Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,040 --> 00:01:20,920
(Транскрибовано за допомогою TurboScribe.ai. Оновити до Необмеженого, щоб прибрати це повідомлення.) Good morning, guys.
2
00:01:21,560 --> 00:01:22,560
Good morning, ladies.
3
00:01:23,760 --> 00:01:24,660
Hi, guys.
4
00:01:25,180 --> 00:01:25,980
Anybody seen the waiter?
5
00:01:26,440 --> 00:01:27,040
I've seen him.
6
00:01:28,080 --> 00:01:29,320
How'd the presentation go?
7
00:01:29,700 --> 00:01:30,100
Perfect.
8
00:01:30,380 --> 00:01:32,140
Your husband's hard work really paid off.
9
00:01:32,240 --> 00:01:33,360
He had a meeting out of his hand.
10
00:01:34,160 --> 00:01:36,400
Yeah, it actually gave us some comp tickets.
11
00:01:37,600 --> 00:01:38,560
Tickets for what?
12
00:01:39,240 --> 00:01:42,200
Some historical western town or something.
13
00:01:42,800 --> 00:01:44,320
A fully restored western town from the late
14
00:01:44,320 --> 00:01:45,040
1800s.
15
00:01:45,140 --> 00:01:46,720
It's about 20 miles from here.
16
00:01:47,900 --> 00:01:48,260
Great.
17
00:01:48,800 --> 00:01:50,040
Well, that sounds like fun.
18
00:01:50,280 --> 00:01:51,160
What time do we leave?
19
00:01:51,580 --> 00:01:52,300
I'm sorry, honey.
20
00:01:52,580 --> 00:01:53,300
Tom and I are going to be in
21
00:01:53,300 --> 00:01:54,160
the conference all day long.
22
00:01:54,220 --> 00:01:54,840
You girls are going to have to go
23
00:01:54,840 --> 00:01:55,180
on your own.
24
00:01:57,860 --> 00:01:58,800
Well, that's okay, honey.
25
00:01:58,820 --> 00:01:59,340
I understand.
26
00:02:00,040 --> 00:02:00,380
Great.
27
00:02:00,660 --> 00:02:02,240
Then you two go do the western town
28
00:02:02,240 --> 00:02:03,260
and we'll meet up later for dinner.
29
00:02:04,400 --> 00:02:05,980
You could just order room service.
30
00:02:22,360 --> 00:02:24,180
Ladies, welcome to the Pecos Gulch.
31
00:02:24,280 --> 00:02:26,320
Once the site of the meanest, wildest, roughest
32
00:02:26,320 --> 00:02:28,140
wild west towns there ever was.
33
00:02:28,660 --> 00:02:29,060
Yippee.
34
00:02:29,840 --> 00:02:31,240
I'll be waiting here for you.
35
00:02:31,300 --> 00:02:32,900
Feel free to mosey about at your leisure.
36
00:02:33,020 --> 00:02:34,340
Take all the pictures that you want.
37
00:02:43,510 --> 00:02:44,210
Some tour.
38
00:02:44,710 --> 00:02:46,050
So what, they drop you in the middle
39
00:02:46,050 --> 00:02:47,330
of nowhere, tell you not to leave until
40
00:02:47,330 --> 00:02:48,210
you buy some stuff?
41
00:02:48,550 --> 00:02:49,610
This sucks.
42
00:02:50,230 --> 00:02:51,490
No, it doesn't.
43
00:02:51,830 --> 00:02:52,890
Yes, it does.
44
00:03:12,680 --> 00:03:14,560
I am desirable.
45
00:03:17,520 --> 00:03:18,940
Oh, who am I kidding?
46
00:03:20,160 --> 00:03:21,380
I'm pathetic.
47
00:03:22,860 --> 00:03:23,860
Grace is right.
48
00:03:25,120 --> 00:03:28,620
I wish I could just disappear.
49
00:03:36,300 --> 00:03:38,060
Jen, I'm sorry.
50
00:03:39,340 --> 00:03:40,720
Oh, my God.
51
00:03:41,560 --> 00:03:42,360
Did you see that?
52
00:03:42,860 --> 00:03:43,500
See what?
53
00:03:43,560 --> 00:03:44,160
The mirror.
54
00:03:44,980 --> 00:03:46,160
Yeah, I see it.
55
00:03:46,580 --> 00:03:47,280
Are you okay?
56
00:03:52,840 --> 00:03:53,880
Oh, no.
57
00:03:54,260 --> 00:03:54,660
What?
58
00:03:55,100 --> 00:03:55,960
I'm stuck.
59
00:04:06,640 --> 00:04:08,800
Huts, compliments, wild west tours.
60
00:04:09,320 --> 00:04:09,640
Ladies.
61
00:04:13,640 --> 00:04:14,160
Whoa.
62
00:04:16,959 --> 00:04:19,360
What in the hell was that?
63
00:04:19,459 --> 00:04:19,980
I don't know.
64
00:04:20,079 --> 00:04:21,320
Maybe it was part of the tour.
65
00:04:22,080 --> 00:04:23,700
Yeah, it's all done with mirrors.
66
00:04:24,740 --> 00:04:26,480
Let's get the hell out of here.
67
00:04:26,600 --> 00:04:26,960
No.
68
00:04:27,500 --> 00:04:27,860
No.
69
00:04:27,860 --> 00:04:28,040
Whoa.
70
00:04:32,620 --> 00:04:34,040
Popular place all of a sudden.
71
00:04:36,960 --> 00:04:39,320
Let's just get back to the hotel ASAP.
72
00:04:45,900 --> 00:04:46,440
Grace.
73
00:04:47,620 --> 00:04:48,940
Where could he have gone?
74
00:04:50,960 --> 00:04:51,440
Oh.
75
00:04:56,640 --> 00:04:57,000
Oh, dear.
76
00:05:02,280 --> 00:05:05,040
All right, Otto, what the hell is going
77
00:05:05,040 --> 00:05:05,600
on?
78
00:05:05,780 --> 00:05:06,380
Who's Otto?
79
00:05:07,540 --> 00:05:09,100
Look, you little space case.
80
00:05:09,340 --> 00:05:11,140
I think you are carrying this wild west
81
00:05:11,140 --> 00:05:13,040
shit just a little too far, okay?
82
00:05:13,280 --> 00:05:14,760
We really want to get out of here.
83
00:05:14,840 --> 00:05:15,580
Where's the Cherokee?
84
00:05:16,180 --> 00:05:17,080
She's Navajo.
85
00:05:17,180 --> 00:05:18,700
I've been wondering the same thing my own
86
00:05:18,700 --> 00:05:19,420
damn self.
87
00:05:19,780 --> 00:05:22,260
Well, well, if you girls aren't here early.
88
00:05:24,000 --> 00:05:25,460
You were expecting us?
89
00:05:25,700 --> 00:05:26,980
Of course I was, darling.
90
00:05:28,340 --> 00:05:29,800
I don't get any of this.
91
00:05:29,860 --> 00:05:31,740
It's like some Alice in the Looking Glass
92
00:05:31,740 --> 00:05:32,220
nightmare.
93
00:05:33,440 --> 00:05:34,740
Well, there's got to be some way out
94
00:05:34,740 --> 00:05:35,000
of here.
95
00:05:35,800 --> 00:05:36,600
Another mirror?
96
00:05:37,360 --> 00:05:37,700
Maybe.
97
00:05:39,600 --> 00:05:41,280
Well, we better find it.
98
00:05:42,360 --> 00:05:42,840
Okay.
99
00:05:42,840 --> 00:05:44,200
Okay, but if we're going to go door
100
00:05:44,200 --> 00:05:45,820
to door asking folks if we can walk
101
00:05:45,820 --> 00:05:48,640
through their mirror, I think we ought to
102
00:05:48,640 --> 00:05:50,440
look as inconspicuous as possible.
103
00:08:09,240 --> 00:08:09,580
Great.
104
00:08:10,660 --> 00:08:11,780
Now what are we supposed to do?
105
00:08:12,300 --> 00:08:13,540
Stay out of trouble.
106
00:08:15,380 --> 00:08:17,400
Let's just mingle and be friendly, okay?
107
00:08:18,140 --> 00:08:18,880
How friendly?
108
00:08:21,420 --> 00:08:22,420
Oh my God!
109
00:08:22,820 --> 00:08:23,920
There's your husband, Howard.
110
00:08:28,640 --> 00:08:30,220
I knew he was behind this.
111
00:08:34,280 --> 00:08:35,559
All right, you little puke.
112
00:08:35,620 --> 00:08:37,200
What the hell is going on?
113
00:08:37,299 --> 00:08:38,179
Whoa now, missy.
114
00:08:38,200 --> 00:08:39,220
What got your dander up?
115
00:08:39,340 --> 00:08:40,220
Sheriff Bard.
116
00:08:40,840 --> 00:08:43,220
This is one of my new girls, Grace.
117
00:08:44,860 --> 00:08:45,780
She's feisty.
118
00:08:45,940 --> 00:08:46,960
I like that.
119
00:08:47,800 --> 00:08:48,740
Are you?
120
00:08:49,060 --> 00:08:50,280
Now go on, Grace.
121
00:08:50,500 --> 00:08:51,700
Don't bother the sheriff.
122
00:08:53,180 --> 00:08:55,280
Oh no, she's no bother at all.
123
00:08:55,400 --> 00:08:56,220
I don't even...
124
00:09:00,640 --> 00:09:02,320
I thought we were going to stay out
125
00:09:02,320 --> 00:09:02,820
of trouble.
126
00:09:03,920 --> 00:09:05,660
Figures that Howard would be the sheriff.
127
00:09:06,120 --> 00:09:08,340
He's such an authoritarian prick.
128
00:09:08,660 --> 00:09:09,940
That's not Howard.
129
00:09:10,920 --> 00:09:12,680
And I don't understand how or why, but
130
00:09:12,680 --> 00:09:15,100
somehow we were dropped smack dab into the
131
00:09:15,100 --> 00:09:16,080
middle of the Old West.
132
00:09:16,640 --> 00:09:18,120
We've got to remember that.
133
00:09:18,760 --> 00:09:20,880
Well, maybe it's Howard's great-great-great-great
134
00:09:20,880 --> 00:09:21,680
-grandfather.
135
00:09:26,740 --> 00:09:28,460
So I'll stay away from the guy that
136
00:09:28,460 --> 00:09:30,060
looks like my husband if you'll stay away
137
00:09:30,060 --> 00:09:31,140
from the guy that looks like yours.
138
00:09:31,640 --> 00:09:31,960
What?
139
00:09:32,660 --> 00:09:33,120
Take a look.
140
00:09:37,260 --> 00:09:38,800
Oh my God!
141
00:09:40,140 --> 00:09:41,040
Say that again.
142
00:09:41,040 --> 00:09:46,580
I thought you was forgetting all about me
143
00:09:46,580 --> 00:09:47,560
tonight, Sheriff Bard.
144
00:09:48,240 --> 00:09:50,460
Now, Evie, you know I wouldn't do that.
145
00:09:51,260 --> 00:09:53,080
You was looking all over that new girl.
146
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
You're the only girl for me, sweetheart.
147
00:09:56,600 --> 00:09:59,080
Well then, should Daphne skedaddle?
148
00:10:03,120 --> 00:10:04,600
Let's not be too hasty.
149
00:12:47,430 --> 00:12:50,470
Well, I know for sure that Sheriff isn't
150
00:12:50,470 --> 00:12:50,710
Howard.
151
00:12:51,130 --> 00:12:53,850
Howard never did it to me like that.
152
00:12:53,850 --> 00:12:55,110
You watched?
153
00:12:55,210 --> 00:12:57,170
I was just...
154
00:12:57,170 --> 00:12:58,470
Oh my god, it is like I watched
155
00:12:58,470 --> 00:12:59,810
my husband cheat on me.
156
00:13:01,050 --> 00:13:03,350
But you cheat on him all the time.
157
00:13:04,070 --> 00:13:05,130
I know, I know.
158
00:13:05,350 --> 00:13:06,190
Isn't that weird?
159
00:13:12,110 --> 00:13:13,930
Okay, let's just split up.
160
00:13:14,290 --> 00:13:15,670
I think we can cover more ground that
161
00:13:15,670 --> 00:13:15,870
way.
162
00:13:16,150 --> 00:13:18,130
And if you find a mirror that you
163
00:13:18,130 --> 00:13:19,830
can walk through, just holler.
164
00:13:30,160 --> 00:13:31,800
So, this is the law and order center
165
00:13:31,800 --> 00:13:32,400
of town, huh?
166
00:13:32,900 --> 00:13:33,920
Good afternoon, ma'am.
167
00:13:34,420 --> 00:13:34,780
Afternoon.
168
00:13:38,340 --> 00:13:39,440
What can I do for you today?
169
00:13:40,200 --> 00:13:41,720
You wouldn't happen to have a mirror around
170
00:13:41,720 --> 00:13:42,340
here, would you?
171
00:13:43,220 --> 00:13:44,680
Well, you don't need no mirror.
172
00:13:44,760 --> 00:13:46,180
You're about the prettiest little filly that's come
173
00:13:46,180 --> 00:13:47,540
by these parts in a long time.
174
00:13:48,580 --> 00:13:49,280
I'm flattered.
175
00:13:50,240 --> 00:13:52,100
So, you're a bit of an adventurer.
176
00:13:53,300 --> 00:13:53,520
Well, I'm a bit of an adventurer.
177
00:13:53,520 --> 00:13:55,560
I wouldn't say that, you know, I'm just...
178
00:13:55,560 --> 00:13:57,400
I'm just kind of following my calling.
179
00:13:58,280 --> 00:13:59,720
And there's no Mrs. reference?
180
00:14:01,860 --> 00:14:02,740
I can't...
181
00:14:03,540 --> 00:14:05,940
I mean, I have work to do and...
182
00:14:06,400 --> 00:14:08,300
I couldn't ask anyone to share in these
183
00:14:08,300 --> 00:14:08,720
hardships.
184
00:14:09,380 --> 00:14:10,720
But what if someone came along?
185
00:14:10,820 --> 00:14:12,020
I mean...
186
00:14:12,400 --> 00:14:13,840
There's nothing wrong with having a little fun,
187
00:14:13,880 --> 00:14:14,200
is there?
188
00:14:15,600 --> 00:14:17,620
And by fun, you mean...
189
00:14:17,620 --> 00:14:19,560
Whatever floats your boat.
190
00:14:21,500 --> 00:14:23,000
Well, that is interesting.
191
00:14:23,660 --> 00:14:25,180
I didn't mean to embarrass you.
192
00:14:25,600 --> 00:14:26,480
No, you know...
11522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.