All language subtitles for 13.Bombs.2023.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,312 --> 00:00:31,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,312 --> 00:00:36,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,312 --> 00:00:38,812
…is forecasting that
the economic movement in Indonesia
4
00:00:38,896 --> 00:00:41,354
will be less than 5.2% this year.
5
00:00:41,437 --> 00:00:44,354
The minister of finance added that
the global economic decline
6
00:00:44,437 --> 00:00:46,896
will affect Indonesia's exports.
7
00:00:46,979 --> 00:00:50,896
Exports have been the main contributor
to the Indonesian economy
8
00:00:50,979 --> 00:00:52,687
over the last two years
9
00:00:52,771 --> 00:00:55,771
due to the rising prices
of international commodities.
10
00:00:55,854 --> 00:01:00,896
The minister of finance will promote
optimal household consumption
11
00:01:00,979 --> 00:01:03,729
to maintain economic growth.
12
00:01:03,812 --> 00:01:06,562
The removal of the
Community Activities Restrictions policy
13
00:01:06,646 --> 00:01:10,146
is expected to have some impact
on foreign direct investment,
14
00:01:10,229 --> 00:01:14,021
along with the completion of various
national strategic projects
15
00:01:14,104 --> 00:01:18,646
which the treasurer acknowledges will help
boost Indonesia's technology this year.
16
00:01:19,729 --> 00:01:22,437
We just need to create
a beneficial situation.
17
00:01:22,521 --> 00:01:25,687
It's simple. In terms of economic growth,
18
00:01:25,771 --> 00:01:29,187
investment is one of
the expected contributors.
19
00:01:30,021 --> 00:01:33,521
Moreover, the global economy is
currently still showing changes.
20
00:01:34,937 --> 00:01:39,896
Investment is still the government's main
hope of boosting economic growth
21
00:01:40,562 --> 00:01:44,187
even in the midst
of a global crisis like today.
22
00:01:48,354 --> 00:01:52,562
The president addressed inflation control
in today's Cabinet meeting,
23
00:01:52,646 --> 00:01:55,812
saying that it should not compromise
economic growth
24
00:01:55,896 --> 00:01:59,312
and urging the Central Bank
to stop raising interest rates.
25
00:01:59,937 --> 00:02:04,979
According to the president, high interest
rates benefit the financial sector,
26
00:02:05,062 --> 00:02:06,646
but put pressure on the general public
27
00:02:06,729 --> 00:02:09,729
by raising the cost of living
and credit interest.
28
00:02:09,812 --> 00:02:11,812
Bullshit.
29
00:02:12,646 --> 00:02:13,562
What's with you?
30
00:02:14,687 --> 00:02:17,021
My mortgage keeps going up,
but I still haven't gotten a raise.
31
00:02:17,104 --> 00:02:17,771
Ridiculous.
32
00:02:21,396 --> 00:02:25,604
NATIONAL BANKNOTE PRINTING
33
00:02:25,687 --> 00:02:28,021
The funds are in!
34
00:02:30,479 --> 00:02:32,021
Guys!
35
00:02:38,146 --> 00:02:39,104
Let me see!
36
00:02:39,187 --> 00:02:41,479
Gosh! I've never seen this much money!
37
00:02:41,562 --> 00:02:44,229
You want anything?
New servers? A billboard?
38
00:02:44,312 --> 00:02:45,229
A new office?
39
00:02:45,312 --> 00:02:47,812
-I want to get married.
-A wedding in Bali.
40
00:02:47,896 --> 00:02:49,187
Let's not get ahead of ourselves.
41
00:02:50,229 --> 00:02:52,271
When you become a unicorn, don't leave me.
42
00:02:52,354 --> 00:02:53,521
-I won't.
-Keep an eye on him.
43
00:02:53,604 --> 00:02:55,521
Yeah, sure.
44
00:02:55,604 --> 00:02:57,521
Sorry, I have to go.
My lunch break is over.
45
00:02:57,604 --> 00:02:59,771
-Thanks for coming.
-See you. I'm so proud.
46
00:03:02,187 --> 00:03:03,312
-Sorry, I gotta go.
-Bye.
47
00:03:03,396 --> 00:03:04,604
-Congrats!
-Thank you!
48
00:03:05,979 --> 00:03:10,312
-Let's get wasted!
-Let's get wasted!
49
00:03:16,396 --> 00:03:19,729
A FINANCIAL APPLICATION
WHICH IS SIMPLE AND EASY TO USE
50
00:03:27,937 --> 00:03:30,604
AS LONG AS YOU ARE HAPPY
51
00:05:25,604 --> 00:05:26,937
Bastard!
52
00:05:44,187 --> 00:05:46,104
Daru's down! His abdomen got hit!
53
00:05:48,687 --> 00:05:49,604
Hey!
54
00:05:50,521 --> 00:05:51,604
Call for backup!
55
00:05:51,687 --> 00:05:53,271
Go, go, go! Don't be afraid!
56
00:05:53,354 --> 00:05:55,062
Go!
57
00:06:21,771 --> 00:06:23,562
Watch out!
58
00:06:26,021 --> 00:06:27,812
Go!
59
00:06:27,896 --> 00:06:28,896
Go!
60
00:06:29,687 --> 00:06:30,687
Fire!
61
00:06:30,771 --> 00:06:31,812
Fire!
62
00:06:44,146 --> 00:06:45,021
There!
63
00:06:45,104 --> 00:06:45,896
Come!
64
00:06:45,979 --> 00:06:48,021
Go, quick! Hide.
65
00:06:50,562 --> 00:06:51,521
Arok is here.
66
00:06:52,646 --> 00:06:53,854
Over there! Go!
67
00:06:55,521 --> 00:06:56,812
Oh God!
68
00:07:10,979 --> 00:07:11,896
Go!
69
00:07:52,187 --> 00:07:53,229
Money!
70
00:07:53,312 --> 00:07:55,146
-It's… it's money!
-Money!
71
00:07:55,229 --> 00:07:56,354
Come on!
72
00:08:03,021 --> 00:08:04,229
Reporting in.
73
00:08:04,312 --> 00:08:06,979
Code 10-33. Central Jakarta.
74
00:08:11,187 --> 00:08:12,854
INDONESIAN BUREAU OF COUNTERTERRORISM
75
00:08:20,896 --> 00:08:24,354
Li, document number three.
76
00:08:34,979 --> 00:08:36,937
Is this a simple robbery or one of ours?
77
00:08:37,979 --> 00:08:39,729
Definitely not a simple robbery, sir.
78
00:08:39,812 --> 00:08:41,104
Six guards were killed.
79
00:08:41,687 --> 00:08:43,854
They only attacked and…
80
00:08:43,937 --> 00:08:48,062
The attackers used AK-47s, C4, and RPGs.
81
00:08:48,812 --> 00:08:50,146
They were tactical and organized.
82
00:08:51,146 --> 00:08:52,979
But they left all the money at the scene
83
00:08:53,062 --> 00:08:55,271
and let the nearby civilians
take everything.
84
00:08:55,937 --> 00:08:58,104
I believe this was an act of terrorism.
85
00:08:58,896 --> 00:09:00,021
It's not confirmed yet, sir.
86
00:09:00,104 --> 00:09:01,646
And that's your job.
87
00:09:02,687 --> 00:09:05,187
How could a situation of this scale
go undetected?
88
00:09:14,271 --> 00:09:15,854
Gita, Fajar.
89
00:09:19,687 --> 00:09:20,812
Akbari, notice on breach?
90
00:09:21,312 --> 00:09:23,562
Negative. The firewall is clear.
91
00:09:24,979 --> 00:09:27,104
As you can see on the screen, Mr. Emil.
92
00:09:27,187 --> 00:09:28,521
There hasn't been any
suspicious information
93
00:09:28,604 --> 00:09:30,771
or conversation over the past month.
94
00:09:31,271 --> 00:09:32,771
We couldn't find anything.
95
00:09:32,854 --> 00:09:34,021
Doesn't mean it's not there.
96
00:09:35,146 --> 00:09:38,021
Our Cyber Intelligence Executive
is lacking in experience.
97
00:09:41,979 --> 00:09:43,271
It might put us in danger.
98
00:09:44,687 --> 00:09:46,187
Sir, the data shows…
99
00:09:50,687 --> 00:09:52,187
Everyone, listen to me.
100
00:09:54,979 --> 00:09:58,979
If we report this incident
as a terrorist attack,
101
00:09:59,687 --> 00:10:01,062
things will get complicated.
102
00:10:01,854 --> 00:10:05,604
It will affect the president,
parliament, the press,
103
00:10:05,687 --> 00:10:09,312
travel warnings, the stock exchange,
the exchange rate…
104
00:10:09,812 --> 00:10:11,896
Hoaxes. Polarization.
105
00:10:13,396 --> 00:10:14,437
And you know it.
106
00:10:15,646 --> 00:10:18,479
We are the Bureau of Counterterrorism.
107
00:10:19,687 --> 00:10:22,062
We cannot revoke what we declare.
108
00:10:23,729 --> 00:10:24,562
Remember.
109
00:10:25,896 --> 00:10:28,687
We can't afford to be reckless.
110
00:10:30,896 --> 00:10:32,854
-Understand?
-Yes, sir!
111
00:10:44,104 --> 00:10:44,937
Ma'am.
112
00:10:45,646 --> 00:10:47,062
What's going on now, Fajar?
113
00:10:49,062 --> 00:10:50,146
Gesti.
114
00:10:51,312 --> 00:10:52,562
All clear here, ma'am.
115
00:10:52,646 --> 00:10:54,479
-Dodi?
-I lost control.
116
00:10:54,562 --> 00:10:55,479
Wait!
117
00:10:55,562 --> 00:10:56,937
-Five minutes!
-It's undetected!
118
00:10:57,479 --> 00:10:58,354
Akbari!
119
00:10:58,437 --> 00:11:00,437
-A breach!
-Wait.
120
00:11:00,521 --> 00:11:03,271
-Careful, careful. Check.
-Check it.
121
00:11:12,437 --> 00:11:16,146
We are behind today's attack.
122
00:11:18,562 --> 00:11:21,979
We've planted 13 bombs throughout Jakarta.
123
00:11:24,354 --> 00:11:27,354
Send us 100 bitcoins via Indodax.
124
00:11:28,021 --> 00:11:31,729
Otherwise, one bomb will go off
every eight hours.
125
00:11:44,604 --> 00:11:46,354
Send this video to Waluyo.
126
00:11:46,979 --> 00:11:48,229
-Got it.
-Thanks.
127
00:11:56,937 --> 00:11:57,896
Karin.
128
00:12:00,062 --> 00:12:02,937
Find out how our firewall was breached.
129
00:12:03,437 --> 00:12:04,437
Yes, sir.
130
00:12:04,521 --> 00:12:07,521
Tia, call the president's secretary.
I need to inform her.
131
00:12:08,021 --> 00:12:09,146
Yes, sir.
132
00:12:09,229 --> 00:12:10,146
Let's go, Mil.
133
00:12:38,521 --> 00:12:41,146
Shotguns or AK-47s are nothing new.
134
00:12:41,229 --> 00:12:42,771
But this one?
135
00:12:46,187 --> 00:12:47,229
It's military.
136
00:12:52,521 --> 00:12:53,812
They're highly trained.
137
00:12:55,062 --> 00:12:58,521
Possibly ex-special forces.
138
00:13:00,104 --> 00:13:01,312
And now they're mercenaries?
139
00:13:07,021 --> 00:13:08,854
IDENTIFICATION
140
00:13:11,562 --> 00:13:13,062
Shards of a cell phone.
141
00:13:18,062 --> 00:13:19,812
You were right, Mil.
142
00:13:22,562 --> 00:13:23,479
This was a terrorist act.
143
00:13:33,646 --> 00:13:35,104
…conducting sweeping.
144
00:13:35,187 --> 00:13:37,146
-Bye.
-See you.
145
00:13:37,229 --> 00:13:39,479
-Bye.
-See you, Will.
146
00:13:39,562 --> 00:13:41,562
-See you.
-Okay. Take care.
147
00:13:41,646 --> 00:13:44,312
Will,
148
00:13:44,396 --> 00:13:46,479
The Stock Exchange will be busy tomorrow.
149
00:13:46,562 --> 00:13:49,021
Do we buy or sell?
We must be ready when the market opens.
150
00:13:49,104 --> 00:13:51,146
You know I don't care about
the stock market.
151
00:13:51,229 --> 00:13:53,354
…can be overcome. All this…
152
00:13:53,437 --> 00:13:56,271
Will, you know it's all about
the money for me.
153
00:13:56,354 --> 00:13:58,021
As long as I don't hurt anyone.
154
00:13:59,021 --> 00:14:00,604
-Come on.
-Fine.
155
00:14:00,687 --> 00:14:02,187
…they left the truck to be looted
by the people.
156
00:14:02,271 --> 00:14:07,021
Tomorrow, just before closing for lunch,
average down.
157
00:14:07,104 --> 00:14:08,354
Some condemned it,
while others supported it.
158
00:14:08,437 --> 00:14:11,812
This can be seen in the conversations that
have taken place in the last few hours.
159
00:14:24,271 --> 00:14:25,312
Left!
160
00:14:25,937 --> 00:14:26,812
Go!
161
00:14:27,937 --> 00:14:29,312
Go, three.
162
00:14:32,146 --> 00:14:34,729
What do we know about Indodax?
163
00:14:34,812 --> 00:14:35,937
They're a startup.
164
00:14:36,521 --> 00:14:40,354
Pioneers of crypto exchange,
established in 2014.
165
00:14:41,062 --> 00:14:43,187
The founders are Oscar Darmawan
and William Sutanto.
166
00:14:43,271 --> 00:14:45,146
They have clean slates so far.
167
00:14:46,104 --> 00:14:48,812
They attended the same high school
and then reconnected in Bali,
168
00:14:48,896 --> 00:14:50,729
where they started the company.
169
00:14:51,687 --> 00:14:54,771
William grew up in Semarang
in a self-employed middle-class family.
170
00:14:54,854 --> 00:14:56,646
He moved several times.
171
00:14:56,729 --> 00:14:58,562
Based on the records, his family's company
172
00:14:58,646 --> 00:15:00,229
declared bankruptcy three times,
173
00:15:00,312 --> 00:15:02,937
and there are also records
of property confiscation.
174
00:15:03,021 --> 00:15:06,229
Oscar Darmawan grew up
in Semarang as well.
175
00:15:06,771 --> 00:15:08,771
He is recognized as
the pioneer of Bitcoin in Indonesia.
176
00:15:08,854 --> 00:15:10,187
He once resided in Singapore,
177
00:15:10,271 --> 00:15:12,729
and now he is the COO of Indodax.
178
00:15:12,812 --> 00:15:16,354
Apart from that,
not much is known about them.
179
00:15:16,437 --> 00:15:18,271
Okay. Emil.
180
00:15:20,271 --> 00:15:22,812
Bring them in. Do it discreetly.
181
00:15:23,354 --> 00:15:24,187
Yes, sir.
182
00:15:29,104 --> 00:15:30,104
Hey! Who are you?
183
00:15:30,187 --> 00:15:31,187
-Watch out!
-Hands up!
184
00:15:33,104 --> 00:15:34,729
-Turn around!
-Get down on the ground!
185
00:15:35,771 --> 00:15:37,396
Watch it.
186
00:15:37,479 --> 00:15:38,604
-What's going on?
-Sir.
187
00:15:38,687 --> 00:15:39,687
Did we do anything wrong?
188
00:15:40,187 --> 00:15:43,104
-What did we do wrong?
-Grab all relevant files.
189
00:15:43,187 --> 00:15:44,271
Yes, sir.
190
00:15:44,812 --> 00:15:46,146
Grab all relevant files.
191
00:15:48,854 --> 00:15:50,271
What's going on?
192
00:15:50,854 --> 00:15:52,312
-Gita.
-Yes, ma'am?
193
00:15:52,396 --> 00:15:54,896
Go deeper and report directly to me.
194
00:15:54,979 --> 00:15:55,979
Yes, ma'am.
195
00:16:05,354 --> 00:16:06,271
Sir.
196
00:16:06,354 --> 00:16:08,937
Them mentioning Indodax in the video
doesn't mean we are complicit.
197
00:16:09,521 --> 00:16:11,146
We're just an exchange platform.
198
00:16:11,979 --> 00:16:14,646
-We're just a trading place.
-Stop smiling.
199
00:16:16,646 --> 00:16:17,562
You think this is funny?
200
00:16:18,896 --> 00:16:19,729
Sorry, sir.
201
00:16:20,229 --> 00:16:23,104
We just want to explain that
we are a trading platform.
202
00:16:23,187 --> 00:16:25,104
Anyone can make a transaction through us.
203
00:16:25,687 --> 00:16:27,562
So anyone can plant bombs
204
00:16:27,646 --> 00:16:31,479
and demand a ransom in Bitcoin
through you?
205
00:16:31,562 --> 00:16:33,396
-That's not what we said!
-Enough.
206
00:16:33,896 --> 00:16:35,604
We need a lawyer.
207
00:16:39,354 --> 00:16:40,312
Why Bitcoin?
208
00:16:41,187 --> 00:16:42,229
Why not money?
209
00:16:42,312 --> 00:16:44,229
Bitcoin is a form of money too.
210
00:16:44,812 --> 00:16:45,812
It's a digital currency.
211
00:16:47,146 --> 00:16:51,979
The culprit is someone who understands
that paying a ransom in Bitcoin
212
00:16:52,062 --> 00:16:55,354
will be more efficient than cash.
213
00:16:56,646 --> 00:16:58,062
Crypto transactions
214
00:16:58,896 --> 00:17:02,812
are anonymous and pseudonymous.
215
00:17:04,021 --> 00:17:07,771
It will be hard to track the sender and…
216
00:17:07,854 --> 00:17:10,354
It is difficult to trace
Bitcoin senders and receivers.
217
00:17:11,354 --> 00:17:14,937
However, you can transfer
the Bitcoin asset
218
00:17:15,021 --> 00:17:17,687
straight to the owner's account.
219
00:17:17,771 --> 00:17:18,646
We can track that.
220
00:17:19,146 --> 00:17:20,812
They can't be dumb enough
221
00:17:22,146 --> 00:17:24,937
to cash out the bitcoins and be traced.
222
00:17:27,646 --> 00:17:29,562
Based on what you know,
223
00:17:29,646 --> 00:17:33,187
how can you convince us that you two
are not affiliated with this group?
224
00:17:40,271 --> 00:17:42,771
We need a lawyer.
225
00:17:42,854 --> 00:17:44,896
You are under investigation
by an intelligence agency.
226
00:17:45,854 --> 00:17:46,896
Do you know what that means?
227
00:17:49,562 --> 00:17:50,687
Do you?
228
00:17:53,854 --> 00:17:55,729
I'll tell you. Look at me.
229
00:17:59,562 --> 00:18:00,937
That means
230
00:18:01,021 --> 00:18:02,687
that everything that takes place here
231
00:18:03,229 --> 00:18:05,021
can be made as if it didn't happen.
232
00:18:06,062 --> 00:18:07,021
Do you two understand?
233
00:18:34,729 --> 00:18:35,812
Okay, sir.
234
00:18:37,312 --> 00:18:38,479
How much did the terrorists demand?
235
00:18:40,271 --> 00:18:43,312
I'll send the bitcoins
and I'll track them down.
236
00:18:44,187 --> 00:18:47,437
But I need to be connected
to the Indodax server.
237
00:18:55,812 --> 00:18:57,146
Yeah.
238
00:18:57,229 --> 00:18:58,521
That's our only option now.
239
00:18:58,604 --> 00:18:59,687
Get your laptop.
240
00:19:01,521 --> 00:19:02,396
Yes, sir.
241
00:19:10,771 --> 00:19:11,896
THE BIGGEST PLATFORM
FOR TRADING CRYPTO ASSETS
242
00:20:10,437 --> 00:20:11,771
The game is on.
243
00:20:11,854 --> 00:20:15,896
Waluyo, cash out immediately.
Let them find us.
244
00:20:31,271 --> 00:20:32,229
They cashed it out.
245
00:20:33,646 --> 00:20:35,187
-Everything?
-Yeah.
246
00:20:46,312 --> 00:20:47,812
They cashed out the bitcoins.
247
00:20:47,896 --> 00:20:49,562
Gita, get into the network
248
00:20:49,646 --> 00:20:52,229
and track their IP address.
249
00:21:06,312 --> 00:21:07,729
Do you have any idea what you've done?
250
00:21:07,812 --> 00:21:09,229
It's over, Will.
251
00:21:10,521 --> 00:21:13,646
Besides, they're just people
who need money.
252
00:21:22,437 --> 00:21:23,396
Os.
253
00:21:24,562 --> 00:21:28,104
If they're just people who need money…
254
00:21:30,021 --> 00:21:33,396
why didn't they take the money
from the truck they hijacked?
255
00:21:34,062 --> 00:21:35,104
That's not our concern.
256
00:21:35,187 --> 00:21:36,271
I don't think so, Os.
257
00:21:48,437 --> 00:21:50,021
-Yeah, but there's a possibility that…
-Sir.
258
00:21:51,396 --> 00:21:53,062
We've found their location.
259
00:21:53,146 --> 00:21:57,604
But it's strange. It's an office building
in the heart of the city.
260
00:21:57,687 --> 00:22:00,687
My instinct tells me it's a proxy.
261
00:22:01,937 --> 00:22:04,729
Instinct? That's speculative.
262
00:22:05,812 --> 00:22:07,271
This is not speculation.
263
00:22:07,979 --> 00:22:09,312
We need data. An analysis.
264
00:22:09,396 --> 00:22:10,979
-We've analyzed…
-Not instinct!
265
00:22:11,062 --> 00:22:12,146
We have double-checked it.
266
00:22:12,229 --> 00:22:14,562
-This is for national security.
-We have triangulated it.
267
00:22:17,271 --> 00:22:20,729
Coordinate with the local police
to secure the area.
268
00:22:21,604 --> 00:22:22,521
Yes, sir.
269
00:22:24,604 --> 00:22:25,479
Emil?
270
00:22:41,896 --> 00:22:44,896
Team Alpha.
Secure the building's rear perimeter.
271
00:22:47,812 --> 00:22:50,479
Emil. We need collection.
272
00:22:51,312 --> 00:22:52,396
Don't act hastily.
273
00:22:52,479 --> 00:22:53,396
Yes, sir.
274
00:22:53,479 --> 00:22:55,896
Target's on the tenth floor.
275
00:22:56,562 --> 00:22:58,687
The fifth and eighth floors
are still busy.
276
00:22:59,187 --> 00:23:01,812
The local police
are evacuating the tenants.
277
00:23:01,896 --> 00:23:02,854
How long will it take?
278
00:23:03,896 --> 00:23:04,854
Ten minutes.
279
00:23:12,187 --> 00:23:13,521
Speed it up. Seven minutes.
280
00:23:40,562 --> 00:23:42,146
We got hit.
281
00:23:43,437 --> 00:23:44,604
Go! Go! Go!
282
00:23:56,771 --> 00:23:58,021
Fifth floor.
283
00:23:58,104 --> 00:24:00,062
Eighth floor. Evacuated.
284
00:24:00,146 --> 00:24:03,021
Emil? You are authorized to eliminate.
285
00:24:08,396 --> 00:24:09,812
Over there!
286
00:24:25,521 --> 00:24:26,771
Out!
287
00:24:29,854 --> 00:24:31,896
Two o'clock. The janitor.
288
00:24:31,979 --> 00:24:33,729
Two o'clock. The janitor.
289
00:24:48,479 --> 00:24:49,396
Cover me.
290
00:24:57,896 --> 00:24:59,812
Up top! Careful!
291
00:25:34,146 --> 00:25:37,687
Fajar? Fajar! Get it back on!
292
00:25:37,771 --> 00:25:39,729
Gita! Find other terminals!
293
00:25:39,812 --> 00:25:41,979
Andi! Find the entry!
294
00:25:43,396 --> 00:25:45,312
All cameras down. You can begin.
295
00:25:46,187 --> 00:25:47,479
Great job, Waluyo.
296
00:25:47,562 --> 00:25:48,562
Thanks, comrade.
297
00:25:55,187 --> 00:25:57,646
Emil, we've lost visuals.
298
00:25:58,479 --> 00:25:59,812
Be cautious.
299
00:26:00,479 --> 00:26:01,771
Over there!
300
00:26:01,854 --> 00:26:03,104
Let's go!
301
00:26:12,271 --> 00:26:13,187
Go! Go!
302
00:27:34,021 --> 00:27:35,021
Ms. Karin!
303
00:27:40,687 --> 00:27:42,812
Andi. Shut down the elevator.
304
00:27:42,896 --> 00:27:43,646
Yes, ma'am.
305
00:27:44,187 --> 00:27:47,479
Team Alpha, Janggo,
go up the emergency staircase.
306
00:27:49,437 --> 00:27:53,771
The area is located
15 meters to the right of the exit.
307
00:27:54,437 --> 00:27:55,854
Hold by the fourth floor.
There's a shooter.
308
00:27:55,937 --> 00:27:56,771
Fire!
309
00:28:06,854 --> 00:28:08,104
Hold, seventh floor.
310
00:28:11,771 --> 00:28:12,562
Go!
311
00:28:21,271 --> 00:28:22,562
Go up now.
312
00:28:27,687 --> 00:28:28,812
Emil?
313
00:28:29,521 --> 00:28:31,771
We have no visual
on the tenth floor. Be careful.
314
00:28:47,062 --> 00:28:48,021
Mr. Damaskus.
315
00:28:48,562 --> 00:28:49,437
Here's the CCTV view
316
00:28:49,521 --> 00:28:51,312
from the rooftop of
the Jakarta Stock Exchange building.
317
00:28:57,562 --> 00:28:59,146
No movement on the target location.
318
00:28:59,729 --> 00:29:02,687
I repeat, it's located 15 meters
to the right of the exit.
319
00:29:44,146 --> 00:29:45,437
LOOKING FOR ME?
320
00:29:45,521 --> 00:29:46,354
It's confirmed.
321
00:29:46,437 --> 00:29:47,562
That's the device we tracked.
322
00:29:59,812 --> 00:30:00,896
They set us up.
323
00:30:01,396 --> 00:30:02,312
No.
324
00:30:03,896 --> 00:30:05,354
They toyed with us.
325
00:30:52,437 --> 00:30:53,312
The second bomb.
326
00:31:10,521 --> 00:31:14,062
They're not your average
Indonesian terrorists.
327
00:31:16,187 --> 00:31:17,604
They're tactical,
328
00:31:20,312 --> 00:31:21,354
careful,
329
00:31:22,104 --> 00:31:23,354
and militant.
330
00:31:25,604 --> 00:31:27,521
I can easily handle those.
331
00:31:30,104 --> 00:31:32,854
Only you two and crypto
332
00:31:33,937 --> 00:31:36,812
are putting them
one step ahead of me today.
333
00:31:41,312 --> 00:31:43,687
Once again, we're not complicit.
334
00:31:48,896 --> 00:31:52,729
Indodax is the pioneer
of crypto exchange in Indonesia.
335
00:31:54,729 --> 00:31:57,396
We are the first.
We have the strongest system.
336
00:31:57,479 --> 00:32:00,604
It's no surprise that anyone
would want to use our platform.
337
00:32:07,646 --> 00:32:08,896
And for that reason,
338
00:32:09,687 --> 00:32:12,146
I need you two
339
00:32:14,312 --> 00:32:16,937
to give us another perspective on them.
340
00:32:18,646 --> 00:32:19,979
One that I don't have.
341
00:32:20,604 --> 00:32:21,479
Sir.
342
00:32:21,562 --> 00:32:23,604
We did what you asked of us.
343
00:32:25,312 --> 00:32:27,771
The fact that their location was a setup…
344
00:32:30,021 --> 00:32:31,396
It has nothing to do with us.
345
00:32:32,646 --> 00:32:34,562
It's not just their location.
346
00:32:36,562 --> 00:32:38,979
They also blew up
the Jakarta Stock Exchange.
347
00:32:39,937 --> 00:32:40,854
Will!
348
00:32:46,021 --> 00:32:48,479
Bitcoin. Stock exchange.
349
00:32:50,562 --> 00:32:52,854
This must be related
to the financial system.
350
00:32:55,229 --> 00:32:56,729
Sir! The broadcasting signal
has been hijacked.
351
00:33:10,771 --> 00:33:12,812
Check the coordinates!
352
00:33:12,896 --> 00:33:14,312
Check them.
353
00:33:23,604 --> 00:33:24,604
I am Arok.
354
00:33:28,479 --> 00:33:32,646
We warned the Bureau of Counterterrorism
about what would happen.
355
00:33:35,479 --> 00:33:38,604
But the country always ignores
the voices from the bottom
356
00:33:38,687 --> 00:33:41,187
and underestimates
the people's capabilities.
357
00:33:44,937 --> 00:33:46,687
The government must be wondering,
358
00:33:48,479 --> 00:33:49,687
"What is happening?"
359
00:33:52,437 --> 00:33:57,229
They then set up a group to blame
and devise conspiracy theories
360
00:33:57,312 --> 00:34:00,854
without understanding the motives
behind the terrorist acts.
361
00:34:04,354 --> 00:34:09,229
Each economic growth doctrine
only makes the rich richer
362
00:34:09,771 --> 00:34:13,771
and leaves the common people
exploited and miserable.
363
00:34:15,854 --> 00:34:19,646
In the name of the systematic poverty
that has persisted throughout our lives,
364
00:34:22,646 --> 00:34:26,271
we stand up against injustice,
365
00:34:26,937 --> 00:34:29,604
oligarchy, and the financial mafia.
366
00:34:42,854 --> 00:34:45,771
Justice will be served by radical means,
367
00:34:46,646 --> 00:34:50,187
and everyone's opportunity
to be equal in this life
368
00:34:50,687 --> 00:34:52,396
must be restored.
369
00:34:55,187 --> 00:34:56,521
One bomb has gone off.
370
00:34:58,271 --> 00:34:59,854
Twelve more to go.
371
00:35:05,271 --> 00:35:06,729
Hurry! Close the door!
372
00:35:06,812 --> 00:35:08,937
This greedy system
must be held accountable.
373
00:35:12,896 --> 00:35:15,312
It's time to fight back.
374
00:35:24,812 --> 00:35:26,396
Block it.
375
00:35:27,646 --> 00:35:28,896
-Block it straight away!
-Yes.
376
00:35:28,979 --> 00:35:32,187
-Anyone got a recording? Make sure of it.
-Yes, ma'am.
377
00:35:32,271 --> 00:35:33,479
Everyone!
378
00:35:34,062 --> 00:35:35,104
Listen to me!
379
00:35:37,687 --> 00:35:39,062
As far as we know,
380
00:35:39,896 --> 00:35:45,521
this act of terrorism was committed
by a group that we don't know.
381
00:35:46,312 --> 00:35:49,021
A cell that we never collected.
382
00:35:51,479 --> 00:35:53,771
Forget all the rules.
383
00:35:55,062 --> 00:35:57,729
Forget all the bureaucracy
that you know of.
384
00:35:58,354 --> 00:36:01,437
We will activate the Yudha Protocol!
385
00:36:02,646 --> 00:36:07,812
Our approach will determine the result.
386
00:36:10,354 --> 00:36:14,104
Gita. Use every Pegasus resource
that we have.
387
00:36:14,896 --> 00:36:17,104
Track all calls to the crime scene
this morning.
388
00:36:18,062 --> 00:36:20,312
Access all video recordings
on their phones.
389
00:36:21,562 --> 00:36:22,854
Yes, sir.
390
00:36:22,937 --> 00:36:25,729
Fajar. Make a visual chronology
391
00:36:25,812 --> 00:36:29,146
of everything that you find
on social media.
392
00:36:29,229 --> 00:36:30,062
Yes, sir.
393
00:36:30,729 --> 00:36:33,604
Tia. Call the space agency.
394
00:36:33,687 --> 00:36:35,562
Ask them for the full capacity
of the satellites.
395
00:36:35,646 --> 00:36:36,562
Yes, sir.
396
00:36:36,646 --> 00:36:39,146
Call the head of the forensic laboratory
397
00:36:39,229 --> 00:36:40,854
and the head of military intelligence.
398
00:36:40,937 --> 00:36:41,854
Summon them to my office.
399
00:36:41,937 --> 00:36:42,937
Okay.
400
00:36:45,229 --> 00:36:46,896
The nation and the people
401
00:36:47,687 --> 00:36:52,979
rely on the agility and accuracy
of every step that we make.
402
00:36:53,062 --> 00:36:54,229
Do you understand?
403
00:36:54,312 --> 00:36:55,521
Yes, sir!
404
00:36:58,896 --> 00:37:03,104
Karin. Get the data on the Indodax case
from this afternoon.
405
00:37:03,896 --> 00:37:05,354
Okay.
406
00:37:08,937 --> 00:37:10,062
Yes.
407
00:37:10,146 --> 00:37:11,729
I'm Mr. Damaskus' secretary…
408
00:37:13,104 --> 00:37:14,312
Here.
409
00:37:19,229 --> 00:37:20,354
You two.
410
00:37:28,521 --> 00:37:31,312
I have everything that's needed
411
00:37:32,187 --> 00:37:34,979
to destroy everything that you have.
412
00:37:39,187 --> 00:37:43,771
That includes the 100 billion rupiah
from your new investor.
413
00:37:44,854 --> 00:37:49,562
I can consider it money laundering.
414
00:37:56,937 --> 00:37:59,771
Excuse me, sir.
There's a call from the president.
415
00:38:30,896 --> 00:38:32,771
Jay! Come here.
416
00:38:35,396 --> 00:38:36,354
Go to the forensics lab now.
417
00:38:37,604 --> 00:38:40,604
Take all the files on the attack
on the cash vehicle this afternoon.
418
00:38:41,354 --> 00:38:43,104
If Karin's team is late,
419
00:38:44,104 --> 00:38:46,229
we will investigate it ourselves.
420
00:38:46,312 --> 00:38:48,271
-Understood?
-Yes!
421
00:39:06,687 --> 00:39:08,729
From now on,
both of you are Active Assets.
422
00:39:10,396 --> 00:39:12,062
You will help collect data
423
00:39:12,604 --> 00:39:14,479
and analyze it.
424
00:39:15,646 --> 00:39:18,979
I will give you orders.
Follow them and report back to me.
425
00:39:21,729 --> 00:39:22,729
Ma'am.
426
00:39:24,521 --> 00:39:26,979
We've sacrificed our 100 bitcoins.
427
00:39:28,396 --> 00:39:31,021
Now, it feels like
we're being held hostage.
428
00:39:46,937 --> 00:39:50,104
I have to go to the Presidential Palace.
429
00:39:56,437 --> 00:39:57,646
Handle them.
430
00:39:58,271 --> 00:40:00,937
Make use of them.
431
00:40:03,104 --> 00:40:04,271
Can I count on you?
432
00:40:05,396 --> 00:40:06,354
Yes, sir.
433
00:40:09,854 --> 00:40:12,229
I'll be back in two hours. Keep me posted.
434
00:40:12,771 --> 00:40:13,854
Yes, sir.
435
00:40:38,896 --> 00:40:41,229
We'll cooperate
436
00:40:41,812 --> 00:40:43,021
on one condition.
437
00:40:46,979 --> 00:40:50,229
Allow us to go back to our office
and pick up our equipment
438
00:40:51,187 --> 00:40:52,521
and let our families know that we're okay.
439
00:41:03,396 --> 00:41:04,354
Sit.
440
00:41:22,146 --> 00:41:25,062
Stop deciding things by yourself!
441
00:41:25,146 --> 00:41:27,021
This is our only way out, Will!
442
00:41:29,562 --> 00:41:30,479
Gita.
443
00:41:34,229 --> 00:41:35,187
Yes, ma'am?
444
00:41:38,187 --> 00:41:39,562
I need to be careful.
445
00:41:44,187 --> 00:41:47,437
I suspect we have a mole here.
446
00:41:48,979 --> 00:41:50,271
You mean
447
00:41:51,646 --> 00:41:54,271
because our firewall got hacked twice?
448
00:42:14,104 --> 00:42:15,896
You're the only one I trust.
449
00:42:21,146 --> 00:42:22,729
Those two kids
450
00:42:25,021 --> 00:42:26,854
are our liabilities now,
451
00:42:28,271 --> 00:42:29,604
but they're also our assets.
452
00:42:30,979 --> 00:42:33,437
Bring two field officers you trust
453
00:42:34,521 --> 00:42:36,021
and escort them back to Indodax.
454
00:42:40,062 --> 00:42:40,771
Okay.
455
00:42:54,937 --> 00:42:57,312
Good evening. I'm Gita.
456
00:42:57,937 --> 00:43:00,104
Ms. Karin asked me
to escort the two of you.
457
00:43:11,729 --> 00:43:12,896
This way.
458
00:43:20,729 --> 00:43:21,479
Wait.
459
00:43:33,104 --> 00:43:34,021
Take this.
460
00:43:36,271 --> 00:43:38,646
We'll communicate through this phone.
461
00:43:39,437 --> 00:43:40,312
Understood?
462
00:43:41,896 --> 00:43:42,812
Yes.
463
00:44:11,896 --> 00:44:13,271
New subject incoming.
464
00:44:14,146 --> 00:44:15,396
Should we intercept?
465
00:44:15,479 --> 00:44:18,021
Negative. We don't want
to draw any attention.
466
00:44:18,646 --> 00:44:19,979
Keep an eye on them.
467
00:44:20,646 --> 00:44:24,896
If they don't come out within
the next 30 minutes, pick them up.
468
00:44:40,979 --> 00:44:44,687
Wait. So, in the video,
the terrorist mentioned Indodax?
469
00:44:44,771 --> 00:44:46,562
So, they accused you two
of being involved?
470
00:44:49,812 --> 00:44:50,646
But you're not, right?
471
00:44:51,396 --> 00:44:52,146
Of course not!
472
00:44:52,812 --> 00:44:53,646
Relax.
473
00:44:55,187 --> 00:44:57,021
Connect me to the phone tapping.
474
00:44:58,312 --> 00:44:59,479
Tell your fiancée,
475
00:44:59,562 --> 00:45:01,729
that we can't relax
since we're the intelligence's assets now.
476
00:45:02,937 --> 00:45:04,812
Are we allowed to tell people
that we're assets now?
477
00:45:04,896 --> 00:45:06,437
How would I know?
478
00:45:07,104 --> 00:45:08,104
I'm new to this.
479
00:45:10,146 --> 00:45:11,229
Is this place tapped?
480
00:45:14,104 --> 00:45:15,479
What's an "intelligence asset"?
481
00:45:18,521 --> 00:45:22,646
Being an asset means that we have
to be involved in operations.
482
00:45:24,021 --> 00:45:28,437
Data analysis.
Everything about this terrorist!
483
00:45:28,521 --> 00:45:29,646
Stupid.
484
00:45:30,521 --> 00:45:31,687
Were you really kidnapped?
485
00:45:33,479 --> 00:45:35,354
-Were you tortured?
-No.
486
00:45:36,229 --> 00:45:38,229
Did they pull you into a car…?
487
00:45:43,854 --> 00:45:45,812
-Hey! Come here.
-Huh?
488
00:45:45,896 --> 00:45:47,854
-What now?
-Hurry!
489
00:45:48,562 --> 00:45:49,521
Hurry!
490
00:46:07,729 --> 00:46:12,146
THE NUMBER OF INDODAX'S
FIRST CONVENTION PARTICIPANTS?
491
00:46:15,687 --> 00:46:18,187
INDODAX BUILDING'S NUMBER?
492
00:46:22,812 --> 00:46:26,229
THE LAST THREE DIGITS
OF INDODAX'S REGISTRATION NUMBER?
493
00:46:37,187 --> 00:46:38,646
What the hell is this?
494
00:46:39,604 --> 00:46:40,896
Why am I there?
495
00:46:47,187 --> 00:46:49,937
YOU MADE ALL OF THIS POSSIBLE.
496
00:46:50,021 --> 00:46:53,271
WE'RE YOUR ALLY.
497
00:47:00,062 --> 00:47:01,896
WE'RE TRAPPED!
498
00:47:05,187 --> 00:47:08,021
WE HAVE TO GO!
499
00:47:08,521 --> 00:47:10,896
No, no. We made a deal.
500
00:47:14,187 --> 00:47:17,687
As the two founders, we,
William, and Oscar,
501
00:47:17,771 --> 00:47:19,812
are committed to standing together
502
00:47:19,896 --> 00:47:25,146
to make crypto trading and education
carry on consistently in Indonesia.
503
00:47:26,521 --> 00:47:30,187
When we talk about crypto transactions
in Indodax, for example,
504
00:47:30,271 --> 00:47:35,687
our transactions per day sit between
100 and 200 billion rupiah.
505
00:47:35,771 --> 00:47:38,896
So, in a month, we can reach up to
three trillion rupiah.
506
00:47:38,979 --> 00:47:40,646
Get down!
507
00:47:42,354 --> 00:47:43,896
Shit!
508
00:47:43,979 --> 00:47:49,271
In 2020, when Bitcoin reached
an all-time high of 800 billion rupiah,
509
00:47:49,354 --> 00:47:52,062
there's no denying that
the transaction values were higher.
510
00:47:52,146 --> 00:47:56,354
In one day, the value of transactions
could reach up two trillion rupiah.
511
00:47:56,437 --> 00:48:00,854
Now, daily crypto transactions reach
up to one to two billion rupiah.
512
00:48:00,937 --> 00:48:04,896
Cash truck.
The Jakarta Stock Exchange. Bitcoin.
513
00:48:05,854 --> 00:48:07,687
They were mentioned in the video.
514
00:48:07,771 --> 00:48:11,271
An attack on the oligarchy
and financial mafia.
515
00:48:11,354 --> 00:48:13,271
But, why Indodax?
516
00:48:14,771 --> 00:48:16,187
-They know us.
-Huh?
517
00:48:17,104 --> 00:48:19,271
There's a possibility that
we know them as well.
518
00:48:19,854 --> 00:48:26,229
Okay, okay. We need a secure line to track
this Arok guy's IP address and find him.
519
00:48:27,146 --> 00:48:29,354
There's a place that we can go.
520
00:48:29,437 --> 00:48:32,521
-Okay. Nes, where's the car?
-Ground level.
521
00:48:35,021 --> 00:48:36,812
Our recording of our meeting
is 15 minutes long.
522
00:48:36,896 --> 00:48:38,729
If they're smart,
they will find it within five minutes.
523
00:48:38,812 --> 00:48:39,521
Meaning…?
524
00:48:39,604 --> 00:48:40,562
We watch them.
525
00:48:40,646 --> 00:48:43,812
When they catch on, they will go upstairs
and I'll go downstairs to pick up the car.
526
00:48:43,896 --> 00:48:45,479
That's insane. No way!
527
00:48:45,562 --> 00:48:46,979
-What else can we do?
-Hold up!
528
00:48:47,062 --> 00:48:47,979
What is it?
529
00:48:52,479 --> 00:48:53,937
No. No.
530
00:48:54,604 --> 00:48:55,854
This is too dangerous.
531
00:48:56,437 --> 00:48:58,646
Will, this is our only chance.
532
00:48:59,729 --> 00:49:02,146
We need a car for this to work.
533
00:49:02,229 --> 00:49:04,479
We can't possibly order an online cab
in a situation like this!
534
00:49:06,479 --> 00:49:08,937
Nes. You should go home.
535
00:49:09,729 --> 00:49:11,812
This is dangerous.
I don't want anything to happen to you!
536
00:49:11,896 --> 00:49:14,021
Will, of the three of us,
who is the one who's done rally racing?
537
00:49:14,104 --> 00:49:15,104
It's different!
538
00:49:15,187 --> 00:49:16,604
If you need someone
who's not afraid to die,
539
00:49:16,687 --> 00:49:18,521
can calculate risks,
is quick-witted, and loves you,
540
00:49:18,604 --> 00:49:20,271
who else would be better than me?
541
00:49:20,354 --> 00:49:23,646
If I have to go home and wait for you
to call me, I'll die from anxiety!
542
00:49:24,729 --> 00:49:25,937
Plus, I still want to get married.
543
00:49:29,229 --> 00:49:33,812
Will. Karin and Arok
don't know about Agnes.
544
00:49:34,687 --> 00:49:35,812
Come on.
545
00:49:38,396 --> 00:49:39,604
I'm coming with you.
546
00:49:42,354 --> 00:49:43,521
Fine.
547
00:49:43,604 --> 00:49:46,937
Be careful, please.
548
00:49:47,021 --> 00:49:48,521
Trust me, okay?
549
00:49:49,521 --> 00:49:50,437
The car key.
550
00:49:50,521 --> 00:49:51,604
Okay, let's go.
551
00:49:54,896 --> 00:49:57,021
-Fajar.
-Yes, ma'am?
552
00:49:57,104 --> 00:49:59,896
Did you monitor their conversation
while I was in the restroom?
553
00:49:59,979 --> 00:50:00,812
Yes, ma'am.
554
00:50:00,896 --> 00:50:03,562
…there's no denying that
the transaction values were higher.
555
00:50:03,646 --> 00:50:07,479
In one day, the value of transactions
could reach up two trillion rupiah.
556
00:50:07,562 --> 00:50:10,854
-Are they having a meeting?
-Yes, ma'am.
557
00:50:11,562 --> 00:50:12,646
At this hour?
558
00:50:14,229 --> 00:50:15,021
Yes, ma'am.
559
00:50:15,104 --> 00:50:17,062
It's common for
a startup company to do that.
560
00:50:17,771 --> 00:50:23,062
When I worked at a data security startup,
I had meetings at hours like this.
561
00:50:23,146 --> 00:50:25,979
Sometimes, we had to stay up
for three days. But, now…
562
00:50:26,062 --> 00:50:30,521
Today is May 12th. And that's a wrap
for our monthly meeting.
563
00:50:30,604 --> 00:50:33,187
Thank you, everyone. We'll inform you
once we have an update…
564
00:50:33,771 --> 00:50:36,729
May 12 was three weeks ago!
565
00:50:36,812 --> 00:50:38,271
What were you guys doing?!
566
00:50:38,771 --> 00:50:40,771
Gita! Gita, they ran away!
567
00:50:41,562 --> 00:50:43,479
Go after them! Don't let them get away!
568
00:50:47,896 --> 00:50:49,271
You two, that way!
569
00:50:49,771 --> 00:50:50,896
Get a grip, Fajar!
570
00:51:45,854 --> 00:51:48,687
That's true.
Based on the latest data we got…
571
00:51:52,646 --> 00:51:53,896
They ran away!
572
00:51:53,979 --> 00:51:55,062
Go after them!
573
00:51:55,646 --> 00:51:56,687
Roger that.
574
00:52:14,979 --> 00:52:16,187
KEY NOT DETECTED. CHECK KEY'S POSITION.
575
00:52:20,187 --> 00:52:21,187
Fuck!
576
00:52:22,312 --> 00:52:23,729
-Where's the key?
-Here, ma'am.
577
00:52:23,812 --> 00:52:26,479
Seriously? Get in!
578
00:52:26,562 --> 00:52:27,479
-Sorry.
-Stupid!
579
00:52:31,062 --> 00:52:32,312
Get in!
580
00:52:32,854 --> 00:52:33,521
Come on!
581
00:52:35,104 --> 00:52:37,354
Come on, Will! Hurry!
582
00:53:12,896 --> 00:53:13,604
I'm sorry, ma'am.
583
00:53:14,271 --> 00:53:15,271
We lost them.
584
00:53:15,354 --> 00:53:16,187
Damn it!
585
00:53:22,729 --> 00:53:25,104
I need you at the Command Office.
Help me from there.
586
00:53:25,729 --> 00:53:28,062
Don't let anyone know about this.
587
00:53:29,021 --> 00:53:30,396
Don't let Mr. Damaskus know.
588
00:53:30,937 --> 00:53:33,062
-Do you copy?
-Yes.
589
00:53:33,146 --> 00:53:34,729
I'll go after those two kids.
590
00:53:42,604 --> 00:53:44,229
Is anyone chasing us? Go check!
591
00:53:45,812 --> 00:53:47,021
-Clear!
-Clear!
592
00:53:47,104 --> 00:53:48,479
-Are you sure?
-Yes!
593
00:53:50,396 --> 00:53:52,062
Nes, slow down.
594
00:53:56,896 --> 00:53:58,896
KURNIA INTERNET CAFE
595
00:54:03,854 --> 00:54:05,146
Number three.
You can use it straight away.
596
00:54:09,104 --> 00:54:11,437
-Keep an eye on the operator.
-We are asking…
597
00:54:11,521 --> 00:54:14,687
-I will increase the computer's bandwidth.
-… all Jakarta citizens to keep calm.
598
00:54:15,396 --> 00:54:17,521
-Let's hope he doesn't notice.
-Stay in your houses.
599
00:54:17,604 --> 00:54:20,979
Don't go out unless you have
urgent matters to deal with.
600
00:54:22,021 --> 00:54:23,646
HEAD OF THE INDONESIAN
BUREAU OF COUNTERTERRORISM
601
00:54:23,729 --> 00:54:25,312
So far,
602
00:54:25,396 --> 00:54:27,729
security is under control.
603
00:54:28,854 --> 00:54:30,687
-Do you have any chump change?
-And this is important.
604
00:54:30,771 --> 00:54:32,687
We encourage everyone
605
00:54:33,354 --> 00:54:40,312
to promote
the People Protect People movement.
606
00:54:40,396 --> 00:54:42,437
Please report
607
00:54:43,021 --> 00:54:46,812
any suspicious activities.
608
00:54:46,896 --> 00:54:51,312
We, the army commander, myself,
609
00:54:51,396 --> 00:54:54,396
and the chief of police,
610
00:54:54,479 --> 00:54:57,312
will continue putting in our best effort
to keep everything under control.
611
00:54:57,396 --> 00:54:59,562
-Do you have any chump change?
-For what?
612
00:54:59,646 --> 00:55:01,729
Snacks. And I'll keep a lookout.
613
00:55:03,271 --> 00:55:04,729
Whatever happens…
614
00:55:04,812 --> 00:55:05,604
Hurry!
615
00:55:10,312 --> 00:55:11,187
What?
616
00:55:14,812 --> 00:55:16,229
Hello?
617
00:55:17,187 --> 00:55:19,604
There are some suspicious people here.
618
00:55:19,687 --> 00:55:22,187
Three people. Hello?
619
00:55:22,271 --> 00:55:23,854
What should I do?
620
00:55:26,562 --> 00:55:29,271
This lady right here! Yes, you!
621
00:55:29,354 --> 00:55:30,854
I'd like to pay for this.
622
00:55:36,312 --> 00:55:37,187
Hurry!
623
00:55:39,187 --> 00:55:41,771
BOSS, THERE ARE SUSPICIOUS PEOPLE. THEY'RE
ACCESSING THE DARK WEB. WHAT SHOULD I DO?
624
00:55:41,854 --> 00:55:42,854
CALL THE POLICE!
625
00:55:47,729 --> 00:55:48,979
Thank you.
626
00:55:51,854 --> 00:55:53,812
Just like that.
627
00:55:53,896 --> 00:55:54,937
He's calling the police!
628
00:55:55,021 --> 00:55:56,187
-Seriously?
-That damn snitch!
629
00:55:56,271 --> 00:55:57,854
-Delete the history!
-Hurry up!
630
00:56:00,146 --> 00:56:01,729
We have no time for this.
631
00:56:02,771 --> 00:56:03,854
Let's go.
632
00:56:06,062 --> 00:56:07,437
Keep the change.
633
00:56:18,229 --> 00:56:19,312
Be careful!
634
00:56:19,396 --> 00:56:21,396
-Nes, come on!
-Hang on.
635
00:56:27,521 --> 00:56:28,854
Get the lights!
636
00:56:56,062 --> 00:56:56,979
Fajar.
637
00:56:57,479 --> 00:57:01,271
Send me a screenshot of the woman
and her license plate.
638
00:57:01,354 --> 00:57:02,354
Now.
639
00:57:17,021 --> 00:57:21,812
Report 87. Suspicious activity
in Sector 5, Puri Kembangan.
640
00:57:21,896 --> 00:57:23,562
Nearby units, report back immediately.
641
00:57:23,646 --> 00:57:26,896
Report 19.
An internet cafe on Daksa 43 road.
642
00:57:26,979 --> 00:57:29,521
Reporter suspects a hacking attempt.
643
00:57:31,104 --> 00:57:33,604
Unit 3. We'll be there in five.
644
00:57:34,854 --> 00:57:36,271
Unit 11. We're going in.
645
00:57:37,812 --> 00:57:39,229
Yes, we're going in.
646
00:57:49,812 --> 00:57:51,062
You said the place was safe.
647
00:57:53,604 --> 00:57:54,937
It used to be safe.
648
00:57:55,854 --> 00:57:58,604
The operator was a punk.
A hacker, not a snitch.
649
00:58:00,021 --> 00:58:01,437
Why are you blaming me?
650
00:58:02,312 --> 00:58:03,854
Stop fighting!
651
00:58:04,812 --> 00:58:08,896
If we were him,
we would have reported us too.
652
00:58:11,104 --> 00:58:12,562
Police!
653
00:58:12,646 --> 00:58:13,771
Get down!
654
00:58:28,771 --> 00:58:31,646
I need backup!
The suspect is on Mangga 2 street.
655
00:58:31,729 --> 00:58:34,521
Dark blue BMW. License plate D 1848 MW.
656
00:58:35,354 --> 00:58:37,771
D 1848 MW.
657
00:58:54,146 --> 00:58:55,062
Nes, watch out!
658
00:59:14,646 --> 00:59:15,562
Nes!
659
01:00:04,896 --> 01:00:05,854
Get down.
660
01:00:07,646 --> 01:00:09,021
-They'll catch us!
-Get down!
661
01:00:15,187 --> 01:00:16,271
Clear.
662
01:00:17,854 --> 01:00:19,396
Go! Come on.
663
01:00:54,521 --> 01:00:55,437
She's getting away!
664
01:01:05,271 --> 01:01:06,229
Stop.
665
01:01:09,521 --> 01:01:12,229
Our team managed to identify the weapon
supply channel that was used last night.
666
01:01:13,396 --> 01:01:14,854
And we secured the wife
667
01:01:14,937 --> 01:01:16,562
of one of the suspects.
668
01:01:18,354 --> 01:01:21,979
But the five bodies that we found
all had nothing.
669
01:01:23,312 --> 01:01:25,521
There wasn't a single piece of
valuable information on them.
670
01:01:27,937 --> 01:01:29,271
They're like ghosts.
671
01:01:30,437 --> 01:01:32,896
They're not listed in any documents.
672
01:01:41,187 --> 01:01:43,771
You are Malik's wife, is that correct?
673
01:01:47,354 --> 01:01:48,229
Answer me!
674
01:01:48,771 --> 01:01:51,146
We have substantial evidence.
Don't mess with us!
675
01:01:53,021 --> 01:01:54,729
Yes, he's my husband.
676
01:01:56,604 --> 01:01:58,187
I don't know anything.
677
01:01:59,104 --> 01:02:02,479
And you have no proof.
678
01:02:19,104 --> 01:02:21,812
Your wife won't rat on us?
679
01:02:23,479 --> 01:02:24,479
No, sir.
680
01:02:25,604 --> 01:02:27,146
She knows the risks.
681
01:02:34,187 --> 01:02:39,021
SHE WILL BE FORCED TO CONFESS.
682
01:02:50,771 --> 01:02:52,104
She will be fine.
683
01:02:54,812 --> 01:02:58,479
There's not enough proof
to hold against her.
684
01:03:05,312 --> 01:03:06,687
I trust you
685
01:03:07,604 --> 01:03:09,187
and I believe in our cause.
686
01:03:10,104 --> 01:03:11,104
Don't worry.
687
01:03:38,771 --> 01:03:41,521
If anyone takes away our loved ones,
688
01:03:42,937 --> 01:03:45,646
as did to our brother, Malik,
689
01:03:47,521 --> 01:03:51,062
we have to get back at them twice as much!
690
01:03:53,479 --> 01:03:56,062
Now, let's skip over
to the eighth bomb scenario.
691
01:03:56,146 --> 01:03:59,062
-The eighth bomb!
-That's what we want!
692
01:03:59,146 --> 01:04:01,937
We'll skip to the eighth bomb!
693
01:04:03,687 --> 01:04:05,479
The eighth bomb!
694
01:04:07,354 --> 01:04:10,896
The bomb was planned for the last train,
not the first train.
695
01:04:12,021 --> 01:04:13,396
Waluyo.
696
01:04:14,187 --> 01:04:17,271
We've come this far
and you still don't trust my plan?
697
01:04:17,896 --> 01:04:19,771
We'll skip straight away
to the eighth bomb!
698
01:04:19,854 --> 01:04:21,979
Yeah! The eighth bomb!
699
01:04:27,646 --> 01:04:29,771
It's as if they were prepared in advance
to die there.
700
01:04:31,187 --> 01:04:34,354
I'm sure you understand
where I'm going with this.
701
01:04:37,812 --> 01:04:39,312
Not many people can do this.
702
01:04:45,896 --> 01:04:46,812
Karin.
703
01:05:08,396 --> 01:05:12,229
Why didn't you report back
to me immediately?
704
01:05:15,271 --> 01:05:18,604
Because we've checked their computer, sir.
705
01:05:19,354 --> 01:05:21,437
And we found that
706
01:05:21,521 --> 01:05:24,187
they hacked their own server
707
01:05:24,271 --> 01:05:25,562
and device.
708
01:05:25,646 --> 01:05:27,062
Like they're tracking something.
709
01:05:30,854 --> 01:05:32,479
You're the one who said that
710
01:05:33,229 --> 01:05:34,937
they are not a threat to us.
711
01:05:35,521 --> 01:05:36,396
Yes, sir.
712
01:05:36,937 --> 01:05:38,604
I still stand by my assumption.
713
01:05:42,104 --> 01:05:43,312
Assumption.
714
01:05:56,437 --> 01:05:58,312
I will find them
715
01:05:58,396 --> 01:06:00,729
and I will report back to you.
716
01:06:00,812 --> 01:06:01,729
No need.
717
01:06:04,562 --> 01:06:08,312
Your capacity and access
will be suspended.
718
01:06:10,312 --> 01:06:12,687
But, sir, all of my documents are here…
719
01:06:12,771 --> 01:06:17,354
I do not tolerate any mistakes
in a situation like this.
720
01:06:19,812 --> 01:06:21,896
I thought I could count on you.
721
01:06:38,479 --> 01:06:40,396
You'd better go home.
722
01:06:43,354 --> 01:06:44,562
Take care of your child.
723
01:06:47,937 --> 01:06:49,396
Gita will take over for you.
724
01:06:55,771 --> 01:06:57,062
Yes, sir. Thank you.
725
01:07:15,562 --> 01:07:16,646
Yes, sir.
726
01:08:13,854 --> 01:08:15,646
We can't use my car anymore.
727
01:08:16,562 --> 01:08:17,354
Huh?
728
01:08:17,437 --> 01:08:18,896
They've already got my license plate.
729
01:08:21,562 --> 01:08:22,729
Let's go, then.
730
01:08:32,687 --> 01:08:33,479
Hurry!
731
01:08:48,854 --> 01:08:50,812
Karin.
732
01:08:50,896 --> 01:08:53,396
Wake up.
There's something you have to see.
733
01:08:57,687 --> 01:09:01,937
Viewers, we just received information
that another bomb has exploded.
734
01:09:02,021 --> 01:09:05,312
It destroyed an MRT train
that had only just started operating.
735
01:09:05,896 --> 01:09:08,146
This explosion occurred eight hours
736
01:09:08,229 --> 01:09:10,604
after the explosion at
the Jakarta Stock Exchange last night.
737
01:09:11,271 --> 01:09:15,062
So far, we have received confirmation
of 12 casualties.
738
01:09:15,146 --> 01:09:19,521
Dozens of other victims
have been rushed to nearby hospitals.
739
01:09:19,604 --> 01:09:25,354
As of now, road closures
and evacuations are still ongoing.
740
01:09:25,437 --> 01:09:27,979
It is estimated that the losses
of this incident
741
01:09:28,062 --> 01:09:30,062
total hundreds of billions in rupiah.
742
01:09:35,521 --> 01:09:38,854
CURRENT CONDITION OF THE MRT EXPLOSION
743
01:10:11,687 --> 01:10:13,729
PEOPLE SEARCH LIST
744
01:10:17,229 --> 01:10:20,521
FORWARD INFORMATION
745
01:10:20,604 --> 01:10:21,562
SUPER PRIORITY TARGET
746
01:10:22,104 --> 01:10:25,104
OPERATION TARGET REPORT
747
01:10:32,354 --> 01:10:35,521
This is 103 C Radio!
748
01:10:35,604 --> 01:10:39,021
You're back again with Sinta here!
749
01:10:39,104 --> 01:10:40,854
This morning,
a shocking incident occurred…
750
01:10:40,937 --> 01:10:43,312
-Let's take a break. My back hurts.
-Sure.
751
01:10:43,396 --> 01:10:49,187
Streets in Jakarta are currently closed,
and sweeps of various locations…
752
01:10:49,271 --> 01:10:50,437
-Sir.
-I want this too.
753
01:10:50,521 --> 01:10:51,521
-Yes?
-One mineral water.
754
01:10:51,604 --> 01:10:53,479
…bomb that exploded on the MRT at 5.30 am…
755
01:10:53,562 --> 01:10:56,062
-Another bombing?
-Yes.
756
01:10:56,146 --> 01:10:58,354
An MRT was bombed earlier this morning.
757
01:10:58,437 --> 01:11:01,312
All of us are scared here.
I'm actually about to close up here.
758
01:11:01,396 --> 01:11:04,271
…a continuation of the bomb threats
that started with the Stock Exchange.
759
01:11:04,354 --> 01:11:07,896
Patrols are ongoing…
760
01:11:07,979 --> 01:11:11,229
-What do we do?
-I have no idea.
761
01:11:13,229 --> 01:11:14,854
They changed their pattern.
762
01:11:15,604 --> 01:11:18,479
It's not that.
Maybe they just revealed their hands.
763
01:11:19,104 --> 01:11:21,187
No. They set us up.
764
01:11:21,271 --> 01:11:23,604
They made the intelligence agency
search for us.
765
01:11:23,687 --> 01:11:25,271
We received messages.
766
01:11:25,771 --> 01:11:27,479
-You're right.
-They said they were an ally.
767
01:11:29,854 --> 01:11:33,021
They've been meaning
to involve us all along.
768
01:11:37,312 --> 01:11:39,104
-You're right.
-No.
769
01:11:40,562 --> 01:11:41,771
No.
770
01:11:41,854 --> 01:11:43,896
-Then what should we do?
-We have to find them.
771
01:11:46,937 --> 01:11:47,812
It stinks.
772
01:11:49,062 --> 01:11:53,271
We have to let Karin know
and find their location.
773
01:11:54,021 --> 01:11:55,604
That's not possible.
774
01:11:55,687 --> 01:11:59,562
How do you expect us to do that
without a laptop?
775
01:12:01,604 --> 01:12:03,271
Well, we need to…
776
01:12:03,354 --> 01:12:06,062
We've got no laptop! How do we do that?
777
01:12:06,146 --> 01:12:08,229
Well, I don't know what else to do!
778
01:12:14,104 --> 01:12:16,104
Yeah, but how do we grab it?
779
01:12:16,187 --> 01:12:18,437
-What do you think you're doing?
-Nes!
780
01:12:18,521 --> 01:12:20,021
-Hush. Watch your eyes.
-Nes!
781
01:12:20,104 --> 01:12:21,812
-Three, two, one!
-Nes!
782
01:12:21,896 --> 01:12:22,896
Hey!
783
01:12:23,979 --> 01:12:25,562
-Hurry and get it!
-God.
784
01:12:27,979 --> 01:12:28,896
Oh my…
785
01:12:29,437 --> 01:12:31,396
-Got it.
-Run!
786
01:12:33,979 --> 01:12:35,187
Gosh!
787
01:12:37,729 --> 01:12:38,437
So?
788
01:12:38,521 --> 01:12:41,146
The connection sucks.
I can't access our server.
789
01:12:41,229 --> 01:12:42,479
Let me try.
790
01:12:48,396 --> 01:12:50,604
They've been meaning
to involve us all along.
791
01:12:54,979 --> 01:12:56,104
Os.
792
01:12:56,729 --> 01:12:58,729
You said they've been meaning
to involve us all along?
793
01:12:59,396 --> 01:13:00,146
Yeah.
794
01:13:05,437 --> 01:13:07,021
Can I have some paper, ma'am?
795
01:13:13,146 --> 01:13:14,312
Give me the laptop.
796
01:13:17,771 --> 01:13:20,771
May 22, 2010.
797
01:13:26,646 --> 01:13:27,854
Look that up.
798
01:13:31,271 --> 01:13:32,021
CENTRAL JAKARTA
799
01:13:36,521 --> 01:13:37,271
Bastard.
800
01:13:39,562 --> 01:13:40,604
I was right.
801
01:13:41,562 --> 01:13:42,812
They were framing us all along.
802
01:13:45,604 --> 01:13:46,854
That's not exactly close by.
803
01:13:49,271 --> 01:13:50,646
What's Bitcoin Pizza Day?
804
01:13:56,062 --> 01:13:57,979
On May 22, 2010.
805
01:14:01,479 --> 01:14:03,771
A year after Bitcoin was first introduced,
806
01:14:04,687 --> 01:14:06,646
Laszlo Hanyecz…
807
01:14:08,021 --> 01:14:08,687
You're clear.
808
01:14:08,771 --> 01:14:11,937
…a Bitcoin miner and programmer
from Florida,
809
01:14:12,021 --> 01:14:17,354
traded a total of 10,000 bitcoins
for two large pizzas.
810
01:14:17,437 --> 01:14:20,562
That was the first physical purchase
using crypto.
811
01:14:20,646 --> 01:14:22,604
It became a sacrilegious day
812
01:14:22,687 --> 01:14:25,437
for the crypto community
all around the world.
813
01:14:25,521 --> 01:14:27,771
-He bought pizzas?
-For 10,000 bitcoins.
814
01:14:27,854 --> 01:14:28,812
Police!
815
01:14:36,271 --> 01:14:37,937
-Come on.
-Hurry!
816
01:15:08,812 --> 01:15:13,521
A curfew will come into effect
in Jakarta starting tonight.
817
01:15:14,396 --> 01:15:16,062
The Bureau of Counterterrorism,
818
01:15:16,146 --> 01:15:19,812
the military, as well as the police
819
01:15:19,896 --> 01:15:24,312
are working closely together
to bring this case to a close.
820
01:15:24,396 --> 01:15:25,354
That's enough, sir.
821
01:15:26,646 --> 01:15:28,479
Sir!
822
01:15:47,854 --> 01:15:50,771
Will, that's the train station.
823
01:15:51,812 --> 01:15:53,312
-That one?
-Yeah, I think.
824
01:15:56,437 --> 01:15:57,521
A church?
825
01:15:59,312 --> 01:16:00,937
It says it's the church.
826
01:16:03,771 --> 01:16:04,687
Come on, Nes.
827
01:16:06,479 --> 01:16:07,687
That's got to be it.
828
01:16:08,729 --> 01:16:09,812
A church?
829
01:16:14,812 --> 01:16:17,062
Nes. We're going in.
830
01:16:18,562 --> 01:16:20,687
If anything happens to me or Oscar,
831
01:16:21,812 --> 01:16:22,646
call this number.
832
01:16:25,354 --> 01:16:26,812
Tell the whole truth.
833
01:16:29,687 --> 01:16:30,562
Are you sure?
834
01:16:32,354 --> 01:16:34,229
There's no other choice. We have to.
835
01:16:39,437 --> 01:16:40,562
Be safe.
836
01:16:44,979 --> 01:16:45,854
Come on.
837
01:17:20,437 --> 01:17:21,771
Why a church though?
838
01:17:22,312 --> 01:17:23,687
I have no clue.
839
01:17:25,104 --> 01:17:27,729
I think it's their rendezvous point,
not their headquarters.
840
01:17:41,521 --> 01:17:43,021
Followers of Christ,
841
01:17:44,104 --> 01:17:46,146
let our hearts be one.
842
01:17:50,021 --> 01:17:52,021
Let us pray to Him
843
01:17:52,104 --> 01:17:54,521
and ask Him for help and guidance.
844
01:17:57,937 --> 01:17:59,521
Let us pray.
845
01:18:05,271 --> 01:18:06,937
Our Father in heaven,
846
01:18:08,937 --> 01:18:11,021
we come to your holy presence
847
01:18:13,812 --> 01:18:16,771
with all our joy and supplications.
848
01:18:19,146 --> 01:18:22,479
-May You always be with us.
-Hey! Come on!
849
01:18:23,437 --> 01:18:25,604
Guide us in our lives.
850
01:18:28,312 --> 01:18:30,187
In these moments,
851
01:18:31,646 --> 01:18:33,646
with all our fears,
852
01:18:35,062 --> 01:18:36,937
burdened by worry.
853
01:18:38,979 --> 01:18:43,312
Let our prayers and hopes
854
01:18:44,396 --> 01:18:47,479
be safe in Your hands.
855
01:18:48,687 --> 01:18:51,937
With all of our prayers and supplications,
856
01:18:52,021 --> 01:18:57,521
we believe that You
will always keep guiding us.
857
01:19:38,062 --> 01:19:39,812
-Why are we changing cars again?
-Get out.
858
01:19:40,354 --> 01:19:42,021
-Os.
-Where are we?
859
01:19:47,354 --> 01:19:48,396
Keep going.
860
01:19:58,146 --> 01:19:59,396
Excuse me.
861
01:19:59,479 --> 01:20:03,354
Someone informed me
that you can buy a burner phone here.
862
01:20:03,437 --> 01:20:04,437
Yes, over there.
863
01:20:04,521 --> 01:20:05,354
Come.
864
01:20:08,479 --> 01:20:09,521
She's looking for burner phones.
865
01:20:10,104 --> 01:20:11,104
I see.
866
01:20:18,521 --> 01:20:20,729
-How much?
-Three and a half million.
867
01:20:23,104 --> 01:20:24,937
-Is it safe?
-It's a burner phone.
868
01:20:44,687 --> 01:20:47,104
Hello, is this Karin Anjani?
869
01:20:48,729 --> 01:20:50,479
This is Agnes speaking, Will's fiancée.
870
01:20:52,854 --> 01:20:54,271
They kidnapped William and Oscar.
871
01:21:04,562 --> 01:21:05,854
Move it!
872
01:21:05,937 --> 01:21:07,896
Hurry! Come!
873
01:21:25,812 --> 01:21:26,854
Welcome.
874
01:21:31,896 --> 01:21:34,354
Thanks for finding us.
875
01:21:40,437 --> 01:21:41,312
Thanks.
876
01:21:43,396 --> 01:21:44,979
Why did you set us up?
877
01:21:45,062 --> 01:21:46,396
Why did you contact us?
878
01:21:47,396 --> 01:21:48,937
We didn't set you up.
879
01:21:49,021 --> 01:21:50,854
You are part of our plan.
880
01:21:54,729 --> 01:21:56,646
You convinced us
881
01:21:57,562 --> 01:22:00,229
that what we imagined could come true.
882
01:22:02,521 --> 01:22:04,229
What is it you imagined?
883
01:22:05,437 --> 01:22:08,396
Will, I remember him. I know who you are.
884
01:22:09,437 --> 01:22:13,687
Together, today, we look into the future.
885
01:22:15,021 --> 01:22:19,104
An inclusive and transparent
financial world,
886
01:22:20,562 --> 01:22:24,521
free from inequality
887
01:22:26,437 --> 01:22:28,187
and centralization.
888
01:22:30,646 --> 01:22:32,479
He went to one of our seminars.
889
01:22:33,396 --> 01:22:36,021
You introduced digital money to us.
890
01:22:36,562 --> 01:22:38,479
And it was you who made us believe
891
01:22:38,562 --> 01:22:41,771
that the corrupt conventional system
is replaceable.
892
01:22:43,021 --> 01:22:45,604
It was you who envisioned a way
to change the old world.
893
01:22:46,271 --> 01:22:48,812
But you decided to compromise.
894
01:22:48,896 --> 01:22:55,229
Now, we can help you accelerate your idea
without any compromises.
895
01:22:55,979 --> 01:22:57,729
We do want to create a better world.
896
01:22:58,729 --> 01:23:01,646
But not by killing innocent people!
897
01:23:05,187 --> 01:23:06,812
Every day,
898
01:23:08,479 --> 01:23:11,646
people die of starvation
899
01:23:13,229 --> 01:23:15,771
thanks to systemic poverty.
900
01:23:17,479 --> 01:23:21,021
When I was stationed at the border,
901
01:23:23,396 --> 01:23:26,187
I saw people die
due to the lack of health facilities.
902
01:23:27,437 --> 01:23:29,146
And there wasn't any bomb.
903
01:23:31,562 --> 01:23:33,354
We have 500 bitcoins.
904
01:23:34,187 --> 01:23:36,021
Just take them all if you want!
905
01:23:36,896 --> 01:23:39,771
But stop what you're doing immediately!
906
01:23:42,896 --> 01:23:44,354
We don't need money.
907
01:23:46,229 --> 01:23:48,021
We're all here just
908
01:23:48,937 --> 01:23:50,312
filling in our days.
909
01:23:51,229 --> 01:23:53,854
They've taken all we had.
910
01:23:54,979 --> 01:23:57,062
Everything was taken
by the corrupt financial system.
911
01:24:03,687 --> 01:24:06,354
My wife was scammed
by an insurance company.
912
01:24:09,729 --> 01:24:11,521
But we managed to survive.
913
01:24:12,646 --> 01:24:14,479
Life was changing for the better.
914
01:24:18,562 --> 01:24:22,104
Then at some point, a friend asked her
to join the Surya Fund Union.
915
01:24:24,604 --> 01:24:26,104
I know that case.
916
01:24:27,146 --> 01:24:28,354
What happened next?
917
01:24:30,646 --> 01:24:33,104
My wife joined the union.
918
01:24:35,146 --> 01:24:38,312
She sold their product to our neighbors.
919
01:24:39,771 --> 01:24:41,521
Families and friends.
920
01:24:47,104 --> 01:24:50,854
That's why my wife was devastated
when the embezzlement case emerged.
921
01:24:54,354 --> 01:24:56,687
Everybody targeted and blamed my wife.
922
01:24:58,979 --> 01:25:00,437
Then she succumbed to depression.
923
01:25:08,646 --> 01:25:13,021
Military training kept me away
from home when the court
924
01:25:14,771 --> 01:25:17,562
found the Surya Fund Union not guilty.
925
01:25:22,021 --> 01:25:24,104
My wife hung herself that very day.
926
01:25:31,146 --> 01:25:32,646
Not long after that…
927
01:25:35,687 --> 01:25:37,146
our son was admitted to the hospital.
928
01:25:40,021 --> 01:25:41,646
Then he died.
929
01:25:54,354 --> 01:25:57,687
We are humans without remains
whom God has buried alive.
930
01:25:59,021 --> 01:25:59,979
God?
931
01:26:16,437 --> 01:26:18,771
Everybody,
932
01:26:18,854 --> 01:26:22,604
even religious institutions,
933
01:26:23,687 --> 01:26:24,854
worships this.
934
01:26:26,021 --> 01:26:29,312
Then, you came up
with something revolutionary.
935
01:26:31,021 --> 01:26:32,937
But those who worship this
936
01:26:33,479 --> 01:26:35,312
always get in your way.
937
01:26:39,312 --> 01:26:42,146
We're the only ones who can give you
the stepping stone you need
938
01:26:43,146 --> 01:26:44,979
to destroy them.
939
01:26:47,312 --> 01:26:50,146
All you have to do
940
01:26:50,229 --> 01:26:54,604
is rebuild what we're going to dismantle.
941
01:26:58,146 --> 01:26:59,354
Isn't that easy?
942
01:27:31,437 --> 01:27:32,521
Stop.
943
01:27:36,229 --> 01:27:38,812
Why should I believe that
you're not involved?
944
01:27:40,437 --> 01:27:41,479
We were set up.
945
01:27:44,062 --> 01:27:45,812
The terrorists sent us a message.
946
01:27:46,937 --> 01:27:48,771
We were trying to trace their location.
947
01:27:49,771 --> 01:27:51,312
Then they kidnapped Will and Os.
948
01:28:03,979 --> 01:28:05,104
Oscar.
949
01:28:35,604 --> 01:28:37,646
Have you lost your fucking mind?
950
01:28:38,312 --> 01:28:42,021
You got me to involve Agnes
and I don't even know if she's okay now!
951
01:28:42,104 --> 01:28:46,729
And now you're trying to get me
to join these psycho terrorists?!
952
01:28:47,771 --> 01:28:50,312
You know all he talked about
is a mere utopia.
953
01:28:51,021 --> 01:28:53,771
He doesn't get it, Os!
954
01:28:55,604 --> 01:28:58,687
Crypto is beyond currency.
It's a blockchain!
955
01:29:00,104 --> 01:29:04,562
And we know the economy won't work
if no one governs it!
956
01:29:05,937 --> 01:29:06,812
Will.
957
01:29:07,562 --> 01:29:08,854
Who said anything about being a terrorist?
958
01:29:08,937 --> 01:29:11,104
-You! You want to be a terrorist.
-Shut up!
959
01:29:11,604 --> 01:29:12,521
Shut up.
960
01:29:15,521 --> 01:29:16,729
We're already here.
961
01:29:19,146 --> 01:29:22,896
We were dumb enough to look for this place
and now we're trapped.
962
01:29:25,771 --> 01:29:27,062
Now, we've got two options.
963
01:29:28,062 --> 01:29:30,312
Stay until the bureau finds this place
964
01:29:30,396 --> 01:29:34,104
even though they might still think that
we're one of these terrorists,
965
01:29:34,646 --> 01:29:36,687
or do something.
966
01:29:38,521 --> 01:29:40,062
Make this terror stop.
967
01:29:40,146 --> 01:29:43,937
Are you kidding me?
We're just two nerds building a startup!
968
01:29:44,021 --> 01:29:46,021
I understand his way of thinking.
969
01:29:46,104 --> 01:29:47,729
I get his indignation.
970
01:29:47,812 --> 01:29:51,562
-His wife died by suicide--
-It's none of our business, Oscar!
971
01:29:51,646 --> 01:29:53,146
Screw you!
972
01:29:54,062 --> 01:29:56,396
You know my dad was tricked into
giving money to some fraud
973
01:29:56,479 --> 01:29:58,937
and is now depressed due to his debts.
974
01:30:00,687 --> 01:30:04,979
I built Indodax into what it is today
for that reason.
975
01:30:05,521 --> 01:30:06,979
To pay off my dad's debts!
976
01:30:32,104 --> 01:30:33,646
I was 11 at the time.
977
01:30:41,646 --> 01:30:42,937
My mom…
978
01:30:44,521 --> 01:30:45,646
was sick.
979
01:30:46,937 --> 01:30:49,146
I had an assignment to do at school.
980
01:30:50,521 --> 01:30:53,146
Rather than going home early
and looking after my mom…
981
01:30:56,604 --> 01:30:57,729
I…
982
01:31:00,562 --> 01:31:02,062
stayed at school.
983
01:31:08,562 --> 01:31:09,854
By the time I got back…
984
01:31:14,354 --> 01:31:16,104
she was already gone.
985
01:31:26,646 --> 01:31:27,854
That's why…
986
01:31:29,396 --> 01:31:31,146
I can relate to this guy's motives.
987
01:31:37,687 --> 01:31:38,979
At Indodax,
988
01:31:40,229 --> 01:31:41,354
we share duties.
989
01:31:42,562 --> 01:31:43,979
You take the risk.
990
01:31:44,729 --> 01:31:46,479
I assess the risk.
991
01:31:49,646 --> 01:31:51,604
But I don't approve of this one.
992
01:31:52,229 --> 01:31:53,187
Will.
993
01:32:00,521 --> 01:32:01,687
That's it.
994
01:32:03,479 --> 01:32:07,771
You're supposed to be the person
who understands my line of thought best.
995
01:32:32,312 --> 01:32:33,479
Sir.
996
01:32:39,312 --> 01:32:41,062
This will change everything.
997
01:32:41,937 --> 01:32:47,854
Their money in banks, savings, deposits,
and money markets will disappear.
998
01:32:49,354 --> 01:32:50,437
Forever.
999
01:33:21,854 --> 01:33:22,729
Gita.
1000
01:33:23,479 --> 01:33:26,521
Access the CCTV around
the Portuguese Church last night.
1001
01:33:26,604 --> 01:33:30,479
But, ma'am, I could get in trouble
if Mr. Damaskus finds out.
1002
01:33:30,979 --> 01:33:32,229
I need your help, Gita.
1003
01:33:33,146 --> 01:33:37,854
I need you to follow the silver van
that left there.
1004
01:33:39,187 --> 01:33:41,396
You'll find their HQ.
1005
01:33:41,479 --> 01:33:42,521
They should be traceable.
1006
01:33:43,437 --> 01:33:44,646
Is this intel valid?
1007
01:33:47,312 --> 01:33:48,396
One hundred percent.
1008
01:33:56,812 --> 01:33:57,979
Excuse me for asking,
1009
01:33:58,854 --> 01:34:01,187
but do you think she'll do
what you told her to?
1010
01:34:08,437 --> 01:34:09,812
I have another plan.
1011
01:34:16,937 --> 01:34:17,979
Yes, I understand.
1012
01:34:21,312 --> 01:34:22,687
Prepare the next step.
1013
01:34:35,854 --> 01:34:36,812
Waluyo.
1014
01:34:40,271 --> 01:34:41,979
This is our next target.
1015
01:34:47,062 --> 01:34:48,062
The airport?
1016
01:34:48,562 --> 01:34:51,604
But this is not the site we agreed on.
1017
01:34:51,687 --> 01:34:52,854
Change of plan.
1018
01:34:53,396 --> 01:34:56,562
This will cripple
the country's economic power
1019
01:34:56,646 --> 01:35:00,229
and ruin the Bureau of Counterterrorism's
credibility
1020
01:35:00,312 --> 01:35:02,104
and have this country locked out.
1021
01:35:02,187 --> 01:35:03,396
No can do.
1022
01:35:04,396 --> 01:35:07,146
We agreed to launch just one attack
on one public facility.
1023
01:35:07,229 --> 01:35:08,437
As a distraction…
1024
01:35:08,521 --> 01:35:10,562
A change of plan is good, Waluyo.
1025
01:35:10,646 --> 01:35:13,271
It means we're thinking over and over
about what we're doing.
1026
01:35:13,354 --> 01:35:14,479
Sir.
1027
01:35:14,562 --> 01:35:17,896
We agreed to blow up an empty train,
1028
01:35:18,521 --> 01:35:21,729
but the explosion killed 12 people.
1029
01:35:22,479 --> 01:35:25,187
And this attack will only result
in more casualties!
1030
01:35:32,729 --> 01:35:34,562
Have you lost your trust in me, Waluyo?
1031
01:35:37,146 --> 01:35:40,521
What I'm doing here
is for the sake of our common goal.
1032
01:35:40,604 --> 01:35:44,229
We're going to reach the goal faster.
1033
01:35:46,604 --> 01:35:51,062
What will happen
if the government grants your demands?
1034
01:35:56,187 --> 01:35:57,979
They won't ever do it.
1035
01:35:59,271 --> 01:36:01,937
That's why the bombs
will still be set off.
1036
01:36:04,646 --> 01:36:05,771
Do it.
1037
01:36:07,771 --> 01:36:09,146
Get on with it!
1038
01:36:15,021 --> 01:36:16,187
You two, give us a hand.
1039
01:36:24,312 --> 01:36:25,396
Will.
1040
01:36:34,521 --> 01:36:36,479
Excuse me, sir.
You have a call from the palace.
1041
01:36:43,896 --> 01:36:45,104
Yes, it's me.
1042
01:36:45,687 --> 01:36:47,979
Mr. Damaskus,
this is the Ministry of Defense.
1043
01:36:48,979 --> 01:36:50,312
The president says
1044
01:36:51,021 --> 01:36:54,729
that you have 24 hours
to put an end to this chaos
1045
01:36:55,271 --> 01:36:56,646
and catch the perpetrators.
1046
01:36:57,396 --> 01:36:59,104
Should you fail this,
1047
01:36:59,979 --> 01:37:03,687
the president has ordered
the commander-in-chief to take over.
1048
01:37:03,771 --> 01:37:06,229
Go over the Portuguese Church.
The side door.
1049
01:37:06,771 --> 01:37:08,354
Around 8:00 p.m.
1050
01:37:09,021 --> 01:37:12,479
All of my best agents are working on it.
1051
01:37:12,562 --> 01:37:13,687
Stop there.
1052
01:37:13,771 --> 01:37:15,146
We're trained to handle this.
1053
01:37:15,229 --> 01:37:16,479
Are you sure?
1054
01:37:16,562 --> 01:37:18,437
Tell Madam President
1055
01:37:19,396 --> 01:37:22,979
that I'm putting my reputation
on the line.
1056
01:37:24,146 --> 01:37:25,187
All right.
1057
01:37:25,979 --> 01:37:28,687
You have 24 hours, Mr. Damaskus.
1058
01:37:59,396 --> 01:38:02,437
There. That's the same car.
But a different color.
1059
01:38:02,521 --> 01:38:03,687
Yes, that's the car.
1060
01:38:05,229 --> 01:38:06,271
Can you zoom in on that?
1061
01:38:06,354 --> 01:38:07,437
Excuse me.
1062
01:38:09,146 --> 01:38:10,187
Okay, good.
1063
01:38:11,312 --> 01:38:12,854
Central Jakarta RTMC. Can I help you?
1064
01:38:12,937 --> 01:38:14,021
I think they switched cars.
1065
01:38:15,229 --> 01:38:16,521
Soekarno-Hatta was bombed?
1066
01:38:22,187 --> 01:38:23,562
They bombed the airport.
1067
01:38:25,562 --> 01:38:26,896
What happened at the airport?
1068
01:38:29,521 --> 01:38:31,229
They bombed the airport!
1069
01:38:31,312 --> 01:38:32,146
Sir!
1070
01:38:32,229 --> 01:38:35,146
Sir! They bombed
the international airport!
1071
01:38:38,521 --> 01:38:41,937
Sir, this is the CCTV recording
from two minutes ago.
1072
01:38:55,812 --> 01:38:57,021
Bastards!
1073
01:39:12,146 --> 01:39:16,396
A GREEDY SYSTEM MUST BE HELD ACCOUNTABLE
IT'S TIME TO FIGHT OR DIE SLOWLY
1074
01:39:22,812 --> 01:39:23,937
That one's mine.
1075
01:39:41,687 --> 01:39:45,521
You don't seem to be on board
with the attack.
1076
01:40:07,937 --> 01:40:10,646
The banking system screwed my family over.
1077
01:40:12,729 --> 01:40:13,937
They took our house…
1078
01:40:16,062 --> 01:40:18,146
just because we paid
our mortgage three months late
1079
01:40:18,729 --> 01:40:20,687
after I got laid off.
1080
01:40:23,354 --> 01:40:24,521
And then…
1081
01:40:25,979 --> 01:40:28,229
my mother used my savings
1082
01:40:28,729 --> 01:40:31,937
to invest in the Surya Fund Union.
1083
01:40:36,604 --> 01:40:38,104
And not long after,
1084
01:40:39,146 --> 01:40:40,354
she fell sick
1085
01:40:41,646 --> 01:40:42,687
and died.
1086
01:40:46,604 --> 01:40:48,021
I lost everything.
1087
01:40:50,479 --> 01:40:51,729
No money.
1088
01:40:53,521 --> 01:40:54,604
No home.
1089
01:40:56,437 --> 01:40:57,562
No mother.
1090
01:41:08,312 --> 01:41:09,646
All I want…
1091
01:41:10,562 --> 01:41:14,396
is to dismantle the system
without sacrificing civilians.
1092
01:41:25,312 --> 01:41:28,729
The day I was about to bomb the union…
1093
01:41:30,729 --> 01:41:32,104
I met Ismail.
1094
01:41:32,979 --> 01:41:35,979
As a former commander of an elite force,
his instincts were well-trained.
1095
01:41:36,604 --> 01:41:38,354
He asked me to build all this with him.
1096
01:41:47,896 --> 01:41:50,312
Then we have to put an end to this now.
1097
01:41:51,021 --> 01:41:52,604
There are ten bombs left.
1098
01:41:52,687 --> 01:41:54,604
The damage will be huge.
There will be more casualties.
1099
01:42:00,062 --> 01:42:02,104
DEAD OR ALIVE?
1100
01:42:17,937 --> 01:42:21,312
Can you activate all the bombs planted
using that laptop?
1101
01:42:22,896 --> 01:42:23,771
Yes.
1102
01:42:24,312 --> 01:42:26,104
I created the terminal and network.
1103
01:42:26,646 --> 01:42:30,354
But only Arok and his team know where
the targets and the bombs are.
1104
01:42:35,771 --> 01:42:37,604
Can this laptop connect to the network?
1105
01:42:41,062 --> 01:42:42,104
Of course.
1106
01:42:47,854 --> 01:42:51,646
But I'll have to open the main terminal
and computer access in the command center.
1107
01:43:17,604 --> 01:43:18,771
Can you get in?
1108
01:43:19,271 --> 01:43:21,021
Keep a lookout!
1109
01:43:40,812 --> 01:43:42,396
-Os, I'm in!
-Okay.
1110
01:43:58,979 --> 01:44:00,562
Yes! Os, fourth bomb!
1111
01:44:00,646 --> 01:44:02,062
Okay, now hurry!
1112
01:44:07,687 --> 01:44:08,979
Come over here!
1113
01:44:27,062 --> 01:44:29,687
-Will, hurry up!
-Give me a second!
1114
01:44:29,771 --> 01:44:32,104
This is really hard!
1115
01:44:39,104 --> 01:44:42,562
-The fifth bomb! Os! The fifth bomb!
-Just hurry!
1116
01:44:48,437 --> 01:44:49,521
Waluyo.
1117
01:44:53,729 --> 01:44:54,854
Stop.
1118
01:44:59,521 --> 01:45:01,729
Shit. They're still in!
1119
01:45:06,229 --> 01:45:07,854
Get Oscar and William!
1120
01:45:08,521 --> 01:45:09,562
Watch him.
1121
01:45:17,604 --> 01:45:19,437
Oscar, William, run!
1122
01:45:22,854 --> 01:45:23,854
There they are!
1123
01:45:25,687 --> 01:45:26,729
Hey!
1124
01:45:26,812 --> 01:45:28,687
Come on, Will!
1125
01:45:28,771 --> 01:45:30,062
Wait, the data!
1126
01:45:30,646 --> 01:45:32,729
We don't have time!
Do you want to die or something?
1127
01:45:32,812 --> 01:45:35,062
Come on!
1128
01:45:36,271 --> 01:45:37,979
-This way!
-Hey!
1129
01:45:41,021 --> 01:45:42,937
-Get Waluyo!
-On it, sir!
1130
01:45:43,021 --> 01:45:44,021
Come on!
1131
01:45:44,521 --> 01:45:45,562
Waluyo?
1132
01:45:49,812 --> 01:45:51,354
-So?
-All done.
1133
01:45:51,437 --> 01:45:53,896
Why are there only 12 bombs
when it's supposed to be 13?
1134
01:45:53,979 --> 01:45:55,937
Ismail has the 13th bomb.
1135
01:45:56,021 --> 01:45:58,687
It's malware I created two days ago.
1136
01:45:58,771 --> 01:46:00,271
-Malware?
-Yes.
1137
01:46:04,646 --> 01:46:07,437
I think he has a mole
within the Bureau of Counterterrorism.
1138
01:46:07,521 --> 01:46:10,646
To activate the malware,
he'll need access to the main server.
1139
01:46:11,229 --> 01:46:13,437
Don't mind that. First things first,
we have to get out of here.
1140
01:46:23,854 --> 01:46:25,729
Waluyo!
1141
01:46:34,896 --> 01:46:36,146
Waluyo!
1142
01:46:36,229 --> 01:46:39,229
You've ruined what we've built together!
1143
01:46:39,312 --> 01:46:41,812
Get out of here and take this.
1144
01:46:41,896 --> 01:46:44,562
-But what about you?
-Just go, now!
1145
01:46:44,646 --> 01:46:46,312
-Let's go!
-Let's go!
1146
01:46:56,437 --> 01:46:57,187
Os!
1147
01:46:59,937 --> 01:47:01,604
-Waluyo!
-Os!
1148
01:47:11,937 --> 01:47:14,521
You three, find those boys.
Take them alive!
1149
01:47:14,604 --> 01:47:15,354
Yes, boss!
1150
01:47:50,687 --> 01:47:51,854
We must
1151
01:47:52,646 --> 01:47:54,771
activate the scorched earth scenario now.
1152
01:47:59,229 --> 01:48:00,812
This is our last resort.
1153
01:48:05,062 --> 01:48:06,354
Let's finish this once and for all.
1154
01:48:09,021 --> 01:48:10,229
-Coordinate with…
-Sir!
1155
01:48:14,021 --> 01:48:15,896
I've picked up a phone signal
in an unusual area.
1156
01:48:16,771 --> 01:48:18,437
-Emil.
-Yes, sir.
1157
01:48:22,854 --> 01:48:23,771
Enhance.
1158
01:48:27,354 --> 01:48:28,521
It's an empty factory.
1159
01:48:38,312 --> 01:48:40,646
Coordinate with the police.
1160
01:48:42,062 --> 01:48:43,187
Attack.
1161
01:48:43,271 --> 01:48:44,521
Yes, sir.
1162
01:48:46,187 --> 01:48:48,896
Sir, I can break into their server.
1163
01:48:50,646 --> 01:48:51,729
Go with him.
1164
01:48:53,937 --> 01:48:56,187
Andi, take over for her.
1165
01:48:56,271 --> 01:48:57,187
Yes, sir.
1166
01:48:58,854 --> 01:48:59,979
Over there!
1167
01:49:01,146 --> 01:49:02,187
Hurry!
1168
01:49:07,479 --> 01:49:08,937
You remember the number?
1169
01:49:10,687 --> 01:49:13,729
Six… eight… eight.
1170
01:49:18,312 --> 01:49:19,729
-Hello.
-Hello.
1171
01:49:20,104 --> 01:49:22,479
Hello. This is William.
1172
01:49:22,562 --> 01:49:23,396
Will!
1173
01:49:24,021 --> 01:49:25,354
The location!
1174
01:49:25,437 --> 01:49:27,479
Follow this signal.
1175
01:49:27,562 --> 01:49:28,479
Be careful. There's a mole
1176
01:49:28,562 --> 01:49:29,729
in your office.
1177
01:49:29,812 --> 01:49:33,354
One more thing.
Arok is a former elite soldier.
1178
01:49:33,437 --> 01:49:34,604
His real name is Ismail.
1179
01:49:34,687 --> 01:49:36,854
-Can you drive?
-Yes.
1180
01:49:36,937 --> 01:49:38,354
-Let's switch.
-Yes.
1181
01:49:47,396 --> 01:49:49,479
He said you have a mole.
Are you sure it's safe?
1182
01:49:50,354 --> 01:49:51,562
I'll find out.
1183
01:49:52,229 --> 01:49:54,062
-But we need to move now.
-Okay.
1184
01:49:59,021 --> 01:50:00,187
Found them?
1185
01:50:15,396 --> 01:50:16,271
Gita.
1186
01:50:17,604 --> 01:50:19,604
Your task is to find the main server,
1187
01:50:19,687 --> 01:50:21,771
disable the bombs,
collect the data, and then get out.
1188
01:50:36,437 --> 01:50:37,729
Turn right in 500 meters.
1189
01:50:38,271 --> 01:50:39,062
Yes, ma'am.
1190
01:50:45,271 --> 01:50:46,687
-Park here.
-On the right?
1191
01:50:46,771 --> 01:50:47,646
Yes.
1192
01:50:51,646 --> 01:50:54,396
-Open the trunk and get a flashlight.
-Okay.
1193
01:51:00,646 --> 01:51:02,312
-Open the bag.
-Yes, ma'am.
1194
01:51:07,521 --> 01:51:08,646
You stay here.
1195
01:51:09,146 --> 01:51:10,437
No, I'm coming with you.
1196
01:51:11,771 --> 01:51:12,854
Do you want to die?
1197
01:51:13,354 --> 01:51:15,646
I knew the risk from the get-go,
that's why I'm here.
1198
01:51:15,729 --> 01:51:17,896
What am I going to do here alone anyway?
1199
01:51:17,979 --> 01:51:19,729
Put this on and then talk.
1200
01:51:19,812 --> 01:51:22,021
-No, I'm coming with you.
-Put it on.
1201
01:51:22,729 --> 01:51:23,771
I'm coming with you!
1202
01:51:28,729 --> 01:51:29,771
-All set?
-Yeah.
1203
01:51:31,687 --> 01:51:33,187
Do you have to come with me?
1204
01:51:36,771 --> 01:51:38,021
If you're coming with me,
1205
01:51:38,646 --> 01:51:40,187
do as I say.
1206
01:51:40,687 --> 01:51:41,771
Got it?
1207
01:51:41,854 --> 01:51:45,937
-Stay behind me. Understood?
-Yes.
1208
01:51:46,562 --> 01:51:47,687
See this?
1209
01:51:48,771 --> 01:51:49,896
Cock it.
1210
01:51:57,771 --> 01:51:59,187
You've got five bullets here.
1211
01:52:01,312 --> 01:52:03,229
Cock, squeeze, not pull.
1212
01:52:06,146 --> 01:52:07,729
I've sent the signal to HQ.
1213
01:52:09,062 --> 01:52:12,562
We go in, we save William and Oscar,
then we get out.
1214
01:52:13,104 --> 01:52:15,312
-Anything else is out of our hands.
-Yes.
1215
01:52:15,396 --> 01:52:16,562
-Got it?
-Got it.
1216
01:52:26,187 --> 01:52:27,521
It's been confirmed.
1217
01:52:28,396 --> 01:52:30,146
That empty factory is their base.
1218
01:52:33,062 --> 01:52:34,271
Madam President,
1219
01:52:36,146 --> 01:52:37,687
the attack will be
carried out immediately.
1220
01:52:40,562 --> 01:52:43,104
-Finish them.
-Yes, Madam President.
1221
01:53:35,146 --> 01:53:36,146
Brothers and sisters!
1222
01:53:39,229 --> 01:53:41,229
What we're about to do
1223
01:53:42,437 --> 01:53:45,896
shall live on forever.
1224
01:53:50,479 --> 01:53:52,854
This will not be forgotten.
1225
01:53:53,937 --> 01:53:56,521
Nor will it perish!
1226
01:53:59,687 --> 01:54:01,312
Tonight, we're not soldiers.
1227
01:54:02,312 --> 01:54:03,562
We're restorers!
1228
01:54:03,646 --> 01:54:06,687
Tonight will be an utter nightmare
1229
01:54:07,187 --> 01:54:08,729
for the authorities!
1230
01:54:09,396 --> 01:54:12,271
And it will be the end
of a corrupt system.
1231
01:54:13,562 --> 01:54:15,479
Let's restore what they've destroyed!
1232
01:54:15,562 --> 01:54:19,646
Our deaths will not be in vain.
1233
01:54:22,229 --> 01:54:24,729
-Anoraga!
-Anoraga!
1234
01:54:25,229 --> 01:54:26,229
Resist!
1235
01:54:48,354 --> 01:54:49,271
Go!
1236
01:54:53,687 --> 01:54:55,062
On your right!
1237
01:54:58,646 --> 01:55:00,312
Move!
1238
01:55:00,396 --> 01:55:01,396
Left!
1239
01:55:02,229 --> 01:55:03,729
Hold!
1240
01:55:18,229 --> 01:55:21,437
Enemies at nine o'clock! Watch out!
1241
01:55:26,521 --> 01:55:27,604
Get in!
1242
01:55:32,687 --> 01:55:33,729
Get in!
1243
01:55:54,562 --> 01:55:56,354
Go! Go! Go!
1244
01:56:03,437 --> 01:56:05,396
Intruders in the back!
1245
01:56:22,146 --> 01:56:23,354
If you don't shoot, you're dead!
1246
01:56:30,229 --> 01:56:31,104
Go!
1247
01:56:44,521 --> 01:56:46,062
Bima, guard the west side.
1248
01:57:26,312 --> 01:57:27,646
Over here!
1249
01:57:30,437 --> 01:57:31,687
Let's call out to them!
1250
01:57:31,771 --> 01:57:33,562
-Hey!
-It's us! William!
1251
01:57:35,521 --> 01:57:36,771
They're shooting at us!
1252
01:57:49,896 --> 01:57:52,187
Run!
1253
01:58:18,604 --> 01:58:19,687
Follow the wire. Cover Gita.
1254
01:58:19,771 --> 01:58:21,187
Roger! Copy!
1255
01:58:35,146 --> 01:58:36,896
So, you're the rat.
1256
01:58:38,104 --> 01:58:38,937
Hands in the air.
1257
01:58:41,437 --> 01:58:43,354
Hands in the air!
1258
01:58:48,521 --> 01:58:49,729
Turn around.
1259
01:58:59,896 --> 01:59:00,687
Your phone.
1260
01:59:02,104 --> 01:59:03,271
Let me see it.
1261
01:59:05,187 --> 01:59:06,104
Your phone!
1262
01:59:14,687 --> 01:59:18,812
I'm sorry. Bitcoin prices are…
1263
01:59:18,896 --> 01:59:21,646
They've been dropping a lot. I…
1264
01:59:22,687 --> 01:59:24,854
I've lost so much.
1265
01:59:26,771 --> 01:59:29,479
Freakin' idiot!
1266
01:59:33,646 --> 01:59:34,979
Back to your station.
1267
01:59:35,479 --> 01:59:36,812
Track down Karin's lead.
1268
01:59:37,396 --> 01:59:38,771
Take me to their base.
1269
01:59:40,604 --> 01:59:43,729
Make yourself useful.
1270
01:59:45,687 --> 01:59:47,521
Fucking rat!
1271
01:59:57,312 --> 01:59:59,104
Bar, open terminal eight.
1272
02:00:01,896 --> 02:00:03,604
Terminal eight open!
1273
02:00:03,687 --> 02:00:05,729
-Andi!
-Yes, sir.
1274
02:00:05,812 --> 02:00:07,979
Open the access server
to the military department.
1275
02:00:08,062 --> 02:00:08,896
Roger.
1276
02:00:21,937 --> 02:00:23,271
Cover the rear!
1277
02:00:24,437 --> 02:00:25,771
Karin!
1278
02:00:25,854 --> 02:00:27,562
-That's Agnes' voice.
-Agnes?
1279
02:00:34,521 --> 02:00:35,562
Stay behind me.
1280
02:00:36,729 --> 02:00:37,687
Check your left.
1281
02:00:59,937 --> 02:01:01,937
Over there! Agnes!
1282
02:01:08,187 --> 02:01:09,104
Agnes!
1283
02:01:10,437 --> 02:01:13,396
Hey, are you okay?
1284
02:01:13,479 --> 02:01:16,187
Stay low! Hide!
1285
02:01:16,271 --> 02:01:18,062
Why were they shooting at us?
1286
02:01:19,479 --> 02:01:20,646
You ran away from me.
1287
02:01:21,521 --> 02:01:24,021
You two are now fugitives
and presumed to be involved.
1288
02:01:24,104 --> 02:01:25,521
We have deactivated the bombs.
1289
02:01:26,729 --> 02:01:28,146
But only nine of them.
1290
02:01:28,854 --> 02:01:30,646
Arok has the rest.
1291
02:01:31,229 --> 02:01:34,812
His engineer said
the 13th bomb is malware.
1292
02:01:40,687 --> 02:01:41,729
Hold this.
1293
02:01:44,146 --> 02:01:45,812
-Let's go!
-Why me?
1294
02:01:46,812 --> 02:01:49,521
Agnes, get them to the car and hide.
1295
02:01:49,604 --> 02:01:50,979
-Wait for me there.
-Okay.
1296
02:01:57,354 --> 02:01:58,271
Let's go!
1297
02:02:26,729 --> 02:02:27,562
Damn it.
1298
02:02:40,729 --> 02:02:41,562
Get down!
1299
02:02:51,854 --> 02:02:52,812
Move!
1300
02:03:22,687 --> 02:03:23,854
Stop!
1301
02:03:29,021 --> 02:03:30,312
I know you're Arok!
1302
02:03:33,021 --> 02:03:35,562
Drop your weapon!
Put your hands in the air!
1303
02:03:39,396 --> 02:03:40,729
-Get him.
-Okay.
1304
02:04:03,562 --> 02:04:04,729
Ismail.
1305
02:04:05,979 --> 02:04:07,187
You did great, Git.
1306
02:04:11,646 --> 02:04:13,229
This is the 13th bomb.
1307
02:04:15,646 --> 02:04:16,812
Finish this.
1308
02:04:17,312 --> 02:04:19,937
For your sister and your niece.
1309
02:04:21,146 --> 02:04:21,812
Behind you!
1310
02:04:25,604 --> 02:04:26,312
Run!
1311
02:06:45,479 --> 02:06:46,812
Emil!
1312
02:06:53,479 --> 02:06:55,687
-It's the malware.
-Gita…
1313
02:06:55,771 --> 02:06:56,854
Let me see.
1314
02:06:57,771 --> 02:06:59,354
-Gita.
-Take it off.
1315
02:07:00,271 --> 02:07:02,521
-Gita?
-Yeah.
1316
02:07:05,396 --> 02:07:06,604
Over there.
1317
02:07:16,146 --> 02:07:18,562
I have traced the information
from Ms. Karin, Sir.
1318
02:07:19,896 --> 02:07:21,104
His name is Ismail.
1319
02:07:21,187 --> 02:07:23,812
He was a major general.
1320
02:07:23,896 --> 02:07:27,854
Ismail deserted five years ago
after his wife and child died.
1321
02:07:27,937 --> 02:07:31,729
Okay. Monitor him
through the surveillance.
1322
02:07:32,396 --> 02:07:34,396
See if there's any movement.
1323
02:07:34,479 --> 02:07:35,479
Keep me posted.
1324
02:07:35,562 --> 02:07:37,354
Yes, sir. On it.
1325
02:07:53,521 --> 02:07:55,771
-Gita! She has the malware.
-Gita?
1326
02:07:55,854 --> 02:07:57,896
She'll definitely strike
using the agency's server.
1327
02:07:57,979 --> 02:07:59,271
Why the agency's?
1328
02:08:01,562 --> 02:08:03,187
Because we have a supercomputer
1329
02:08:03,271 --> 02:08:04,937
that is connected
to the entire country's network.
1330
02:08:05,562 --> 02:08:07,104
Let me drive.
1331
02:08:08,062 --> 02:08:09,562
-Come on.
-Get in!
1332
02:08:11,354 --> 02:08:13,729
-Go. Back, back.
-Okay.
1333
02:08:46,062 --> 02:08:48,687
Okay. Success.
1334
02:09:02,437 --> 02:09:04,687
-Evening. May I see your ID?
-Evening.
1335
02:09:08,146 --> 02:09:09,396
Go ahead.
1336
02:09:23,396 --> 02:09:25,646
We won't have time for an ID check.
1337
02:09:26,354 --> 02:09:27,396
Then what?
1338
02:09:30,354 --> 02:09:32,062
Mind getting a little shot at
while we crash the gate?
1339
02:10:05,354 --> 02:10:07,937
-Help!
-Run! Let's run!
1340
02:10:13,062 --> 02:10:13,937
Gita…
1341
02:10:14,479 --> 02:10:15,187
Gita!
1342
02:10:16,771 --> 02:10:18,521
Nes, watch out!
1343
02:10:24,979 --> 02:10:26,812
Shit! I thought you said "a little"!
1344
02:11:09,562 --> 02:11:11,271
Fajar!
1345
02:11:12,312 --> 02:11:13,979
-There.
-Let's go.
1346
02:11:15,604 --> 02:11:16,937
Where's the server?
1347
02:11:40,604 --> 02:11:41,771
It's locked!
1348
02:11:41,854 --> 02:11:43,437
Go! Go!
1349
02:12:00,021 --> 02:12:02,687
Gita, stop! Don't make me shoot you.
1350
02:12:09,854 --> 02:12:11,187
We can fix this, Gita.
1351
02:12:16,104 --> 02:12:17,396
Major
1352
02:12:18,479 --> 02:12:21,521
Ismail Gani.
1353
02:12:23,312 --> 02:12:25,021
As a patriot,
1354
02:12:26,312 --> 02:12:28,271
what do you really stand for?
1355
02:12:31,646 --> 02:12:32,854
My wife…
1356
02:12:35,437 --> 02:12:36,521
took her own life.
1357
02:12:38,521 --> 02:12:40,271
Our vengeance ends here.
1358
02:12:46,229 --> 02:12:47,396
Gita!
1359
02:12:53,312 --> 02:12:54,104
How is it?
1360
02:12:54,187 --> 02:12:55,896
They're trying to wipe out all the money.
1361
02:12:56,771 --> 02:12:57,896
Os, move!
1362
02:13:01,146 --> 02:13:02,854
It's already spread.
1363
02:13:03,812 --> 02:13:06,229
Did I really shoot you? I'm sorry!
1364
02:13:06,312 --> 02:13:07,729
Gita!
1365
02:13:09,104 --> 02:13:11,646
-Stay still! Just listen to me!
-No!
1366
02:13:11,729 --> 02:13:12,937
Karin!
1367
02:13:14,979 --> 02:13:16,854
My sister killed herself.
1368
02:13:17,979 --> 02:13:20,021
Because people like you
1369
02:13:20,104 --> 02:13:25,187
couldn't stand up
for people like us and our families.
1370
02:13:31,146 --> 02:13:33,562
Our 13th bomb
1371
02:13:35,146 --> 02:13:37,437
will make us all equal.
1372
02:13:40,479 --> 02:13:43,521
Sitting side by side,
welcoming the new day.
1373
02:13:44,479 --> 02:13:46,271
-Router three! Disconnect it!
-Okay!
1374
02:13:47,062 --> 02:13:48,896
Will! Router eight!
1375
02:13:50,396 --> 02:13:53,854
I choose to die with my sister
1376
02:13:54,604 --> 02:13:58,771
rather than spend
the rest of my life in prison.
1377
02:14:07,771 --> 02:14:10,104
Forty-seven, second router! Go!
1378
02:14:10,646 --> 02:14:11,604
Okay. Next!
1379
02:14:11,687 --> 02:14:13,604
-Now 46!
-Okay, 46.
1380
02:14:13,687 --> 02:14:15,896
-Disconnect router three!
-Hurry!
1381
02:14:15,979 --> 02:14:17,104
Hold on!
1382
02:14:17,187 --> 02:14:18,479
I'm sorry!
1383
02:14:22,146 --> 02:14:23,521
Eight! Where's eight?
1384
02:14:23,604 --> 02:14:26,021
-Eight, what?
-Come on! Disconnect it now!
1385
02:14:26,104 --> 02:14:27,354
Hurry! Before it completely spreads!
1386
02:14:28,896 --> 02:14:30,771
-Check!
-Okay.
1387
02:14:30,854 --> 02:14:32,729
-Done.
-Now to the main!
1388
02:14:34,562 --> 02:14:36,146
-Hurry up, Will!
-Shut the fuck up!
1389
02:14:37,729 --> 02:14:39,271
We're running out of time, Will!
1390
02:14:39,937 --> 02:14:41,437
This is the last one, Os!
1391
02:14:44,854 --> 02:14:46,229
Remember…
1392
02:14:48,271 --> 02:14:49,521
One falls…
1393
02:14:50,771 --> 02:14:52,229
…and a thousand will spring up.
1394
02:16:41,646 --> 02:16:43,646
Can you walk?
1395
02:16:44,687 --> 02:16:45,687
Sir!
1396
02:16:45,687 --> 02:16:50,687
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1397
02:16:45,687 --> 02:16:55,687
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
90510