00:14:03,000 --> 00:14:18,080
Anam.
215
00:14:18,080 --> 00:14:19,360
Bitti.
216
00:16:20,320 --> 00:16:22,660
Anlamadan dinlemeden yargıladın beni.
217
00:16:27,320 --> 00:16:28,200
Kaçamayacaksın.
218
00:16:29,160 --> 00:16:31,800
Dünyanın öbür ucuna da gitsen yakalayacağım seni bulacağım.
219
00:16:31,800 --> 00:16:36,360
Olup biteni benden dinlemeden bırakmayacağım senin peşine.
220
00:16:36,360 --> 00:16:49,620
Benim tek suçum senin sevdanla yüreğimde yanan yangını durduramamak.
221
00:16:49,620 --> 00:16:53,620
Yanıp tükensem de sevmeye devam edeceğim ama seni.
222
00:16:56,820 --> 00:16:58,620
Biliyorum seni nerede bulacağım.
223
00:16:58,620 --> 00:17:12,100
Efendim M.K.
224
00:17:12,100 --> 00:17:14,940
Çiftlikte ortalık karışmış Cemil'den öğrendim.
225
00:17:16,080 --> 00:17:16,580
İyi misiniz?
226
00:17:17,320 --> 00:17:18,400
Halil'i de arıyorum açmıyor.
227
00:17:19,560 --> 00:17:22,300
Biz nasılız bilmiyorum ama Halil'i nerede bulacağımı biliyorum.
228
00:17:23,560 --> 00:17:25,200
Rüzgar tepeye gidiyorum ona bakmaya.
229
00:17:25,620 --> 00:17:26,520
Haber veririm sana.
230
00:17:29,620 --> 00:17:30,080
Hakan.
231
00:17:30,080 --> 00:17:32,660
Merak etme.
232
00:17:33,560 --> 00:17:34,820
Bir haber alırsam ararım seni.
233
00:17:35,840 --> 00:17:36,580
Tamam sağ ol.
234
00:18:06,580 --> 00:18:30,180
Seni birde boyadım mı on numara geçim olacaksın.
235
00:18:32,240 --> 00:18:33,340
Bebeğimiz mis gibi yatsın.
236
00:18:36,580 --> 00:18:45,620
Canım kolay gelsin.
237
00:18:46,740 --> 00:18:47,820
Sağ ol canım.
238
00:18:50,120 --> 00:18:50,960
Bak.
239
00:18:51,820 --> 00:18:52,480
Neredeyse bitti.
240
00:18:53,540 --> 00:18:55,240
Bir boyaması kaldı.
241
00:18:56,420 --> 00:18:56,680
Ama.
242
00:18:57,760 --> 00:18:59,100
Ring'ine daha karar veremedim.
243
00:18:59,100 --> 00:19:02,620
Gerçekten dediğim gibi olmuş.
244
00:19:03,860 --> 00:19:05,300
Beşik'le uğraşmak sana çok iyi gelmiş.
245
00:19:07,240 --> 00:19:07,740
İyi geldi.
246
00:19:07,740 --> 00:19:10,240
Sakinleştim ama.
247
00:19:12,400 --> 00:19:13,920
O konuyu açmasak daha iyi olur bence.
248
00:19:18,420 --> 00:19:19,060
Eren.
249
00:19:20,060 --> 00:19:21,220
Sen haklıydın.
250
00:19:22,360 --> 00:19:23,660
Yani Umut Bey konusunda.
251
00:19:25,420 --> 00:19:26,540
Ben biraz geç anladım ama.
252
00:19:27,740 --> 00:19:29,600
Umut Bey teyzem gerçekten hiç tanımıyormuş.
253
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
Bu da özürüm.
254
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
Bu da özürüm.
255
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
Teşekkür ederim.
256
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
Aşkım tamam hadi.
257
00:19:46,020 --> 00:19:46,600
Sen dışarıya gir.
258
00:19:47,100 --> 00:19:47,980
Üşüreceksiniz yoksa.
259
00:19:48,520 --> 00:19:48,680
Hadi.
260
00:19:48,680 --> 00:19:54,160
Bu bebeğin onu düşünen çok tatlı babası olacak.
261
00:19:54,480 --> 00:19:54,900
O kesin.
262
00:19:54,900 --> 00:20:24,880
Çeviri ve Altyazı M.K.
263
00:20:24,900 --> 00:20:44,560
Büyük ayakırıklığı yaşadım anne.
264
00:20:47,560 --> 00:20:48,400
Çok büyük.
265
00:20:54,900 --> 00:21:01,840
Biliyor musunuz?
266
00:21:01,840 --> 00:21:01,860
Biliyor musunuz?
267
00:21:01,860 --> 00:21:04,600
Size özlemim her gün, her saniye daha da arttı.
268
00:21:08,760 --> 00:21:11,300
Hayatım boyunca hep sizin yokluğunuzu hissettim.
269
00:21:15,420 --> 00:21:17,680
Ama hiç bu kadar ihtiyaç duymamıştım.
270
00:21:17,680 --> 00:21:28,220
Her geçen gün daha da büyüdü Özlem'in.
271
00:21:29,860 --> 00:21:32,100
Koca bir dağ gibi çatıldı kaldı yine.
272
00:21:32,100 --> 00:21:42,980
Sen şimdi hayatta olsaydın bana ne derdin?
273
00:21:44,420 --> 00:21:46,520
Ne öğüt verirdin bana ne söylerdin?
274
00:21:46,520 --> 00:21:55,480
Baba o çok az zaman geçirdik seninle.
275
00:21:56,900 --> 00:22:00,840
Ama o zamanlar verdiğin öğütler dün gibi aklımda.
276
00:22:02,060 --> 00:22:03,940
Ama senden neyi öğrenemedim biliyor musun?
277
00:22:03,940 --> 00:22:09,940
Sen annemi bambaşka severdin.
278
00:22:12,940 --> 00:22:14,680
Gözlerinde sarılırdın ona.
279
00:22:14,680 --> 00:22:19,560
Sadece ona da değil.
280
00:22:20,200 --> 00:22:21,060
Anlama bana.
281
00:22:23,640 --> 00:22:24,240
Ailene.
282
00:22:29,020 --> 00:22:31,140
İşte ben senden bunu öğrenemedim baba.
283
00:22:34,560 --> 00:22:36,520
Ben senin gibi sevmeyi bilemedim.
284
00:22:36,520 --> 00:23:06,500
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
285
00:23:06,520 --> 00:23:09,340
Seni görmedikçe yüreğim kopuyor benim Halil.
286
00:23:10,120 --> 00:23:11,900
Nefes alamaz oluyorum ben.
287
00:23:12,020 --> 00:23:12,380
Neredesin?
288
00:23:25,640 --> 00:23:26,400
Yok.
289
00:23:27,240 --> 00:23:28,340
Rüzgar tepede de değil.
290
00:23:29,440 --> 00:23:30,660
Nerede olduğunu bilmem lazım.
291
00:23:30,780 --> 00:23:32,580
Ben onun karısıyım ama bilmiyorum Hakan.
292
00:23:32,700 --> 00:23:33,340
Nereye gidebilirim?
293
00:23:33,980 --> 00:23:34,840
Sakin ol Zeynep.
294
00:23:34,840 --> 00:23:36,420
Merak etme bulacağız.
295
00:23:37,320 --> 00:23:38,700
Ben gidebileceği birkaç yere baktım.
296
00:23:39,620 --> 00:23:40,800
Ama izin rastlamadım.
297
00:23:42,480 --> 00:23:43,580
İlla bir ipucu bulacağız.
298
00:23:44,380 --> 00:23:45,040
Hep bulmadık mı?
299
00:23:45,600 --> 00:23:47,260
Sen yeter ki kendini üzme.
300
00:23:47,260 --> 00:23:54,420
Bir dakika.
301
00:23:54,420 --> 00:23:56,800
Haklıymışsın.
302
00:23:56,800 --> 00:23:58,900
Buldum o ipucunu.
303
00:23:58,900 --> 00:24:10,300
Zaten şu an başka bir çaremiz yok.
304
00:24:11,100 --> 00:24:13,140
Halil babasının mezarına gitti büyük ihtimalle.
305
00:24:13,540 --> 00:24:15,500
Gidiyorum ben şimdi oraya haber vereceğim sana.
306
00:24:15,500 --> 00:24:22,840
Teyzoş'um.
307
00:24:22,840 --> 00:24:25,380
Böyle helak etme kendini.
308
00:24:25,440 --> 00:24:26,080
Bak üzülüyorum.
309
00:24:27,400 --> 00:24:28,920
Nasip bu işler ne yapalım?
310
00:24:31,280 --> 00:24:33,500
Hem benim teyzoş'um daha iyilerine layık.
311
00:24:34,900 --> 00:24:38,520
Ben bir daha böyle zengo kocayı nereden bulacağım selmamışım.
312
00:24:38,520 --> 00:24:42,140
İnsanın hayatına sadece bir kere gelir böylesi.
313
00:24:44,780 --> 00:24:45,380
Teyzeciğim.
314
00:24:46,100 --> 00:24:47,060
Paranın ne önemi var?
315
00:24:48,820 --> 00:24:50,540
Önemli olan seni seven birisini bulmak.
316
00:24:52,160 --> 00:24:54,280
Bak çıkacak karşına böyle birisi ben eminim.
317
00:24:55,320 --> 00:24:56,700
Sen de mutlu mesut yaşayacaksın.
318
00:24:56,700 --> 00:24:59,080
Eri'nin de çok parası yok.
319
00:24:59,780 --> 00:25:00,840
Ama biz çok mutluyuz.
320
00:25:11,480 --> 00:25:13,220
Hayatta her istediğimiz olmuyor ki.
321
00:25:18,200 --> 00:25:20,480
Önemli olan yanımızda duran birisini bulmak.
322
00:25:26,700 --> 00:25:37,100
Karım için zürdüğüm biriyim ben.
323
00:25:39,260 --> 00:25:39,940
Biliyorum.
324
00:25:41,300 --> 00:25:42,080
Bilerek söylemedi.
325
00:25:43,420 --> 00:25:44,400
Kütüm niyeti yoktu.
326
00:25:46,240 --> 00:25:47,220
Ama yok.
327
00:25:49,440 --> 00:25:50,820
Gururuma dokundu yine de.
328
00:25:52,100 --> 00:25:52,880
Gururuma dokundu.
329
00:25:54,060 --> 00:25:55,580
İnanamıyorum sana Selma.
330
00:25:56,700 --> 00:26:00,840
Sen şimdi Halil Fırat'ın ayakçısıyla evlenmek istediğini mi söylüyorsun bana?
331
00:26:02,100 --> 00:26:06,260
O çocuk senin Aslan'la ailesinin dengi mi hiç düşündün mü?
332
00:26:11,040 --> 00:26:12,200
Ne yapıyorum ben?
333
00:26:13,120 --> 00:26:14,100
Ne yapıyorum?
334
00:26:15,640 --> 00:26:19,080
Bu durumda bir de beşik mi uyuyacağım hiçbir şey yokmuş gibi.
335
00:26:20,700 --> 00:26:21,640
Her şey yolundaymış gibi.
336
00:26:25,640 --> 00:26:26,400
Selma Hanım.
337
00:26:26,700 --> 00:26:28,980
Hayat kalitesini düşürdüm.
338
00:26:32,180 --> 00:26:33,940
Bunda istediği hayat veremiyorum.
339
00:26:35,840 --> 00:26:37,040
Daha iyi korduğu hayat veremiyorum.
340
00:26:43,040 --> 00:26:44,420
Benim para kazanmam lazım.
341
00:26:46,020 --> 00:26:47,680
Para kazanmam lazım ama nasıl?
342
00:26:48,960 --> 00:26:49,180
Nasıl?
343
00:26:49,180 --> 00:27:08,660
Ben Zeynep'in kalbini inmeyen günde.
344
00:27:08,660 --> 00:27:14,000
Saflıktan, sevgiden, temizlikten başka bir şey görmedim.
345
00:27:15,940 --> 00:27:17,540
Ama düşünüyorum şimdi.
346
00:27:18,580 --> 00:27:23,120
Böyle birisi nasıl böyle oyunlara ihtiyaç duyar.
347
00:27:23,120 --> 00:27:27,180
İşte ben senin gibi sevemedim ya.
348
00:27:29,500 --> 00:27:31,240
Onu böyle oyunlara mecbur bırakıyorum baba.
349
00:27:32,400 --> 00:27:33,000
Benim üstünden.
350
00:27:33,000 --> 00:27:41,240
Selamın aleyküm.
351
00:27:42,240 --> 00:27:42,940
Aleyküm selam.
352
00:27:43,840 --> 00:27:44,640
Bu çiçekte
353
00:27:44,640 --> 00:27:47,300
senin nasıl binmiş delikanlı?
354
00:27:47,700 --> 00:27:48,360
Dilersen
355
00:27:48,360 --> 00:27:50,340
babanın mezarına ekelim he?
356
00:28:51,620 --> 00:28:57,020
Adım Yunus'tur benim.
357
00:28:59,820 --> 00:29:03,620
İstemeden de olsa şahit oldu kulaklarım konuştuklarım.
358
00:29:04,820 --> 00:29:07,480
Bizler sadece vesileyiz evlat.
359
00:29:08,420 --> 00:29:10,740
Allah bizi birbirimize misafir eder.
360
00:29:11,340 --> 00:29:13,740
Hiç hesapta yokken karşılaştırır bizi.
361
00:29:15,140 --> 00:29:16,540
Belki bugün beni de
362
00:29:16,540 --> 00:29:19,040
derdini dinlemek için
363
00:29:19,040 --> 00:29:21,160
yanına çağırmıştır he?
364
00:29:22,740 --> 00:29:24,140
Anlatmak istersen
365
00:29:24,140 --> 00:29:25,380
hani derler ya
366
00:29:25,380 --> 00:29:27,540
kulak kesildim.
367
00:29:27,540 --> 00:29:31,600
Eksik olmayın sağ olun.
368
00:29:35,180 --> 00:29:36,140
Yunus tayı.
369
00:29:38,740 --> 00:29:40,520
Sen benim kusuruma bakma.
370
00:29:40,520 --> 00:29:45,200
Benim kafam bu aralar beyaz dalgın.
371
00:29:46,920 --> 00:29:48,380
Ben şimdi döneceğim.
372
00:29:49,100 --> 00:29:49,900
Araban yoksa eğer
373
00:29:49,900 --> 00:29:51,240
seni de götüreyim istediğin yere.
374
00:29:53,040 --> 00:29:54,980
Tek bir şartım var evlat.
375
00:29:57,120 --> 00:29:58,940
Tavşan kanı bir çayı mı içeceksin?
376
00:30:00,540 --> 00:30:00,940
Eyvallah.
377
00:30:00,940 --> 00:30:03,640
Ben aşağıda bekliyorum.
378
00:30:03,760 --> 00:30:03,980
Tamam.
379
00:30:04,360 --> 00:30:04,940
Geliyorum hemen.
380
00:30:13,800 --> 00:30:14,600
Annem.
381
00:30:16,800 --> 00:30:17,560
Babam.
382
00:30:20,440 --> 00:30:22,520
Bundan sonra hayatımın geri kalanını
383
00:30:22,520 --> 00:30:24,180
sizi utandırmamak için yaşayacağım.
384
00:30:26,680 --> 00:30:28,860
Sizi çok sevdim mi unutmayın tamam mı?
385
00:31:28,860 --> 00:31:34,860
Gelmişsin.
386
00:31:35,860 --> 00:31:37,780
Buradaymışsın demek.
387
00:32:50,860 --> 00:32:54,860
Yoksa...
388
00:32:58,860 --> 00:33:02,860
Yoksa bizim evliliğimiz bitti mi senin için?
389
00:33:06,860 --> 00:33:10,860
Bitmesene neden çıkarırsın ki parmağımdan bunu?
390
00:33:20,860 --> 00:33:24,860
Yapma acil.
391
00:33:26,860 --> 00:33:29,860
Anlamadan dinlemeden vazgeçme işte bizden.
392
00:33:33,860 --> 00:33:36,860
Sevdandan öyle kaçarak kurtulamazsın ki.
393
00:33:38,860 --> 00:33:40,860
Ben biliyorum senin beni sevdiğini.
394
00:33:42,860 --> 00:33:46,860
Sensizken canımı yakan da senin sevdandan başka bir şey değil zaten.
395
00:33:50,860 --> 00:33:52,860
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
396
00:34:20,860 --> 00:34:30,860
Öyle mi bitecekti bu masal ayol?
397
00:34:32,860 --> 00:34:35,860
Saat daha on iki olmadan her şey bal kabağına dönüştü.
398
00:34:35,860 --> 00:34:45,860
Senin gibi varlıklı birisini nasıl kaçırdım ben Umutcuğum?
399
00:34:45,860 --> 00:34:46,860
Üf!
400
00:34:58,860 --> 00:35:01,860
Umuru kuşu olmuş kukumalı kuşu.
401
00:35:01,860 --> 00:35:04,860
Ne düşünüyün de feryat edeyim böyle?
402
00:35:05,860 --> 00:35:07,860
Sana hiç yakışıyor mu miskilim?
403
00:35:08,860 --> 00:35:10,860
El verip etek silkiymiş mi hemen?
404
00:35:11,860 --> 00:35:16,860
Eğer istiyorsan sakırı kakinin yapışıcı numuta ikna edeceğim.
405
00:35:17,860 --> 00:35:19,860
Nasıl olacakmış o kıymıkçım?
406
00:35:20,860 --> 00:35:21,860
Al bak.
407
00:35:21,860 --> 00:35:27,860
İstanbul'a döneyim aramayın lütfen.
408
00:35:28,860 --> 00:35:29,860
E ne olmuş ki buna?
409
00:35:29,860 --> 00:35:31,860
E ne yazdığı işte?
410
00:35:32,860 --> 00:35:33,860
Kena...
411
00:35:34,860 --> 00:35:37,860
Dava katlarında İstanbul adresi yazmayayım bir de.
412
00:35:38,860 --> 00:35:39,860
Doğru.
413
00:35:39,860 --> 00:35:40,860
Doğru.
414
00:35:40,860 --> 00:35:41,860
E doğru ya.
415
00:35:41,860 --> 00:35:43,860
Silkinin peşinden gel. Çabuk.
416
00:35:44,860 --> 00:35:46,860
Yoksa böyle kısmet bulamayacağım bir daha.
417
00:35:47,860 --> 00:35:48,860
Olur mu dersin?
418
00:35:49,860 --> 00:35:50,860
Ettiğin söze bak.
419
00:35:51,860 --> 00:35:53,860
O kadar yol da ettin. Sevinir tabii.
420
00:35:54,860 --> 00:35:55,860
Yani...
421
00:35:56,860 --> 00:35:57,860
Kırıklık ettin ama...
422
00:35:58,860 --> 00:35:59,860
Affedicik sana.
423
00:36:00,860 --> 00:36:02,860
Benim kalacak yerim yok ki İstanbul'da.
424
00:36:03,860 --> 00:36:04,860
Kele...
425
00:36:04,860 --> 00:36:05,860
Derde bak.
426
00:36:06,860 --> 00:36:07,860
Öyle hak çok bizde.
427
00:36:07,860 --> 00:36:08,860
Dayı kızım İstanbul'da.
428
00:36:08,860 --> 00:36:09,860
Ana kız yaşıyorlar.
429
00:36:10,860 --> 00:36:11,860
Haber ederim onlara.
430
00:36:19,860 --> 00:36:21,860
Sen var ya bir tanesin kıymıkçım.
431
00:36:24,860 --> 00:36:27,860
Size kavuşacağım diye düştüğüm hallere bak bileziklere.
432
00:36:29,860 --> 00:36:30,860
Malcan'ın yongasıdır.
433
00:36:37,860 --> 00:36:38,860
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
434
00:37:18,860 --> 00:37:19,860
Zamet ettim Üstem sağa olsun.
435
00:37:19,860 --> 00:37:20,860
Afiyet olsun.
436
00:37:22,860 --> 00:37:27,180
Buraları bilirim.
437
00:37:29,400 --> 00:37:30,780
Manzara sallası çok güzel.
438
00:37:32,580 --> 00:37:34,620
Öyledir evlat, öyledir.
439
00:37:37,880 --> 00:37:39,380
İnanmayacaksın belki.
440
00:37:41,520 --> 00:37:45,260
Çok önceleri plazalarda yöneticiydim ben.
441
00:37:46,520 --> 00:37:48,480
Hayatı hırsdan ibaret bilirdim.
442
00:37:49,820 --> 00:37:51,480
Ama önümde açılan yol,
443
00:37:51,480 --> 00:37:54,100
bana bunun aksini kanıtladın.
444
00:37:55,640 --> 00:37:57,360
Eşimi kaybettin.
445
00:37:57,880 --> 00:37:59,380
Allah rahmet eylesin.
446
00:38:00,080 --> 00:38:00,980
Sağ olasın.
447
00:38:02,140 --> 00:38:03,960
Sürüklendim dıldım acısıyla.
448
00:38:05,040 --> 00:38:07,480
Sonra bir gün ayaklarım beni buralara getirdi.
449
00:38:09,000 --> 00:38:11,580
O gün bugündür buradaymıştım.
450
00:38:15,380 --> 00:38:17,020
Buraları görünce,
451
00:38:18,340 --> 00:38:21,180
zamanında onu dinlemediğim için çok pişman oldum.
452
00:38:21,480 --> 00:38:24,100
Öyle severdi ki denizim.
453
00:38:25,100 --> 00:38:28,320
Her fırsatta soluğu deniz kenarında alırdım.
454
00:38:28,800 --> 00:38:30,380
Sürekli gelmek isterdim.
455
00:38:31,380 --> 00:38:33,740
Ama benim aklım işlerdeydi.
456
00:38:34,600 --> 00:38:37,100
Daha iyi bir hayat için hırsla çalışıyordum.
457
00:38:37,100 --> 00:38:37,720
Çalışıyordum.
458
00:38:40,340 --> 00:38:43,660
On dediyse bir kere getirebildim anca onu buralara.
459
00:38:45,860 --> 00:38:48,660
Aslında onu alıp burada yaşamalıydım.
460
00:38:50,220 --> 00:38:52,560
Ama gerçeği göremeyecek kadar kördüm.
461
00:38:52,560 --> 00:39:15,060
Hep ben konuştum evlat.
462
00:39:15,060 --> 00:39:19,440
Kabristan'da da söyledim.
463
00:39:20,840 --> 00:39:23,660
Allah insanları birbirine vesile eder.
464
00:39:24,900 --> 00:39:26,560
Bunca şeyi neden anlattım?
465
00:39:28,240 --> 00:39:30,100
Benim hatama düşme diye evlat.
466
00:39:30,100 --> 00:39:35,220
Benim yaptığım gibi sevdiğini dinlememezlik etme diye.
467
00:39:41,720 --> 00:39:43,660
Dinleyecek ne kaldı ki?
468
00:39:44,720 --> 00:39:46,500
Her şey günü gibi ortada.
469
00:39:48,260 --> 00:39:50,700
Paramparça olmuş bir gerek nasıl bir daha toparlanır?
470
00:39:51,700 --> 00:39:53,500
Nasıl bir daha bir araya getirilir bilmiyorum.
471
00:40:00,100 --> 00:40:07,620
Hay Allah'ım.
472
00:40:07,940 --> 00:40:09,220
Ya niye tartıştılar?
473
00:40:09,340 --> 00:40:10,320
Ben anlamadım ki.
474
00:40:12,000 --> 00:40:13,960
Ben de bilmiyorum ki babaanneciğim.
475
00:40:15,100 --> 00:40:17,560
Ama bir an önce düzelsin araları ne olur.
476
00:40:19,940 --> 00:40:20,540
Evet.
477
00:40:20,540 --> 00:40:22,560
Bir an evvel düzelmeli.
478
00:40:23,540 --> 00:40:26,160
Kendimi affettirmenin ne olursa olsun bir yolunu bulmalıyım.
479
00:40:27,080 --> 00:40:28,380
Yoksa değil konak.
480
00:40:28,380 --> 00:40:31,080
müştemilatın kapısından bile giremem.
481
00:40:32,520 --> 00:40:33,160
Anne.
482
00:40:34,200 --> 00:40:35,980
Sence ne oldu onların arasında?
483
00:40:36,560 --> 00:40:38,240
Eniştem öyle çekip gitmezdi ki.
484
00:40:39,640 --> 00:40:41,820
Büyük bir olay mı yaşandı acaba aralarında?
485
00:40:42,880 --> 00:40:44,800
Lütfen öyle bir şey yaşanmamış olsun.
486
00:40:45,620 --> 00:40:46,340
Ben dayanamıyorum.
487
00:40:46,400 --> 00:40:47,220
Bir ablamı arayacağım.
488
00:40:55,220 --> 00:40:55,740
Yok.
489
00:40:56,380 --> 00:40:56,940
Açmıyor.
490
00:40:56,940 --> 00:40:59,440
Anne ben çok merak ediyorum.
491
00:41:00,480 --> 00:41:01,480
Dönerler mi acaba?
492
00:41:02,480 --> 00:41:03,940
O nasıl söz Merve öyle?
493
00:41:04,540 --> 00:41:05,480
Dönecekler tabii.
494
00:41:06,160 --> 00:41:08,400
Her evlilikte olur böyle ufak tefek tartışmalar.
495
00:41:08,520 --> 00:41:09,340
Düzelir mutlaka.
496
00:41:10,800 --> 00:41:12,200
Annesin sen kızım.
497
00:41:12,880 --> 00:41:14,440
E Halil de oğlun sayılır.
498
00:41:15,020 --> 00:41:16,500
Al karşına konuş.
499
00:41:17,300 --> 00:41:19,620
Evi terk edip gitmek de neymiş canım?
500
00:41:19,620 --> 00:41:22,540
Evlilik önemli bir müessesi.
501
00:41:22,540 --> 00:41:23,520
Anlat onlara.
502
00:41:24,160 --> 00:41:24,640
Aaa.
503
00:41:25,160 --> 00:41:27,220
Biri için yorgan mı yakılırmış hiç?
504
00:41:32,020 --> 00:41:33,640
Doğru diyorsunuz Yümrüt Hanım.
505
00:41:33,640 --> 00:41:40,080
Meryem sen babaanneni de alsan şöyle bahçede bir hava alsanıza.
506
00:41:40,280 --> 00:41:41,420
İkinize birden iyi gelir.
507
00:41:42,480 --> 00:41:42,940
Olur.
508
00:41:43,060 --> 00:41:43,580
Olur tabii.
509
00:41:43,880 --> 00:41:45,100
Gel babaanneciğim gezelim.
510
00:41:45,300 --> 00:41:45,600
Tamam.
511
00:41:45,600 --> 00:42:02,900
Zeynep basiyet meselesini nasıl öğrendi acaba?
512
00:42:04,900 --> 00:42:05,580
Tabii ya.
513
00:42:06,620 --> 00:42:09,380
İstediği parayı alamayınca kesin Metin söyledi.
514
00:42:09,380 --> 00:42:14,440
Tüynetsiz.
515
00:42:20,440 --> 00:42:21,200
Alo.
516
00:42:22,640 --> 00:42:25,460
Zeynep'e basiyet meselesini nasıl söylersin Metin Efendi?
517
00:42:25,600 --> 00:42:27,060
Sen ne biçim bir insansın?
518
00:42:28,200 --> 00:42:29,420
Yuva yıkıyorsun yuva.
519
00:42:29,780 --> 00:42:30,560
Ayıp günah.
520
00:42:32,240 --> 00:42:35,100
Hop hop hop Tülay Hanım.
521
00:42:37,220 --> 00:42:39,020
Zeynep'e ben bir şey demedim.
522
00:42:39,380 --> 00:42:41,760
Geçenlerde Songül Hanım'ın adamı geldi.
523
00:42:42,300 --> 00:42:43,120
Onu anlattım.
524
00:42:43,940 --> 00:42:44,160
Ne?
525
00:42:45,860 --> 00:42:47,380
Nasıl söylersin?
526
00:42:48,040 --> 00:42:48,860
Kusura bakma.
527
00:42:49,360 --> 00:42:51,300
Ben sana söyledim ben geçinemiyorum.
528
00:42:51,900 --> 00:42:55,100
Sen de görmezden gelince saklanacak bir şey kalmadı.
529
00:42:56,000 --> 00:42:58,620
İhtiyacım olan parayı ilk verene söyledim ben de.
530
00:43:05,320 --> 00:43:06,080
Songül.
531
00:43:06,080 --> 00:43:09,400
Yılan Songül.
532
00:43:09,400 --> 00:43:09,440
Yılan Songül.
533
00:43:13,040 --> 00:43:14,280
Oh be.
534
00:43:16,180 --> 00:43:18,760
Sonunda aslanlı denen o ailede.
535
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Sonsa kadar kurtuluyorum.
536
00:43:21,000 --> 00:43:32,940
Yok Songül teyze.
537
00:43:34,580 --> 00:43:36,080
Rüzgarlı tepede de yok Halil.
538
00:43:37,700 --> 00:43:38,960
Zeynep de oradaydı tabi.
539
00:43:40,080 --> 00:43:41,320
Görmedi beni neyse ki.
540
00:43:42,180 --> 00:43:43,960
İyi de Zeynep konağa da dönmedi.
541
00:43:43,960 --> 00:43:49,760
Demek hala arıyor Halil'i o kasaba güvercini.
542
00:43:52,140 --> 00:43:54,140
Ben de mi gidip arasam acaba?
543
00:43:54,340 --> 00:43:57,820
Sonuçta Halil'i Zeynep'ten önce bulman bana avantaj sağlam.
544
00:43:59,820 --> 00:44:01,460
Takma kafana Gözde'cim.
545
00:44:02,640 --> 00:44:05,820
Yakında bu çiftlikte tek bir aslanlı bile kalmayacak.
546
00:44:05,820 --> 00:44:10,380
Ondan sonra da er geç Halil senin çekimine kapılacak.
547
00:44:10,720 --> 00:44:11,200
Görürsün.
548
00:44:14,140 --> 00:44:15,540
Hay ağzına sağlık.
549
00:44:16,700 --> 00:44:18,280
Doğru söylüyorsun haklısın.
550
00:44:19,560 --> 00:44:21,620
Halil bunu asla sineye çekmez.
551
00:44:23,220 --> 00:44:24,820
Affetmeyecek Zeynep'i.
552
00:44:24,820 --> 00:44:54,440
Zeynep ne kadar adamımız varsa Halil'i arıyor.
553
00:44:54,820 --> 00:44:55,900
Sen merak etme.
554
00:44:57,540 --> 00:44:58,200
Elin'i de aradım.
555
00:44:58,540 --> 00:44:59,720
Nerelere gidebilir diye sordum.
556
00:45:00,580 --> 00:45:02,240
Gidip baktım ama oralarda da yoktu.
557
00:45:03,420 --> 00:45:04,220
Halil Fırat bu.
558
00:45:04,980 --> 00:45:07,440
Kaybolmak istedikten sonra kimse bulamaz zaten onu.
559
00:45:07,840 --> 00:45:12,460
Bu arada Zeynep, Füley Hanım, Merve Hanım, Gülhan Hanım seni sordular.
560
00:45:13,720 --> 00:45:14,480
Herkes merakta.
561
00:45:15,020 --> 00:45:17,160
Çiftlikte endişe seviyesi yüksek.
562
00:45:17,340 --> 00:45:17,820
Haberin olsun.
563
00:45:18,900 --> 00:45:19,300
Anladım.
564
00:45:20,420 --> 00:45:22,760
Tamam benim çiftliğe dönmem en doğrusu sanırım şu an.
565
00:45:23,460 --> 00:45:24,620
Belki Halil de gelir oraya.
566
00:45:24,820 --> 00:45:27,160
Görüşürüz Arkan sağ ol.
567
00:45:27,160 --> 00:45:48,760
Bu anlattıkların zor şeyleri evlat.
568
00:45:50,120 --> 00:45:51,000
Koşuşturmuş.
569
00:45:51,000 --> 00:45:55,360
Her türlü zorlukla mücadele etmişsin ama kendini unutmuşsun.
570
00:45:56,880 --> 00:45:59,080
Yeterince dinlememişsin galiba.
571
00:45:59,080 --> 00:46:04,960
Oysa...
572
00:46:04,960 --> 00:46:10,360
O kıza ilk görüşte aşık olduğunu zamanlıca anlasan bunca şeyi de yaşamazdın.
573
00:46:10,360 --> 00:46:16,720
Anladığım kadarıyla baban bilge.
574
00:46:18,240 --> 00:46:19,480
Yüreği zengin bir adam.
575
00:46:20,480 --> 00:46:20,980
Öyleydi.
576
00:46:20,980 --> 00:46:21,580
Şu an benim yerimde.
577
00:46:21,580 --> 00:46:30,400
Şu an benim yerimde senin karşımda olsa eminim aynı şeyleri öğütlerdi sana.
578
00:46:32,260 --> 00:46:36,700
Derdi ki kendini, sevdiklerini dinle.
579
00:46:36,700 --> 00:46:40,800
Hayatın güzelliklerini anca böyle yaşayabilirsin.
580
00:46:42,580 --> 00:46:45,540
Ben burada dinlemeye öğrendim evlat.
581
00:46:45,540 --> 00:46:52,440
Şu an gözlerim kör olsa rüzgarın, dalgaların sesini dinler.
582
00:46:53,280 --> 00:46:54,840
Yine de bulurum denizde yok.
583
00:46:55,920 --> 00:46:56,960
Ama geç kaldım.
584
00:46:58,720 --> 00:47:01,100
Sen vaktin varken sevdiğini dinle.
585
00:47:01,100 --> 00:47:06,000
Bin bir yüzle çıkar hayat insanın karşısında.
586
00:47:07,840 --> 00:47:12,280
Hangi yöne bakacağını, hangi yoldan gideceğini şaşırırsın.
587
00:47:14,940 --> 00:47:19,780
İşte o zaman sevdiklerine kulak vermen gerekir.
588
00:47:24,400 --> 00:47:26,220
Sen iyice bir düşün.
589
00:47:27,080 --> 00:47:28,760
Ben birer çay daha doldurayım.
590
00:47:31,100 --> 00:47:41,940
Halil dinleyeceksin beni.
591
00:47:42,600 --> 00:47:44,420
Bu defa konuşulmayan bir şey kalmayacak.
592
00:47:44,500 --> 00:47:44,800
Halil!
593
00:47:44,800 --> 00:48:01,500
Yapma teyzoşum.
594
00:48:02,040 --> 00:48:03,040
Vazgeç bu sevdadan.
595
00:48:04,160 --> 00:48:06,460
Hem sevmiyorsun ki sen bu adamı, niye gidiyorsun peşinden?
596
00:48:06,460 --> 00:48:08,780
Ya Umut beni seviyor ya.
597
00:48:09,220 --> 00:48:10,680
İkimse de yeter onun sevgisi.
598
00:48:11,420 --> 00:48:12,860
Biraz incindi sadece o kadar.
599
00:48:13,800 --> 00:48:14,700
E geçiverir.
600
00:48:15,040 --> 00:48:16,100
Post kocaman adam.
601
00:48:16,700 --> 00:48:18,460
Selim sağa hesap eden, paça yemezsin.
602
00:48:19,460 --> 00:48:21,760
Sen bu sevdadan vazgeçme, kumru kuşum.
603
00:48:24,760 --> 00:48:26,200
Bileziklerimi de getiriver.
604
00:48:26,200 --> 00:48:31,080
Ya zengin koca az şey mi, sen mi hoşum?
605
00:48:31,920 --> 00:48:33,880
Gençken yükseklerini atıp tutmak kolay.
606
00:48:34,680 --> 00:48:36,480
Para mutluluk getirmez derler.
607
00:48:37,180 --> 00:48:39,000
Ama saadet dediğin parasız olmaz.
608
00:48:39,960 --> 00:48:41,620
Ya bu gerçeğe gözümü kapayamam.
609
00:48:42,280 --> 00:48:45,860
Bu hayattaki şansımı umutsa eğer, kaçırmaya da hiç niyetim yok.
610
00:48:46,860 --> 00:48:47,540
Hoşçakalın.
611
00:49:17,540 --> 00:49:23,800
Niye böyle yapıyor anlamıyorum.
612
00:49:24,420 --> 00:49:25,580
Sırf malın ülkü var diye.
613
00:49:28,780 --> 00:49:30,280
Teyzesi haklı belki de.
614
00:49:30,960 --> 00:49:34,120
Parasız, devamlı sıkıldığı çekerim nasıl mutlu olsun insan?
615
00:49:35,080 --> 00:49:36,000
Yapamam bunu Selma'ya.
616
00:49:40,360 --> 00:49:42,180
Biraz sıkıldık değil mi bu ara biz?
617
00:49:43,560 --> 00:49:44,240
Şöyle yapalım.
618
00:49:46,120 --> 00:49:46,540
Bugün...
619
00:49:47,540 --> 00:49:49,560
Orjel restoranda yemek yiyelim.
620
00:49:50,780 --> 00:49:52,920
Hem baş başa yemek yemeyendik uzun zamandır.
621
00:49:53,580 --> 00:49:54,420
Çok güzel olur.
622
00:49:55,220 --> 00:49:55,920
Çok sevindim.
623
00:50:01,980 --> 00:50:03,520
Ya da vazgeçtim ya.
624
00:50:04,200 --> 00:50:04,940
Ne gerek var ki?
625
00:50:06,140 --> 00:50:07,300
Çok pahalı bir yerde orası.
626
00:50:07,300 --> 00:50:10,260
Evdemiz gibi yemeğimiz var.
627
00:50:10,260 --> 00:50:11,440
Onu yeriz.
628
00:50:14,440 --> 00:50:16,620
Ne bırakıp tek başımıza değiliz.
629
00:50:17,380 --> 00:50:18,980
Bebeğimizin geleceğini düşünmemiz lazım.
630
00:50:18,980 --> 00:50:36,040
Benim yüzümden istediklerini yapamıyor.
631
00:50:36,040 --> 00:50:40,220
Ertele ertele ertele nereye kadar.
632
00:50:40,220 --> 00:50:45,060
Oysa o en iyisine layık.
633
00:50:48,600 --> 00:50:49,400
En iyisine.
634
00:50:54,600 --> 00:50:57,860
Ne yapıp ne edip daha fazla para kazanmam lazım benim.
635
00:50:57,860 --> 00:51:00,860
Gelirimi artırmalıyım.
636
00:51:00,860 --> 00:51:01,360
Gelirimi artırmalıyım.
637
00:51:03,820 --> 00:51:04,320
Ama nasıl?
638
00:51:06,540 --> 00:51:08,160
Nasıl?
639
00:51:08,160 --> 00:51:33,780
Sensizken nasıl da ıssız bu bahçe.
640
00:51:33,780 --> 00:51:36,880
O çiftlik.
641
00:51:40,880 --> 00:51:43,200
Sen benim eve giden yolumsun Halil.
642
00:51:44,880 --> 00:51:46,520
Ben seni kaybedemem.
643
00:52:03,780 --> 00:52:08,660
Halil.
644
00:52:16,880 --> 00:52:18,160
Halil.
645
00:52:24,160 --> 00:52:25,300
Zeynep hanım.
646
00:52:26,260 --> 00:52:28,500
Halil bey gelen evren masasına bırakıyordum da.
647
00:53:16,700 --> 00:53:28,720
Sen yokken her yer boş.
648
00:53:29,720 --> 00:53:31,780
Her şey anlamsız sanki.
649
00:53:34,460 --> 00:53:37,180
Senin boşluğuna hiçbir şey dolduramaz.
650
00:54:23,060 --> 00:54:24,240
Hadi gelin.
651
00:54:25,140 --> 00:54:25,800
Çabuk çabuk.
652
00:54:29,400 --> 00:54:31,720
Bu niye hala burada?
653
00:54:33,360 --> 00:54:35,380
Ben bunu boşuna mı aldım bu hediyeyi?
654
00:54:36,080 --> 00:54:37,160
Hala yapmamışsınız.
655
00:54:39,080 --> 00:54:42,300
Hala konuşamadım annemle vasiyet meselesini.
656
00:54:48,680 --> 00:54:50,560
Çok basit aslında.
657
00:54:51,680 --> 00:54:53,540
Birlikte karışımı hazırlayacaksınız.
658
00:54:53,540 --> 00:54:57,540
Sonra el ele tutuşup hazırladığınız karışımın içine elinizi daldıracaksınız.
659
00:54:59,400 --> 00:55:03,380
Sonra malzemeler kuruyunca da elinizin şeklini almış olacağım.
660
00:55:04,160 --> 00:55:04,860
Bitti bu kadar.
661
00:55:07,520 --> 00:55:10,420
Yani Zeynep de istersen.
662
00:55:12,720 --> 00:55:16,140
Madem dünyanın en tatlı kız kardeşi bize böyle bir hediye almış.
663
00:55:17,160 --> 00:55:18,800
Onu kırmak olmaz yapalım.
664
00:55:19,240 --> 00:55:19,720
Bence de.
665
00:55:20,860 --> 00:55:23,540
Tamam o zaman kolay gelsin size.
666
00:55:24,080 --> 00:55:24,700
Kaçsın ben.
667
00:55:25,420 --> 00:55:25,780
Sağ ol.
668
00:55:29,400 --> 00:55:33,580
O zaman
669
00:55:33,580 --> 00:55:35,580
iş başa düştü desene.
670
00:55:35,580 --> 00:55:49,160
Her şey de.
671
00:55:49,700 --> 00:55:49,820
Fucking.
672
00:56:49,820 --> 00:57:19,800
M.K.
673
00:58:19,760 --> 00:58:49,740
M.K.
674
01:01:23,640 --> 01:01:24,640
M.K.
675
01:01:24,640 --> 01:01:25,640
M.K.
676
01:01:25,640 --> 01:01:26,640
M.K.
677
01:01:26,640 --> 01:01:27,640
M.K.
678
01:01:27,640 --> 01:01:28,640
M.K.
679
01:01:28,640 --> 01:01:29,640
M.K.
680
01:01:29,640 --> 01:01:30,640
M.K.
681
01:01:30,640 --> 01:01:31,640
M.K.
682
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
M.K.
683
01:01:32,640 --> 01:01:33,640
M.K.
684
01:01:33,640 --> 01:01:34,640
M.K.
685
01:01:34,640 --> 01:01:35,640
M.K.
686
01:01:35,640 --> 01:01:36,640
M.K.
687
01:01:36,640 --> 01:01:37,640
M.K.
688
01:01:37,640 --> 01:01:38,640
M.K.
689
01:01:38,640 --> 01:01:39,640
M.K.
690
01:01:39,640 --> 01:01:40,640
M.K.
691
01:01:40,640 --> 01:01:42,640
M.K.
692
01:01:42,640 --> 01:01:44,640
M.K.
693
01:01:44,640 --> 01:01:45,640
M.K.
694
01:01:45,640 --> 01:01:46,640
M.K.
695
01:01:46,640 --> 01:01:47,640
M.K.
696
01:01:47,640 --> 01:01:49,640
M.K.
697
01:01:53,640 --> 01:01:54,640
M.K.
698
01:01:54,640 --> 01:01:55,640
M.K.
699
01:01:55,640 --> 01:02:03,140
Sakın üzülmeyin, yakında eksiklerinizi yer getiricim kıymetlularım.
700
01:02:08,120 --> 01:02:09,520
Buyur.
701
01:02:11,020 --> 01:02:12,340
Oğlum.
702
01:02:13,440 --> 01:02:13,740
Anne.
703
01:02:15,420 --> 01:02:17,640
Hayırdır, kınalı kaşığı.
704
01:02:21,640 --> 01:02:25,480
Anne, ben sana bir şey soracağım.
705
01:02:25,920 --> 01:02:26,660
Sor oğlum.
706
01:02:28,320 --> 01:02:31,920
Hani senin babandan kalma on dört dönüm tarlan vardı ya.
707
01:02:32,580 --> 01:02:34,460
E var ya, ne olacaktı?
708
01:02:34,460 --> 01:02:37,500
Biz oraya badem mi eksek?
709
01:02:38,200 --> 01:02:41,740
Hem boş durmamış olur, biz de değerlendirmiş oluruz.
710
01:02:42,240 --> 01:02:45,140
Birkaç sene sonra çok para edecek diyorlar bak.
711
01:02:46,080 --> 01:02:49,600
Oğlum, nereden aklına düştü tarla saban böyle?
712
01:02:50,460 --> 01:02:51,360
Olur mu öyle şey anne?
713
01:02:52,120 --> 01:02:55,100
Yeni devir organik tırım devri olacak diyorlar.
714
01:02:55,100 --> 01:02:56,460
Değerlendirebiliriz bence.
715
01:02:57,260 --> 01:02:59,340
Evladım, olur mu hiç?
716
01:03:00,040 --> 01:03:02,000
Atıf ütüf bir tarla o.
717
01:03:02,640 --> 01:03:04,020
E zamanında bakındık,
718
01:03:04,620 --> 01:03:06,820
E civarında kuyu muyu yok.
719
01:03:06,820 --> 01:03:11,600
Eğer derli olsa Ökkeş baban çoktan sattıydı orayı pey pey.
720
01:03:12,600 --> 01:03:13,420
Öyle mi diyorsun?
721
01:03:14,060 --> 01:03:14,580
Oğlum.
722
01:03:15,700 --> 01:03:17,740
Sen canını sıkma, kınalı kaşığı.
723
01:03:18,400 --> 01:03:19,740
Hemen muhtarı arayacağım.
724
01:03:20,340 --> 01:03:24,040
Ve bakarsın, etrafında kuyuneyin bulunuvermiştir.
725
01:03:24,700 --> 01:03:26,640
Sen can çabasına düşme de.
726
01:03:26,640 --> 01:03:31,420
Tamam.
727
01:03:33,140 --> 01:03:33,840
Sağ ol anne.
728
01:03:34,320 --> 01:03:34,980
İyi geceler.
729
01:03:34,980 --> 01:03:41,980
Çöğle.
730
01:03:43,320 --> 01:03:45,940
Nedici ki bu oğlan kuru kupalağ tarlayla?
731
01:03:45,940 --> 01:04:09,460
Oğlan kuru kupalağın.
732
01:04:10,460 --> 01:04:11,400
Dokunma bana.
733
01:04:13,960 --> 01:04:15,080
Zeynep ne oluyor?
734
01:04:15,340 --> 01:04:16,480
Adamı bile anma.
735
01:04:17,500 --> 01:04:18,540
Değil seni görmek.
736
01:04:19,360 --> 01:04:21,460
Varlığını bile hatırlamak istemiyorum artık ben.
737
01:04:23,000 --> 01:04:25,240
Zeynep bak sonradan pişman olacağın şeyler söyleme.
738
01:04:25,980 --> 01:04:28,240
Ben pişman olacağım kadar oldum zaten.
739
01:04:33,280 --> 01:04:36,440
Sevdiğinin seni dinlememesine sadece verebiliyorum Zeynep.
740
01:04:39,460 --> 01:04:42,860
Ama ben iyi veya kötü.
741
01:04:44,120 --> 01:04:45,420
Seni dinleyeceğim.
742
01:04:47,820 --> 01:04:48,620
Dinleyeceğim.
743
01:04:53,300 --> 01:04:54,220
Yunus da iyi.
744
01:04:56,900 --> 01:04:58,680
Ben artık müsaadeni isteyeyim.
745
01:04:59,840 --> 01:05:00,860
Her şey için çok sağ ol.
746
01:05:02,200 --> 01:05:04,000
Bir baba gibi yolumu ışık tuttun.
747
01:05:05,740 --> 01:05:07,500
Özellikle de konuşmak iyi geldi.
748
01:05:09,460 --> 01:05:10,920
Bu nasıl laf evlat?
749
01:05:11,780 --> 01:05:16,480
Ne zaman istersen bu fukaranın kapısı sana her zaman açık.
750
01:05:19,240 --> 01:05:22,300
Dert lafla dağınır derler hal için.
751
01:05:23,100 --> 01:05:24,640
Gerek deyince savururuz.
752
01:05:25,940 --> 01:05:26,300
Eyvallah.
753
01:05:28,180 --> 01:05:29,460
Seninle bir şeye ihtiyacın olur.
754
01:05:30,700 --> 01:05:31,440
Başın sıkışır.
755
01:05:32,720 --> 01:05:33,580
Benim evlat benim.
756
01:05:33,580 --> 01:05:35,760
Eyvallah evlat.
757
01:05:52,260 --> 01:05:53,020
Halil.
758
01:05:55,300 --> 01:05:57,620
Neredesin her yerde seni aradım bulamadım.
759
01:05:57,620 --> 01:05:59,680
Çiftliğe geliyorum şimdi.
760
01:06:01,820 --> 01:06:02,360
Konuşacağız.
761
01:06:13,580 --> 01:06:14,460
Sonunda.
762
01:06:15,260 --> 01:06:16,680
Çok şükür konuşabileceğiz.
763
01:06:16,680 --> 01:06:31,060
Benden ayrılmayı düşünmüyorsun değil mi Elgin?
764
01:06:33,740 --> 01:06:34,340
Yok.
765
01:06:34,760 --> 01:06:35,840
Yok olmasın bu.
766
01:06:36,620 --> 01:06:38,640
Ne olursa olsun kurtulamaz bu sefer elimden.
767
01:06:39,480 --> 01:06:42,460
Gerekirse bağırırım, çağırırım, yalvarırım anlatırım yine de her şeyi.
768
01:06:42,460 --> 01:06:47,840
Koruyacağım evliliğimizi.
769
01:06:49,460 --> 01:06:50,460
Vansuz olamam ben.
770
01:06:50,460 --> 01:07:08,960
Bakma bana öyle.
771
01:07:11,460 --> 01:07:16,840
Ben ne yaptıysam sizin için, evliliğiniz için yaptığınız ayın hep.
772
01:07:16,840 --> 01:07:22,040
Halil geldiğinde konuşacağım onunla.
773
01:07:22,940 --> 01:07:25,120
Anne mesele sadece evliliğimiz mi sence?
774
01:07:26,420 --> 01:07:29,860
Evliliğimizi kurtarayım derken Halil'i fersen fersen uzaklaştırdın benden.
775
01:07:30,000 --> 01:07:30,980
Farkında değilmişsin sen.
776
01:07:32,500 --> 01:07:37,640
Ben yaptıklarından sonra ne derim, nasıl açıklarım bu olanlara, nasıl bakarım gözlerine düşündün mü hiç?
777
01:07:40,880 --> 01:07:43,740
Halil'in de Gülhan ablanın da canını fena yaktın sen.
778
01:07:43,740 --> 01:07:48,200
Ortaya uydurma bir vasiyet hikayesi attın duygularıyla oynadın ikisinin de.
779
01:07:49,900 --> 01:07:51,020
Ama neyse.
780
01:07:51,920 --> 01:07:53,840
Halil yolda, geliyor çiftliğe.
781
01:07:54,800 --> 01:07:56,140
Her şey çıkacak ortaya zaten.
782
01:07:59,560 --> 01:08:01,760
Gidip her şeyi itiraf ederim.
783
01:08:03,080 --> 01:08:05,440
Halil Zeynep'in suçsuz olduğunu öğrenir.
784
01:08:07,060 --> 01:08:07,740
Kızım da beni affeder.
785
01:08:07,740 --> 01:08:13,780
Çok üzgünüm ben Zeynep.
786
01:08:14,620 --> 01:08:16,500
Yol açtığının acılarının farkındayım.
787
01:08:17,560 --> 01:08:18,740
Geri alamam belki ama...
788
01:08:20,620 --> 01:08:22,860
...telafi etmek için elimden geleni yapacağım kızım.
789
01:08:22,860 --> 01:08:52,840
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
790
01:08:52,860 --> 01:09:00,800
Nerede kaldı bu Halil ya?
791
01:09:01,140 --> 01:09:02,120
Meraktan çatlayacağım.
792
01:09:02,540 --> 01:09:03,500
Al benden de o kadar.
793
01:09:04,600 --> 01:09:05,100
Ne yapsak?
794
01:09:05,400 --> 01:09:06,480
Çıkıp arasak mı acaba?
795
01:09:06,480 --> 01:09:12,700
Sakin ol karıcığım.
796
01:09:13,580 --> 01:09:14,440
Biraz daha bekleyelim.
797
01:09:15,640 --> 01:09:16,960
Eğer gelmezse ben çıkar bakalım.
798
01:09:16,960 --> 01:09:28,900
Hepinize söylemem gereken bazı şeyler var.
799
01:09:28,900 --> 01:09:33,180
Aslında Halil'in de burada olmasını istiyordum ama...
800
01:09:33,180 --> 01:09:35,040
...yoldaymış zaten.
801
01:09:35,560 --> 01:09:36,040
Geliyormuş.
802
01:09:36,840 --> 01:09:38,440
Ne anlatacağım belli Tülay Hanım.
803
01:09:39,760 --> 01:09:42,940
Ana kız, kirli oyunlarınızla Halil'i kandırdınız.
804
01:09:43,980 --> 01:09:47,440
Yeğenimi en zayıf noktasından, babasından vurdunuz.
805
01:09:47,440 --> 01:09:49,440
Ama ne oldu?
806
01:09:50,860 --> 01:09:52,400
Zorla güzellik olmuyor değil mi?
807
01:09:52,940 --> 01:09:54,500
Boşanmalarına engel olamadı.
808
01:09:55,720 --> 01:09:58,120
Bunları mı anlatacaksın bize pişkin pişkin?
809
01:09:59,080 --> 01:10:00,260
Ne demek oluyor bütün bunlar?
810
01:10:00,580 --> 01:10:01,300
Yok artık.
811
01:10:02,340 --> 01:10:03,740
Çok ilginç gerçekten.
812
01:10:05,520 --> 01:10:06,960
Kızımı karıştırma Songül Hanım.
813
01:10:06,960 --> 01:10:10,320
Onun bu meselede hiçbir dahli yok.
814
01:10:11,820 --> 01:10:13,160
Ne olduysa ben planladım.
815
01:10:14,180 --> 01:10:15,160
Tek başıma uyguladım.
816
01:10:15,940 --> 01:10:17,220
Zeynep'in haberi bile olmadı.
817
01:10:20,320 --> 01:10:21,860
Kızımı koruyorsun kesin.
818
01:10:22,380 --> 01:10:24,400
Ama öyle değilse bittim ben.
819
01:10:28,120 --> 01:10:32,100
Siz hakikaten ana kız oyunlara doymuyorsunuz ben anladım.
820
01:10:32,920 --> 01:10:33,260
Ne o?
821
01:10:33,600 --> 01:10:34,680
Yeni yalanınız da bu mu?
822
01:10:34,680 --> 01:10:38,040
Vasiyetten sonra şimdi de bununla mı kandıracaksınız Halil'i?
823
01:10:38,460 --> 01:10:39,260
Songül teyze.
824
01:10:40,040 --> 01:10:40,820
Sakin ol.
825
01:10:41,820 --> 01:10:44,220
İster inan, ister inanma Songül Hanım.
826
01:10:44,360 --> 01:10:45,260
Gerçekler bunlar.
827
01:10:46,160 --> 01:10:49,080
Tıpkı senin kızımla Halil'i ayırmak için...
828
01:10:49,080 --> 01:10:50,960
...onları tehdit etmen kadar gerçek.
829
01:10:54,380 --> 01:10:56,820
Üstelik ben onları bir arada tutmaya çalışıyorum.
830
01:10:56,920 --> 01:10:57,240
Ya sen?
831
01:10:58,160 --> 01:10:59,140
Ayırmaya çalışıyorsun.
832
01:10:59,240 --> 01:11:00,300
Hem de acımasızca.
833
01:11:00,400 --> 01:11:01,380
Aramızdaki fark bu.
834
01:11:02,700 --> 01:11:04,580
Madem Halil birazdan geliyor.
835
01:11:05,380 --> 01:11:07,060
Bunların hesabını sorar sizden.
836
01:11:07,700 --> 01:11:09,200
Ama sana bir tavsiyede bulunayım.
837
01:11:09,840 --> 01:11:11,320
Bence bunları Halil'e anlatma.
838
01:11:11,740 --> 01:11:12,840
Tahammülü yok çünkü.
839
01:11:13,380 --> 01:11:15,220
Bıktı sizin kirli oyunlarınızdan.
840
01:11:15,740 --> 01:11:18,680
Seni de, kızlarını da kapının önüne koyacak.
841
01:11:18,820 --> 01:11:19,300
Görürsün.
842
01:11:19,800 --> 01:11:21,760
Kirli işlerin piri sensin Songül Hanım.
843
01:11:22,080 --> 01:11:22,680
Ben değilim.
844
01:11:23,740 --> 01:11:24,040
Yeter.
845
01:11:24,040 --> 01:11:25,060
Çeviri ve Altyazı M.K.
846
01:11:25,060 --> 01:11:27,100
Çeviri ve Altyazı M.K.
847
01:11:27,100 --> 01:11:32,160
Selma'ya ve bebeğimize yetebilmeniz...
848
01:11:32,160 --> 01:11:32,200
...seviri ve Altyazı M.K.
849
01:11:32,200 --> 01:11:32,220
...seviri ve Altyazı M.K.
850
01:11:32,220 --> 01:11:48,920
Selma'ya ve bebeğimize yetebilmenin bir yolu bulmadan...
851
01:11:48,920 --> 01:11:59,620
...haramana uyku.
852
01:11:59,620 --> 01:12:01,800
Nasıl yapacağım ben bunu?
853
01:12:10,320 --> 01:12:12,640
Canını sıkma dedim ya kurban oldu.
854
01:12:13,260 --> 01:12:15,760
Bebek kısmetiyle geleyim maşallah.
855
01:12:16,640 --> 01:12:17,780
Anne dur bir sakin ol.
856
01:12:18,780 --> 01:12:19,220
Ne oldu?
857
01:12:19,620 --> 01:12:20,320
Bu neyini yiyeceğini?
858
01:12:20,660 --> 01:12:22,200
Muhtarı aradım muhtarı.
859
01:12:22,920 --> 01:12:24,380
Benim numaram değişti ya.
860
01:12:24,700 --> 01:12:26,240
Ara tara bulamamış bizi.
861
01:12:26,240 --> 01:12:28,840
Öz halam vardı ya hani...
862
01:12:28,840 --> 01:12:29,640
...darlıklı olan.
863
01:12:31,160 --> 01:12:32,840
Hakkın rahmetine kavuşmuş.
864
01:12:34,180 --> 01:12:35,240
Ya...
865
01:12:35,240 --> 01:12:36,480
...öyle mi?
866
01:12:37,820 --> 01:12:39,440
Allah rahmet eylesin.
867
01:12:41,200 --> 01:12:42,620
Babam anlatırdı.
868
01:12:43,200 --> 01:12:44,380
Çok inatçıymış rahmetli.
869
01:12:45,200 --> 01:12:46,140
Dedim dedikmiş.
870
01:12:47,300 --> 01:12:48,240
Bir kere tartışmışlar.
871
01:12:49,320 --> 01:12:50,180
Daha da barışmamışlar.
872
01:12:50,920 --> 01:12:51,380
He he.
873
01:12:51,980 --> 01:12:55,240
Baban insan insana her zaman gerek dediydi de...
874
01:12:55,240 --> 01:12:56,220
...dinletemediydi.
875
01:12:56,240 --> 01:12:57,100
Rahmetli'ye.
876
01:12:57,560 --> 01:12:58,840
İşte o halam...
877
01:12:58,840 --> 01:13:02,020
...deve yüküyle miras bırakmış sana.
878
01:13:03,080 --> 01:13:03,640
Ne?
879
01:13:04,340 --> 01:13:05,620
Ne diyorsun anne?
880
01:13:05,920 --> 01:13:06,460
Sen...
881
01:13:06,460 --> 01:13:07,400
Sen ciddi misin?
882
01:13:08,540 --> 01:13:10,100
Rahmetli'nin çocuğu da yok.
883
01:13:10,660 --> 01:13:14,040
Göm göm zengin olucu kınalı kaşığı.
884
01:13:17,720 --> 01:13:19,240
Eğer bu doğruysa...
885
01:13:20,280 --> 01:13:21,240
...Selma'ya da...
886
01:13:22,000 --> 01:13:23,340
...bebeğimizi de yetebilirim artık.
887
01:13:23,340 --> 01:13:38,280
Durun artık ikiniz de.
888
01:13:39,380 --> 01:13:40,440
Halil birazdan gelecek.
889
01:13:41,160 --> 01:13:42,500
Geldiğinde oturup konuşuruz.
890
01:13:43,700 --> 01:13:46,520
Onun en doğru ve en adil kararı vereceğinden şüphem yok benim.
891
01:13:46,520 --> 01:13:48,580
Benim de şüphem yok.
892
01:13:55,900 --> 01:13:56,900
Ne oluyor?
893
01:13:57,900 --> 01:13:59,120
Niye herkes toplandı burada?
894
01:13:59,120 --> 01:14:06,180
Şov'a baksın.
895
01:14:07,220 --> 01:14:08,620
İraz'dan Halil gelir.
896
01:14:09,300 --> 01:14:11,800
Cezalarını kesip kurtulur bunlardan.
897
01:14:13,540 --> 01:14:14,080
Halil Bey.
898
01:14:14,980 --> 01:14:16,120
Halil Bey haberlere çıkmış.
899
01:14:16,300 --> 01:14:16,640
Ne?
900
01:14:17,640 --> 01:14:18,500
Ne olmuş Cemil?
901
01:14:18,540 --> 01:14:19,000
Anlatsana.
902
01:14:19,000 --> 01:14:34,340
Ünlü iş adamı Halil Fırat'ın kısa bir süre önce elin bir kaza geçirdiğinin haberini aldık sayın seyirciler.
903
01:14:34,800 --> 01:14:42,460
Kullandığı arabayla seyahat halindeyken Yeşilpınar civarında uçurumdan denize yuvarlandığını üzülerek bildirmekteyiz.
904
01:14:42,460 --> 01:15:12,440
Halil Bey.
905
01:15:12,460 --> 01:15:40,260
Halil Bey.
906
01:15:40,460 --> 01:15:42,200
Halil Bey.
57522