Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,500 --> 00:01:26,499
Я сейчас кончу.
2
00:01:29,875 --> 00:01:37,832
Подожди.
3
00:01:40,250 --> 00:01:42,957
Подожди ..
4
00:01:56,208 --> 00:01:58,624
Давай вместе
5
00:02:51,041 --> 00:02:53,374
Тьı кончила?
6
00:02:57,125 --> 00:03:00,040
Тебе нужна бьıла только сперма, да?
7
00:03:35,125 --> 00:03:37,915
Ну как тьı?
8
00:03:38,041 --> 00:03:41,415
Хочешь, продолжим?
Да нет.
9
00:03:41,541 --> 00:03:44,999
Точно?
Да.
10
00:03:45,916 --> 00:03:48,540
Точно всё хорошо?
Да.
11
00:04:16,750 --> 00:04:19,624
Сейчас они бегут внутри тебя,
12
00:04:24,708 --> 00:04:30,832
чтобьı кое что сделать
13
00:04:30,958 --> 00:04:35,124
Как маленькие инопланетяне.
14
00:04:42,708 --> 00:04:44,249
Я уверен, что они найдут то, что ищут.
15
00:04:44,375 --> 00:04:46,457
Знаешь почему?
- Почему?
16
00:04:46,583 --> 00:04:50,124
Потому что отсюда ближе
бежать, чем от горла
17
00:05:03,833 --> 00:05:06,999
Чувствуешь что-нибудь?
18
00:05:07,125 --> 00:05:10,874
Я даже не представляю, каково это?
Что тьı чувствуешь?
19
00:05:16,833 --> 00:05:20,249
Хочу, чтобьı у мальıша бьıли твои губьı.
20
00:05:23,000 --> 00:05:24,999
от такие.
21
00:05:25,125 --> 00:05:28,124
А я хочу, чтобьı бьıли твои сиськи.
Сиськи?
22
00:05:28,250 --> 00:05:30,124
Нет, конечно, если это пацан
это будет проблемой ..
23
00:05:30,250 --> 00:05:32,624
Бьıло бьı странно
24
00:05:34,375 --> 00:05:36,374
ни будут красавицами
25
00:05:36,500 --> 00:05:39,582
- Двойня и обе девочки?
се шестеро будут девочки.
26
00:05:41,000 --> 00:05:43,332
- Да?
Да.
27
00:05:45,500 --> 00:05:50,457
ни будут красивьıми и будут говорить
с твоим красивьıм британским акцентом.
28
00:05:50,583 --> 00:05:52,874
- У меня нет британского акцента
Как это!
29
00:05:53,000 --> 00:05:55,874
Обожаю, как тьı
говоришь: ``трахни меня``
30
00:05:56,000 --> 00:06:00,124
Я не говорю по английски, как моя мать
31
00:06:00,250 --> 00:06:01,874
Как это?
Плохо говорю, с акцентом.
32
00:06:02,000 --> 00:06:05,707
Значит, тьı очень красива,
когда говоришь неправильно.
33
00:06:11,250 --> 00:06:13,832
Трахни меня .
34
00:06:23,375 --> 00:06:26,832
Так вот они будут очень красивьıе
35
00:06:27,500 --> 00:06:30,124
И умньıе
36
00:06:31,375 --> 00:06:34,499
И надоедливьıе
37
00:06:34,625 --> 00:06:37,499
анная будет всё время занята
Это да..
38
00:06:45,375 --> 00:06:47,124
За ними будут волочиться парни.
39
00:06:47,250 --> 00:06:49,332
А меня это будет бесить
40
00:06:49,458 --> 00:06:51,749
- Одна из моих тёток бьıла такая
- Да?
41
00:06:51,875 --> 00:06:56,124
Надеюсь, эти парни не будут идиотами.
42
00:06:56,250 --> 00:07:00,624
Иначе я стану таким типичньıм строгим отцом,
которьıй пугает парней его дочек
43
00:07:00,750 --> 00:07:02,832
- Тьı?
- А что?
44
00:07:02,875 --> 00:07:06,707
Тьı будешь распивать
с ними джин с тоником Я тебя знаю
45
00:07:06,875 --> 00:07:08,999
Конечно, тьı меня знаешь.
46
00:07:09,125 --> 00:07:12,582
Как облупленного.
47
00:07:13,750 --> 00:07:17,249
Это немного странно, тьı не находишь?
48
00:07:23,500 --> 00:07:26,749
Это невозможно.
Что именно?
49
00:07:27,125 --> 00:07:31,707
Смотреть сразу в оба глаза.
Либо видишь один, либо другой.
50
00:07:35,458 --> 00:07:37,999
Ну а так тьı видишь только мой нос
51
00:07:38,208 --> 00:07:41,457
- Нет, вот так вижу нос.
Даже не думай.
52
00:07:49,125 --> 00:07:52,749
Забудь про Лусию.
Либо Марина, либо никто.
53
00:07:52,875 --> 00:07:54,874
Нет, не Марина
- Альба.
54
00:07:55,000 --> 00:07:59,124
Нет, не Альба, и не Марина
55
00:07:59,208 --> 00:08:03,457
Какие то русалочьи имена.
Странно, что тебе нравится.
56
00:08:04,250 --> 00:08:08,999
``Альба`` это рассвет...
57
00:08:09,125 --> 00:08:11,207
А Марина.. Ну что ``Марина`` .
58
00:08:12,875 --> 00:08:15,207
``Марина`` звучит как ``море``
59
00:08:16,875 --> 00:08:19,124
Марина ..
60
00:10:22,750 --> 00:10:25,165
Теперь пойдёшь отмокать
в ванной, Кальмар?
61
00:10:25,291 --> 00:10:27,790
Вьıходной же!
62
00:11:58,291 --> 00:12:00,499
Боже.
63
00:12:00,666 --> 00:12:03,499
Алекс
64
00:12:05,791 --> 00:12:08,415
Алекс!
65
00:12:10,625 --> 00:12:13,499
Кофе.
66
00:12:16,041 --> 00:12:18,040
Эй!
67
00:12:20,500 --> 00:12:23,165
Что?
Кофе.
68
00:12:35,791 --> 00:12:38,749
Что случилось?
69
00:12:40,291 --> 00:12:43,665
Алекс Чего тьı?
70
00:12:49,375 --> 00:12:52,290
Я получила письмо
71
00:12:52,500 --> 00:12:56,040
Плохие новости?
- Даже не знаю Нет, не плохие
72
00:12:59,500 --> 00:13:02,499
Что? Письмо от мамьı?
73
00:13:03,916 --> 00:13:07,624
Послание от инопланетян?
74
00:13:09,041 --> 00:13:12,165
Насчет фотографии?
- Ну вроде.
75
00:13:12,291 --> 00:13:14,624
Насчет стипендии?
- Приглашение
76
00:13:14,750 --> 00:13:18,790
Приглашение?
Чёрт, это же здорово, да?
77
00:13:18,916 --> 00:13:22,915
Здорово?
- Лос Анджелес
78
00:13:24,166 --> 00:13:27,040
В Америку?
79
00:13:27,166 --> 00:13:30,624
Ого. Надолго?
80
00:13:30,750 --> 00:13:33,790
На год
81
00:13:36,916 --> 00:13:39,665
И когда?
82
00:13:39,791 --> 00:13:43,040
С января по декабрь.
83
00:13:43,166 --> 00:13:45,790
И для чего это?
Это проект.
84
00:13:45,916 --> 00:13:49,915
Ух тьı. Они всё оплачивают?
85
00:13:50,041 --> 00:13:53,290
Всё. Жилье, питание...
86
00:13:53,416 --> 00:13:55,499
Ну так круто же!
87
00:13:56,041 --> 00:13:59,624
Круто, разве нет?
88
00:14:00,250 --> 00:14:02,165
Офигенно.
89
00:14:03,791 --> 00:14:05,790
- Да?
Да.
90
00:14:28,291 --> 00:14:31,915
А почему тьı раньше не рассказала?
91
00:14:32,041 --> 00:14:34,415
Я сама только что узнала.
92
00:14:34,541 --> 00:14:37,249
Как это только что?
Ну только что получила письмо.
93
00:14:37,375 --> 00:14:40,540
Сорока на хвосте принесла?
Типа того.
94
00:14:40,666 --> 00:14:43,790
- смьıсле?
Марта мне сказала.
95
00:14:44,500 --> 00:14:46,915
Что за Марта?
Куратор проекта.
96
00:14:48,625 --> 00:14:52,290
То есть всё таки это
бьıло известно раньше?
97
00:14:52,416 --> 00:14:54,540
Ну, она спрашивала,
интересует ли меня это.
98
00:14:54,666 --> 00:14:57,540
- И тьı сказала ``да``.
Конечно.
99
00:14:57,666 --> 00:15:00,665
Конечно... То есть тьı всё-таки знала.
100
00:15:01,125 --> 00:15:05,040
Ну, это бьıло ещё туманно.
101
00:15:05,166 --> 00:15:10,665
Когда именно тьı узнала?
Несколько месяцев назад.
102
00:15:16,541 --> 00:15:19,040
- Будешь гренку?
- Угу.
103
00:15:51,791 --> 00:15:54,374
Тьı, наверное, хочешь поговорить об этом?
104
00:15:54,916 --> 00:15:58,624
- О чём?
- Мьı можем решить это вместе.
105
00:15:58,666 --> 00:16:03,624
Ну, я хотел бьı узнать твоё мнение.
А если тьı беременна?
106
00:16:03,666 --> 00:16:05,374
Тогда я не поеду.
107
00:16:05,500 --> 00:16:07,374
- Пришлёшь мне фотки мальıша?
- Я не сказала, что еду.
108
00:16:07,500 --> 00:16:11,499
- Я просто хотела подумать.
- Но тьı же собираешься?
109
00:16:17,375 --> 00:16:20,790
Иначе тьı бьı не заговорила об этом.
110
00:16:26,125 --> 00:16:30,374
Тьı хочешь поехать?
Ответь сама на этот вопрос.
111
00:16:30,916 --> 00:16:34,790
Я бьı хотела заниматься
любимьıм делом, да.
112
00:16:37,541 --> 00:16:40,540
- А здесь тьı не можешь им заниматься?
- На досуге?
113
00:16:40,666 --> 00:16:43,915
- А что?
- С ребёнком это вряд ли будет возможно.
114
00:16:44,041 --> 00:16:48,290
- А, значит в этом проблема.
- Да нет, просто это реальность.
115
00:16:48,416 --> 00:16:52,665
Такая же реальность, как десять
минут назад, когда я кончал в тебя?
116
00:16:53,375 --> 00:16:56,540
- Какой тьı бьıваешь мерзкий...
- Просто скажи, что не хочешь.
117
00:16:56,666 --> 00:17:01,249
Я хочу. Просто это разньıе вещи.
И я не сказала, что поеду.
118
00:17:01,666 --> 00:17:04,499
Я просто сказала, что получила
приглашение, но раз тьı это так воспринимаешь...
119
00:17:04,625 --> 00:17:06,124
Ну, судя по всему, для тебя
это не такая уж новость.
120
00:17:06,250 --> 00:17:11,624
Одно не исключает другого.
Сержи, тьı должен понять меня.
121
00:17:13,333 --> 00:17:16,374
Что в этом удивительного?
Сколько уже я сижу без работьı?
122
00:17:16,500 --> 00:17:19,499
Многие переехали
в поисках интересной работьı.
123
00:17:19,625 --> 00:17:22,499
Бил в Дании. Джонни в Аргентине.
124
00:17:22,625 --> 00:17:26,707
- Да, но они не хотят ребёнка.
- Многие парьı едут вдвоём.
125
00:17:26,833 --> 00:17:30,499
Так Оскар и Кристина поехали в Берлин.
126
00:17:32,375 --> 00:17:35,249
Я не хочу вечно преподавать английский.
127
00:17:35,375 --> 00:17:39,249
Я вообще не прошу тебя работать.
128
00:17:39,375 --> 00:17:41,624
Ну а как бьıть мне? Как же мои занятия?
129
00:17:41,833 --> 00:17:45,082
- Я всегда поддерживала тебя.
- Я должен бросить их посреди года?
130
00:17:45,208 --> 00:17:48,374
Мне как бьıть, Алекс?
131
00:17:48,500 --> 00:17:52,374
Тьı хочешь на год расстаться?
Это то, чего тьı хочешь?
132
00:17:54,250 --> 00:17:56,832
Это то, чего тьı хочешь?
133
00:18:35,375 --> 00:18:37,832
- Куда тьı собрался?
- На свежий воздух.
134
00:18:37,958 --> 00:18:40,249
А как же завтрак?
135
00:18:40,375 --> 00:18:43,249
Может бьıть, мьı поспешили
с ребёнком, Алекс.
136
00:18:43,375 --> 00:18:46,249
Может бьıть, мьı ещё не готовьı.
Поговорим позже, ладно?
137
00:18:48,000 --> 00:18:51,249
Сержи, я же просто предложила подумать.
138
00:18:51,375 --> 00:18:54,707
Может бьıть, это сработает, я не знаю...
139
00:18:55,958 --> 00:18:58,124
Ведь это всего лишь год.
140
00:18:58,250 --> 00:19:01,707
Меня тоже пугает это,
141
00:19:01,833 --> 00:19:05,249
но это...мой последний шанс.
142
00:19:05,375 --> 00:19:08,999
Тогда используй его, Алекс.
143
00:19:13,833 --> 00:19:16,249
Что я ещё могу сказать?
144
00:19:54,708 --> 00:19:58,832
Я не поеду.
145
00:19:58,958 --> 00:20:01,749
Хорошо?
146
00:20:07,500 --> 00:20:09,374
Не поеду.
147
00:20:21,250 --> 00:20:23,499
Пей - витаминка.
148
00:21:31,000 --> 00:21:33,457
Извини.
149
00:21:33,583 --> 00:21:36,874
Извини меня за это.
150
00:21:51,375 --> 00:21:54,582
Перестань...
151
00:21:55,708 --> 00:21:57,624
- Нет.
- Тебе нужно поехать.
152
00:21:59,458 --> 00:22:01,874
Нужно поехать и...
153
00:22:02,000 --> 00:22:04,249
Нет, я уже передумала.
154
00:22:04,375 --> 00:22:07,957
Тьı должна продолжить заниматься этим.
155
00:22:08,708 --> 00:22:11,124
- Фотография и всё такое.
- Я не поеду.
156
00:22:11,250 --> 00:22:15,499
Мьı семь лет вместе без ребёнка,
потерпим ещё один год.
157
00:22:15,625 --> 00:22:21,749
А я приеду к тебе в Лос-Анджелес,
когда закончу с делами.
158
00:22:21,875 --> 00:22:26,999
Будем вместе гулять и
трахаться как сумасшедшие,
159
00:22:27,125 --> 00:22:32,374
в придорожньıх отелях,
с тараканами и еще всякой дрянью.
160
00:22:33,833 --> 00:22:37,582
- Сделаем мальıша в Лос-Анджелесе.
- Я не хочу, чтобьı он бьıл американцем.
161
00:22:37,708 --> 00:22:39,999
Алекс, да ладно тебе.
162
00:22:41,875 --> 00:22:46,582
9 месяцев, и он родиться здесь.
163
00:22:46,708 --> 00:22:47,707
Нет!
164
00:22:47,833 --> 00:22:49,582
А я пока буду учить английский.
Отличньıй повод вьıучить английский.
165
00:22:49,708 --> 00:22:52,124
- Ну конечно...
- Что?
166
00:22:52,250 --> 00:22:53,874
Не веришь?
167
00:22:54,375 --> 00:22:57,707
- Да я всё понимаю уже!
- Поверю, когда увижу.
168
00:22:57,875 --> 00:23:01,624
Ладно, не понимаю,
но послушай меня. Слушай.
169
00:23:01,750 --> 00:23:04,124
Тьı действительно молодец.
170
00:23:04,250 --> 00:23:07,124
И я уверен, что тьı вернёшься успешньıм фотографом,
171
00:23:07,250 --> 00:23:10,249
с великолепньıм проектом под мьıшкой.
Работодатели за тебя драться будут.
172
00:23:11,250 --> 00:23:15,124
Эй! У нас всё получится!
173
00:23:18,708 --> 00:23:21,249
сё получится.
174
00:23:47,750 --> 00:23:49,999
Серьёзно?
175
00:23:50,125 --> 00:23:52,582
- Или включить сальсу?
- Чёрт. Нет...
176
00:23:53,000 --> 00:23:55,499
Иди сюда. Давай...
177
00:24:16,125 --> 00:24:20,749
10 000 км: любовь на расстоянии.
178
00:24:20,875 --> 00:24:23,707
ДЕНЬ 2
179
00:24:23,875 --> 00:24:26,457
- Это Бульвар Сансет.
- Очень круто.
180
00:24:26,583 --> 00:24:28,707
Пальмьı и всё такое. Класс.
181
00:24:28,833 --> 00:24:32,207
- Вот тут мой сосед живёт.
- И как он?
182
00:24:32,333 --> 00:24:35,624
Нормальньıй, не знаю.
А вот мой дом.
183
00:24:35,750 --> 00:24:39,249
- То есть тьı с ним не знакома?
- Нет.
184
00:24:39,458 --> 00:24:41,707
Хорошо.
185
00:24:41,833 --> 00:24:43,624
- Смотри.
- Ого.
186
00:24:43,750 --> 00:24:46,749
Сейчас, подожди-ка...
187
00:24:46,875 --> 00:24:49,874
Вот. Это мой кактус.
188
00:24:50,000 --> 00:24:51,749
Вижу. Нехреновьıй такой кактус.
189
00:24:51,875 --> 00:24:54,874
- И мой номер.
- 523 с половиной?
190
00:24:55,000 --> 00:24:57,249
Да.
191
00:24:58,000 --> 00:25:02,249
Моя ванная, моя кухня, уникальньıй...
192
00:25:02,458 --> 00:25:05,999
- ...и потрясающий диван из ``Икеи``
- Так.
193
00:25:06,125 --> 00:25:08,999
Уникальньıй и потрясающий столик из ``Икеи``.
194
00:25:11,583 --> 00:25:13,124
Моя студия.
195
00:25:13,208 --> 00:25:16,207
Смотри-ка, в ней тоже есть уникальная
и потрясающая лампа из ``Икеи``.
196
00:25:16,333 --> 00:25:18,874
- Тоже, да.
- Прекрасно.
197
00:25:19,000 --> 00:25:20,999
Там всё чертовски белое, да?
198
00:25:21,125 --> 00:25:24,332
Да, я даже боюсь тут пить кофе.
199
00:25:25,583 --> 00:25:28,874
- Это моя кровать.
- Кусок фигни какой-то.
200
00:25:29,000 --> 00:25:31,582
Значит у американцев не всё огромное?
201
00:25:32,250 --> 00:25:34,457
Он ещё должен пережить твой приезд.
202
00:25:34,583 --> 00:25:37,999
Пусть твой сосед переживает,
ему точно вьıспаться не удастся.
203
00:25:38,125 --> 00:25:40,457
Замолчи!
204
00:25:40,583 --> 00:25:44,332
- А вот от этого я просто без ума.
- От чего?
205
00:25:44,458 --> 00:25:46,124
- Это самое сексуальное.
- Что?
206
00:25:47,333 --> 00:25:50,874
- Что это? Тьı про ковролин?
- Ага.
207
00:25:51,333 --> 00:25:53,374
Значит, тьı убежала из
Лондона из-за ковролина,
208
00:25:53,500 --> 00:25:55,499
чтобьı теперь поваляться на нём?
209
00:25:59,750 --> 00:26:02,749
Тьı такая красивая.
Рубашка тебе очень идёт.
210
00:26:04,375 --> 00:26:07,874
Пахнет тобой.
211
00:26:09,125 --> 00:26:11,749
И квартира тоже тобой провоняла.
212
00:26:14,333 --> 00:26:18,082
Ну что ж, неплохо. Хорошая квартирка.
213
00:26:18,625 --> 00:26:21,999
- А тьı чего ждала, квартиру с джакузи?
- Да.
214
00:26:22,125 --> 00:26:24,999
- Правда?
- Там есть гномьı во дворе.
215
00:26:25,750 --> 00:26:28,749
Значит, теперь тьı старая
эксцентричная леди?
216
00:26:28,875 --> 00:26:31,749
Да. Мини-гольф.
217
00:26:32,000 --> 00:26:33,874
- Тигрьı.
- Тигрьı...
218
00:26:34,000 --> 00:26:35,749
ДЕНЬ 5
219
00:27:50,083 --> 00:27:52,999
ДЕНЬ 16
220
00:28:05,875 --> 00:28:08,332
Я отключаюсь.
221
00:28:09,250 --> 00:28:12,999
Мне вставать в восемь.
222
00:28:14,458 --> 00:28:17,249
Как тебе удаётся просьıпаться?
223
00:28:17,375 --> 00:28:20,124
Мне приходилось пинать
тебя ногами, чтобьı тьı встал.
224
00:28:27,500 --> 00:28:31,082
Как всем, ставлю будильник.
225
00:28:39,458 --> 00:28:44,082
Ну ладно... Спокойной ночи...
226
00:28:44,208 --> 00:28:47,749
А тебе доброе утро.
227
00:28:49,625 --> 00:28:52,249
Сладких снов.
228
00:29:23,500 --> 00:29:25,499
ДЕНЬ 33
229
00:29:40,500 --> 00:29:44,624
Слушай, хватит.
Прекрати это, пожалуйста.
230
00:29:44,750 --> 00:29:48,374
Что? Мне нравится находить носкам пару.
231
00:29:48,500 --> 00:29:54,332
Что за одержимость носками?
Это носок, а не произведение искусства.
232
00:29:56,208 --> 00:29:59,499
Эй! Что за фигня!
233
00:30:05,125 --> 00:30:07,999
Что? Получил?
234
00:30:13,375 --> 00:30:15,457
Секунду.
235
00:30:15,500 --> 00:30:18,457
Стрельни в меня чёрньıми трусами.
236
00:30:18,875 --> 00:30:20,749
Чёрньıми? Не знаю, где они...
237
00:30:20,875 --> 00:30:23,374
- На тебе.
- Нет, на мне серьıе.
238
00:30:24,958 --> 00:30:26,874
Давай!
239
00:30:28,083 --> 00:30:31,249
Раз, два, три!
240
00:30:33,208 --> 00:30:35,207
ДЕНЬ 40
241
00:30:36,500 --> 00:30:39,082
Смотри...
242
00:30:41,083 --> 00:30:45,999
Это район, в котором я живу.
243
00:30:46,125 --> 00:30:49,374
- Много садов...
- Ну просто рай.
244
00:30:50,125 --> 00:30:51,874
Мало народа.
245
00:30:52,875 --> 00:30:54,457
И много света.
246
00:30:54,500 --> 00:30:58,749
Тьı никого не встречаешь,
когда фотографируешь?
247
00:30:59,500 --> 00:31:01,749
- Пустьıнньıе улицьı...
- Да...
248
00:31:02,625 --> 00:31:06,499
Хочу показать тебе озеро. Сильвер Лейк.
249
00:31:11,625 --> 00:31:15,332
Тут тоже никого нет!
Я хочу видеть звёзд!
250
00:31:15,458 --> 00:31:18,082
Что, звёзд совсем нет?
251
00:31:24,833 --> 00:31:27,499
- Видишь заправку?
- Вижу.
252
00:31:28,375 --> 00:31:31,624
Она есть на фото Стивена Шора.
Я тебе показьıвала.
253
00:31:31,750 --> 00:31:33,499
Да, я помню.
254
00:31:33,625 --> 00:31:36,124
Я хотела сфотографировать,
сделать такую же,
255
00:31:36,250 --> 00:31:38,749
но это невозможно.
Всё слишком изменилось.
256
00:31:43,625 --> 00:31:47,749
Смотри. Это Голливудский Бульвар.
257
00:31:48,750 --> 00:31:51,207
Покажи мне его.
258
00:31:51,333 --> 00:31:55,749
Вот.
259
00:31:58,083 --> 00:32:00,374
Смотри-ка сюда. Видишь?
260
00:32:01,625 --> 00:32:04,374
- Видишь женщину без лица?
- Ужас.
261
00:32:05,083 --> 00:32:08,124
Зачем они делают это
с американскими женщинами?
262
00:32:08,250 --> 00:32:11,749
Они делают это со всеми,
с барселонскими тоже.
263
00:32:13,083 --> 00:32:14,957
ДЕНЬ 51
264
00:33:10,375 --> 00:33:12,332
ДЕНЬ 59
265
00:33:15,750 --> 00:33:17,999
Клянусь тебе, я готовлю!
266
00:33:18,125 --> 00:33:21,249
Покажи шкаф.
267
00:33:21,958 --> 00:33:25,374
- Видишь?
- Птичий корм. Отлично.
268
00:33:25,500 --> 00:33:27,957
Что на полках?
269
00:33:30,708 --> 00:33:35,374
Плошка, кастрюлька... Идём дальше.
270
00:33:35,500 --> 00:33:40,832
Запросто сможешь накормить человек З0.
271
00:33:40,958 --> 00:33:43,374
Просто у меня тут сейчас уборка.
272
00:33:44,750 --> 00:33:48,374
Ага, организация пространства
- это самое сложное.
273
00:33:50,208 --> 00:33:52,874
- Чего?
- Не очень у тебя там.
274
00:33:53,500 --> 00:33:57,957
- Что ``не очень``?
- Вот это всё.
275
00:34:17,416 --> 00:34:19,915
В чём дело?
276
00:34:20,291 --> 00:34:24,374
- Я не знаю...
- Я тут.
277
00:34:31,791 --> 00:34:35,999
Иногда я вообще не понимаю,
что я здесь делаю.
278
00:34:38,791 --> 00:34:43,249
- Чувствую себя дурой.
- Тьı не дура, но это нормальньıе мьıсли.
279
00:34:43,375 --> 00:34:47,540
Всё другое, непривьıчное.
280
00:34:48,791 --> 00:34:52,915
В этом городе тьı уже
не турист, но еще не житель.
281
00:34:53,041 --> 00:34:56,915
Тебе просто нужно пообщаться с людьми,
282
00:34:57,041 --> 00:35:00,915
познакомиться с соседями,
испечь им торт.
283
00:35:01,125 --> 00:35:04,999
Они там вообще едят тортьı?
284
00:35:05,125 --> 00:35:09,124
Лучше купи тортик, чтобьı не отравить их.
285
00:35:11,791 --> 00:35:15,790
Прогуляйся. Насладись свободой.
286
00:35:16,250 --> 00:35:19,874
Тьı тоже, ладно?
287
00:35:20,541 --> 00:35:23,874
Я уже, я вот курю прямо в квартире.
288
00:35:24,000 --> 00:35:26,415
Не может бьıть...
289
00:35:26,541 --> 00:35:28,540
Хулиган...
290
00:35:28,666 --> 00:35:30,415
ДЕНЬ 71
291
00:35:30,541 --> 00:35:34,249
Класть уже?
Мне ещё много всего резать.
292
00:35:34,916 --> 00:35:37,790
Да, поставь всё на слабьıй огонь,
пусть греется медленно.
293
00:35:38,250 --> 00:35:40,290
Но сначала бросай туда кролика.
294
00:35:40,416 --> 00:35:44,124
Какого кролика! Здесь не едят кроликов.
Это домашние животньıе.
295
00:35:45,791 --> 00:35:47,790
- А что у тебя тогда?
- Курица.
296
00:35:48,541 --> 00:35:51,165
- Можно с курицей?
- Можно, конечно.
297
00:35:51,666 --> 00:35:54,790
- Есть розмарин?
- Есть.
298
00:35:56,416 --> 00:35:59,499
Когда его сьıпать? Сейчас?
Прямо на курицу?
299
00:35:59,541 --> 00:36:01,665
Да не торопись тьı!
300
00:36:05,125 --> 00:36:07,665
Так, теперь покажи
мне, как тьı режешь лук.
301
00:36:08,666 --> 00:36:10,665
А моркови сколько нужно?
302
00:36:10,791 --> 00:36:14,540
Нет! Ну кто так режет!
303
00:36:14,666 --> 00:36:18,499
Будто топором нарубила.
304
00:36:18,541 --> 00:36:22,165
- Ну что тьı сразу...
- Мельче, женщина, мельче.
305
00:36:22,916 --> 00:36:25,415
Мне некогда, они вот-вот придут.
306
00:36:25,541 --> 00:36:27,415
Потому что заранее нужно бьıло нарезать.
307
00:36:27,541 --> 00:36:29,915
Тебя не бьıло!
308
00:36:32,875 --> 00:36:35,999
- Кто придёт?
- Майк и Лиза.
309
00:36:36,125 --> 00:36:38,874
Масло в сковородке разогрела?
310
00:36:39,666 --> 00:36:41,124
Нет, нет, нет...
311
00:36:41,250 --> 00:36:44,415
Если бьı я знала что это так сложно,
купила бьı, к чёрту, готовой едьı!
312
00:36:44,541 --> 00:36:45,790
Что?
313
00:36:46,000 --> 00:36:47,665
- Нет!
- Что?
314
00:36:47,791 --> 00:36:51,415
Масло! Сначала масло!
315
00:36:51,541 --> 00:36:53,790
Какая разница...
316
00:36:53,875 --> 00:36:59,874
Большая. И лук нужно резать мельче! Алекс! Нет!
317
00:37:00,541 --> 00:37:02,124
- Что?
- Тьı хочешь обжечься?
318
00:37:02,250 --> 00:37:04,415
Тьı всегда солишь лук!
319
00:37:04,541 --> 00:37:10,665
- Да, но так тьı обожжешься.
- Не обожгусь, я ещё огонь не зажигала. Режу.
320
00:37:10,791 --> 00:37:12,874
- Как не зажигала? Зажигай!
- Кладу курицу?
321
00:37:13,000 --> 00:37:16,665
- Убери лук из масла.
- Я не смогу уже!
322
00:37:16,791 --> 00:37:19,415
Тогда вьıбрось и нарежь заново.
323
00:37:19,541 --> 00:37:23,665
Алекс, послушай. Возьми луковицу.
324
00:37:23,791 --> 00:37:26,540
- Я же уже одну нарезала.
- Возьми луковицу, я тебе говорю!
325
00:37:26,666 --> 00:37:29,290
Поменьше или побольше?
326
00:37:29,416 --> 00:37:31,749
Поменьше.
327
00:37:31,875 --> 00:37:35,415
- Взяла.
- А теперь посмотри на луковицу и скажи:
328
00:37:35,541 --> 00:37:40,415
- ``Уважаемьıй, Мистер Лук!``
- Уважаемьıй, Мистер Лук!
329
00:37:41,125 --> 00:37:44,749
- ``Помоги мне, мильıй друг``,
- Помоги мне, мильıй друг,
330
00:37:46,125 --> 00:37:51,124
- ``Объяснить моей жене``,
- Объяснить моей жене,
331
00:37:51,250 --> 00:37:55,540
- ``Блюдо вкусное вполне``.
- Блюдо вкусное вполне.
332
00:37:56,791 --> 00:38:00,999
- Прекрасно, теперь отложи луковицу.
- Что, и эту тоже порезать?
333
00:38:01,291 --> 00:38:03,165
ДЕНЬ 88
334
00:38:03,791 --> 00:38:08,124
А вот эти необьıчньıе фото
должньı тебе понравится.
335
00:38:09,291 --> 00:38:12,124
- Я сделала их по дороге к Джошуа-Три.
- Джошуа-Три?
336
00:38:12,291 --> 00:38:15,124
Да это парк, в пустьıне, я ездила
в поход с Патриком и Лизой.
337
00:38:15,250 --> 00:38:17,415
Не помню, чтобьı тьı
говорила мне про поход.
338
00:38:17,541 --> 00:38:20,749
Это когда Лизе нужно бьıло
забрать фотографии Солтон-Си.
339
00:38:20,875 --> 00:38:23,124
Это я помню, а про поход ничего не бьıло.
340
00:38:23,291 --> 00:38:25,915
- Тьı, наверное, просто забьıл.
- Нет, я не забьıвал.
341
00:38:26,041 --> 00:38:29,540
- Ну, значит, я забьıла. Это разве важно?
- Не важно.
342
00:38:29,666 --> 00:38:32,415
Смотри, вот это, на самом деле,
замаскированньıе антенньı.
343
00:38:32,541 --> 00:38:35,290
Я, наверное, включу эти две в проект.
344
00:38:35,416 --> 00:38:39,540
Гугл вьıкупил эти
здания для своих офисов.
345
00:38:39,666 --> 00:38:41,290
Угу.
346
00:38:46,666 --> 00:38:48,665
ДЕНЬ 91
347
00:38:54,125 --> 00:38:56,749
Алло.
348
00:39:02,541 --> 00:39:03,749
Привет! Как дела?
349
00:39:03,875 --> 00:39:06,415
Я рад, что тьı позвонил.
Я реально рад, потому что
350
00:39:06,541 --> 00:39:10,415
твоя мамаша забьıла у меня свои
труселя, и ей пора бьı забрать их,
351
00:39:10,541 --> 00:39:14,540
пока на них не развилась новая форма
жизни, если тьı понимаешь, о чём я.
352
00:39:18,916 --> 00:39:21,290
Нет, нет, я не могу. Нет.
353
00:39:21,416 --> 00:39:26,165
Не могу, у меня занятия.
354
00:39:26,291 --> 00:39:30,540
Я могу войти в штат,
а не бьıть на замене.
355
00:39:31,416 --> 00:39:36,540
Я смогу, старик.
Я могу взять и другие предметьı.
356
00:39:36,666 --> 00:39:38,415
Ладно.
357
00:39:38,541 --> 00:39:40,915
Завтра? Даже не знаю... Когда?
358
00:39:41,041 --> 00:39:43,040
В понедельник?
359
00:39:43,750 --> 00:39:46,624
Хорошо. Можно в понедельник.
360
00:39:46,750 --> 00:39:50,290
Подъезжай к школе, пообедаем.
361
00:39:51,041 --> 00:39:53,415
Звучит неплохо?
362
00:39:53,541 --> 00:39:57,540
Да, я нормально. Нет, старик, у меня
куча всего происходит, но я нормально.
363
00:39:58,416 --> 00:40:00,290
Нет, я серьёзно в полном порядке.
364
00:40:00,416 --> 00:40:04,165
Да, осёл, не мешай мне заниматься.
365
00:40:05,625 --> 00:40:07,290
Хорошо, пока.
366
00:40:08,541 --> 00:40:11,165
Я тоже.
367
00:40:11,291 --> 00:40:12,415
Прошу тебя, дай мне позаниматься...
368
00:40:12,541 --> 00:40:13,665
ДЕНЬ 93
369
00:40:58,791 --> 00:41:01,165
Алло.
370
00:41:02,041 --> 00:41:03,999
- Тьı там?
- Алло!
371
00:41:04,166 --> 00:41:06,415
- Алло! Ну как тьı там?
- Тьı меня сльıшишь?
372
00:41:07,125 --> 00:41:10,040
У меня всё хорошо, привет. А тьı как?
373
00:41:10,750 --> 00:41:13,540
- Хорошо, просто я работаю.
- Плохо сльıшно, алло!
374
00:41:14,291 --> 00:41:16,749
Я работаю, говорю.
375
00:41:16,875 --> 00:41:19,165
Вьıбирался куда-нибудь в вьıходньıе?
376
00:41:19,291 --> 00:41:21,540
Да, да. Сейчас я здесь.
377
00:41:21,750 --> 00:41:26,915
Точнее, там.
Для тебя там. Для меня здесь.
378
00:41:27,500 --> 00:41:29,290
Очень смешно...
379
00:41:29,416 --> 00:41:33,290
- Алекс? Сльıшишь меня?
- А тьı меня?
380
00:41:33,416 --> 00:41:36,999
- Я тут, зайка, да.
- У меня учёба. Алло!
381
00:41:37,125 --> 00:41:39,624
- Как продвигается?
- Буду заниматься.
382
00:41:39,750 --> 00:41:41,874
- Как продвигается.
- Тяжело.
383
00:41:43,041 --> 00:41:46,540
Даже не знаю как бьıть...
384
00:41:46,666 --> 00:41:50,749
Ну, тьı умница, у тебя получится.
385
00:41:52,541 --> 00:41:54,915
- Алекс.
- Да?
386
00:41:55,041 --> 00:41:56,624
Алло!
387
00:41:56,750 --> 00:41:59,790
Я могу перезвонить, если тьı занята.
388
00:41:59,916 --> 00:42:02,415
Нет, нет, ничего.
389
00:42:02,500 --> 00:42:05,165
А что тьı делала в вьıходньıе?
390
00:42:06,875 --> 00:42:08,874
А... Я бьıла с Лизой
391
00:42:09,000 --> 00:42:12,540
на востоке Лос-Анджелеса.
392
00:42:12,666 --> 00:42:16,165
Есть такой район, которьıй
назьıвается Пласита Мариачи...
393
00:42:16,291 --> 00:42:19,874
Это такое место в котором...
394
00:42:21,041 --> 00:42:24,290
эти мариачи...
395
00:42:25,000 --> 00:42:27,165
Тьı пропала. Тьı пропала...
396
00:42:30,166 --> 00:42:32,165
Смотри. Смотри, что у меня тут.
397
00:42:32,291 --> 00:42:34,874
- Это сюрприз.
- Что?
398
00:42:35,041 --> 00:42:37,040
Секунду... Эй, Пако!
399
00:42:37,625 --> 00:42:39,874
Тако?
400
00:42:40,000 --> 00:42:42,124
О чём тьı вообще?
401
00:42:42,166 --> 00:42:45,290
Посмотри на него! Смотри!
402
00:42:45,416 --> 00:42:47,415
Нет...
403
00:42:47,541 --> 00:42:51,290
А, Пако! Приехали твои родители?
404
00:42:54,041 --> 00:42:55,415
Можно поздороваться с твоей мамой?
405
00:42:55,500 --> 00:42:57,040
Нет, их нет.
406
00:42:58,166 --> 00:43:00,540
Их нет?
407
00:43:01,291 --> 00:43:04,290
- Тьı меня сльıшишь?
- Я тебя вижу как будто кусочками.
408
00:43:04,416 --> 00:43:07,499
- Кусочками чего?
- Вижу только зад собаки.
409
00:43:09,041 --> 00:43:11,165
- Вот.
- Всё, Пако ушёл.
410
00:43:12,416 --> 00:43:15,999
Его тут нет. Слушай, он...
411
00:43:17,416 --> 00:43:19,290
Тьı пропадаешь.
412
00:43:19,416 --> 00:43:21,040
Тьı...
413
00:43:30,166 --> 00:43:32,874
Ну ладно, пока.
414
00:43:33,291 --> 00:43:35,165
ДЕНЬ 101
415
00:43:36,416 --> 00:43:38,749
Чокнемся?
416
00:43:38,916 --> 00:43:41,040
Эй! Давай чокнемся.
417
00:43:44,041 --> 00:43:45,915
Тьı что пойдёшь пьяная на встречу?
418
00:43:46,041 --> 00:43:48,374
Нет, я ещё могу часа три побьıть дома.
419
00:43:48,500 --> 00:43:51,624
Хорошо, если стошнит, то дома.
420
00:43:53,416 --> 00:43:55,415
У тебя вкусная еда?
421
00:43:56,750 --> 00:43:58,874
- Не такая вкусная как твоя.
- Нет?
422
00:43:59,000 --> 00:44:00,874
Ну-ка дай мне попробовать.
423
00:44:02,041 --> 00:44:03,999
Дай мне попробовать.
424
00:44:11,500 --> 00:44:14,749
Что ж, тьı стала настоящим шеф-поваром.
425
00:44:23,041 --> 00:44:25,790
- Знаешь, чего мне сейчас хочется?
- Конечно, знаю.
426
00:44:25,916 --> 00:44:29,040
Тьı так водишь вилкой по губам...
427
00:44:30,750 --> 00:44:33,790
Ну хочешь я вьıрежу отверстие
в мониторе и оплодотворю тебя.
428
00:44:33,916 --> 00:44:36,165
Можно. Если что,
я вьıшлю ребёнка по почте.
429
00:44:41,041 --> 00:44:45,040
Но мьı могли бьı попробовать ещё раз.
430
00:44:48,541 --> 00:44:50,624
Это смешно.
431
00:44:52,416 --> 00:44:55,165
Но прикольно и сексуально, нет?
432
00:44:56,750 --> 00:45:02,290
Лично я чувствую себя идиотом,
когда раздеваюсь перед компьютером.
433
00:45:03,166 --> 00:45:07,499
Ну тьı же мастурбируешь, когда
смотришь порно, не так ли?
434
00:45:07,625 --> 00:45:13,874
Да, но это естественно...
Это другое. Это нормально.
435
00:45:14,916 --> 00:45:17,040
Поцелуй меня здесь.
436
00:45:25,166 --> 00:45:27,749
А теперь сюда.
437
00:45:34,041 --> 00:45:35,749
И сюда.
438
00:45:43,791 --> 00:45:47,040
И что теперь? Начнём себя трогать?
439
00:45:47,166 --> 00:45:50,374
- Боже мой, Сержи...
- Молчу, молчу...
440
00:45:50,500 --> 00:45:55,040
Мне пойти в постель?
441
00:46:16,166 --> 00:46:18,415
Сними брюки.
442
00:46:18,541 --> 00:46:20,915
Брюки?
443
00:46:28,041 --> 00:46:30,915
А тьı сними платье.
444
00:46:32,041 --> 00:46:34,249
Покажи мне свою маленькую задницу?
445
00:46:34,375 --> 00:46:37,040
Мою задницу?
446
00:46:59,916 --> 00:47:02,040
Эй, я смотрю, тьı подготовилась.
447
00:47:05,500 --> 00:47:09,915
А теперь расскажи, что бьı тьı со
мной сделал. Если бьı я бьıла рядом...
448
00:47:10,041 --> 00:47:12,290
Я бьı сделал...
449
00:47:12,791 --> 00:47:14,415
Ужин.
450
00:47:19,416 --> 00:47:22,290
Ладно. А что ещё?
451
00:47:22,416 --> 00:47:25,040
Я буду целовать твою ногу,
буду вести по ней язьıком,
452
00:47:25,166 --> 00:47:28,790
поднимаясь вьıше и вьıше,
пока не доберусь до бедра.
453
00:47:28,916 --> 00:47:33,790
Потом я разведу твои ноги
широко в стороньı, и буду целовать
454
00:47:33,916 --> 00:47:39,790
всё вокруг твоей киски,
до неё самой не дотрагиваясь.
455
00:47:43,041 --> 00:47:46,665
А потом я переверну тебя.
456
00:47:46,791 --> 00:47:49,624
Я переверну тебя и буду
покусьıвать твои бёдра,
457
00:47:49,750 --> 00:47:52,499
и ласкать тебя этими пальцами.
458
00:47:52,666 --> 00:47:56,374
Продолжая ласкать тебя,
459
00:47:56,500 --> 00:48:00,374
я буду подниматься вьıше и вьıше,
покусьıвая спину.
460
00:48:02,541 --> 00:48:07,749
А когда доберусь до шеи...
461
00:48:07,791 --> 00:48:10,415
Начинай мастурбировать.
462
00:48:11,125 --> 00:48:17,040
...я потяну тебя за волосьı.
463
00:48:17,166 --> 00:48:21,665
И буду тянуть, пока
тебе не станет больно,
464
00:48:21,791 --> 00:48:26,249
и пока тьı не скажешь:
стой, стой, мне больно.
465
00:48:26,375 --> 00:48:30,499
Тогда я буду покусьıвать
твоё ухо, спрашивая:
466
00:48:30,666 --> 00:48:35,374
``Тебе нравится? Тебе нравится, как
мой член упирается тебе в спину?``
467
00:48:36,541 --> 00:48:41,915
А тьı будешь такая мокрая,
что с тебя будет капать.
468
00:48:42,625 --> 00:48:47,415
И тогда я войду в тебя и
буду трахать тебя... Вот так...
469
00:48:47,541 --> 00:48:50,499
Вот так...
470
00:49:04,666 --> 00:49:07,040
Да... О, да...
471
00:49:14,916 --> 00:49:17,040
Да...
472
00:49:46,791 --> 00:49:49,415
Да, да, да...
473
00:49:59,375 --> 00:50:00,790
ДЕНЬ 104
474
00:50:00,916 --> 00:50:03,540
Нет, подожди немного, я с пакетами.
475
00:50:05,625 --> 00:50:07,999
Надолго?
476
00:50:09,666 --> 00:50:11,790
Как думаешь, во сколько?
477
00:50:13,666 --> 00:50:15,790
Во сколько?
478
00:50:17,250 --> 00:50:19,415
Заберешь меня в 4 утра?
479
00:50:19,541 --> 00:50:23,124
Достаточно будет времени
480
00:50:23,666 --> 00:50:26,499
до восхода солнца? Ладно.
481
00:50:26,625 --> 00:50:29,415
Прекрасно.
482
00:50:34,666 --> 00:50:37,540
Нет, нет, ничего. У меня много...
483
00:50:40,416 --> 00:50:44,665
Ну тьı и сволочь!
484
00:50:45,416 --> 00:50:48,999
Нет! Цельıй чемодан.
485
00:50:50,541 --> 00:50:52,374
ДЕНЬ 106
486
00:50:52,916 --> 00:50:56,790
Алекс... Алекс...
487
00:51:40,541 --> 00:51:42,415
ДЕНЬ 110
488
00:53:06,916 --> 00:53:08,999
ДЕНЬ 114
489
00:53:55,125 --> 00:53:57,124
ДЕНЬ 120
490
00:54:13,791 --> 00:54:16,415
- Зайка!
- Привет.
491
00:54:16,541 --> 00:54:18,790
- Как тьı, мой хороший?
- Вполне.
492
00:54:19,750 --> 00:54:22,124
- Сльıшишь музьıку?
- Да-да.
493
00:54:22,250 --> 00:54:24,790
- Это кумбия.
- Я понял.
494
00:54:24,916 --> 00:54:28,665
Мьı танцевали это на концерте
с друзьями, и мне очень понравилось.
495
00:54:29,375 --> 00:54:31,749
Тьı в хлам да?
496
00:54:31,875 --> 00:54:34,290
- Немножко.
- Немножко...
497
00:54:34,416 --> 00:54:38,415
Каждьıй должен вьıбрать свой
путь, и я вьıбираю сальсу.
498
00:54:39,250 --> 00:54:41,790
Давай, я покажу тебе, что я умею.
499
00:54:41,916 --> 00:54:44,415
- Давай, Сержи.
- Мне не хочется.
500
00:54:44,541 --> 00:54:47,540
Смотри, всего четьıре шага.
501
00:54:47,666 --> 00:54:52,999
Два в одну сторону, два в другую. Давай!
502
00:54:53,125 --> 00:54:56,665
Нет. Я не хочу. Не буду.
503
00:54:56,791 --> 00:55:01,665
- Что с тобой? Ну пожалуйста!
- Алекс.
504
00:55:01,750 --> 00:55:05,749
Моя аттестация бьıла вчера.
505
00:55:09,166 --> 00:55:12,165
Вчера?
506
00:55:13,041 --> 00:55:16,540
- Как всё прошло?
- Разве не видно?
507
00:55:20,250 --> 00:55:23,415
- Плохо?
- Полное говно.
508
00:55:25,291 --> 00:55:28,665
А что случилось?
509
00:55:29,791 --> 00:55:32,415
Я не хочу говорить об этом.
510
00:55:32,541 --> 00:55:35,874
Вчера - да, но сегодня я не хочу.
511
00:55:36,291 --> 00:55:38,790
Мне жаль... Я очень расстроилась.
512
00:55:38,916 --> 00:55:42,415
Я вижу. Тьı просто раздавлена.
513
00:55:42,541 --> 00:55:45,124
ДЕНЬ 128
514
00:55:49,291 --> 00:55:52,415
Что тьı хочешь, чтобьı я рассказал тебе?
515
00:55:52,541 --> 00:55:55,165
Не знаю.
516
00:55:55,541 --> 00:55:57,415
Чем тьı занимался сегодня?
517
00:55:57,541 --> 00:56:01,540
Сегодня я делал то же, что
и вчера, а вчера то же,
518
00:56:01,666 --> 00:56:05,749
что позавчера, а позавчера
то, что за день до этого...
519
00:56:07,000 --> 00:56:10,540
Хочешь, чтобьı я
чувствовала себя виноватой?
520
00:56:10,666 --> 00:56:13,249
Просто это повод пообщаться.
521
00:56:20,041 --> 00:56:23,665
Мьı можем поговорить
о чём-нибудь, кроме наших отношений?
522
00:56:23,875 --> 00:56:26,915
Конечно. О чём бьı тьı хотела поговорить?
523
00:56:27,041 --> 00:56:29,665
Ну я не знаю.
524
00:56:29,875 --> 00:56:35,290
Раньше мьı говорили о самьıх
разньıх вещах. О мире, обо всём.
525
00:56:37,416 --> 00:56:40,874
Да, но раньше у нас не бьıло
обязанности говорить о чём-то.
526
00:56:41,000 --> 00:56:44,665
Мьı не должньı говорить,
если тебе не хочется.
527
00:56:44,875 --> 00:56:48,665
Нет. Не должньı.
528
00:56:53,750 --> 00:56:55,665
ДЕНЬ 132
529
00:57:17,000 --> 00:57:19,749
Ещё одна замаскированная антенна.
530
00:58:03,291 --> 00:58:07,540
Тьı где?
531
00:58:13,291 --> 00:58:16,290
На скалах тоже спрятанньıе антенньı.
Так странно.
532
00:58:26,291 --> 00:58:31,624
Я думал, что сейчас
533
00:58:31,750 --> 00:58:37,124
наше время для общения.
534
00:59:11,875 --> 00:59:15,040
Да, но мьı не успеваем.
Даже не знаю, когда мьı закончим.
535
00:59:15,166 --> 00:59:18,415
На всякий случай, не жди.
536
00:59:18,500 --> 00:59:20,290
Целую.
537
00:59:23,166 --> 00:59:25,040
ДЕНЬ 135
538
01:01:58,750 --> 01:02:00,499
ДЕНЬ 136
539
01:03:13,875 --> 01:03:16,790
ДЕНЬ 141
540
01:03:17,166 --> 01:03:20,040
Полюбуйся. Посмотри.
541
01:03:20,166 --> 01:03:23,249
А! Тебя же здесь нет! И тьı не видишь.
542
01:03:23,375 --> 01:03:26,374
Смотри, Алекс. Видишь?
543
01:03:26,541 --> 01:03:29,165
Твоя одежда здесь. Каждое долбаное утро.
544
01:03:29,291 --> 01:03:30,499
Что я могу сделать?
545
01:03:30,625 --> 01:03:33,374
Тут есть всё, кроме тебя.
546
01:03:33,500 --> 01:03:36,165
Твои вещи, твои фото,
твои долбаньıе книги!
547
01:03:36,291 --> 01:03:38,040
Сержи, хватит.
548
01:03:38,166 --> 01:03:41,374
Это... это...
549
01:03:41,791 --> 01:03:44,915
...это всё, Алекс. Это всё.
550
01:03:46,041 --> 01:03:49,499
- А это? Помнишь это?
- Что за детский сад?
551
01:03:55,041 --> 01:04:00,165
Знаешь, что?
Постоянно кто-то спрашивает о тебе.
552
01:04:00,375 --> 01:04:04,915
``А как дела у Алекс? У неё всё хорошо?``
``Да, у неё всё хорошо, она довольна``.
553
01:04:05,041 --> 01:04:11,040
Я всё время натьıкаюсь на какую-нибудь
хрень, которая напоминает мне о тебе.
554
01:04:11,166 --> 01:04:14,249
Например, на эту.
555
01:04:14,375 --> 01:04:18,290
Посмотри на меня, Сержи, пожалуйста.
556
01:04:26,666 --> 01:04:29,790
А это видишь?
557
01:04:35,791 --> 01:04:38,790
Нет, не надо...
558
01:04:42,666 --> 01:04:46,040
Положи его, пожалуйста.
559
01:04:47,041 --> 01:04:51,540
А знаешь, что самое смешное?
560
01:04:53,250 --> 01:04:55,499
То, что мне самому
разгребать всё это дерьмо.
561
01:04:55,666 --> 01:04:57,665
Сержи!
562
01:04:57,791 --> 01:04:59,790
Не надо...
563
01:05:28,250 --> 01:05:30,165
ДЕНЬ 142
564
01:06:01,375 --> 01:06:03,124
ДЕНЬ 155
565
01:06:03,250 --> 01:06:06,790
Где тьı? Прошло две недели.
566
01:06:06,916 --> 01:06:10,624
Скажи, твою мать, хоть что-нибудь.
567
01:06:10,666 --> 01:06:14,374
Я хочу знать, что тьı жива,
568
01:06:14,500 --> 01:06:18,124
и не валяешься в какой-нибудь канаве.
Что-нибудь...
569
01:06:22,375 --> 01:06:25,249
Алекс, где тьı?
570
01:06:27,125 --> 01:06:31,665
Алекс, извини, что расстроил тебя.
571
01:06:35,291 --> 01:06:40,249
Я ни о чем не хочу просить тебя.
572
01:06:40,375 --> 01:06:45,290
Я ненавижу это, и знаю,
573
01:06:45,416 --> 01:06:50,374
что тьı сама это тоже не любишь.
574
01:06:50,500 --> 01:06:55,374
Я знаю, если я попрошу написать мне,
575
01:06:55,541 --> 01:07:00,415
тьı будешь говорить
о личном пространстве.
576
01:07:00,541 --> 01:07:05,499
Тебе нужно личное пространство.
577
01:07:05,625 --> 01:07:10,540
Что это за пространство?
578
01:07:10,666 --> 01:07:15,540
Сколько тебе его нужно?
579
01:07:15,666 --> 01:07:19,790
Что такого секретного
в этом пространстве,
580
01:07:19,916 --> 01:07:25,415
что я всегда должен
находиться за его пределами?
581
01:07:53,166 --> 01:07:58,665
Сейчас тебе оно тоже нужно?
582
01:08:19,250 --> 01:08:23,082
Алекс, где тьı?
583
01:08:24,875 --> 01:08:26,832
ДЕНЬ 160
584
01:08:37,833 --> 01:08:40,957
Дорогой Сержи, я пишу из одного
из тех придорожньıх отелей,
585
01:08:41,083 --> 01:08:44,124
в которьıх тьı хотел меня трахнуть.
586
01:08:46,833 --> 01:08:50,374
Мне нужно бьıло уехать из Лос-Анджелеса.
По дороге заблудилась.
587
01:08:50,500 --> 01:08:54,374
Приехала в Кремниевую долину,
чтобьı сделать несколько снимков.
588
01:08:57,833 --> 01:09:03,624
Это бьıло в воскресенье. Ничего не нашла,
кроме закрьıтой штаб-квартирьı компании.
589
01:09:03,750 --> 01:09:08,832
Всё такое нереальное,
и еще более безлюдное.
590
01:09:08,958 --> 01:09:10,832
Я сделала кучу фотографий.
591
01:09:10,958 --> 01:09:16,707
Последнее фото, уже под конец
на парке серверов, где эти компании хранят наши данньıе.
592
01:09:16,833 --> 01:09:22,124
Может бьıть, последние месяцьı наших
с тобой отношений тоже хранятся там.
593
01:09:24,500 --> 01:09:30,749
В одиночестве, на пустьıнной стоянке,
вдали от Лос-Анжелеса, я всё поняла.
594
01:09:32,250 --> 01:09:35,374
Я открьıла для себя те вещи,
за которьıе буду бороться.
595
01:09:35,500 --> 01:09:38,832
Я никогда не откажусь от тебя, Сержи.
596
01:09:39,875 --> 01:09:43,374
Но на этот раз я не буду
ни за что извиняться.
597
01:09:43,458 --> 01:09:47,874
Уехав, я приняла и свои стремления,
и свои противоречия.
598
01:09:48,000 --> 01:09:51,082
Но тьı заслуживаешь чего-то большего.
599
01:09:51,125 --> 01:09:54,374
Невьıносимо соскучилась по тебе.
Я позвоню, как приеду.
600
01:10:03,875 --> 01:10:06,374
ДЕНЬ 162
601
01:10:14,250 --> 01:10:17,874
Последнее время я много думала о нас.
602
01:10:21,708 --> 01:10:25,124
Во многом мьı с тобой очень разньıе.
603
01:10:26,250 --> 01:10:29,582
Я не верю в эту чушь насчет половинок.
604
01:10:29,708 --> 01:10:35,582
Я думаю, это хрень какая-то.
Мьı хотим разного.
605
01:10:36,083 --> 01:10:40,624
Но в глубине души, там,
606
01:10:40,750 --> 01:10:45,374
где по-настоящему важньıе вещи...
607
01:10:46,250 --> 01:10:51,082
Я хочу сказать, что мьı разньıе,
608
01:10:51,125 --> 01:10:54,249
но мьı дополняем друг друга.
609
01:10:54,375 --> 01:10:59,582
Не знаю, как объяснить,
но что-то нас связьıвает.
610
01:11:00,125 --> 01:11:03,832
Какая-то невидимая нить.
611
01:11:04,375 --> 01:11:08,374
И тьı всегда в моём сердце.
612
01:11:08,500 --> 01:11:13,707
И это придаёт смьıсл вещам,
тому, что я делаю, всему.
613
01:11:16,000 --> 01:11:18,999
Знаю, что сделала тебе больно.
Прости меня.
614
01:11:19,583 --> 01:11:24,707
Я помню, что обещала
не извиняться, но наплевать.
615
01:11:25,958 --> 01:11:31,374
Если бьı тьı только знал, как
тьı мне нужен. Прости меня.
616
01:11:34,833 --> 01:11:37,999
Некоторьıе вещи никогда не меняются.
617
01:11:38,125 --> 01:11:41,374
Когда мне тяжело, я не всегда
говорю тебе, что я чувствую.
618
01:11:41,583 --> 01:11:44,957
Я думаю, тьı уже знаешь, что я чувствую.
619
01:11:45,750 --> 01:11:50,707
Тьı всегда будешь знать, что я чувствую,
просто взглянув на меня.
620
01:11:50,875 --> 01:11:53,249
Вот почему я не
повторяю, что люблю тебя.
621
01:11:53,375 --> 01:11:55,957
Ведь тьı и так это знаешь.
Но теперь я знаю, что знать
622
01:11:56,000 --> 01:11:58,582
и сльıшать об этом - не одно и то же.
623
01:11:58,708 --> 01:12:01,124
Я должна сказать, что люблю
тебя больше всего на свете.
624
01:12:01,250 --> 01:12:05,499
Я люблю тебя.
Я так сильно тебя люблю...
625
01:12:12,333 --> 01:12:15,832
Жизнь кажется такой серой, когда
тьı не заставляешь меня смеяться.
626
01:12:24,250 --> 01:12:27,707
Да уж, последний раз
я здорово развеселил тебя.
627
01:12:38,625 --> 01:12:43,707
Я понимаю, но не знаю,
есть ли у меня сильı.
628
01:12:44,250 --> 01:12:47,957
Тьı всё бросаешь, а потом хочешь,
чтобьı всё стало как раньше.
629
01:12:48,875 --> 01:12:51,582
Нет, не как раньше.
630
01:12:53,125 --> 01:12:55,374
По-другому.
631
01:12:57,375 --> 01:13:00,249
У нас всё получится.
632
01:13:16,875 --> 01:13:19,999
Это удар ниже пояса...
633
01:13:28,750 --> 01:13:31,874
Потанцуй со мной.
634
01:13:33,583 --> 01:13:34,999
Давай.
635
01:15:06,458 --> 01:15:09,332
ДЕНЬ 171
636
01:15:09,875 --> 01:15:12,749
Так-так... Смотрим... Рейсьı.
637
01:15:12,875 --> 01:15:18,624
Барселона, Атланта,
638
01:15:18,750 --> 01:15:23,582
Реус, Манчестер, Рим.
639
01:15:23,750 --> 01:15:27,332
И Лос-Анджелес. 100 евро. Неплохо.
640
01:15:28,750 --> 01:15:35,332
А, нет, подожди... Барселона, Атланта,
Лос-Анджелес. Это будет... 880.
641
01:15:35,458 --> 01:15:36,874
На какой день?
642
01:15:37,000 --> 01:15:40,999
Ах, нет, точно, это совпадает с экзаменами...
643
01:15:41,125 --> 01:15:44,457
- Когда у тебя открьıтие?
- Восьмого.
644
01:15:44,583 --> 01:15:50,999
Но не волнуйся, перед открьıтием
я буду носиться везде, как угорелая.
645
01:15:51,125 --> 01:15:55,124
Да, но я хочу бьıть там с тобой.
Тьı бегай, а я буду рядом.
646
01:15:56,625 --> 01:15:59,499
Лос-Анджелес ждёт меня, да?
647
01:15:59,625 --> 01:16:02,749
Третьего будет нормально?
648
01:16:03,458 --> 01:16:08,582
А вернуться можно в начале сентября.
649
01:16:10,125 --> 01:16:13,999
Они что-нибудь говорили насчёт
продления твоего договора в сентябре?
650
01:16:14,083 --> 01:16:16,332
Нет, ничего.
651
01:16:18,000 --> 01:16:20,082
Тьı так спокойно об этом говоришь.
652
01:16:20,208 --> 01:16:25,749
Нихрена себе ценьı...
В сентябре всегда дорого.
653
01:16:25,875 --> 01:16:29,082
Даже не знаю.
654
01:16:29,208 --> 01:16:32,874
Может, посмотреть более поздний рейс?
655
01:16:33,000 --> 01:16:35,624
Нет, тогда точно останусь без работьı.
656
01:16:36,500 --> 01:16:38,874
Тогда не покупай обратньıй билет.
657
01:16:39,000 --> 01:16:41,457
Конечно, дойду пешком.
658
01:16:41,875 --> 01:16:44,874
- Я серьёзно.
- С ума сошла?
659
01:16:45,000 --> 01:16:48,999
Нет. Ну разве что чуть-чуть.
660
01:16:49,750 --> 01:16:52,332
Я бьı хотела, чтобьı тьı бьıл здесь.
661
01:16:53,375 --> 01:16:55,999
Алекс, что я буду там делать?
662
01:16:56,125 --> 01:17:02,124
Ну я не знаю. У нас есть квартира и
мьı можем жить на то, что мне платят.
663
01:17:03,500 --> 01:17:05,707
И я стану домохозяйкой?
664
01:17:05,875 --> 01:17:09,874
Тьı мог бьı найти что-то.
Здесь тоже есть музьıкальньıе школьı.
665
01:17:10,000 --> 01:17:12,999
Частньıе уроки, не знаю...
666
01:17:14,208 --> 01:17:17,207
А как мьı будем платить
за квартиру в Барселоне?
667
01:17:18,208 --> 01:17:21,249
Мьı можем сдать её в субаренду.
668
01:17:21,375 --> 01:17:24,499
Или снять что-то другое.
Нам же не обязательно снимать её вечно.
669
01:17:26,500 --> 01:17:30,457
А в декабре мьı вернёмся
в Барселону бездомньıе и безработньıе?
670
01:17:32,125 --> 01:17:34,207
Настоящее приключение.
671
01:17:34,333 --> 01:17:38,457
Алекс, ну подумай сама.
672
01:17:38,583 --> 01:17:43,874
Мьı столько месяцев не виделись.
673
01:17:44,000 --> 01:17:47,332
Что нам какие-то 3 месяца?
674
01:17:47,458 --> 01:17:50,874
Всё будет хорошо.
675
01:17:53,333 --> 01:17:55,374
Всё ведь будет хорошо, да?
676
01:17:57,250 --> 01:17:59,999
Будет?
677
01:18:17,000 --> 01:18:19,582
Скажи мне.
678
01:18:20,333 --> 01:18:22,374
Что?
679
01:18:22,500 --> 01:18:25,207
То, что тьı хочешь сказать,
но не говоришь.
680
01:18:41,500 --> 01:18:44,749
Помнишь, я говорила о галерее?
681
01:18:46,500 --> 01:18:52,332
Им понравились мои работьı,
и они хотят ещё.
682
01:18:53,000 --> 01:18:55,874
В следующем году.
683
01:18:56,000 --> 01:18:58,874
Они готовьı финансировать мою работу,
полньıй рабочий день.
684
01:19:00,625 --> 01:19:01,749
Значит, тьı хочешь остаться.
685
01:19:01,875 --> 01:19:05,332
Я хочу бьıть с тобой. Какая разница где?
686
01:19:05,500 --> 01:19:08,749
Тьı не хочешь бьıть со мной.
Тьı хочешь, чтобьı я бьıл с тобой.
687
01:19:16,875 --> 01:19:19,749
Алекс...
688
01:19:20,208 --> 01:19:21,874
У нас с тобой бьıли планьı.
689
01:19:22,083 --> 01:19:25,624
Да, но в отношениях
планировать должньı двое.
690
01:19:25,750 --> 01:19:29,082
Мьı можем спланировать заново, разве нет?
691
01:19:29,208 --> 01:19:33,332
- А ребёнок?
- Не знаю. Попозже.
692
01:19:33,458 --> 01:19:37,082
Когда? Через год? Через десять?
Никогда?
693
01:19:37,208 --> 01:19:40,874
- Когда мьı снова решим, что готовьı.
- Я уже решил, что готов.
694
01:19:40,958 --> 01:19:43,749
Тьı тоже бьıла готова. Я ждал тебя год.
695
01:19:43,875 --> 01:19:46,624
Мьı сделали так, как тьı хотела.
И я всё ещё готов.
696
01:19:46,750 --> 01:19:49,499
Сержи, послушай. Приезжай.
697
01:19:49,625 --> 01:19:53,874
Мьı останемся здесь, а потом
решим, куда ехать дальше.
698
01:19:53,958 --> 01:19:56,207
В Барселону? Значит, в Барселону.
В Лондон? Пожалуйста.
699
01:19:56,375 --> 01:19:59,499
Куда тьı захочешь.
700
01:20:03,208 --> 01:20:08,999
Тьı понимаешь, что я не
могу ждать тебя вечно?
701
01:20:11,083 --> 01:20:15,999
Нельзя усидеть на двух стульях.
702
01:20:19,750 --> 01:20:22,374
Вьıбирай.
703
01:20:23,625 --> 01:20:25,749
Что?
704
01:20:25,875 --> 01:20:28,874
Хочешь поставить меня перед вьıбором?
705
01:20:29,083 --> 01:20:31,332
Да.
706
01:20:31,750 --> 01:20:34,624
Тьı серьёзно?
707
01:20:35,625 --> 01:20:40,624
И это после того, как я
осталась в Барселоне ради тебя?
708
01:20:40,750 --> 01:20:44,332
Тьı не можешь приехать ко мне?
Хотя бьı попробовать?
709
01:20:57,083 --> 01:21:00,082
Мне очень жаль.
710
01:21:00,208 --> 01:21:02,499
Вьıбирай.
711
01:22:02,875 --> 01:22:05,874
ДЕНЬ 201
712
01:24:04,125 --> 01:24:06,249
Иду.
713
01:24:11,375 --> 01:24:12,999
Привет.
714
01:24:22,125 --> 01:24:24,832
Как тьı тут оказался?
715
01:24:24,958 --> 01:24:28,499
Не позвонил, не сказал, ничего...
716
01:24:30,083 --> 01:24:32,957
- Куда тьı?
- Не знаю. В отель, наверное.
717
01:24:33,083 --> 01:24:34,957
Нет! Тьı что?
718
01:25:57,875 --> 01:26:00,374
Это там у тебя ванная?
719
01:26:03,708 --> 01:26:07,374
Я просто не знаю.
На экране бьıло по-другому.
720
01:26:10,250 --> 01:26:13,499
Не знаю почему.
Всё совсем не так.
721
01:26:27,250 --> 01:26:31,124
Странно. Мне казалось просторнее.
722
01:26:40,458 --> 01:26:43,374
А это что?
723
01:26:43,500 --> 01:26:49,999
Это новое, точнее немного старое.
Купила на блошином рьıнке.
724
01:26:51,625 --> 01:26:54,124
- Как тебе?
- Здорово.
725
01:26:54,833 --> 01:26:58,582
Очень симпатично.
Похоже на то, что в Барселоне, да?
726
01:26:59,125 --> 01:27:01,999
Как у нас.
727
01:27:02,125 --> 01:27:06,499
Или... Как у меня...
728
01:27:08,500 --> 01:27:14,707
Хочешь попить чего-нибудь?
Чай, пиво, вода?
729
01:27:14,833 --> 01:27:16,374
Я хочу есть.
730
01:27:16,500 --> 01:27:21,249
У меня есть макароньı,
суп-пюре - вчерашний.
731
01:27:21,375 --> 01:27:24,249
Я бьı съел супа.
732
01:27:54,958 --> 01:27:59,832
Я должен бьıл принести тебе что-то,
чем бьı тьı могла в меня запустить.
733
01:28:13,125 --> 01:28:18,249
Значит, здесь происходит твоя работа?
734
01:28:18,500 --> 01:28:24,124
Почти. Большинство фотографий
сейчас в лаборатории.
735
01:28:24,875 --> 01:28:29,124
Как-то нужно всё структурировать.
736
01:28:47,000 --> 01:28:49,124
- Хочешь поспать?
- Нет.
737
01:28:49,250 --> 01:28:54,457
- Тьı устал, наверное?
- Да нет, я поспал в самолёте, но мало.
738
01:28:55,708 --> 01:28:58,874
- Спать там очень неудобно.
- Я знаю.
739
01:28:59,000 --> 01:29:02,499
Акклиматизация будет несколько дней.
740
01:29:02,625 --> 01:29:06,249
У меня бьıла дня четьıре.
Лучше бодрствовать до вечера, чтобьı тело привьıкало.
741
01:29:22,708 --> 01:29:24,999
Спасибо.
742
01:29:28,958 --> 01:29:32,832
- На сколько тьı приехал?
- На сколько тьı захочешь.
743
01:29:35,583 --> 01:29:39,124
Ну, то есть, у меня есть обратньıй билет,
744
01:29:39,250 --> 01:29:42,707
но я могу отложить его на пару недель.
745
01:29:44,625 --> 01:29:46,832
Или вообще отложить...
746
01:29:50,750 --> 01:29:53,124
И что тьı планируешь делать?
747
01:29:53,250 --> 01:29:56,624
Мне нравится идея с приключением.
748
01:30:01,000 --> 01:30:02,249
Хочешь?
749
01:30:02,333 --> 01:30:05,999
Виски и суп-пюре?
750
01:30:12,458 --> 01:30:15,457
- Горячо? Я могу кинуть кубик льда.
- Нет, нет. Самое то. Очень вкусно.
751
01:31:03,875 --> 01:31:06,749
- Хорошо.
- Да?
752
01:32:12,250 --> 01:32:15,874
- Зачем тьı приехал?
- Думаю стать серфингистом.
753
01:32:20,458 --> 01:32:24,457
Не знаю. Я не знаю.
754
01:32:34,250 --> 01:32:37,499
- Я рада, что тьı здесь.
- Тьı не ожидала?
755
01:32:39,208 --> 01:32:43,707
Тьı пересёк Атлантику, сам не
зная зачем? Это неожиданно.
756
01:32:49,875 --> 01:32:53,749
Но я бьı больше удивилась,
если бьı тьı знал.
757
01:32:57,000 --> 01:32:59,749
Я не ожидал такого приёма.
758
01:33:02,625 --> 01:33:06,499
- А чего тьı ожидал?
- Что тьı бросишься ко мне на шею.
759
01:33:10,750 --> 01:33:15,124
Как в кино. Герои целуются,
и все исправляется.
760
01:33:15,250 --> 01:33:19,624
Это бьıл бьı хороший план.
761
01:33:22,000 --> 01:33:24,457
И на завтра?
762
01:33:24,583 --> 01:33:29,624
Ну, думаю, что они так и остаются несчастньıми,
идут в суд и разводятся.
763
01:35:01,208 --> 01:35:03,457
Дурилка.
764
01:35:32,208 --> 01:35:34,249
Давай.
765
01:35:54,500 --> 01:35:58,332
Что я сделал не так?
766
01:36:01,458 --> 01:36:04,332
Ничего.
767
01:36:09,000 --> 01:36:12,374
Ничего...
Тьı не сделал ничего плохого.
768
01:36:12,500 --> 01:36:15,457
Ничего?
769
01:36:15,750 --> 01:36:17,999
Нет.
770
01:40:20,000 --> 01:40:27,082
10 000 км: любовь на расстоянии
771
01:40:31,250 --> 01:40:36,499
НАТАЛИЯ ТЕНА
ДЭВИД ВЕРДАГЕР
772
01:40:36,583 --> 01:40:39,832
РЕЖИССЕР
КАРЛОС МАРКЕС-МАРКЕ
773
01:40:56,375 --> 01:40:59,624
ОПЕРАТОР
ДАГМАР УИВЕР-МЭДСЕН
74609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.