Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,053 --> 00:00:02,750
In previous episodes of the 100
2
00:00:02,750 --> 00:00:05,157
ladies and gentlemen,
Here is Alpha Planet
3
00:00:05,157 --> 00:00:06,392
This is a wonderful view
4
00:00:06,392 --> 00:00:08,023
There seems to be a eclipse of the sun
5
00:00:08,024 --> 00:00:10,747
Five minutes ago, I ate this thing
A leaf of my hand
6
00:00:10,747 --> 00:00:12,443
Now he wants to eat
7
00:00:14,788 --> 00:00:16,682
It is lightning
8
00:00:16,683 --> 00:00:19,180
Tell Revin she deserves happiness
9
00:00:19,181 --> 00:00:20,980
I think people went here?
10
00:00:20,980 --> 00:00:22,839
It was a tribe of some kind -
Elijas 3 -
11
00:00:22,840 --> 00:00:24,142
All have the title of Lightburn
12
00:00:24,143 --> 00:00:26,143
They want to be remembered -
Or their worship -
13
00:00:26,806 --> 00:00:29,083
Clark, did you read this? -
When stars collide -
14
00:00:29,084 --> 00:00:30,866
Or to be afraid, it is time to escape
15
00:00:30,866 --> 00:00:32,696
This is not a nursery rhyme
But a warning
16
00:00:32,696 --> 00:00:34,696
No, no
They steal our ship
17
00:00:35,053 --> 00:00:37,710
18
00:00:39,867 --> 00:00:42,744
It's in the air
19
00:00:43,051 --> 00:00:45,600
"236 years ago"
20
00:00:52,524 --> 00:00:53,983
I look down on the eclipse
21
00:00:53,983 --> 00:00:55,232
Your right, Josephine
22
00:00:55,232 --> 00:00:56,449
Do not you have work to do?
23
00:00:56,449 --> 00:00:57,452
I'm doing it
24
00:00:57,452 --> 00:00:59,528
"Our mission is" the first stage
25
00:00:59,528 --> 00:01:00,703
Survival
26
00:01:00,703 --> 00:01:03,526
And the second phase
Mating
27
00:01:03,941 --> 00:01:06,764
What do you say, Gabrielle?
Are you ready for the second phase?
28
00:01:06,764 --> 00:01:08,764
This is the purpose of Ambrose
29
00:01:09,064 --> 00:01:10,736
There is nothing wrong
30
00:01:10,737 --> 00:01:11,931
Pretend you are hard to get
31
00:01:11,931 --> 00:01:14,403
We both know you're obsessed with me -
Josephine -
32
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
33
00:01:49,128 --> 00:01:50,357
Look who found
34
00:01:50,357 --> 00:01:53,175
I am quite capable of talking to my daughter on my own
35
00:01:53,175 --> 00:01:56,699
And how you are overprotective
36
00:01:56,700 --> 00:01:58,484
Perhaps paranoid
37
00:01:58,484 --> 00:02:01,537
Probably? -
Kafi for touching hair -
38
00:02:02,761 --> 00:02:05,861
Abe, I'm busy -
Oh really? -
39
00:02:05,861 --> 00:02:08,580
How many factions have you registered today? -
17. The Secretary-
40
00:02:08,580 --> 00:02:10,803
There are still three evolutionary types
41
00:02:10,803 --> 00:02:13,522
Insects and reptiles
42
00:02:13,522 --> 00:02:15,594
And a few alien species
Difficult to classify
43
00:02:15,594 --> 00:02:17,956
So you've created a new label
44
00:02:17,956 --> 00:02:19,116
Wai Woo
45
00:02:19,811 --> 00:02:20,761
Wai Woo?
46
00:02:20,829 --> 00:02:23,249
Means mutants in Chinese or Mandarin
47
00:02:23,336 --> 00:02:24,707
To be accurate
48
00:02:24,801 --> 00:02:27,774
One of them is eating berries
Which is similar to its taste of cotton candy
49
00:02:27,774 --> 00:02:28,911
Have you eaten them?
50
00:02:28,911 --> 00:02:31,954
Josie, how many times do I need to tell you -
I did not try it -
51
00:02:32,692 --> 00:02:33,583
I made the children try it
52
00:02:33,583 --> 00:02:35,426
Lily loved her
53
00:02:35,426 --> 00:02:37,426
How long? -
My mother, if poisoned -
54
00:02:37,427 --> 00:02:39,427
They would be dead now
55
00:02:41,178 --> 00:02:44,392
I will go and inspect their things
Give me a sample to analyze
56
00:02:45,283 --> 00:02:47,283
What?
57
00:02:49,915 --> 00:02:51,464
Do you remember
58
00:02:51,464 --> 00:02:53,126
When I told you why
59
00:02:53,126 --> 00:02:56,016
Which has become an astronaut for him? -
Here we are, yes -
60
00:02:56,016 --> 00:02:57,897
I wanted to prove that he was from God
61
00:02:57,897 --> 00:03:01,654
Of the need to defeat you
62
00:03:01,654 --> 00:03:02,915
"The Lord died"
63
00:03:03,020 --> 00:03:03,901
Can I go now?
64
00:03:04,884 --> 00:03:06,746
What if I told you
65
00:03:08,017 --> 00:03:13,377
To be here
In this amazing place
66
00:03:13,547 --> 00:03:15,016
Makes me wonder about this
67
00:03:18,277 --> 00:03:20,277
I was to say
68
00:03:21,225 --> 00:03:23,820
Not everything is miraculous is a miracle
69
00:03:25,748 --> 00:03:26,848
Hey
70
00:03:27,377 --> 00:03:29,377
Give Dr. Santiago some space
We agreed?
71
00:03:29,715 --> 00:03:30,948
I'm serious, baby
72
00:03:30,948 --> 00:03:33,487
We are building a haven for human race here
73
00:03:33,487 --> 00:03:35,901
The last thing I need is a broken heart
74
00:03:35,901 --> 00:03:37,096
do you understand?
75
00:03:43,824 --> 00:03:46,572
I have a name for this place
76
00:03:46,987 --> 00:03:48,829
I know, I think Alpha
77
00:03:48,829 --> 00:03:52,139
Is a difficult name to overcome -
"Latin word for" sanctuary -
78
00:03:52,148 --> 00:03:53,239
Sanktem
79
00:03:55,862 --> 00:03:57,862
Josephine Lightburn
80
00:03:58,563 --> 00:04:01,377
I think you gave a name to our new world
81
00:04:03,925 --> 00:04:05,925
I am serious about Gabriel
82
00:04:15,413 --> 00:04:16,754
What speeches? -
Shut up -
83
00:04:26,878 --> 00:04:28,083
No sound of insects
84
00:04:29,488 --> 00:04:32,359
What is the meaning of this? -
Probability 10: 1 That Eclipse -
85
00:04:32,359 --> 00:04:33,258
think about it
86
00:04:33,258 --> 00:04:35,356
The behavior of animals on the ground is affected by their access as well
87
00:04:36,867 --> 00:04:39,662
The cockroaches are silent
When you feel threatened
88
00:04:40,296 --> 00:04:42,296
Before being drifted into swarms
89
00:04:44,305 --> 00:04:46,672
What the hell was this? -
I do not know but he is close -
90
00:04:46,672 --> 00:04:48,672
We return to camp
91
00:05:02,629 --> 00:05:05,243
Have you heard anything like it before? -
No one heard him -
92
00:05:05,243 --> 00:05:06,858
It was an anomaly
93
00:05:06,858 --> 00:05:09,977
Probably caused by molecular vibrations
In the air or trees
94
00:05:09,977 --> 00:05:11,977
where is my father?
95
00:05:12,238 --> 00:05:13,977
96
00:05:16,581 --> 00:05:19,824
Simon? -
Mom -
97
00:05:21,134 --> 00:05:23,777
98
00:05:25,086 --> 00:05:27,086
mother Mother
99
00:05:27,548 --> 00:05:29,548
100
00:05:30,200 --> 00:05:32,200
101
00:05:38,815 --> 00:05:41,962
My Father? What do you do? -
Sanktem -
102
00:05:50,542 --> 00:05:52,646
Sanktm belong to me
103
00:06:11,870 --> 00:06:13,870
Sanctum is for me
104
00:07:05,875 --> 00:07:07,875
You started your dressing up, O Murphy
105
00:07:09,904 --> 00:07:12,051
This purpose cuffs -
How long will you remain unconscious? -
106
00:07:12,051 --> 00:07:14,466
We will keep her detained for 3 hours
107
00:07:14,466 --> 00:07:16,937
What about the mother ship?
They think we are back, how to warn them?
108
00:07:16,937 --> 00:07:21,256
We will not warn them, the radio is not working here
Now, let us worry only about ourselves
109
00:07:21,256 --> 00:07:23,718
Are you okay? -
Surface wounds -
110
00:07:23,718 --> 00:07:25,866
You are lucky -
Lucky? -
111
00:07:25,866 --> 00:07:28,156
Is this your professional analysis?
112
00:07:28,156 --> 00:07:30,156
Because if he was, you are a bad doctor -
Murphy -
113
00:07:30,157 --> 00:07:31,408
What?
114
00:07:31,409 --> 00:07:35,280
What? I want to know what he thinks of something
About my Khalil to a monster attacked me
115
00:07:35,280 --> 00:07:36,732
All written here
116
00:07:36,732 --> 00:07:38,899
For two days, bliss is hell
117
00:07:38,899 --> 00:07:40,428
Friends become enemies
118
00:07:40,428 --> 00:07:43,718
That is, what is in the air, it also affects humans -
So why are we okay? -
119
00:07:43,718 --> 00:07:47,218
I do not know, but according to this he comes from the trees -
It is a booklet for children -
120
00:07:47,218 --> 00:07:49,099
Yes, but what is achieved
121
00:07:49,099 --> 00:07:52,142
When we run out of trees
Mori fell between the grass
122
00:07:52,142 --> 00:07:53,870
That's why she lost her senses first
123
00:07:53,870 --> 00:07:55,713
Firstly? -
We all breathe from this air -
124
00:07:55,713 --> 00:07:58,070
If air is the reason
We will stay here then
125
00:07:58,070 --> 00:08:00,342
We'll set fire
126
00:08:00,342 --> 00:08:01,880
It's a wonderful plan, Miller
127
00:08:01,880 --> 00:08:05,056
What happens when we attach here
And lose the rest of their minds?
128
00:08:05,570 --> 00:08:07,718
Murphy is right
129
00:08:07,718 --> 00:08:10,818
There are more handcuffs in the school
I think everywhere
130
00:08:10,818 --> 00:08:13,604
We need separation -
I will stay with Mori -
131
00:08:24,703 --> 00:08:27,194
Trying to prevent air from entering is useless
Hey Murphy
132
00:08:27,194 --> 00:08:29,818
Try to escape by holding yourself
133
00:08:29,818 --> 00:08:31,818
You are the leader of death
134
00:08:32,956 --> 00:08:35,332
Of course, you do not need airborne toxins
135
00:08:35,332 --> 00:08:37,332
Your friend does this, Clark
136
00:08:43,094 --> 00:08:45,290
Well, Mick will stay with Murray
137
00:08:45,290 --> 00:08:48,094
And Jackson with Nora on top
138
00:08:48,094 --> 00:08:50,756
Now it's our turn
Take me arms
139
00:08:57,213 --> 00:08:59,213
What did I miss?
140
00:09:02,413 --> 00:09:05,170
Well, it's time to resolve your differences
141
00:09:07,128 --> 00:09:10,990
Let's do this
142
00:09:14,880 --> 00:09:16,456
Now, Murphy
143
00:09:25,442 --> 00:09:27,442
Why are you allowed to keep everyone's keys?
144
00:09:28,323 --> 00:09:30,323
Calm down, Clark will take my keys
145
00:09:35,970 --> 00:09:39,099
Are you satisfied?
I think so -
146
00:09:39,099 --> 00:09:42,761
As long as people living here will not return
147
00:09:42,761 --> 00:09:44,761
After they kill everyone on board the mother ship
148
00:09:47,085 --> 00:09:49,356
Well done, Murphy
149
00:10:00,213 --> 00:10:02,213
What are you waiting for?
150
00:10:02,342 --> 00:10:05,232
Kill me
151
00:10:07,228 --> 00:10:09,694
Do you fatten this punch?
152
00:10:09,694 --> 00:10:11,694
153
00:10:15,970 --> 00:10:19,290
154
00:10:37,513 --> 00:10:40,680
The transport ship landing
"Portal" b
155
00:10:49,146 --> 00:10:51,146
Air Lock -
Why did they come back so quickly? -
156
00:10:52,932 --> 00:10:55,413
I do not know, there is no connection
But this can not be for a good reason
157
00:10:58,418 --> 00:11:00,418
Air lock is secured
158
00:11:05,932 --> 00:11:11,051
Stay away from the road
159
00:11:25,685 --> 00:11:27,685
Red blood
160
00:11:28,813 --> 00:11:30,813
Exceed ship safety systems
161
00:11:38,427 --> 00:11:41,852
There is one way to open this door
It is from the bridge
162
00:11:43,161 --> 00:11:46,918
Do you know the ship? -
And how to fly them -
163
00:11:46,918 --> 00:11:50,985
What happened to our people? -
There were only four -
164
00:11:53,351 --> 00:11:55,928
Get out and take the bridge
165
00:11:55,928 --> 00:11:58,266
Return to land -
We can not go out -
166
00:11:58,266 --> 00:12:01,466
This gallery was designed to hold prisoners
In cases of emergency
167
00:12:01,466 --> 00:12:02,804
We'll see about this
168
00:12:02,804 --> 00:12:06,123
James, do you want to catch up with your mother?
169
00:12:06,123 --> 00:12:08,471
This cellar kept functioning for a long time after the death of Jaha
170
00:12:10,704 --> 00:12:14,699
She told me you were a better engineer than her -
Do not call yourself -
171
00:12:14,699 --> 00:12:18,437
My mother was killed when the farm was burned
And forced us to go to a massacre
172
00:12:18,437 --> 00:12:21,728
Do you think you can do this without me?
173
00:12:21,728 --> 00:12:24,218
Without me, you are not
174
00:12:24,218 --> 00:12:26,218
James, it's okay
175
00:12:29,914 --> 00:12:31,914
We do not need engineers here
176
00:12:32,509 --> 00:12:34,509
Because we have one there
177
00:12:35,971 --> 00:12:37,594
They did not find Raven
178
00:12:42,879 --> 00:12:44,275
Come on
179
00:12:49,628 --> 00:12:53,071
Wake up, I can not believe I'm doing this
180
00:12:54,180 --> 00:12:56,180
But here you are
181
00:12:58,394 --> 00:13:01,304
How bad is it?
Please provide details
182
00:13:02,023 --> 00:13:04,552
I kicked inside -
We were kidnapped -
183
00:13:04,552 --> 00:13:07,994
Four people in suits breathe from respirators
184
00:13:07,994 --> 00:13:11,171
arms? -
They used smoke bombs to transport people to the hallway, yes -
185
00:13:11,171 --> 00:13:14,718
They have weapons -
If they hold us in the hallway, that means they control the control bridge -
186
00:13:15,418 --> 00:13:18,585
And also know that you just woke me up -
Exactly -
187
00:13:18,585 --> 00:13:20,585
We have to move
now
188
00:13:22,542 --> 00:13:24,542
I have a better idea
189
00:13:34,004 --> 00:13:36,756
We arrived at the time, not yet agreed
I'll bring it back
190
00:13:40,708 --> 00:13:44,446
!No
191
00:13:46,971 --> 00:13:48,971
I want details now
192
00:14:01,333 --> 00:14:03,333
Oh God, I hate detention
193
00:14:05,775 --> 00:14:10,475
But somehow ends up with you again
is not it?
194
00:14:10,475 --> 00:14:13,718
Then you make my snakes
195
00:14:13,718 --> 00:14:16,390
To be fair, I did this -
After I forced you -
196
00:14:18,118 --> 00:14:21,923
Alexa is forgotten
And that night also
197
00:14:21,923 --> 00:14:25,385
I'm just a disposable part to get rid of
In your game
198
00:14:25,385 --> 00:14:27,628
This is not fair - well -
My detention, but it was
199
00:14:27,629 --> 00:14:29,628
But it was also a disposable object
not like that?
200
00:14:29,628 --> 00:14:34,137
Now remember that, Clark
Because you painted this in your memory booklet
201
00:14:34,138 --> 00:14:35,933
Let me ask you a question
202
00:14:35,933 --> 00:14:40,299
Have you painted a picture of Bellamy in the hangar too? -
Well, Enough, Murphy -
203
00:14:40,299 --> 00:14:42,299
Do not let me clean your mouth either
204
00:14:44,531 --> 00:14:47,442
Jackson could examine this wound in the morning
205
00:14:47,442 --> 00:14:48,828
It is not a knife
206
00:14:48,828 --> 00:14:50,556
But from the bullet
207
00:14:50,556 --> 00:14:54,085
Which I received to save the life of Bellamy from those
The armed thugs who prepared them for the fighting
208
00:14:54,085 --> 00:14:56,613
What do you want from me, Murphy?
209
00:14:56,613 --> 00:14:58,437
I'm sorry, did we agree?
210
00:14:58,437 --> 00:15:01,994
For everything, I did not deliberately make you hurt
211
00:15:01,994 --> 00:15:06,085
But whatever I do, someone always hurts you
212
00:15:06,085 --> 00:15:09,394
Is this what you want to hear?
That I am evil?
213
00:15:09,394 --> 00:15:11,952
Well, I'll be evil
214
00:15:12,170 --> 00:15:14,170
When I'm responsible
People die
215
00:15:15,375 --> 00:15:17,375
Is not that what I said?
216
00:15:20,861 --> 00:15:24,647
Patients? -
This is the beginning -
217
00:15:28,033 --> 00:15:31,742
It's Miller-
Miller? What speeches? -
218
00:15:32,075 --> 00:15:36,690
Jackson? -
Heck to go there, Nolini the key -
219
00:15:37,856 --> 00:15:40,080
Okay, but I'll accompany you
Take care of your key
220
00:15:41,075 --> 00:15:45,033
Jackson? Use the connection device
We gave it to you for a reason
221
00:15:48,599 --> 00:15:50,599
!We are coming
222
00:15:50,823 --> 00:15:52,823
What about me?
223
00:15:55,423 --> 00:15:59,409
Bellamy, what are you doing? -
All right, we take over this, Jackson -
224
00:15:59,409 --> 00:16:02,975
open the door
225
00:16:02,975 --> 00:16:06,533
Jackson, open the door
226
00:16:06,852 --> 00:16:09,885
I have been able to insects -
What? -
227
00:16:09,885 --> 00:16:12,871
Hey, did you see it? -
Stop to help you -
228
00:16:12,871 --> 00:16:16,675
We were talking, then I think insects
It was a warning
229
00:16:16,675 --> 00:16:21,166
Such as the canary in the minefield, must have been opened and exited
230
00:16:21,166 --> 00:16:24,856
They took my clothes off to check it
231
00:16:24,856 --> 00:16:27,937
I can cut it, I can feel it in my arms
232
00:16:27,937 --> 00:16:30,904
-
Calm down this I -
233
00:16:30,904 --> 00:16:31,908
I'm here
234
00:16:31,908 --> 00:16:33,111
Do not say anything
235
00:16:33,111 --> 00:16:34,718
I'll even die like Omega
236
00:16:34,718 --> 00:16:37,866
He is not here -
Bellamy, I do not think this is true -
237
00:16:36,048 --> 00:16:36,048
238
00:16:37,840 --> 00:16:39,394
239
00:16:39,394 --> 00:16:41,394
240
00:16:43,454 --> 00:16:45,454
No, what are you doing?
241
00:16:49,626 --> 00:16:51,626
Jackson!
242
00:16:52,840 --> 00:16:57,288
I saw him -
the key -
243
00:16:57,288 --> 00:17:00,511
Carry him, Clark
244
00:17:05,002 --> 00:17:09,588
Can you tell me how two people can
Have the same hallucinations?
245
00:17:09,588 --> 00:17:12,592
We have no idea
How to survive here
246
00:17:12,592 --> 00:17:15,616
Murphy
247
00:17:15,949 --> 00:17:17,949
villain
248
00:17:18,535 --> 00:17:21,235
I took the weapons
249
00:17:25,392 --> 00:17:27,392
Well, that's a bit mad
250
00:17:35,483 --> 00:17:38,207
Murphy, where are you?
251
00:17:38,207 --> 00:17:40,207
Murphy?
Go back here
252
00:17:49,397 --> 00:17:52,878
Echo, Unlock, This I -
Bellamy? -
253
00:17:54,416 --> 00:17:57,131
Echo, Unlock -
You do not have to open -
254
00:17:57,131 --> 00:17:59,459
This section -
-
255
00:17:59,459 --> 00:18:02,464
It will kill us all -
Eko,
256
00:18:02,464 --> 00:18:05,307
Bellamy, what are you doing here?
We are supposed to be held
257
00:18:05,307 --> 00:18:07,721
Murphy took the weapons
I think he might come to take more
258
00:18:07,721 --> 00:18:09,840
Echo right, maybe we should go back inside
259
00:18:09,840 --> 00:18:12,064
He can not shoot us there
260
00:18:12,064 --> 00:18:15,173
No, you have to go back to school and see
Once he had left no weapons
261
00:18:15,173 --> 00:18:18,607
And you shall open this dreaded door
262
00:18:18,607 --> 00:18:22,383
Tell me why
what happens?
263
00:18:22,383 --> 00:18:25,864
We used tranquilizers with Miller and Jackson
I need your stock for Murphy
264
00:18:25,864 --> 00:18:28,454
Miller and Jackson okay? We heard a scream
265
00:18:28,454 --> 00:18:30,954
Yes, they are fine
Please enter only
266
00:18:33,177 --> 00:18:35,450
That's true
Do what he asks you to do
267
00:18:35,450 --> 00:18:39,235
That's all you do
A little spy
268
00:18:39,235 --> 00:18:42,631
My voice, to think -
As long as you follow -
269
00:18:42,631 --> 00:18:47,035
Orders -
I told you my name -
270
00:18:47,035 --> 00:18:50,373
What are you waiting for?
271
00:18:50,373 --> 00:18:53,616
Bellamy -
Just wait, Clark -
272
00:18:54,907 --> 00:18:57,235
Eko, right away
273
00:18:57,235 --> 00:18:59,069
We are weak
274
00:18:59,069 --> 00:19:01,788
All of them -
Do not dare to cry -
275
00:19:01,788 --> 00:19:04,316
The spy must be killed without questioning
276
00:19:04,316 --> 00:19:06,892
Give me her head
277
00:19:06,892 --> 00:19:10,173
there's no doubt -
Eko, do not let him go, he loses his temper -
278
00:19:10,173 --> 00:19:12,750
open the door
279
00:19:12,750 --> 00:19:15,354
280
00:19:15,354 --> 00:19:18,054
Bring me her head -
Bellamy -
281
00:19:18,054 --> 00:19:20,054
sorry I can not
282
00:19:27,611 --> 00:19:29,902
283
00:19:33,397 --> 00:19:35,397
Bellamy, it's okay
284
00:19:35,469 --> 00:19:39,826
The poison affects you, count with me for school only
285
00:19:41,516 --> 00:19:44,502
Maybe you did not notice, Clark
286
00:19:45,468 --> 00:19:47,468
But I no longer need you
287
00:19:57,369 --> 00:19:59,369
Murphy
288
00:20:11,017 --> 00:20:12,107
Thank you, Jordan
289
00:20:17,203 --> 00:20:17,203
290
00:20:17,203 --> 00:20:18,969
I will do it -
Hey -
291
00:20:18,969 --> 00:20:21,507
Obedience to Octavia is what brought us
For this in the first place
292
00:20:22,798 --> 00:20:24,145
Let me do it
293
00:20:33,322 --> 00:20:35,322
Do I have to drink from it first?
294
00:20:37,874 --> 00:20:39,874
Our food got us
295
00:20:45,650 --> 00:20:48,979
If you want help me out of here
All you have to do is dial
296
00:20:50,230 --> 00:20:52,230
I came here to warn you
297
00:20:52,557 --> 00:20:54,258
All those people of the bow
298
00:20:54,258 --> 00:20:57,520
All of them have lost loved ones
In the fire
299
00:20:57,520 --> 00:20:58,601
I know who they are
300
00:20:59,891 --> 00:21:01,891
They blame me for their sins
301
00:21:03,763 --> 00:21:07,101
Although it was your idea -
Yup -
302
00:21:09,686 --> 00:21:11,686
The difference is that I regret it
303
00:21:14,663 --> 00:21:16,663
But you regret only your loss
304
00:21:18,496 --> 00:21:20,496
They just lost
305
00:21:20,634 --> 00:21:24,391
Because Caen and Xi are our duesa
You and Clark
306
00:21:24,391 --> 00:21:26,391
You treated her men
307
00:21:26,806 --> 00:21:29,182
For you
308
00:21:29,182 --> 00:21:32,596
You would have us safely into this valley
309
00:21:33,944 --> 00:21:35,187
And to the death of our sins
310
00:21:36,610 --> 00:21:38,634
It was Diosa
311
00:21:38,634 --> 00:21:42,782
I surrendered
But everything I did was logical
312
00:21:45,329 --> 00:21:47,329
Now nothing is logical
313
00:21:50,414 --> 00:21:52,414
Octavia -
get away from me -
314
00:22:01,401 --> 00:22:02,782
There is nothing wrong
315
00:22:14,334 --> 00:22:15,834
Very beautiful
316
00:22:16,972 --> 00:22:18,691
What do they call?
317
00:22:18,691 --> 00:22:21,829
Probably if one of them lived
We asked him
318
00:22:25,463 --> 00:22:27,463
Near danger
319
00:22:28,924 --> 00:22:30,924
A cute game
I have to say
320
00:22:31,996 --> 00:22:33,996
You and Shaw are a nice couple
321
00:22:34,963 --> 00:22:36,963
Both of you are loyal
322
00:22:37,491 --> 00:22:38,582
But that's why I woke up
323
00:22:40,491 --> 00:22:42,491
I wake you up because you once took the bridge
324
00:22:43,077 --> 00:22:44,006
I need you to do it again
325
00:22:44,006 --> 00:22:45,872
We used bombs to blow up
326
00:22:45,872 --> 00:22:47,620
Engine as a kind of dispersion
327
00:22:47,620 --> 00:22:50,539
While they were fighting the fire
We took over the bridge
328
00:22:50,539 --> 00:22:52,539
We killed all the team members except Shao
329
00:22:53,439 --> 00:22:54,682
It was a good plan
330
00:22:55,763 --> 00:22:57,763
But if you want to do something quieter
331
00:22:57,929 --> 00:22:59,277
Quiet is better
332
00:22:59,277 --> 00:23:00,958
Atrin? You are soft
333
00:23:03,153 --> 00:23:05,348
Hello, our comrades, the kidnappers
334
00:23:05,348 --> 00:23:07,544
I think you are wondering about the place of your men
335
00:23:07,544 --> 00:23:09,739
You can not exploit the dead -
you may -
336
00:23:09,739 --> 00:23:11,739
If they do not know
337
00:23:12,115 --> 00:23:14,115
Who are we talking to?
338
00:23:16,891 --> 00:23:20,525
This is a woman carrying a weapon to the head of an older handsome man
339
00:23:20,525 --> 00:23:23,039
You have three seconds to decide how this ends
340
00:23:23,039 --> 00:23:25,491
Either you step down and talk about the terms of our friendship
341
00:23:25,491 --> 00:23:27,639
Or kill the first hostage
342
00:23:27,639 --> 00:23:30,177
One Two
Three, bad choice
343
00:23:32,715 --> 00:23:35,891
As for the younger, one, two -
Wait -
344
00:23:36,357 --> 00:23:38,391
No more waiting
Here's how it will be
345
00:23:38,391 --> 00:23:40,891
Let our men come out of the gallery
346
00:23:40,891 --> 00:23:43,248
They are moving out of the unarmed bridge
347
00:23:43,248 --> 00:23:44,825
Do this
348
00:23:44,825 --> 00:23:47,220
Your three will live
You and Adi
349
00:23:47,220 --> 00:23:49,220
I will waste a minute to think
350
00:23:50,748 --> 00:23:52,748
Wear the younger costume
351
00:23:54,163 --> 00:23:55,929
Why?
352
00:23:55,929 --> 00:23:57,929
Because you will represent his role
this is the reason
353
00:23:57,940 --> 00:23:59,310
I have a better idea
354
00:23:59,310 --> 00:24:02,525
If my husband is no longer the tower in ten minutes
355
00:24:02,525 --> 00:24:05,501
I will stop the oxygen from the gallery
356
00:24:05,501 --> 00:24:08,553
A minute to think
357
00:24:08,553 --> 00:24:11,196
I like her style -
Her husband? -
358
00:24:11,196 --> 00:24:13,877
that's unfortunate
This means it is not tiring
359
00:24:15,072 --> 00:24:18,153
To what extent do you care about people in the gallery? -
We will not let them die -
360
00:24:19,329 --> 00:24:21,329
There must be another way to enter the tower
361
00:24:22,562 --> 00:24:26,015
What about the ventilation holes
We thought about this before the idea of killing everyone
362
00:24:26,868 --> 00:24:29,339
The corridors that lead to the bridge
Small to be tasted
363
00:24:29,339 --> 00:24:32,629
So, unless you can reduce your size for a small child
364
00:24:32,629 --> 00:24:34,806
Wear the damned suit
And we go to meet your new wife
365
00:24:36,106 --> 00:24:37,787
time is over
366
00:24:37,787 --> 00:24:40,296
Ten minutes, otherwise all die from in the hallway -
time is passing -
367
00:25:19,767 --> 00:25:21,767
What do you think? -
Useless -
368
00:25:22,410 --> 00:25:25,806
... My father once told me -
Your father is a coward -
369
00:25:30,258 --> 00:25:34,748
My father saved us all -
you are wrong -
370
00:25:34,748 --> 00:25:36,748
I did this
371
00:25:40,325 --> 00:25:42,325
Look at yourselves
372
00:25:42,929 --> 00:25:46,544
I have made you all warriors
373
00:25:46,544 --> 00:25:48,158
Fighters
374
00:25:48,158 --> 00:25:51,944
You have given something to believe in
What are you now?
375
00:25:56,663 --> 00:25:59,229
376
00:26:20,310 --> 00:26:23,858
Abby, stop
You give it what you want, do not you see this?
377
00:26:40,091 --> 00:26:42,091
the Queen
378
00:26:42,696 --> 00:26:44,696
Dead -
wait -
379
00:26:50,201 --> 00:26:52,201
Let her live what she has become
380
00:27:04,272 --> 00:27:06,272
Do you want salvation?
381
00:27:06,534 --> 00:27:08,148
Good
382
00:27:08,886 --> 00:27:10,886
Good
383
00:27:14,729 --> 00:27:16,729
I beg you
384
00:27:35,949 --> 00:27:37,949
385
00:28:07,013 --> 00:28:09,013
Clark, do you hear me?
386
00:28:09,161 --> 00:28:11,937
Clark, do you hear me? -
Mom? -
387
00:28:13,294 --> 00:28:15,823
Are you fine?
388
00:28:15,823 --> 00:28:19,123
Yes, we finally managed to turn on the radio
what happened?
389
00:28:19,123 --> 00:28:21,775
I was scared when I did not come back
390
00:28:21,775 --> 00:28:23,775
Mom, the place is not safe here
391
00:28:24,561 --> 00:28:29,127
The eclipse causes plants to release toxins
Affect our nervous system
392
00:28:29,127 --> 00:28:31,127
Poison?
393
00:28:32,074 --> 00:28:34,074
Are you sure this is not in your head only?
394
00:28:35,137 --> 00:28:38,646
No, it affected us all
Some of us are more than the other
395
00:28:38,647 --> 00:28:40,137
you do not understand
396
00:28:40,137 --> 00:28:42,137
I'm not saying you're thinking of him
397
00:28:43,904 --> 00:28:45,904
But I say that the poison is you
398
00:28:48,970 --> 00:28:52,832
Think about it
No one is safe next to you
399
00:28:52,832 --> 00:28:56,475
For the only ones who will not kill them
They died trying to protect you
400
00:28:56,475 --> 00:28:58,475
Your father died
401
00:28:58,775 --> 00:29:02,327
Because he wanted to know his daughter
He was a good man
402
00:29:02,327 --> 00:29:04,327
Laxa died for the same reason
403
00:29:04,561 --> 00:29:06,746
You're infecting people, Clark
404
00:29:06,746 --> 00:29:08,746
The following material
405
00:29:09,570 --> 00:29:13,356
No, I will not allow this
406
00:29:13,356 --> 00:29:15,356
There is only one way to stop this
407
00:29:17,799 --> 00:29:19,799
How do?
408
00:29:19,970 --> 00:29:21,550
Remove the knife
409
00:29:28,360 --> 00:29:31,585
Well, now put it in your neck
410
00:29:31,594 --> 00:29:32,866
If you leave
411
00:29:32,866 --> 00:29:34,866
You will not die trying to save you
412
00:29:35,899 --> 00:29:38,637
I used to do it if I were your place
413
00:29:39,036 --> 00:29:41,036
You may not really like it
414
00:29:41,375 --> 00:29:44,332
I love her
415
00:29:52,294 --> 00:29:55,270
This is good, and now make the pieces deep
416
00:29:55,270 --> 00:29:58,666
Make sure to cut the artery
417
00:29:58,666 --> 00:30:01,727
Come on, Clark
You can do this
418
00:30:01,727 --> 00:30:04,561
I know I told you
It is no good
419
00:30:04,561 --> 00:30:08,004
But both of us know that this was a lie
To make you feel better
420
00:30:08,004 --> 00:30:10,004
There are good guys, Clark
421
00:30:10,332 --> 00:30:12,332
But you are not one of them
422
00:30:13,518 --> 00:30:17,113
Look who found
423
00:30:20,087 --> 00:30:23,492
Come on, not you
Lower the knife or fire on your leg
424
00:30:24,927 --> 00:30:27,894
What are you waiting for, Clark? -
Come on, do not force me to do this -
425
00:30:27,894 --> 00:30:30,785
What fun to shoot you
And Bellamy will hear
426
00:30:30,785 --> 00:30:34,018
Do not listen to him, cut deep
427
00:30:34,018 --> 00:30:36,537
Run it now -
Clark, Lee-
428
00:30:36,537 --> 00:30:39,094
You're talking to a radio cut off from energy
429
00:30:39,103 --> 00:30:41,004
There is no light
430
00:30:41,004 --> 00:30:43,570
Now Clark, run it -
Murphy -
431
00:30:46,966 --> 00:30:49,866
Clark, run it
432
00:30:55,189 --> 00:30:57,189
good choice
And now
433
00:30:57,375 --> 00:31:00,646
Because you are a threat to yourself
Not Ali
434
00:31:00,646 --> 00:31:03,623
What do you think we save Bellamy
Before he kills us both?
435
00:31:10,546 --> 00:31:13,475
Do not say a word
We only need time
436
00:31:14,318 --> 00:31:17,646
Where is Daniel? Did you kill him? -
I gave you a chance -
437
00:31:17,646 --> 00:31:20,407
You can still save your husband -
Why wearing a helmet? -
438
00:31:20,408 --> 00:31:22,563
Why do you wear a helmet? -
If the gas is used -
439
00:31:22,564 --> 00:31:23,293
Take off his helmet
440
00:31:23,294 --> 00:31:26,432
Make your helmet -
I said to her, immediately -
441
00:31:26,432 --> 00:31:29,494
Let me see his face -
You have to make it calm down -
442
00:31:30,906 --> 00:31:32,906
This bullet wound
443
00:31:32,989 --> 00:31:34,989
Cut the air off the hallway
now
444
00:31:38,370 --> 00:31:40,370
Nice try
Remove the mask
445
00:31:41,508 --> 00:31:44,399
Tyli, click the dreaded button -
Where are the bodies? Tell us right away? -
446
00:31:44,399 --> 00:31:46,399
447
00:31:56,118 --> 00:31:59,346
!Both -
Ateren? -
448
00:31:59,346 --> 00:32:03,094
One live, are you happy?
449
00:32:18,871 --> 00:32:20,342
The bodies
450
00:32:21,727 --> 00:32:23,980
...You have to -
I know -
451
00:32:26,000 --> 00:32:28,000
I'll take care of it
452
00:32:33,818 --> 00:32:35,032
NetPloud
453
00:32:37,589 --> 00:32:39,927
I have questions -
Well done girl -
454
00:32:41,770 --> 00:32:42,756
I did not make you
455
00:32:45,466 --> 00:32:48,413
First, tell me what happened to Clark
456
00:32:52,351 --> 00:32:56,270
Murphy
457
00:32:57,351 --> 00:32:59,351
This is not a fighting arena
458
00:32:59,860 --> 00:33:01,860
We are not playing here
459
00:33:03,789 --> 00:33:06,856
I will not allow you to hurt anyone else
460
00:33:07,556 --> 00:33:08,780
Clark?
461
00:33:10,508 --> 00:33:12,123
Where did you go, Clark?
462
00:33:12,123 --> 00:33:14,794
I will say the same about you
463
00:33:14,794 --> 00:33:17,799
I am the one who carries the weapon -
That's right -
464
00:33:17,799 --> 00:33:20,461
What do you think I should put aside and let's talk about?
465
00:33:24,875 --> 00:33:28,270
You and I
Just two men
466
00:33:28,270 --> 00:33:30,513
Are stuck on the moon no one else in it
467
00:33:30,513 --> 00:33:32,947
Full of insects and poisonous plants
468
00:33:32,947 --> 00:33:36,313
Which transform people who love each other
To suicide bombers
469
00:33:36,313 --> 00:33:38,313
This is what happens to you Bellamy
470
00:33:38,937 --> 00:33:41,237
How do?
You look after me
471
00:33:41,237 --> 00:33:43,237
John Murphy
472
00:33:43,670 --> 00:33:45,670
Take the initiative
473
00:33:46,951 --> 00:33:50,185
No point of this -
not much -
474
00:33:52,294 --> 00:33:55,394
!right Now
475
00:33:55,394 --> 00:33:57,323
Clark!
476
00:33:57,323 --> 00:34:00,727
Run it -
You are a malignant tumor, Clarke -
477
00:34:00,727 --> 00:34:02,727
You know what we do with the malignancy
478
00:34:04,247 --> 00:34:06,247
We go
479
00:34:06,547 --> 00:34:10,837
480
00:34:10,837 --> 00:34:13,537
481
00:34:13,537 --> 00:34:16,256
I wanted to be better here
But you can not
482
00:34:18,175 --> 00:34:20,175
483
00:34:21,161 --> 00:34:23,161
484
00:34:30,251 --> 00:34:34,113
I will stay safe -
And now kill yourself -
485
00:34:34,113 --> 00:34:36,113
We got out of our suffering
486
00:34:39,866 --> 00:34:43,480
Finish what I started -
This is not real -
487
00:34:49,580 --> 00:34:52,908
Finish what Clark started
488
00:34:52,908 --> 00:34:56,180
Run it -
I'll keep us safe -
489
00:34:56,180 --> 00:34:59,661
Run it
490
00:35:02,751 --> 00:35:06,156
- Run it!
Deaf -
491
00:35:07,408 --> 00:35:10,661
Do it
492
00:35:11,589 --> 00:35:13,589
Here we are again
493
00:35:18,442 --> 00:35:20,442
what did you do?
494
00:35:22,266 --> 00:35:25,156
How many times have you tried to kill me now?
495
00:35:26,542 --> 00:35:29,185
496
00:35:29,185 --> 00:35:31,018
Murphy
497
00:35:31,018 --> 00:35:33,018
I will kill you
498
00:35:47,170 --> 00:35:50,342
But not this time
499
00:35:50,342 --> 00:35:54,242
This time, you are dying
Not me
500
00:35:54,242 --> 00:35:56,242
501
00:35:57,094 --> 00:36:00,156
Stay away
502
00:36:00,156 --> 00:36:02,156
You saved me
503
00:36:03,923 --> 00:36:06,975
Bellamy
504
00:36:09,165 --> 00:36:11,770
Stop, you kill her
505
00:36:11,770 --> 00:36:14,718
We will save you, both of you
506
00:36:14,718 --> 00:36:18,294
507
00:36:43,712 --> 00:36:46,880
According to the trip report
This is the closest place to their landing
508
00:36:46,880 --> 00:36:48,880
They spread, found their traces
509
00:36:50,389 --> 00:36:53,213
Take it out -
I told you, I will not leave without my family -
510
00:36:53,213 --> 00:36:56,027
They are not safe here -
new news -
511
00:36:56,027 --> 00:36:58,680
They are dead already -
The eclipse ended -
512
00:36:59,647 --> 00:37:01,647
We said that if we heard the sound of insects, the poison would be gone
513
00:37:01,889 --> 00:37:03,551
What do you hide from us?
514
00:37:03,551 --> 00:37:07,699
She does not tell us anything
Ajibi question
515
00:37:10,018 --> 00:37:12,018
Pull the trigger and move
516
00:37:12,089 --> 00:37:14,789
Have you come with us? -
what are you doing? -
517
00:37:15,117 --> 00:37:16,237
Save my brother
518
00:37:21,451 --> 00:37:23,451
They have gone this way
519
00:37:27,199 --> 00:37:29,199
We need to track them
520
00:37:30,508 --> 00:37:32,342
Hey, Mahal
521
00:37:32,342 --> 00:37:35,080
No, this is a sufficient risk
522
00:37:35,080 --> 00:37:37,080
Abe is right
You are important
523
00:37:37,561 --> 00:37:41,194
We can stay indoors -
I am very glad that I woke up -
524
00:37:41,195 --> 00:37:42,485
Will stay with you
525
00:37:42,485 --> 00:37:45,194
This is if you want me
To give birth to this child
526
00:37:48,018 --> 00:37:50,018
I have to stay with the ship anyway
527
00:37:50,318 --> 00:37:54,027
If we are stolen again we will be dead -
We will be back soon -
528
00:37:56,280 --> 00:37:59,685
Let's go, the bodies will be here when we get back
529
00:38:00,074 --> 00:38:01,308
Now I walk
530
00:38:03,979 --> 00:38:04,894
I beg you
531
00:38:14,704 --> 00:38:18,737
So, where are those bugs you talk about? -
Dead -
532
00:38:18,737 --> 00:38:21,342
It is now eaten
533
00:38:22,150 --> 00:38:24,150
This is how you will find your people
534
00:38:28,361 --> 00:38:29,751
They were here
535
00:38:36,351 --> 00:38:38,351
It is the radiation barrier
536
00:38:38,680 --> 00:38:41,980
What your people did not exceed
We will find your people on his side
537
00:38:48,370 --> 00:38:50,370
Come back here
538
00:38:59,537 --> 00:39:03,094
No -
- Let me order.
539
00:39:03,537 --> 00:39:05,537
Let me order
540
00:39:17,389 --> 00:39:18,527
You are safe now
541
00:39:59,104 --> 00:40:01,104
Why do not they move?
542
00:40:01,204 --> 00:40:03,770
Clark
They are alive
543
00:40:07,223 --> 00:40:10,313
Bellamy, wake up -
Mom -
544
00:40:13,888 --> 00:40:17,508
Where are the others? -
Detained -
545
00:40:17,508 --> 00:40:20,576
To protect us -
What happened to Shao? -
546
00:40:20,577 --> 00:40:22,577
My Father
547
00:40:22,985 --> 00:40:24,132
548
00:40:31,255 --> 00:40:33,255
what are you doing here?
549
00:40:36,004 --> 00:40:38,004
Who is this?
550
00:40:38,866 --> 00:40:40,866
come on wake up
551
00:40:47,399 --> 00:40:50,127
His pulse is very weak -
Mom -
552
00:40:51,113 --> 00:40:55,051
What is that? -
I do not know -
553
00:41:09,096 --> 00:41:09,796
!Come on
554
00:41:28,130 --> 00:41:29,836
Go!
555
00:41:39,993 --> 00:41:46,655
Translated by: Mahmoud Khaled
556
00:41:48,221 --> 00:41:49,560
Not bad, Rose
557
00:41:51,555 --> 00:41:52,684
Do not be afraid
558
00:42:00,684 --> 00:42:02,684
Are you here to bring us home?
559
00:42:10,912 --> 00:42:12,912
Is not this your home?
560
00:42:13,305 --> 00:42:19,876
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
40072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.