All language subtitles for 196_subtitle_auto-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 MÜZİK 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 MÜZİK 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 MÜZİK 4 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 MÜZİK 5 00:01:32,000 --> 00:01:38,000 MÜZİK 6 00:01:38,000 --> 00:01:44,000 MÜZİK 7 00:01:44,000 --> 00:01:54,000 MÜZİK 8 00:01:54,000 --> 00:02:19,860 Allah'ım şükürler olsun hala güveniyorum bu zorluğun üstesinden geleceğiz teselli edecek beni yaralarımızı beraber saracağız. 9 00:02:19,860 --> 00:02:25,860 MÜZİK 10 00:02:25,860 --> 00:02:27,860 MÜZİK 11 00:02:27,860 --> 00:02:29,860 MÜZİK 12 00:02:29,860 --> 00:02:35,860 MÜZİK 13 00:02:35,860 --> 00:02:37,860 MÜZİK 14 00:02:37,860 --> 00:02:41,860 MÜZİK 15 00:02:41,860 --> 00:02:47,860 MÜZİK 16 00:02:47,860 --> 00:02:53,860 MÜZİK 17 00:02:53,860 --> 00:02:55,860 MÜZİK 18 00:02:55,860 --> 00:03:01,860 MÜZİK 19 00:03:01,860 --> 00:03:07,860 MÜZİK 20 00:03:07,860 --> 00:03:13,860 MÜZİK 21 00:03:13,860 --> 00:03:15,860 MÜZİK 22 00:03:15,860 --> 00:03:17,860 MÜZİK 23 00:03:17,860 --> 00:03:21,860 MÜZİK 24 00:03:21,860 --> 00:03:27,860 MÜZİK 25 00:03:27,860 --> 00:03:29,860 MÜZİK 26 00:03:29,860 --> 00:03:31,860 MÜZİK 27 00:03:31,860 --> 00:03:37,860 MÜZİK 28 00:03:37,860 --> 00:03:39,860 MÜZİK 29 00:03:39,860 --> 00:03:41,860 MÜZİK 30 00:03:41,860 --> 00:03:43,860 MÜZİK 31 00:03:43,860 --> 00:03:47,860 MÜZİK 32 00:03:47,860 --> 00:03:49,860 MÜZİK 33 00:03:49,860 --> 00:03:51,860 MÜZİK 34 00:03:51,860 --> 00:03:53,860 MÜZİK 35 00:03:53,860 --> 00:03:55,860 MÜZİK 36 00:03:55,860 --> 00:03:57,860 MÜZİK 37 00:03:57,860 --> 00:04:07,720 Halil dinlemen lazım benim. 38 00:04:10,660 --> 00:04:12,380 Halil sana söylüyorum. 39 00:04:13,380 --> 00:04:17,220 Bak konuşmadan ne olup bittiğini benden duymadan şuradan şuraya gidemezsin. 40 00:04:17,940 --> 00:04:18,320 Halil. 41 00:04:18,320 --> 00:04:28,220 Halil yapma bunu. 42 00:04:31,920 --> 00:04:33,780 Yapma bunu bize Halil yapma. 43 00:04:35,840 --> 00:04:36,560 Halil. 44 00:04:36,920 --> 00:04:38,500 Halil yapma bunu bize Halil. 45 00:04:38,500 --> 00:04:39,320 Halil. 46 00:04:44,320 --> 00:04:46,380 Zeynep Hanım iyi misin sen? 47 00:04:49,320 --> 00:04:51,180 Abla eniştem nereye gidiyor? 48 00:04:51,260 --> 00:04:52,320 Niye bu haldesin sen? 49 00:04:54,720 --> 00:04:56,900 Konuşamadım anlatamadım ki daha. 50 00:05:02,900 --> 00:05:06,480 Yok bir yanlış anlaştım Heda izin vermeyeceğim. 51 00:05:09,720 --> 00:05:10,520 Zeynep. 52 00:05:11,120 --> 00:05:13,500 Zeynep bekle bir dakika konuşalım kızım. 53 00:05:18,320 --> 00:05:20,300 Zeynep Halil'e bir şey mi oldu? 54 00:05:20,500 --> 00:05:21,060 Ne oluyor? 55 00:05:28,660 --> 00:05:30,040 Songül teyze ne oluyor? 56 00:05:30,800 --> 00:05:34,100 Yani hayır her şey süper çok iyi de ne oluyor yani? 57 00:05:35,640 --> 00:05:37,900 Senin beceremediğini başardım diyelim. 58 00:05:38,580 --> 00:05:40,800 Zeynep'le Halil'i boşanmanın eşiğine getirdim. 59 00:05:41,640 --> 00:05:43,720 Şimdi sence hava atmanın sırası mı? 60 00:05:44,100 --> 00:05:45,180 Anlat bana ne oluyor? 61 00:05:45,180 --> 00:05:49,360 Hani bizim şüphelendiğimiz şu vasiyet meselesi vardı ya. 62 00:05:50,500 --> 00:05:52,060 O tamamen bir uydurmaymış. 63 00:05:52,880 --> 00:05:54,400 Tüle yakalısı yalan söylemiş. 64 00:05:55,060 --> 00:05:59,260 Zeynep'le Halil boşanmasınlar diye Metin denen adama para vermiş. 65 00:06:00,360 --> 00:06:03,720 Halil'in babasının hapishanedeki arkadaşıymış gibi davranmasını sağlamış. 66 00:06:03,720 --> 00:06:08,080 Ben de yeğenime görevimi yerine getirdim. 67 00:06:09,340 --> 00:06:12,220 Bu işte Zeynep'in olabileceğini kulağına fısıldadım diyelim. 68 00:06:13,860 --> 00:06:17,460 Bana şunu tüm detaylarıyla anlatabilir misin lütfen? 69 00:06:18,980 --> 00:06:20,260 İstediğin detay olsun canım. 70 00:06:25,540 --> 00:06:28,280 Zeynep dursana Zeynep kızım dur. 71 00:06:28,280 --> 00:06:30,460 Ne oluyor hemen bana anlatacaksın. 72 00:06:31,260 --> 00:06:33,120 Halil vasiyet meselesini öğrendim yoksa. 73 00:06:33,780 --> 00:06:34,860 Annesi sırası değil şimdi. 74 00:06:35,960 --> 00:06:38,920 Daha iyi bir zaman bilmiyorum şu an anlatacaktım bana neler olduğunu. 75 00:06:39,400 --> 00:06:41,200 Ay ne oluyor ne bu görüntü? 76 00:06:41,520 --> 00:06:43,400 Bana da anlatın meraklandırmayın. 77 00:06:44,840 --> 00:06:46,940 Zeynep Zümrüt Hanım haklı. 78 00:06:47,320 --> 00:06:48,780 Gözünü seveyim anlat ne olduğunu. 79 00:06:50,340 --> 00:06:52,540 Halil biz Halil'le tartıştık biraz. 80 00:06:53,220 --> 00:06:54,740 Ama merak edeceğiniz bir şey yok. 81 00:06:54,980 --> 00:06:56,960 Çünkü her şey yoluna girecek halledeceğim ben. 82 00:06:56,960 --> 00:07:01,280 Ne oldu benim mabişime? 83 00:07:03,860 --> 00:07:05,780 Halil oğlum mu kızdırdı yoksa? 84 00:07:06,240 --> 00:07:07,860 Gerçi o öyle bir şey yapmaz ama. 85 00:07:10,080 --> 00:07:11,080 Yok yok Zümrüt Hanım. 86 00:07:12,060 --> 00:07:13,660 Onlar kendi sorunlarını çözerler. 87 00:07:13,760 --> 00:07:14,940 Gel biz odanıza gidelim. 88 00:07:14,940 --> 00:07:29,480 Zeynep ne oluyor? 89 00:07:30,620 --> 00:07:33,520 Gülen abla benim Halil'le konuşmam lazım anlatacağım ama sonra. 90 00:07:33,520 --> 00:07:42,900 Ya işte böyle Gözde'cim. 91 00:07:43,740 --> 00:07:45,780 Yani iyi ki şüphelenin peşine düşmüş. 92 00:07:46,940 --> 00:07:47,600 Vay be. 93 00:07:49,320 --> 00:07:50,160 Harika olmuş. 94 00:08:07,060 --> 00:08:33,560 Ağzınla kuş tutsan bile Halil'i ikna edemeyeceksin Zeynep. 95 00:08:33,560 --> 00:08:35,980 Haklısın. 96 00:08:37,380 --> 00:08:40,020 Halil bu vasiyet yalanını asla affetmez. 97 00:08:41,020 --> 00:08:42,860 O Halil'in kırmızı çizgisiydi. 98 00:08:44,060 --> 00:08:47,000 Onlar da ana kız el ele o çizgiyi geçtiler. 99 00:08:48,660 --> 00:08:50,980 Halil'in manevi değerleriyle oynamaya kalktılar. 100 00:08:51,880 --> 00:08:52,700 İzin veremezdim. 101 00:08:52,700 --> 00:08:55,280 İyi, güzel, hoş da. 102 00:08:56,660 --> 00:08:58,940 Bir daha bana haber vermez. 103 00:09:00,480 --> 00:09:03,020 Kafana göre iş yapmaya kalkarsam. 104 00:09:07,020 --> 00:09:09,120 Neyse gerisini biliyorsun zaten. 105 00:09:10,800 --> 00:09:12,260 Sence Halil nereye gitmiştir? 106 00:09:16,700 --> 00:09:18,520 Rüzgarlıtepe'ye gitmiştir herhalde. 107 00:09:19,380 --> 00:09:20,900 Canı ne zamansı kızı oraya gider. 108 00:09:20,900 --> 00:09:23,120 Niye sordun? 109 00:09:24,800 --> 00:09:28,740 Sence şu an Halil'in neye ihtiyacı var? 110 00:09:32,320 --> 00:09:34,000 Yaslanacak bir dost omzuna. 111 00:09:37,060 --> 00:09:38,440 İyi düşünmüşsün. 112 00:09:39,220 --> 00:09:40,100 Bence de yanında ol. 113 00:09:41,560 --> 00:09:42,720 İyi haberlerle dönerim. 114 00:09:42,720 --> 00:09:56,720 Güle güle gözle manyağım. 115 00:09:59,720 --> 00:10:02,720 Senden kurtulduğum zaman mutluluğun tamamlanacak. 116 00:10:04,500 --> 00:10:06,520 Çiftliğimin keyfini doyasıya yaşayacağım. 117 00:10:06,520 --> 00:10:16,520 Ne? 118 00:10:17,940 --> 00:10:18,920 Ne dedi o? 119 00:10:20,420 --> 00:10:21,280 Almıyorum mı dedi? 120 00:10:24,280 --> 00:10:26,160 Beni anlayacağını mı söyledin? 121 00:10:26,160 --> 00:10:26,280 Ne? 122 00:10:30,280 --> 00:10:31,700 Ben ağlıyorum. 123 00:10:32,700 --> 00:10:33,560 Ben ağlıyorum. 124 00:10:33,560 --> 00:10:36,360 Ay bayıldı. 125 00:10:37,160 --> 00:10:38,100 Bayılacağız abi. 126 00:10:38,520 --> 00:10:39,120 Ne oldu ciddi? 127 00:10:39,780 --> 00:10:40,600 Teyze Emru. 128 00:10:43,080 --> 00:10:43,740 Kumru kuşu. 129 00:10:44,020 --> 00:10:44,580 Teyzeciğim. 130 00:10:46,360 --> 00:10:46,780 Kumru. 131 00:10:47,120 --> 00:10:47,660 Kumru kuşu. 132 00:10:48,500 --> 00:10:49,040 Nasıl ya? 133 00:10:49,900 --> 00:10:50,780 Sen... 134 00:10:50,780 --> 00:10:52,280 Sen ciddi misin? 135 00:10:53,140 --> 00:10:53,280 He? 136 00:10:54,280 --> 00:10:54,760 Umut abi. 137 00:10:55,380 --> 00:10:55,780 Umut Bey. 138 00:10:55,780 --> 00:10:55,840 Umut Bey. 139 00:10:56,840 --> 00:10:57,900 Neysen artık? 140 00:10:59,560 --> 00:11:00,540 Ne demek bu? 141 00:11:00,540 --> 00:11:02,180 Gayet ciddiyim efendim. 142 00:11:03,720 --> 00:11:04,380 Hem Bey lütfen. 143 00:11:05,640 --> 00:11:07,620 Bundan sonra bana Bey diye hitap ediniz. 144 00:11:11,420 --> 00:11:13,360 Ne ödüğü belirsiz herif. 145 00:11:14,140 --> 00:11:15,420 Evlenicim diye... 146 00:11:15,420 --> 00:11:17,180 ...havas güvesi dıngıldak gibi... 147 00:11:17,180 --> 00:11:19,260 ...bu kadının peşi sıra dolanıydın ya. 148 00:11:19,540 --> 00:11:20,140 Ne oldu şimdi? 149 00:11:21,000 --> 00:11:22,160 Sonradan uyandım. 150 00:11:23,380 --> 00:11:24,900 Az önce Kumru Hanım'ın mutfakta... 151 00:11:24,900 --> 00:11:26,460 ...bendeniz hakkında söylediklerini duydum. 152 00:11:28,060 --> 00:11:28,860 Kılıbıkmışım. 153 00:11:28,860 --> 00:11:31,680 Ortak noktamız yokmuş. 154 00:11:33,120 --> 00:11:34,140 Malı mülkü çokmuş. 155 00:11:35,140 --> 00:11:36,520 Parayla saadet olurmuş dedi. 156 00:11:36,940 --> 00:11:37,460 Dedi de dedi. 157 00:11:40,180 --> 00:11:41,180 Ah Umut Beyciğim. 158 00:11:42,200 --> 00:11:43,720 Onların hepsi şakaydı ama. 159 00:11:44,740 --> 00:11:46,180 Biz böyle... 160 00:11:46,180 --> 00:11:48,160 ...kıymıkla konuşuruz aramızda her zaman. 161 00:11:49,400 --> 00:11:50,740 Siz de inandınız hemen. 162 00:11:53,460 --> 00:11:55,780 Ben sizi gayet iyi anlıyorum Kumru Hanım. 163 00:11:56,960 --> 00:11:58,620 Gözünüzü para hırsı bürümüş sizin. 164 00:11:58,860 --> 00:12:05,520 Benden hoşlanmadığınız halde... 165 00:12:05,520 --> 00:12:07,200 ...benimle evlenmeye kalktınız. 166 00:12:08,360 --> 00:12:08,920 Çok yazık. 167 00:12:10,160 --> 00:12:11,520 Ne aşk, ne sevgi... 168 00:12:12,380 --> 00:12:13,180 ...ne dürüstlük. 169 00:12:15,020 --> 00:12:17,000 İnsanlık dağımına hiçbir şey kalmamış sizde. 170 00:12:17,000 --> 00:12:21,580 Umut Bey. 171 00:12:22,280 --> 00:12:22,940 Ayıp oluyor ama. 172 00:12:23,520 --> 00:12:24,660 Çok ağır konuşuyorsunuz. 173 00:12:24,660 --> 00:12:26,240 Ne münasebet efendim. 174 00:12:27,320 --> 00:12:28,660 Az bile söylediklerim. 175 00:12:31,040 --> 00:12:32,340 Sizin hakkınızda çok yanılmış. 176 00:12:33,120 --> 00:12:34,540 Sizin gözünüzü para bürümüş. 177 00:12:35,920 --> 00:12:36,980 Çıkarcısınız ne olacak? 178 00:12:36,980 --> 00:12:44,460 Bitti mi anlatacakların? 179 00:12:45,980 --> 00:12:46,540 Bitti. 180 00:12:47,540 --> 00:12:49,400 Benim hanemde kimse böyle laflar edemez. 181 00:12:49,400 --> 00:12:54,400 Eren. 182 00:12:55,060 --> 00:12:56,060 Eren ne yapıyorsun? 183 00:12:56,060 --> 00:12:57,120 Umut Beyciğim. 184 00:12:57,340 --> 00:12:58,440 Eren dur. 185 00:13:01,480 --> 00:13:02,440 Büyosu oğlum. 186 00:13:02,980 --> 00:13:03,480 Umut Bey. 187 00:13:04,220 --> 00:13:04,800 İyi misiniz? 188 00:13:05,160 --> 00:13:06,280 Bir yeriniz acımadı inşallah. 189 00:13:06,980 --> 00:13:07,620 Dokunmayın bana. 190 00:13:07,620 --> 00:13:12,060 Sizin yaşattığınız hayal kırıklığının yanında... 191 00:13:12,060 --> 00:13:12,740 ...bu yumruk ne ki? 192 00:13:13,920 --> 00:13:14,780 Gelin umut Beyciğim gelin. 193 00:13:14,800 --> 00:13:15,220 Eren. 194 00:13:15,640 --> 00:13:15,900 Hayır. 195 00:13:16,260 --> 00:13:16,860 Eren yap ya. 196 00:13:17,340 --> 00:13:17,960 Eren. 197 00:13:19,020 --> 00:13:20,060 Kalbim dayanmayacak. 198 00:13:20,540 --> 00:13:22,280 Lütfen daha fazla hırpalama... 199 00:13:22,280 --> 00:13:23,180 ...müstakbel eşimi. 200 00:13:23,500 --> 00:13:25,340 Ben sizin müstakbel eşiniz falan değilim. 201 00:13:27,840 --> 00:13:29,800 Ve bu hiçbir koşulda da olmayacak. 202 00:13:35,540 --> 00:13:36,280 Gel buraya. 203 00:13:36,660 --> 00:13:36,920 Oğlum. 204 00:13:37,140 --> 00:13:37,320 Gel. 205 00:13:37,620 --> 00:13:37,980 Oğlum. 206 00:13:38,120 --> 00:13:38,280 Gel. 207 00:13:39,020 --> 00:13:39,600 Eren'im. 208 00:13:45,440 --> 00:13:47,840 Bitti gider benim zengin koç işe. 209 00:13:48,840 --> 00:13:50,320 Ay teyze inanmıyorum sana ya. 210 00:13:50,760 --> 00:13:51,280 Hala mı? 211 00:13:57,600 --> 00:13:58,200 Bitti. 212 00:14:00,020 --> 00:14:02,020 Artık bu adamın adını bile duymayacağım. 213 00:14:02,660 --> 00:14:03,000 Tamam mı? 214 00:14:03,000 --> 00:14:18,080 Anam. 215 00:14:18,080 --> 00:14:19,360 Bitti. 216 00:16:20,320 --> 00:16:22,660 Anlamadan dinlemeden yargıladın beni. 217 00:16:27,320 --> 00:16:28,200 Kaçamayacaksın. 218 00:16:29,160 --> 00:16:31,800 Dünyanın öbür ucuna da gitsen yakalayacağım seni bulacağım. 219 00:16:31,800 --> 00:16:36,360 Olup biteni benden dinlemeden bırakmayacağım senin peşine. 220 00:16:36,360 --> 00:16:49,620 Benim tek suçum senin sevdanla yüreğimde yanan yangını durduramamak. 221 00:16:49,620 --> 00:16:53,620 Yanıp tükensem de sevmeye devam edeceğim ama seni. 222 00:16:56,820 --> 00:16:58,620 Biliyorum seni nerede bulacağım. 223 00:16:58,620 --> 00:17:12,100 Efendim M.K. 224 00:17:12,100 --> 00:17:14,940 Çiftlikte ortalık karışmış Cemil'den öğrendim. 225 00:17:16,080 --> 00:17:16,580 İyi misiniz? 226 00:17:17,320 --> 00:17:18,400 Halil'i de arıyorum açmıyor. 227 00:17:19,560 --> 00:17:22,300 Biz nasılız bilmiyorum ama Halil'i nerede bulacağımı biliyorum. 228 00:17:23,560 --> 00:17:25,200 Rüzgar tepeye gidiyorum ona bakmaya. 229 00:17:25,620 --> 00:17:26,520 Haber veririm sana. 230 00:17:29,620 --> 00:17:30,080 Hakan. 231 00:17:30,080 --> 00:17:32,660 Merak etme. 232 00:17:33,560 --> 00:17:34,820 Bir haber alırsam ararım seni. 233 00:17:35,840 --> 00:17:36,580 Tamam sağ ol. 234 00:18:06,580 --> 00:18:30,180 Seni birde boyadım mı on numara geçim olacaksın. 235 00:18:32,240 --> 00:18:33,340 Bebeğimiz mis gibi yatsın. 236 00:18:36,580 --> 00:18:45,620 Canım kolay gelsin. 237 00:18:46,740 --> 00:18:47,820 Sağ ol canım. 238 00:18:50,120 --> 00:18:50,960 Bak. 239 00:18:51,820 --> 00:18:52,480 Neredeyse bitti. 240 00:18:53,540 --> 00:18:55,240 Bir boyaması kaldı. 241 00:18:56,420 --> 00:18:56,680 Ama. 242 00:18:57,760 --> 00:18:59,100 Ring'ine daha karar veremedim. 243 00:18:59,100 --> 00:19:02,620 Gerçekten dediğim gibi olmuş. 244 00:19:03,860 --> 00:19:05,300 Beşik'le uğraşmak sana çok iyi gelmiş. 245 00:19:07,240 --> 00:19:07,740 İyi geldi. 246 00:19:07,740 --> 00:19:10,240 Sakinleştim ama. 247 00:19:12,400 --> 00:19:13,920 O konuyu açmasak daha iyi olur bence. 248 00:19:18,420 --> 00:19:19,060 Eren. 249 00:19:20,060 --> 00:19:21,220 Sen haklıydın. 250 00:19:22,360 --> 00:19:23,660 Yani Umut Bey konusunda. 251 00:19:25,420 --> 00:19:26,540 Ben biraz geç anladım ama. 252 00:19:27,740 --> 00:19:29,600 Umut Bey teyzem gerçekten hiç tanımıyormuş. 253 00:19:29,600 --> 00:19:31,600 Bu da özürüm. 254 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Bu da özürüm. 255 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 Teşekkür ederim. 256 00:19:44,840 --> 00:19:45,840 Aşkım tamam hadi. 257 00:19:46,020 --> 00:19:46,600 Sen dışarıya gir. 258 00:19:47,100 --> 00:19:47,980 Üşüreceksiniz yoksa. 259 00:19:48,520 --> 00:19:48,680 Hadi. 260 00:19:48,680 --> 00:19:54,160 Bu bebeğin onu düşünen çok tatlı babası olacak. 261 00:19:54,480 --> 00:19:54,900 O kesin. 262 00:19:54,900 --> 00:20:24,880 Çeviri ve Altyazı M.K. 263 00:20:24,900 --> 00:20:44,560 Büyük ayakırıklığı yaşadım anne. 264 00:20:47,560 --> 00:20:48,400 Çok büyük. 265 00:20:54,900 --> 00:21:01,840 Biliyor musunuz? 266 00:21:01,840 --> 00:21:01,860 Biliyor musunuz? 267 00:21:01,860 --> 00:21:04,600 Size özlemim her gün, her saniye daha da arttı. 268 00:21:08,760 --> 00:21:11,300 Hayatım boyunca hep sizin yokluğunuzu hissettim. 269 00:21:15,420 --> 00:21:17,680 Ama hiç bu kadar ihtiyaç duymamıştım. 270 00:21:17,680 --> 00:21:28,220 Her geçen gün daha da büyüdü Özlem'in. 271 00:21:29,860 --> 00:21:32,100 Koca bir dağ gibi çatıldı kaldı yine. 272 00:21:32,100 --> 00:21:42,980 Sen şimdi hayatta olsaydın bana ne derdin? 273 00:21:44,420 --> 00:21:46,520 Ne öğüt verirdin bana ne söylerdin? 274 00:21:46,520 --> 00:21:55,480 Baba o çok az zaman geçirdik seninle. 275 00:21:56,900 --> 00:22:00,840 Ama o zamanlar verdiğin öğütler dün gibi aklımda. 276 00:22:02,060 --> 00:22:03,940 Ama senden neyi öğrenemedim biliyor musun? 277 00:22:03,940 --> 00:22:09,940 Sen annemi bambaşka severdin. 278 00:22:12,940 --> 00:22:14,680 Gözlerinde sarılırdın ona. 279 00:22:14,680 --> 00:22:19,560 Sadece ona da değil. 280 00:22:20,200 --> 00:22:21,060 Anlama bana. 281 00:22:23,640 --> 00:22:24,240 Ailene. 282 00:22:29,020 --> 00:22:31,140 İşte ben senden bunu öğrenemedim baba. 283 00:22:34,560 --> 00:22:36,520 Ben senin gibi sevmeyi bilemedim. 284 00:22:36,520 --> 00:23:06,500 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 285 00:23:06,520 --> 00:23:09,340 Seni görmedikçe yüreğim kopuyor benim Halil. 286 00:23:10,120 --> 00:23:11,900 Nefes alamaz oluyorum ben. 287 00:23:12,020 --> 00:23:12,380 Neredesin? 288 00:23:25,640 --> 00:23:26,400 Yok. 289 00:23:27,240 --> 00:23:28,340 Rüzgar tepede de değil. 290 00:23:29,440 --> 00:23:30,660 Nerede olduğunu bilmem lazım. 291 00:23:30,780 --> 00:23:32,580 Ben onun karısıyım ama bilmiyorum Hakan. 292 00:23:32,700 --> 00:23:33,340 Nereye gidebilirim? 293 00:23:33,980 --> 00:23:34,840 Sakin ol Zeynep. 294 00:23:34,840 --> 00:23:36,420 Merak etme bulacağız. 295 00:23:37,320 --> 00:23:38,700 Ben gidebileceği birkaç yere baktım. 296 00:23:39,620 --> 00:23:40,800 Ama izin rastlamadım. 297 00:23:42,480 --> 00:23:43,580 İlla bir ipucu bulacağız. 298 00:23:44,380 --> 00:23:45,040 Hep bulmadık mı? 299 00:23:45,600 --> 00:23:47,260 Sen yeter ki kendini üzme. 300 00:23:47,260 --> 00:23:54,420 Bir dakika. 301 00:23:54,420 --> 00:23:56,800 Haklıymışsın. 302 00:23:56,800 --> 00:23:58,900 Buldum o ipucunu. 303 00:23:58,900 --> 00:24:10,300 Zaten şu an başka bir çaremiz yok. 304 00:24:11,100 --> 00:24:13,140 Halil babasının mezarına gitti büyük ihtimalle. 305 00:24:13,540 --> 00:24:15,500 Gidiyorum ben şimdi oraya haber vereceğim sana. 306 00:24:15,500 --> 00:24:22,840 Teyzoş'um. 307 00:24:22,840 --> 00:24:25,380 Böyle helak etme kendini. 308 00:24:25,440 --> 00:24:26,080 Bak üzülüyorum. 309 00:24:27,400 --> 00:24:28,920 Nasip bu işler ne yapalım? 310 00:24:31,280 --> 00:24:33,500 Hem benim teyzoş'um daha iyilerine layık. 311 00:24:34,900 --> 00:24:38,520 Ben bir daha böyle zengo kocayı nereden bulacağım selmamışım. 312 00:24:38,520 --> 00:24:42,140 İnsanın hayatına sadece bir kere gelir böylesi. 313 00:24:44,780 --> 00:24:45,380 Teyzeciğim. 314 00:24:46,100 --> 00:24:47,060 Paranın ne önemi var? 315 00:24:48,820 --> 00:24:50,540 Önemli olan seni seven birisini bulmak. 316 00:24:52,160 --> 00:24:54,280 Bak çıkacak karşına böyle birisi ben eminim. 317 00:24:55,320 --> 00:24:56,700 Sen de mutlu mesut yaşayacaksın. 318 00:24:56,700 --> 00:24:59,080 Eri'nin de çok parası yok. 319 00:24:59,780 --> 00:25:00,840 Ama biz çok mutluyuz. 320 00:25:11,480 --> 00:25:13,220 Hayatta her istediğimiz olmuyor ki. 321 00:25:18,200 --> 00:25:20,480 Önemli olan yanımızda duran birisini bulmak. 322 00:25:26,700 --> 00:25:37,100 Karım için zürdüğüm biriyim ben. 323 00:25:39,260 --> 00:25:39,940 Biliyorum. 324 00:25:41,300 --> 00:25:42,080 Bilerek söylemedi. 325 00:25:43,420 --> 00:25:44,400 Kütüm niyeti yoktu. 326 00:25:46,240 --> 00:25:47,220 Ama yok. 327 00:25:49,440 --> 00:25:50,820 Gururuma dokundu yine de. 328 00:25:52,100 --> 00:25:52,880 Gururuma dokundu. 329 00:25:54,060 --> 00:25:55,580 İnanamıyorum sana Selma. 330 00:25:56,700 --> 00:26:00,840 Sen şimdi Halil Fırat'ın ayakçısıyla evlenmek istediğini mi söylüyorsun bana? 331 00:26:02,100 --> 00:26:06,260 O çocuk senin Aslan'la ailesinin dengi mi hiç düşündün mü? 332 00:26:11,040 --> 00:26:12,200 Ne yapıyorum ben? 333 00:26:13,120 --> 00:26:14,100 Ne yapıyorum? 334 00:26:15,640 --> 00:26:19,080 Bu durumda bir de beşik mi uyuyacağım hiçbir şey yokmuş gibi. 335 00:26:20,700 --> 00:26:21,640 Her şey yolundaymış gibi. 336 00:26:25,640 --> 00:26:26,400 Selma Hanım. 337 00:26:26,700 --> 00:26:28,980 Hayat kalitesini düşürdüm. 338 00:26:32,180 --> 00:26:33,940 Bunda istediği hayat veremiyorum. 339 00:26:35,840 --> 00:26:37,040 Daha iyi korduğu hayat veremiyorum. 340 00:26:43,040 --> 00:26:44,420 Benim para kazanmam lazım. 341 00:26:46,020 --> 00:26:47,680 Para kazanmam lazım ama nasıl? 342 00:26:48,960 --> 00:26:49,180 Nasıl? 343 00:26:49,180 --> 00:27:08,660 Ben Zeynep'in kalbini inmeyen günde. 344 00:27:08,660 --> 00:27:14,000 Saflıktan, sevgiden, temizlikten başka bir şey görmedim. 345 00:27:15,940 --> 00:27:17,540 Ama düşünüyorum şimdi. 346 00:27:18,580 --> 00:27:23,120 Böyle birisi nasıl böyle oyunlara ihtiyaç duyar. 347 00:27:23,120 --> 00:27:27,180 İşte ben senin gibi sevemedim ya. 348 00:27:29,500 --> 00:27:31,240 Onu böyle oyunlara mecbur bırakıyorum baba. 349 00:27:32,400 --> 00:27:33,000 Benim üstünden. 350 00:27:33,000 --> 00:27:41,240 Selamın aleyküm. 351 00:27:42,240 --> 00:27:42,940 Aleyküm selam. 352 00:27:43,840 --> 00:27:44,640 Bu çiçekte 353 00:27:44,640 --> 00:27:47,300 senin nasıl binmiş delikanlı? 354 00:27:47,700 --> 00:27:48,360 Dilersen 355 00:27:48,360 --> 00:27:50,340 babanın mezarına ekelim he? 356 00:28:51,620 --> 00:28:57,020 Adım Yunus'tur benim. 357 00:28:59,820 --> 00:29:03,620 İstemeden de olsa şahit oldu kulaklarım konuştuklarım. 358 00:29:04,820 --> 00:29:07,480 Bizler sadece vesileyiz evlat. 359 00:29:08,420 --> 00:29:10,740 Allah bizi birbirimize misafir eder. 360 00:29:11,340 --> 00:29:13,740 Hiç hesapta yokken karşılaştırır bizi. 361 00:29:15,140 --> 00:29:16,540 Belki bugün beni de 362 00:29:16,540 --> 00:29:19,040 derdini dinlemek için 363 00:29:19,040 --> 00:29:21,160 yanına çağırmıştır he? 364 00:29:22,740 --> 00:29:24,140 Anlatmak istersen 365 00:29:24,140 --> 00:29:25,380 hani derler ya 366 00:29:25,380 --> 00:29:27,540 kulak kesildim. 367 00:29:27,540 --> 00:29:31,600 Eksik olmayın sağ olun. 368 00:29:35,180 --> 00:29:36,140 Yunus tayı. 369 00:29:38,740 --> 00:29:40,520 Sen benim kusuruma bakma. 370 00:29:40,520 --> 00:29:45,200 Benim kafam bu aralar beyaz dalgın. 371 00:29:46,920 --> 00:29:48,380 Ben şimdi döneceğim. 372 00:29:49,100 --> 00:29:49,900 Araban yoksa eğer 373 00:29:49,900 --> 00:29:51,240 seni de götüreyim istediğin yere. 374 00:29:53,040 --> 00:29:54,980 Tek bir şartım var evlat. 375 00:29:57,120 --> 00:29:58,940 Tavşan kanı bir çayı mı içeceksin? 376 00:30:00,540 --> 00:30:00,940 Eyvallah. 377 00:30:00,940 --> 00:30:03,640 Ben aşağıda bekliyorum. 378 00:30:03,760 --> 00:30:03,980 Tamam. 379 00:30:04,360 --> 00:30:04,940 Geliyorum hemen. 380 00:30:13,800 --> 00:30:14,600 Annem. 381 00:30:16,800 --> 00:30:17,560 Babam. 382 00:30:20,440 --> 00:30:22,520 Bundan sonra hayatımın geri kalanını 383 00:30:22,520 --> 00:30:24,180 sizi utandırmamak için yaşayacağım. 384 00:30:26,680 --> 00:30:28,860 Sizi çok sevdim mi unutmayın tamam mı? 385 00:31:28,860 --> 00:31:34,860 Gelmişsin. 386 00:31:35,860 --> 00:31:37,780 Buradaymışsın demek. 387 00:32:50,860 --> 00:32:54,860 Yoksa... 388 00:32:58,860 --> 00:33:02,860 Yoksa bizim evliliğimiz bitti mi senin için? 389 00:33:06,860 --> 00:33:10,860 Bitmesene neden çıkarırsın ki parmağımdan bunu? 390 00:33:20,860 --> 00:33:24,860 Yapma acil. 391 00:33:26,860 --> 00:33:29,860 Anlamadan dinlemeden vazgeçme işte bizden. 392 00:33:33,860 --> 00:33:36,860 Sevdandan öyle kaçarak kurtulamazsın ki. 393 00:33:38,860 --> 00:33:40,860 Ben biliyorum senin beni sevdiğini. 394 00:33:42,860 --> 00:33:46,860 Sensizken canımı yakan da senin sevdandan başka bir şey değil zaten. 395 00:33:50,860 --> 00:33:52,860 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 396 00:34:20,860 --> 00:34:30,860 Öyle mi bitecekti bu masal ayol? 397 00:34:32,860 --> 00:34:35,860 Saat daha on iki olmadan her şey bal kabağına dönüştü. 398 00:34:35,860 --> 00:34:45,860 Senin gibi varlıklı birisini nasıl kaçırdım ben Umutcuğum? 399 00:34:45,860 --> 00:34:46,860 Üf! 400 00:34:58,860 --> 00:35:01,860 Umuru kuşu olmuş kukumalı kuşu. 401 00:35:01,860 --> 00:35:04,860 Ne düşünüyün de feryat edeyim böyle? 402 00:35:05,860 --> 00:35:07,860 Sana hiç yakışıyor mu miskilim? 403 00:35:08,860 --> 00:35:10,860 El verip etek silkiymiş mi hemen? 404 00:35:11,860 --> 00:35:16,860 Eğer istiyorsan sakırı kakinin yapışıcı numuta ikna edeceğim. 405 00:35:17,860 --> 00:35:19,860 Nasıl olacakmış o kıymıkçım? 406 00:35:20,860 --> 00:35:21,860 Al bak. 407 00:35:21,860 --> 00:35:27,860 İstanbul'a döneyim aramayın lütfen. 408 00:35:28,860 --> 00:35:29,860 E ne olmuş ki buna? 409 00:35:29,860 --> 00:35:31,860 E ne yazdığı işte? 410 00:35:32,860 --> 00:35:33,860 Kena... 411 00:35:34,860 --> 00:35:37,860 Dava katlarında İstanbul adresi yazmayayım bir de. 412 00:35:38,860 --> 00:35:39,860 Doğru. 413 00:35:39,860 --> 00:35:40,860 Doğru. 414 00:35:40,860 --> 00:35:41,860 E doğru ya. 415 00:35:41,860 --> 00:35:43,860 Silkinin peşinden gel. Çabuk. 416 00:35:44,860 --> 00:35:46,860 Yoksa böyle kısmet bulamayacağım bir daha. 417 00:35:47,860 --> 00:35:48,860 Olur mu dersin? 418 00:35:49,860 --> 00:35:50,860 Ettiğin söze bak. 419 00:35:51,860 --> 00:35:53,860 O kadar yol da ettin. Sevinir tabii. 420 00:35:54,860 --> 00:35:55,860 Yani... 421 00:35:56,860 --> 00:35:57,860 Kırıklık ettin ama... 422 00:35:58,860 --> 00:35:59,860 Affedicik sana. 423 00:36:00,860 --> 00:36:02,860 Benim kalacak yerim yok ki İstanbul'da. 424 00:36:03,860 --> 00:36:04,860 Kele... 425 00:36:04,860 --> 00:36:05,860 Derde bak. 426 00:36:06,860 --> 00:36:07,860 Öyle hak çok bizde. 427 00:36:07,860 --> 00:36:08,860 Dayı kızım İstanbul'da. 428 00:36:08,860 --> 00:36:09,860 Ana kız yaşıyorlar. 429 00:36:10,860 --> 00:36:11,860 Haber ederim onlara. 430 00:36:19,860 --> 00:36:21,860 Sen var ya bir tanesin kıymıkçım. 431 00:36:24,860 --> 00:36:27,860 Size kavuşacağım diye düştüğüm hallere bak bileziklere. 432 00:36:29,860 --> 00:36:30,860 Malcan'ın yongasıdır. 433 00:36:37,860 --> 00:36:38,860 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 434 00:37:18,860 --> 00:37:19,860 Zamet ettim Üstem sağa olsun. 435 00:37:19,860 --> 00:37:20,860 Afiyet olsun. 436 00:37:22,860 --> 00:37:27,180 Buraları bilirim. 437 00:37:29,400 --> 00:37:30,780 Manzara sallası çok güzel. 438 00:37:32,580 --> 00:37:34,620 Öyledir evlat, öyledir. 439 00:37:37,880 --> 00:37:39,380 İnanmayacaksın belki. 440 00:37:41,520 --> 00:37:45,260 Çok önceleri plazalarda yöneticiydim ben. 441 00:37:46,520 --> 00:37:48,480 Hayatı hırsdan ibaret bilirdim. 442 00:37:49,820 --> 00:37:51,480 Ama önümde açılan yol, 443 00:37:51,480 --> 00:37:54,100 bana bunun aksini kanıtladın. 444 00:37:55,640 --> 00:37:57,360 Eşimi kaybettin. 445 00:37:57,880 --> 00:37:59,380 Allah rahmet eylesin. 446 00:38:00,080 --> 00:38:00,980 Sağ olasın. 447 00:38:02,140 --> 00:38:03,960 Sürüklendim dıldım acısıyla. 448 00:38:05,040 --> 00:38:07,480 Sonra bir gün ayaklarım beni buralara getirdi. 449 00:38:09,000 --> 00:38:11,580 O gün bugündür buradaymıştım. 450 00:38:15,380 --> 00:38:17,020 Buraları görünce, 451 00:38:18,340 --> 00:38:21,180 zamanında onu dinlemediğim için çok pişman oldum. 452 00:38:21,480 --> 00:38:24,100 Öyle severdi ki denizim. 453 00:38:25,100 --> 00:38:28,320 Her fırsatta soluğu deniz kenarında alırdım. 454 00:38:28,800 --> 00:38:30,380 Sürekli gelmek isterdim. 455 00:38:31,380 --> 00:38:33,740 Ama benim aklım işlerdeydi. 456 00:38:34,600 --> 00:38:37,100 Daha iyi bir hayat için hırsla çalışıyordum. 457 00:38:37,100 --> 00:38:37,720 Çalışıyordum. 458 00:38:40,340 --> 00:38:43,660 On dediyse bir kere getirebildim anca onu buralara. 459 00:38:45,860 --> 00:38:48,660 Aslında onu alıp burada yaşamalıydım. 460 00:38:50,220 --> 00:38:52,560 Ama gerçeği göremeyecek kadar kördüm. 461 00:38:52,560 --> 00:39:15,060 Hep ben konuştum evlat. 462 00:39:15,060 --> 00:39:19,440 Kabristan'da da söyledim. 463 00:39:20,840 --> 00:39:23,660 Allah insanları birbirine vesile eder. 464 00:39:24,900 --> 00:39:26,560 Bunca şeyi neden anlattım? 465 00:39:28,240 --> 00:39:30,100 Benim hatama düşme diye evlat. 466 00:39:30,100 --> 00:39:35,220 Benim yaptığım gibi sevdiğini dinlememezlik etme diye. 467 00:39:41,720 --> 00:39:43,660 Dinleyecek ne kaldı ki? 468 00:39:44,720 --> 00:39:46,500 Her şey günü gibi ortada. 469 00:39:48,260 --> 00:39:50,700 Paramparça olmuş bir gerek nasıl bir daha toparlanır? 470 00:39:51,700 --> 00:39:53,500 Nasıl bir daha bir araya getirilir bilmiyorum. 471 00:40:00,100 --> 00:40:07,620 Hay Allah'ım. 472 00:40:07,940 --> 00:40:09,220 Ya niye tartıştılar? 473 00:40:09,340 --> 00:40:10,320 Ben anlamadım ki. 474 00:40:12,000 --> 00:40:13,960 Ben de bilmiyorum ki babaanneciğim. 475 00:40:15,100 --> 00:40:17,560 Ama bir an önce düzelsin araları ne olur. 476 00:40:19,940 --> 00:40:20,540 Evet. 477 00:40:20,540 --> 00:40:22,560 Bir an evvel düzelmeli. 478 00:40:23,540 --> 00:40:26,160 Kendimi affettirmenin ne olursa olsun bir yolunu bulmalıyım. 479 00:40:27,080 --> 00:40:28,380 Yoksa değil konak. 480 00:40:28,380 --> 00:40:31,080 müştemilatın kapısından bile giremem. 481 00:40:32,520 --> 00:40:33,160 Anne. 482 00:40:34,200 --> 00:40:35,980 Sence ne oldu onların arasında? 483 00:40:36,560 --> 00:40:38,240 Eniştem öyle çekip gitmezdi ki. 484 00:40:39,640 --> 00:40:41,820 Büyük bir olay mı yaşandı acaba aralarında? 485 00:40:42,880 --> 00:40:44,800 Lütfen öyle bir şey yaşanmamış olsun. 486 00:40:45,620 --> 00:40:46,340 Ben dayanamıyorum. 487 00:40:46,400 --> 00:40:47,220 Bir ablamı arayacağım. 488 00:40:55,220 --> 00:40:55,740 Yok. 489 00:40:56,380 --> 00:40:56,940 Açmıyor. 490 00:40:56,940 --> 00:40:59,440 Anne ben çok merak ediyorum. 491 00:41:00,480 --> 00:41:01,480 Dönerler mi acaba? 492 00:41:02,480 --> 00:41:03,940 O nasıl söz Merve öyle? 493 00:41:04,540 --> 00:41:05,480 Dönecekler tabii. 494 00:41:06,160 --> 00:41:08,400 Her evlilikte olur böyle ufak tefek tartışmalar. 495 00:41:08,520 --> 00:41:09,340 Düzelir mutlaka. 496 00:41:10,800 --> 00:41:12,200 Annesin sen kızım. 497 00:41:12,880 --> 00:41:14,440 E Halil de oğlun sayılır. 498 00:41:15,020 --> 00:41:16,500 Al karşına konuş. 499 00:41:17,300 --> 00:41:19,620 Evi terk edip gitmek de neymiş canım? 500 00:41:19,620 --> 00:41:22,540 Evlilik önemli bir müessesi. 501 00:41:22,540 --> 00:41:23,520 Anlat onlara. 502 00:41:24,160 --> 00:41:24,640 Aaa. 503 00:41:25,160 --> 00:41:27,220 Biri için yorgan mı yakılırmış hiç? 504 00:41:32,020 --> 00:41:33,640 Doğru diyorsunuz Yümrüt Hanım. 505 00:41:33,640 --> 00:41:40,080 Meryem sen babaanneni de alsan şöyle bahçede bir hava alsanıza. 506 00:41:40,280 --> 00:41:41,420 İkinize birden iyi gelir. 507 00:41:42,480 --> 00:41:42,940 Olur. 508 00:41:43,060 --> 00:41:43,580 Olur tabii. 509 00:41:43,880 --> 00:41:45,100 Gel babaanneciğim gezelim. 510 00:41:45,300 --> 00:41:45,600 Tamam. 511 00:41:45,600 --> 00:42:02,900 Zeynep basiyet meselesini nasıl öğrendi acaba? 512 00:42:04,900 --> 00:42:05,580 Tabii ya. 513 00:42:06,620 --> 00:42:09,380 İstediği parayı alamayınca kesin Metin söyledi. 514 00:42:09,380 --> 00:42:14,440 Tüynetsiz. 515 00:42:20,440 --> 00:42:21,200 Alo. 516 00:42:22,640 --> 00:42:25,460 Zeynep'e basiyet meselesini nasıl söylersin Metin Efendi? 517 00:42:25,600 --> 00:42:27,060 Sen ne biçim bir insansın? 518 00:42:28,200 --> 00:42:29,420 Yuva yıkıyorsun yuva. 519 00:42:29,780 --> 00:42:30,560 Ayıp günah. 520 00:42:32,240 --> 00:42:35,100 Hop hop hop Tülay Hanım. 521 00:42:37,220 --> 00:42:39,020 Zeynep'e ben bir şey demedim. 522 00:42:39,380 --> 00:42:41,760 Geçenlerde Songül Hanım'ın adamı geldi. 523 00:42:42,300 --> 00:42:43,120 Onu anlattım. 524 00:42:43,940 --> 00:42:44,160 Ne? 525 00:42:45,860 --> 00:42:47,380 Nasıl söylersin? 526 00:42:48,040 --> 00:42:48,860 Kusura bakma. 527 00:42:49,360 --> 00:42:51,300 Ben sana söyledim ben geçinemiyorum. 528 00:42:51,900 --> 00:42:55,100 Sen de görmezden gelince saklanacak bir şey kalmadı. 529 00:42:56,000 --> 00:42:58,620 İhtiyacım olan parayı ilk verene söyledim ben de. 530 00:43:05,320 --> 00:43:06,080 Songül. 531 00:43:06,080 --> 00:43:09,400 Yılan Songül. 532 00:43:09,400 --> 00:43:09,440 Yılan Songül. 533 00:43:13,040 --> 00:43:14,280 Oh be. 534 00:43:16,180 --> 00:43:18,760 Sonunda aslanlı denen o ailede. 535 00:43:19,500 --> 00:43:21,000 Sonsa kadar kurtuluyorum. 536 00:43:21,000 --> 00:43:32,940 Yok Songül teyze. 537 00:43:34,580 --> 00:43:36,080 Rüzgarlı tepede de yok Halil. 538 00:43:37,700 --> 00:43:38,960 Zeynep de oradaydı tabi. 539 00:43:40,080 --> 00:43:41,320 Görmedi beni neyse ki. 540 00:43:42,180 --> 00:43:43,960 İyi de Zeynep konağa da dönmedi. 541 00:43:43,960 --> 00:43:49,760 Demek hala arıyor Halil'i o kasaba güvercini. 542 00:43:52,140 --> 00:43:54,140 Ben de mi gidip arasam acaba? 543 00:43:54,340 --> 00:43:57,820 Sonuçta Halil'i Zeynep'ten önce bulman bana avantaj sağlam. 544 00:43:59,820 --> 00:44:01,460 Takma kafana Gözde'cim. 545 00:44:02,640 --> 00:44:05,820 Yakında bu çiftlikte tek bir aslanlı bile kalmayacak. 546 00:44:05,820 --> 00:44:10,380 Ondan sonra da er geç Halil senin çekimine kapılacak. 547 00:44:10,720 --> 00:44:11,200 Görürsün. 548 00:44:14,140 --> 00:44:15,540 Hay ağzına sağlık. 549 00:44:16,700 --> 00:44:18,280 Doğru söylüyorsun haklısın. 550 00:44:19,560 --> 00:44:21,620 Halil bunu asla sineye çekmez. 551 00:44:23,220 --> 00:44:24,820 Affetmeyecek Zeynep'i. 552 00:44:24,820 --> 00:44:54,440 Zeynep ne kadar adamımız varsa Halil'i arıyor. 553 00:44:54,820 --> 00:44:55,900 Sen merak etme. 554 00:44:57,540 --> 00:44:58,200 Elin'i de aradım. 555 00:44:58,540 --> 00:44:59,720 Nerelere gidebilir diye sordum. 556 00:45:00,580 --> 00:45:02,240 Gidip baktım ama oralarda da yoktu. 557 00:45:03,420 --> 00:45:04,220 Halil Fırat bu. 558 00:45:04,980 --> 00:45:07,440 Kaybolmak istedikten sonra kimse bulamaz zaten onu. 559 00:45:07,840 --> 00:45:12,460 Bu arada Zeynep, Füley Hanım, Merve Hanım, Gülhan Hanım seni sordular. 560 00:45:13,720 --> 00:45:14,480 Herkes merakta. 561 00:45:15,020 --> 00:45:17,160 Çiftlikte endişe seviyesi yüksek. 562 00:45:17,340 --> 00:45:17,820 Haberin olsun. 563 00:45:18,900 --> 00:45:19,300 Anladım. 564 00:45:20,420 --> 00:45:22,760 Tamam benim çiftliğe dönmem en doğrusu sanırım şu an. 565 00:45:23,460 --> 00:45:24,620 Belki Halil de gelir oraya. 566 00:45:24,820 --> 00:45:27,160 Görüşürüz Arkan sağ ol. 567 00:45:27,160 --> 00:45:48,760 Bu anlattıkların zor şeyleri evlat. 568 00:45:50,120 --> 00:45:51,000 Koşuşturmuş. 569 00:45:51,000 --> 00:45:55,360 Her türlü zorlukla mücadele etmişsin ama kendini unutmuşsun. 570 00:45:56,880 --> 00:45:59,080 Yeterince dinlememişsin galiba. 571 00:45:59,080 --> 00:46:04,960 Oysa... 572 00:46:04,960 --> 00:46:10,360 O kıza ilk görüşte aşık olduğunu zamanlıca anlasan bunca şeyi de yaşamazdın. 573 00:46:10,360 --> 00:46:16,720 Anladığım kadarıyla baban bilge. 574 00:46:18,240 --> 00:46:19,480 Yüreği zengin bir adam. 575 00:46:20,480 --> 00:46:20,980 Öyleydi. 576 00:46:20,980 --> 00:46:21,580 Şu an benim yerimde. 577 00:46:21,580 --> 00:46:30,400 Şu an benim yerimde senin karşımda olsa eminim aynı şeyleri öğütlerdi sana. 578 00:46:32,260 --> 00:46:36,700 Derdi ki kendini, sevdiklerini dinle. 579 00:46:36,700 --> 00:46:40,800 Hayatın güzelliklerini anca böyle yaşayabilirsin. 580 00:46:42,580 --> 00:46:45,540 Ben burada dinlemeye öğrendim evlat. 581 00:46:45,540 --> 00:46:52,440 Şu an gözlerim kör olsa rüzgarın, dalgaların sesini dinler. 582 00:46:53,280 --> 00:46:54,840 Yine de bulurum denizde yok. 583 00:46:55,920 --> 00:46:56,960 Ama geç kaldım. 584 00:46:58,720 --> 00:47:01,100 Sen vaktin varken sevdiğini dinle. 585 00:47:01,100 --> 00:47:06,000 Bin bir yüzle çıkar hayat insanın karşısında. 586 00:47:07,840 --> 00:47:12,280 Hangi yöne bakacağını, hangi yoldan gideceğini şaşırırsın. 587 00:47:14,940 --> 00:47:19,780 İşte o zaman sevdiklerine kulak vermen gerekir. 588 00:47:24,400 --> 00:47:26,220 Sen iyice bir düşün. 589 00:47:27,080 --> 00:47:28,760 Ben birer çay daha doldurayım. 590 00:47:31,100 --> 00:47:41,940 Halil dinleyeceksin beni. 591 00:47:42,600 --> 00:47:44,420 Bu defa konuşulmayan bir şey kalmayacak. 592 00:47:44,500 --> 00:47:44,800 Halil! 593 00:47:44,800 --> 00:48:01,500 Yapma teyzoşum. 594 00:48:02,040 --> 00:48:03,040 Vazgeç bu sevdadan. 595 00:48:04,160 --> 00:48:06,460 Hem sevmiyorsun ki sen bu adamı, niye gidiyorsun peşinden? 596 00:48:06,460 --> 00:48:08,780 Ya Umut beni seviyor ya. 597 00:48:09,220 --> 00:48:10,680 İkimse de yeter onun sevgisi. 598 00:48:11,420 --> 00:48:12,860 Biraz incindi sadece o kadar. 599 00:48:13,800 --> 00:48:14,700 E geçiverir. 600 00:48:15,040 --> 00:48:16,100 Post kocaman adam. 601 00:48:16,700 --> 00:48:18,460 Selim sağa hesap eden, paça yemezsin. 602 00:48:19,460 --> 00:48:21,760 Sen bu sevdadan vazgeçme, kumru kuşum. 603 00:48:24,760 --> 00:48:26,200 Bileziklerimi de getiriver. 604 00:48:26,200 --> 00:48:31,080 Ya zengin koca az şey mi, sen mi hoşum? 605 00:48:31,920 --> 00:48:33,880 Gençken yükseklerini atıp tutmak kolay. 606 00:48:34,680 --> 00:48:36,480 Para mutluluk getirmez derler. 607 00:48:37,180 --> 00:48:39,000 Ama saadet dediğin parasız olmaz. 608 00:48:39,960 --> 00:48:41,620 Ya bu gerçeğe gözümü kapayamam. 609 00:48:42,280 --> 00:48:45,860 Bu hayattaki şansımı umutsa eğer, kaçırmaya da hiç niyetim yok. 610 00:48:46,860 --> 00:48:47,540 Hoşçakalın. 611 00:49:17,540 --> 00:49:23,800 Niye böyle yapıyor anlamıyorum. 612 00:49:24,420 --> 00:49:25,580 Sırf malın ülkü var diye. 613 00:49:28,780 --> 00:49:30,280 Teyzesi haklı belki de. 614 00:49:30,960 --> 00:49:34,120 Parasız, devamlı sıkıldığı çekerim nasıl mutlu olsun insan? 615 00:49:35,080 --> 00:49:36,000 Yapamam bunu Selma'ya. 616 00:49:40,360 --> 00:49:42,180 Biraz sıkıldık değil mi bu ara biz? 617 00:49:43,560 --> 00:49:44,240 Şöyle yapalım. 618 00:49:46,120 --> 00:49:46,540 Bugün... 619 00:49:47,540 --> 00:49:49,560 Orjel restoranda yemek yiyelim. 620 00:49:50,780 --> 00:49:52,920 Hem baş başa yemek yemeyendik uzun zamandır. 621 00:49:53,580 --> 00:49:54,420 Çok güzel olur. 622 00:49:55,220 --> 00:49:55,920 Çok sevindim. 623 00:50:01,980 --> 00:50:03,520 Ya da vazgeçtim ya. 624 00:50:04,200 --> 00:50:04,940 Ne gerek var ki? 625 00:50:06,140 --> 00:50:07,300 Çok pahalı bir yerde orası. 626 00:50:07,300 --> 00:50:10,260 Evdemiz gibi yemeğimiz var. 627 00:50:10,260 --> 00:50:11,440 Onu yeriz. 628 00:50:14,440 --> 00:50:16,620 Ne bırakıp tek başımıza değiliz. 629 00:50:17,380 --> 00:50:18,980 Bebeğimizin geleceğini düşünmemiz lazım. 630 00:50:18,980 --> 00:50:36,040 Benim yüzümden istediklerini yapamıyor. 631 00:50:36,040 --> 00:50:40,220 Ertele ertele ertele nereye kadar. 632 00:50:40,220 --> 00:50:45,060 Oysa o en iyisine layık. 633 00:50:48,600 --> 00:50:49,400 En iyisine. 634 00:50:54,600 --> 00:50:57,860 Ne yapıp ne edip daha fazla para kazanmam lazım benim. 635 00:50:57,860 --> 00:51:00,860 Gelirimi artırmalıyım. 636 00:51:00,860 --> 00:51:01,360 Gelirimi artırmalıyım. 637 00:51:03,820 --> 00:51:04,320 Ama nasıl? 638 00:51:06,540 --> 00:51:08,160 Nasıl? 639 00:51:08,160 --> 00:51:33,780 Sensizken nasıl da ıssız bu bahçe. 640 00:51:33,780 --> 00:51:36,880 O çiftlik. 641 00:51:40,880 --> 00:51:43,200 Sen benim eve giden yolumsun Halil. 642 00:51:44,880 --> 00:51:46,520 Ben seni kaybedemem. 643 00:52:03,780 --> 00:52:08,660 Halil. 644 00:52:16,880 --> 00:52:18,160 Halil. 645 00:52:24,160 --> 00:52:25,300 Zeynep hanım. 646 00:52:26,260 --> 00:52:28,500 Halil bey gelen evren masasına bırakıyordum da. 647 00:53:16,700 --> 00:53:28,720 Sen yokken her yer boş. 648 00:53:29,720 --> 00:53:31,780 Her şey anlamsız sanki. 649 00:53:34,460 --> 00:53:37,180 Senin boşluğuna hiçbir şey dolduramaz. 650 00:54:23,060 --> 00:54:24,240 Hadi gelin. 651 00:54:25,140 --> 00:54:25,800 Çabuk çabuk. 652 00:54:29,400 --> 00:54:31,720 Bu niye hala burada? 653 00:54:33,360 --> 00:54:35,380 Ben bunu boşuna mı aldım bu hediyeyi? 654 00:54:36,080 --> 00:54:37,160 Hala yapmamışsınız. 655 00:54:39,080 --> 00:54:42,300 Hala konuşamadım annemle vasiyet meselesini. 656 00:54:48,680 --> 00:54:50,560 Çok basit aslında. 657 00:54:51,680 --> 00:54:53,540 Birlikte karışımı hazırlayacaksınız. 658 00:54:53,540 --> 00:54:57,540 Sonra el ele tutuşup hazırladığınız karışımın içine elinizi daldıracaksınız. 659 00:54:59,400 --> 00:55:03,380 Sonra malzemeler kuruyunca da elinizin şeklini almış olacağım. 660 00:55:04,160 --> 00:55:04,860 Bitti bu kadar. 661 00:55:07,520 --> 00:55:10,420 Yani Zeynep de istersen. 662 00:55:12,720 --> 00:55:16,140 Madem dünyanın en tatlı kız kardeşi bize böyle bir hediye almış. 663 00:55:17,160 --> 00:55:18,800 Onu kırmak olmaz yapalım. 664 00:55:19,240 --> 00:55:19,720 Bence de. 665 00:55:20,860 --> 00:55:23,540 Tamam o zaman kolay gelsin size. 666 00:55:24,080 --> 00:55:24,700 Kaçsın ben. 667 00:55:25,420 --> 00:55:25,780 Sağ ol. 668 00:55:29,400 --> 00:55:33,580 O zaman 669 00:55:33,580 --> 00:55:35,580 iş başa düştü desene. 670 00:55:35,580 --> 00:55:49,160 Her şey de. 671 00:55:49,700 --> 00:55:49,820 Fucking. 672 00:56:49,820 --> 00:57:19,800 M.K. 673 00:58:19,760 --> 00:58:49,740 M.K. 674 01:01:23,640 --> 01:01:24,640 M.K. 675 01:01:24,640 --> 01:01:25,640 M.K. 676 01:01:25,640 --> 01:01:26,640 M.K. 677 01:01:26,640 --> 01:01:27,640 M.K. 678 01:01:27,640 --> 01:01:28,640 M.K. 679 01:01:28,640 --> 01:01:29,640 M.K. 680 01:01:29,640 --> 01:01:30,640 M.K. 681 01:01:30,640 --> 01:01:31,640 M.K. 682 01:01:31,640 --> 01:01:32,640 M.K. 683 01:01:32,640 --> 01:01:33,640 M.K. 684 01:01:33,640 --> 01:01:34,640 M.K. 685 01:01:34,640 --> 01:01:35,640 M.K. 686 01:01:35,640 --> 01:01:36,640 M.K. 687 01:01:36,640 --> 01:01:37,640 M.K. 688 01:01:37,640 --> 01:01:38,640 M.K. 689 01:01:38,640 --> 01:01:39,640 M.K. 690 01:01:39,640 --> 01:01:40,640 M.K. 691 01:01:40,640 --> 01:01:42,640 M.K. 692 01:01:42,640 --> 01:01:44,640 M.K. 693 01:01:44,640 --> 01:01:45,640 M.K. 694 01:01:45,640 --> 01:01:46,640 M.K. 695 01:01:46,640 --> 01:01:47,640 M.K. 696 01:01:47,640 --> 01:01:49,640 M.K. 697 01:01:53,640 --> 01:01:54,640 M.K. 698 01:01:54,640 --> 01:01:55,640 M.K. 699 01:01:55,640 --> 01:02:03,140 Sakın üzülmeyin, yakında eksiklerinizi yer getiricim kıymetlularım. 700 01:02:08,120 --> 01:02:09,520 Buyur. 701 01:02:11,020 --> 01:02:12,340 Oğlum. 702 01:02:13,440 --> 01:02:13,740 Anne. 703 01:02:15,420 --> 01:02:17,640 Hayırdır, kınalı kaşığı. 704 01:02:21,640 --> 01:02:25,480 Anne, ben sana bir şey soracağım. 705 01:02:25,920 --> 01:02:26,660 Sor oğlum. 706 01:02:28,320 --> 01:02:31,920 Hani senin babandan kalma on dört dönüm tarlan vardı ya. 707 01:02:32,580 --> 01:02:34,460 E var ya, ne olacaktı? 708 01:02:34,460 --> 01:02:37,500 Biz oraya badem mi eksek? 709 01:02:38,200 --> 01:02:41,740 Hem boş durmamış olur, biz de değerlendirmiş oluruz. 710 01:02:42,240 --> 01:02:45,140 Birkaç sene sonra çok para edecek diyorlar bak. 711 01:02:46,080 --> 01:02:49,600 Oğlum, nereden aklına düştü tarla saban böyle? 712 01:02:50,460 --> 01:02:51,360 Olur mu öyle şey anne? 713 01:02:52,120 --> 01:02:55,100 Yeni devir organik tırım devri olacak diyorlar. 714 01:02:55,100 --> 01:02:56,460 Değerlendirebiliriz bence. 715 01:02:57,260 --> 01:02:59,340 Evladım, olur mu hiç? 716 01:03:00,040 --> 01:03:02,000 Atıf ütüf bir tarla o. 717 01:03:02,640 --> 01:03:04,020 E zamanında bakındık, 718 01:03:04,620 --> 01:03:06,820 E civarında kuyu muyu yok. 719 01:03:06,820 --> 01:03:11,600 Eğer derli olsa Ökkeş baban çoktan sattıydı orayı pey pey. 720 01:03:12,600 --> 01:03:13,420 Öyle mi diyorsun? 721 01:03:14,060 --> 01:03:14,580 Oğlum. 722 01:03:15,700 --> 01:03:17,740 Sen canını sıkma, kınalı kaşığı. 723 01:03:18,400 --> 01:03:19,740 Hemen muhtarı arayacağım. 724 01:03:20,340 --> 01:03:24,040 Ve bakarsın, etrafında kuyuneyin bulunuvermiştir. 725 01:03:24,700 --> 01:03:26,640 Sen can çabasına düşme de. 726 01:03:26,640 --> 01:03:31,420 Tamam. 727 01:03:33,140 --> 01:03:33,840 Sağ ol anne. 728 01:03:34,320 --> 01:03:34,980 İyi geceler. 729 01:03:34,980 --> 01:03:41,980 Çöğle. 730 01:03:43,320 --> 01:03:45,940 Nedici ki bu oğlan kuru kupalağ tarlayla? 731 01:03:45,940 --> 01:04:09,460 Oğlan kuru kupalağın. 732 01:04:10,460 --> 01:04:11,400 Dokunma bana. 733 01:04:13,960 --> 01:04:15,080 Zeynep ne oluyor? 734 01:04:15,340 --> 01:04:16,480 Adamı bile anma. 735 01:04:17,500 --> 01:04:18,540 Değil seni görmek. 736 01:04:19,360 --> 01:04:21,460 Varlığını bile hatırlamak istemiyorum artık ben. 737 01:04:23,000 --> 01:04:25,240 Zeynep bak sonradan pişman olacağın şeyler söyleme. 738 01:04:25,980 --> 01:04:28,240 Ben pişman olacağım kadar oldum zaten. 739 01:04:33,280 --> 01:04:36,440 Sevdiğinin seni dinlememesine sadece verebiliyorum Zeynep. 740 01:04:39,460 --> 01:04:42,860 Ama ben iyi veya kötü. 741 01:04:44,120 --> 01:04:45,420 Seni dinleyeceğim. 742 01:04:47,820 --> 01:04:48,620 Dinleyeceğim. 743 01:04:53,300 --> 01:04:54,220 Yunus da iyi. 744 01:04:56,900 --> 01:04:58,680 Ben artık müsaadeni isteyeyim. 745 01:04:59,840 --> 01:05:00,860 Her şey için çok sağ ol. 746 01:05:02,200 --> 01:05:04,000 Bir baba gibi yolumu ışık tuttun. 747 01:05:05,740 --> 01:05:07,500 Özellikle de konuşmak iyi geldi. 748 01:05:09,460 --> 01:05:10,920 Bu nasıl laf evlat? 749 01:05:11,780 --> 01:05:16,480 Ne zaman istersen bu fukaranın kapısı sana her zaman açık. 750 01:05:19,240 --> 01:05:22,300 Dert lafla dağınır derler hal için. 751 01:05:23,100 --> 01:05:24,640 Gerek deyince savururuz. 752 01:05:25,940 --> 01:05:26,300 Eyvallah. 753 01:05:28,180 --> 01:05:29,460 Seninle bir şeye ihtiyacın olur. 754 01:05:30,700 --> 01:05:31,440 Başın sıkışır. 755 01:05:32,720 --> 01:05:33,580 Benim evlat benim. 756 01:05:33,580 --> 01:05:35,760 Eyvallah evlat. 757 01:05:52,260 --> 01:05:53,020 Halil. 758 01:05:55,300 --> 01:05:57,620 Neredesin her yerde seni aradım bulamadım. 759 01:05:57,620 --> 01:05:59,680 Çiftliğe geliyorum şimdi. 760 01:06:01,820 --> 01:06:02,360 Konuşacağız. 761 01:06:13,580 --> 01:06:14,460 Sonunda. 762 01:06:15,260 --> 01:06:16,680 Çok şükür konuşabileceğiz. 763 01:06:16,680 --> 01:06:31,060 Benden ayrılmayı düşünmüyorsun değil mi Elgin? 764 01:06:33,740 --> 01:06:34,340 Yok. 765 01:06:34,760 --> 01:06:35,840 Yok olmasın bu. 766 01:06:36,620 --> 01:06:38,640 Ne olursa olsun kurtulamaz bu sefer elimden. 767 01:06:39,480 --> 01:06:42,460 Gerekirse bağırırım, çağırırım, yalvarırım anlatırım yine de her şeyi. 768 01:06:42,460 --> 01:06:47,840 Koruyacağım evliliğimizi. 769 01:06:49,460 --> 01:06:50,460 Vansuz olamam ben. 770 01:06:50,460 --> 01:07:08,960 Bakma bana öyle. 771 01:07:11,460 --> 01:07:16,840 Ben ne yaptıysam sizin için, evliliğiniz için yaptığınız ayın hep. 772 01:07:16,840 --> 01:07:22,040 Halil geldiğinde konuşacağım onunla. 773 01:07:22,940 --> 01:07:25,120 Anne mesele sadece evliliğimiz mi sence? 774 01:07:26,420 --> 01:07:29,860 Evliliğimizi kurtarayım derken Halil'i fersen fersen uzaklaştırdın benden. 775 01:07:30,000 --> 01:07:30,980 Farkında değilmişsin sen. 776 01:07:32,500 --> 01:07:37,640 Ben yaptıklarından sonra ne derim, nasıl açıklarım bu olanlara, nasıl bakarım gözlerine düşündün mü hiç? 777 01:07:40,880 --> 01:07:43,740 Halil'in de Gülhan ablanın da canını fena yaktın sen. 778 01:07:43,740 --> 01:07:48,200 Ortaya uydurma bir vasiyet hikayesi attın duygularıyla oynadın ikisinin de. 779 01:07:49,900 --> 01:07:51,020 Ama neyse. 780 01:07:51,920 --> 01:07:53,840 Halil yolda, geliyor çiftliğe. 781 01:07:54,800 --> 01:07:56,140 Her şey çıkacak ortaya zaten. 782 01:07:59,560 --> 01:08:01,760 Gidip her şeyi itiraf ederim. 783 01:08:03,080 --> 01:08:05,440 Halil Zeynep'in suçsuz olduğunu öğrenir. 784 01:08:07,060 --> 01:08:07,740 Kızım da beni affeder. 785 01:08:07,740 --> 01:08:13,780 Çok üzgünüm ben Zeynep. 786 01:08:14,620 --> 01:08:16,500 Yol açtığının acılarının farkındayım. 787 01:08:17,560 --> 01:08:18,740 Geri alamam belki ama... 788 01:08:20,620 --> 01:08:22,860 ...telafi etmek için elimden geleni yapacağım kızım. 789 01:08:22,860 --> 01:08:52,840 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 790 01:08:52,860 --> 01:09:00,800 Nerede kaldı bu Halil ya? 791 01:09:01,140 --> 01:09:02,120 Meraktan çatlayacağım. 792 01:09:02,540 --> 01:09:03,500 Al benden de o kadar. 793 01:09:04,600 --> 01:09:05,100 Ne yapsak? 794 01:09:05,400 --> 01:09:06,480 Çıkıp arasak mı acaba? 795 01:09:06,480 --> 01:09:12,700 Sakin ol karıcığım. 796 01:09:13,580 --> 01:09:14,440 Biraz daha bekleyelim. 797 01:09:15,640 --> 01:09:16,960 Eğer gelmezse ben çıkar bakalım. 798 01:09:16,960 --> 01:09:28,900 Hepinize söylemem gereken bazı şeyler var. 799 01:09:28,900 --> 01:09:33,180 Aslında Halil'in de burada olmasını istiyordum ama... 800 01:09:33,180 --> 01:09:35,040 ...yoldaymış zaten. 801 01:09:35,560 --> 01:09:36,040 Geliyormuş. 802 01:09:36,840 --> 01:09:38,440 Ne anlatacağım belli Tülay Hanım. 803 01:09:39,760 --> 01:09:42,940 Ana kız, kirli oyunlarınızla Halil'i kandırdınız. 804 01:09:43,980 --> 01:09:47,440 Yeğenimi en zayıf noktasından, babasından vurdunuz. 805 01:09:47,440 --> 01:09:49,440 Ama ne oldu? 806 01:09:50,860 --> 01:09:52,400 Zorla güzellik olmuyor değil mi? 807 01:09:52,940 --> 01:09:54,500 Boşanmalarına engel olamadı. 808 01:09:55,720 --> 01:09:58,120 Bunları mı anlatacaksın bize pişkin pişkin? 809 01:09:59,080 --> 01:10:00,260 Ne demek oluyor bütün bunlar? 810 01:10:00,580 --> 01:10:01,300 Yok artık. 811 01:10:02,340 --> 01:10:03,740 Çok ilginç gerçekten. 812 01:10:05,520 --> 01:10:06,960 Kızımı karıştırma Songül Hanım. 813 01:10:06,960 --> 01:10:10,320 Onun bu meselede hiçbir dahli yok. 814 01:10:11,820 --> 01:10:13,160 Ne olduysa ben planladım. 815 01:10:14,180 --> 01:10:15,160 Tek başıma uyguladım. 816 01:10:15,940 --> 01:10:17,220 Zeynep'in haberi bile olmadı. 817 01:10:20,320 --> 01:10:21,860 Kızımı koruyorsun kesin. 818 01:10:22,380 --> 01:10:24,400 Ama öyle değilse bittim ben. 819 01:10:28,120 --> 01:10:32,100 Siz hakikaten ana kız oyunlara doymuyorsunuz ben anladım. 820 01:10:32,920 --> 01:10:33,260 Ne o? 821 01:10:33,600 --> 01:10:34,680 Yeni yalanınız da bu mu? 822 01:10:34,680 --> 01:10:38,040 Vasiyetten sonra şimdi de bununla mı kandıracaksınız Halil'i? 823 01:10:38,460 --> 01:10:39,260 Songül teyze. 824 01:10:40,040 --> 01:10:40,820 Sakin ol. 825 01:10:41,820 --> 01:10:44,220 İster inan, ister inanma Songül Hanım. 826 01:10:44,360 --> 01:10:45,260 Gerçekler bunlar. 827 01:10:46,160 --> 01:10:49,080 Tıpkı senin kızımla Halil'i ayırmak için... 828 01:10:49,080 --> 01:10:50,960 ...onları tehdit etmen kadar gerçek. 829 01:10:54,380 --> 01:10:56,820 Üstelik ben onları bir arada tutmaya çalışıyorum. 830 01:10:56,920 --> 01:10:57,240 Ya sen? 831 01:10:58,160 --> 01:10:59,140 Ayırmaya çalışıyorsun. 832 01:10:59,240 --> 01:11:00,300 Hem de acımasızca. 833 01:11:00,400 --> 01:11:01,380 Aramızdaki fark bu. 834 01:11:02,700 --> 01:11:04,580 Madem Halil birazdan geliyor. 835 01:11:05,380 --> 01:11:07,060 Bunların hesabını sorar sizden. 836 01:11:07,700 --> 01:11:09,200 Ama sana bir tavsiyede bulunayım. 837 01:11:09,840 --> 01:11:11,320 Bence bunları Halil'e anlatma. 838 01:11:11,740 --> 01:11:12,840 Tahammülü yok çünkü. 839 01:11:13,380 --> 01:11:15,220 Bıktı sizin kirli oyunlarınızdan. 840 01:11:15,740 --> 01:11:18,680 Seni de, kızlarını da kapının önüne koyacak. 841 01:11:18,820 --> 01:11:19,300 Görürsün. 842 01:11:19,800 --> 01:11:21,760 Kirli işlerin piri sensin Songül Hanım. 843 01:11:22,080 --> 01:11:22,680 Ben değilim. 844 01:11:23,740 --> 01:11:24,040 Yeter. 845 01:11:24,040 --> 01:11:25,060 Çeviri ve Altyazı M.K. 846 01:11:25,060 --> 01:11:27,100 Çeviri ve Altyazı M.K. 847 01:11:27,100 --> 01:11:32,160 Selma'ya ve bebeğimize yetebilmeniz... 848 01:11:32,160 --> 01:11:32,200 ...seviri ve Altyazı M.K. 849 01:11:32,200 --> 01:11:32,220 ...seviri ve Altyazı M.K. 850 01:11:32,220 --> 01:11:48,920 Selma'ya ve bebeğimize yetebilmenin bir yolu bulmadan... 851 01:11:48,920 --> 01:11:59,620 ...haramana uyku. 852 01:11:59,620 --> 01:12:01,800 Nasıl yapacağım ben bunu? 853 01:12:10,320 --> 01:12:12,640 Canını sıkma dedim ya kurban oldu. 854 01:12:13,260 --> 01:12:15,760 Bebek kısmetiyle geleyim maşallah. 855 01:12:16,640 --> 01:12:17,780 Anne dur bir sakin ol. 856 01:12:18,780 --> 01:12:19,220 Ne oldu? 857 01:12:19,620 --> 01:12:20,320 Bu neyini yiyeceğini? 858 01:12:20,660 --> 01:12:22,200 Muhtarı aradım muhtarı. 859 01:12:22,920 --> 01:12:24,380 Benim numaram değişti ya. 860 01:12:24,700 --> 01:12:26,240 Ara tara bulamamış bizi. 861 01:12:26,240 --> 01:12:28,840 Öz halam vardı ya hani... 862 01:12:28,840 --> 01:12:29,640 ...darlıklı olan. 863 01:12:31,160 --> 01:12:32,840 Hakkın rahmetine kavuşmuş. 864 01:12:34,180 --> 01:12:35,240 Ya... 865 01:12:35,240 --> 01:12:36,480 ...öyle mi? 866 01:12:37,820 --> 01:12:39,440 Allah rahmet eylesin. 867 01:12:41,200 --> 01:12:42,620 Babam anlatırdı. 868 01:12:43,200 --> 01:12:44,380 Çok inatçıymış rahmetli. 869 01:12:45,200 --> 01:12:46,140 Dedim dedikmiş. 870 01:12:47,300 --> 01:12:48,240 Bir kere tartışmışlar. 871 01:12:49,320 --> 01:12:50,180 Daha da barışmamışlar. 872 01:12:50,920 --> 01:12:51,380 He he. 873 01:12:51,980 --> 01:12:55,240 Baban insan insana her zaman gerek dediydi de... 874 01:12:55,240 --> 01:12:56,220 ...dinletemediydi. 875 01:12:56,240 --> 01:12:57,100 Rahmetli'ye. 876 01:12:57,560 --> 01:12:58,840 İşte o halam... 877 01:12:58,840 --> 01:13:02,020 ...deve yüküyle miras bırakmış sana. 878 01:13:03,080 --> 01:13:03,640 Ne? 879 01:13:04,340 --> 01:13:05,620 Ne diyorsun anne? 880 01:13:05,920 --> 01:13:06,460 Sen... 881 01:13:06,460 --> 01:13:07,400 Sen ciddi misin? 882 01:13:08,540 --> 01:13:10,100 Rahmetli'nin çocuğu da yok. 883 01:13:10,660 --> 01:13:14,040 Göm göm zengin olucu kınalı kaşığı. 884 01:13:17,720 --> 01:13:19,240 Eğer bu doğruysa... 885 01:13:20,280 --> 01:13:21,240 ...Selma'ya da... 886 01:13:22,000 --> 01:13:23,340 ...bebeğimizi de yetebilirim artık. 887 01:13:23,340 --> 01:13:38,280 Durun artık ikiniz de. 888 01:13:39,380 --> 01:13:40,440 Halil birazdan gelecek. 889 01:13:41,160 --> 01:13:42,500 Geldiğinde oturup konuşuruz. 890 01:13:43,700 --> 01:13:46,520 Onun en doğru ve en adil kararı vereceğinden şüphem yok benim. 891 01:13:46,520 --> 01:13:48,580 Benim de şüphem yok. 892 01:13:55,900 --> 01:13:56,900 Ne oluyor? 893 01:13:57,900 --> 01:13:59,120 Niye herkes toplandı burada? 894 01:13:59,120 --> 01:14:06,180 Şov'a baksın. 895 01:14:07,220 --> 01:14:08,620 İraz'dan Halil gelir. 896 01:14:09,300 --> 01:14:11,800 Cezalarını kesip kurtulur bunlardan. 897 01:14:13,540 --> 01:14:14,080 Halil Bey. 898 01:14:14,980 --> 01:14:16,120 Halil Bey haberlere çıkmış. 899 01:14:16,300 --> 01:14:16,640 Ne? 900 01:14:17,640 --> 01:14:18,500 Ne olmuş Cemil? 901 01:14:18,540 --> 01:14:19,000 Anlatsana. 902 01:14:19,000 --> 01:14:34,340 Ünlü iş adamı Halil Fırat'ın kısa bir süre önce elin bir kaza geçirdiğinin haberini aldık sayın seyirciler. 903 01:14:34,800 --> 01:14:42,460 Kullandığı arabayla seyahat halindeyken Yeşilpınar civarında uçurumdan denize yuvarlandığını üzülerek bildirmekteyiz. 904 01:14:42,460 --> 01:15:12,440 Halil Bey. 905 01:15:12,460 --> 01:15:40,260 Halil Bey. 906 01:15:40,460 --> 01:15:42,200 Halil Bey. 57522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.