All language subtitles for the-silencer_dutch-7351

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,040 --> 00:00:49,400 Met mij. Waar zat je nou ? Je bent niet komen opdagen. 2 00:00:56,720 --> 00:00:59,840 Hoe weet ik dat je niet aan hun kant staat ? 3 00:01:00,000 --> 00:01:03,360 Wat doe je achterdochtig. - Logisch. 4 00:01:11,000 --> 00:01:12,640 Rustig nou. 5 00:01:12,840 --> 00:01:15,880 Ze weten vast al waar ik ben. 6 00:01:16,040 --> 00:01:17,360 Ik bel je zo terug. 7 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 Klootzak. 8 00:03:56,120 --> 00:03:58,760 Kom op dan, man. 9 00:04:08,840 --> 00:04:14,440 Vooruit, nu mag je ongestraft een FBI-agent in elkaar slaan. Leef je uit. 10 00:04:14,640 --> 00:04:16,440 Zal ik zeker doen. 11 00:04:23,960 --> 00:04:25,440 Daar komt ie. 12 00:04:31,680 --> 00:04:35,400 Doe eens af. M'n hele timing wordt erdoor verpest. 13 00:04:35,600 --> 00:04:39,400 Nog erger dan een condoom. - Doe 'm even af. 14 00:04:42,200 --> 00:04:45,760 Vechten maar. Dat voelt veel beter zo. 15 00:04:45,960 --> 00:04:49,240 Kom maar op. Ik geef je op je donder. 16 00:04:50,360 --> 00:04:54,320 Carlos, pas maar op. Daar komt ie. 17 00:04:56,680 --> 00:05:00,280 Frazier is geveld. 18 00:05:02,360 --> 00:05:06,040 Ik help je naar de top en jij laat je in elkaar slaan. 19 00:05:06,240 --> 00:05:09,120 Het ging niet lekker. - Jij bent niet lekker. 20 00:05:09,320 --> 00:05:12,680 Waarom train je niet gewoon bij de FBI ? 21 00:05:12,840 --> 00:05:14,880 Veel te veel agenten. 22 00:05:15,800 --> 00:05:17,600 Je bent er zelf ook een. 23 00:05:17,760 --> 00:05:21,040 Pakje spullen. We gaan naar het hoofdkwartier. 24 00:05:26,280 --> 00:05:29,080 Hou op. Je bent helemaal bezweet. 25 00:07:59,480 --> 00:08:03,840 Het werk van een prof. - Hij heeft 'm niet laten lijden. 26 00:08:06,560 --> 00:08:09,040 Wie was 't ? - FBI-agent Terence McGraw. 27 00:08:09,240 --> 00:08:12,760 Contraspionage-eenheid uit Chicago. 28 00:08:12,960 --> 00:08:16,480 Wel eens van 'de Groep' gehoord ? 29 00:08:16,680 --> 00:08:19,040 Een extreem rechtse groepering. 30 00:08:19,240 --> 00:08:22,880 Geen rebellen, maar lui met veel geld en invloed. 31 00:08:23,080 --> 00:08:26,520 McGraw had bijna de leider ontmaskerd. 32 00:08:26,720 --> 00:08:29,760 Dit is de enige van wie we een foto hebben. 33 00:08:29,920 --> 00:08:34,760 Hij heet Rodeski. Volgens McGraw werft hij nieuwe mensen. 34 00:08:34,960 --> 00:08:40,320 Ze nemen alleen de besten aan: mensen van de CIA en Defensie. 35 00:08:40,480 --> 00:08:41,960 Wat willen ze ? 36 00:08:42,160 --> 00:08:45,600 Macht. Met welk oogmerk weten we niet. 37 00:08:45,760 --> 00:08:50,120 Maar voor z'n dood heeft McGraw een samenzwering ontdekt... 38 00:08:50,280 --> 00:08:53,000 om senator Joseph Cayton te vermoorden. 39 00:08:54,640 --> 00:08:58,680 Hij is presidentskandidaat. - En getipt als winnaar. 40 00:08:58,840 --> 00:09:00,960 Waarom juist hem ? 41 00:09:01,120 --> 00:09:04,080 Daar was McGraw nog niet achter gekomen. 42 00:09:04,280 --> 00:09:06,760 Wat ga je nu doen ? - Niks. 43 00:09:06,960 --> 00:09:09,400 Het onderzoek wordt gestaakt. 44 00:09:12,760 --> 00:09:14,480 Wat zeg je nou ? 45 00:09:14,640 --> 00:09:18,760 De FBI doet geen onderzoek meer naar de Groep. 46 00:09:18,920 --> 00:09:21,200 Ik snap er niks meer van. 47 00:09:21,400 --> 00:09:25,280 Samenzwering en moord, maar de zaak wordt gesloten ? 48 00:09:25,480 --> 00:09:27,280 Officieel wel. 49 00:09:27,440 --> 00:09:33,360 Maar onofficieel zeg ik je dat McGraw niet zomaar vermoord is. 50 00:09:33,520 --> 00:09:37,640 Hij is verraden door een van onze eigen mensen. 51 00:09:37,840 --> 00:09:40,000 Een mol, bedoel je ? 52 00:09:40,200 --> 00:09:42,560 Ik hoop dat ik ernaast zit. 53 00:09:42,760 --> 00:09:47,880 Maar als ik gelijk heb, kan ik niemand vertrouwen. Behalve jou dan. 54 00:09:48,040 --> 00:09:53,560 Ik vertrouw jou omdat ik je vader heb gekend. We waren maatjes. 55 00:09:53,720 --> 00:09:58,840 Ik vertrouw jou, want sinds hij er niet meer is... 56 00:10:01,800 --> 00:10:04,040 beschouw ik jou als een zoon. 57 00:10:05,560 --> 00:10:07,720 Enig idee wie de verrader is ? 58 00:10:12,760 --> 00:10:17,200 Sorry dat ik te laat ben. Wat heb ik gemist ? 59 00:10:17,400 --> 00:10:20,640 Ik licht agent Wells net in over de Groep. 60 00:10:23,400 --> 00:10:25,120 Collega. 61 00:10:25,320 --> 00:10:30,120 Dit is Hale Bryant, FBI-agent voor de Chicago-regio. 62 00:10:30,320 --> 00:10:33,360 Volgens Neil ben je te vertrouwen. 63 00:10:33,560 --> 00:10:35,600 Tot dusverre wel. 64 00:10:35,800 --> 00:10:39,120 Soms valt de appel wel ver van de boom. 65 00:10:39,320 --> 00:10:44,360 M'n vaders verdenking van corruptie is nooit bewezen. 66 00:10:46,160 --> 00:10:51,360 Kan ik agent Wells misschien z'n opdracht uitleggen ? 67 00:10:51,560 --> 00:10:52,880 Prima. 68 00:10:59,320 --> 00:11:03,840 Je gaat undercover werken. Je missie is strikt geheim. 69 00:11:04,040 --> 00:11:07,160 Alleen de mensen in deze kamer weten ervan. 70 00:11:07,360 --> 00:11:10,720 Wat moet ik doen ? - Infiltreren in de Groep. 71 00:11:10,920 --> 00:11:15,120 Maar eerst gaan we je vermoorden. 72 00:11:15,280 --> 00:11:18,840 Niet echt. We zetten je dood in sc�ne 73 00:11:19,040 --> 00:11:24,240 Over een paar maanden duikje op met een nieuwe identiteit. 74 00:11:24,440 --> 00:11:31,040 Dan heet je Jason Black en je bent huurmoordenaar van beroep. 75 00:11:31,240 --> 00:11:33,720 We regelen een afspraak met Rodeski. 76 00:11:33,920 --> 00:11:37,240 Als ze je willen, infiltreer je in de Groep. 77 00:11:37,440 --> 00:11:38,840 Denk je dat dat lukt ? 78 00:11:40,200 --> 00:11:42,080 Droeg Hoover lingerie ? 79 00:11:42,280 --> 00:11:44,240 Zeg maar gewoon ja of nee. 80 00:11:47,760 --> 00:11:51,040 Ja, dat lukt me wel. 81 00:11:52,600 --> 00:11:56,880 Nou, dat was het dan. Tot op de begrafenis. 82 00:12:03,960 --> 00:12:07,160 Laat je toch niet zo opnaaien. - Makkelijk gezegd. 83 00:12:07,360 --> 00:12:10,400 Er is altijd wel iemand die m'n pa zwartmaakt. 84 00:12:10,600 --> 00:12:15,480 Moet je soms ook dood ? De wereld zit nu eenmaal vol klootzakken. 85 00:12:15,680 --> 00:12:18,240 Weet je wat Hoover altijd zei ? 86 00:12:18,440 --> 00:12:22,160 De FBI komt altijd op de eerste en laatste plaats. 87 00:12:22,360 --> 00:12:26,480 De rest, vrienden en familie, komt daar ergens tussenin. 88 00:12:26,640 --> 00:12:30,000 Dat gold zeker ook voor je vader. 89 00:12:30,160 --> 00:12:33,120 Maar geldt dat ook voorjou ? 90 00:12:43,040 --> 00:12:46,240 Wie weet wie Thomas Jefferson was ? 91 00:12:52,160 --> 00:12:56,840 Thomas Jefferson schreef de Onafhankelijkheidsverklaring. 92 00:12:57,000 --> 00:12:59,560 Heel goed. Verder nog iemand ? 93 00:13:01,840 --> 00:13:07,280 M'n oom zegt dat hij slaven had. - Dat is waar. Hij had slaven. 94 00:13:07,440 --> 00:13:11,560 Maar betekent dat dat hij een slecht mens was ? 95 00:13:13,600 --> 00:13:19,760 Denk er thuis nog even over na. En onthoud dat niet alles zwart-wit is. 96 00:13:19,960 --> 00:13:22,120 Jullie mogen gaan. 97 00:13:23,560 --> 00:13:26,120 En morgen deel ik de rapporten uit. 98 00:13:48,680 --> 00:13:51,040 Wat is er met je ? 99 00:13:52,920 --> 00:13:54,240 Wat doe je ? 100 00:13:54,440 --> 00:13:58,560 Wat ik de eerste avond had moeten doen: alleen naar huis gaan. 101 00:13:59,880 --> 00:14:01,280 Wacht even, Jill. 102 00:14:02,480 --> 00:14:08,600 Ik ben het zat om te wachten tot je weer eens opduikt, Quinn. 103 00:14:08,800 --> 00:14:12,160 Ik wil mezelf niet meer voor de gek houden. 104 00:14:12,360 --> 00:14:15,160 Ik moest de stad uit. - Dat weet ik. 105 00:14:16,560 --> 00:14:19,040 Waarvoor ? - Zaken. 106 00:14:19,240 --> 00:14:21,200 Wat voor zaken ? 107 00:14:25,000 --> 00:14:28,240 Dat kun je niet zeggen, h� ? 108 00:14:28,440 --> 00:14:32,400 Je hele leven is ��n groot geheim: 109 00:14:32,560 --> 00:14:35,680 waar je woont, je familie, je vrienden. 110 00:14:35,880 --> 00:14:41,800 Een beetje geheimzinnigheid is leuk, maar ik heb niet eens je nummer. 111 00:14:42,000 --> 00:14:44,800 Je schijnt me niet te vertrouwen. 112 00:14:46,480 --> 00:14:51,200 Dit is je les voor vandaag: je oogst wat je zaait. 113 00:14:53,040 --> 00:14:58,040 Ik vond het leuk je gekend te hebben, maar... Je begrijpt 't wel. 114 00:15:58,280 --> 00:16:00,720 Met Silencer. Mag ik Rodeski ? 115 00:16:05,160 --> 00:16:08,360 Ik heb het gehoord van McGraw. Goed werk. 116 00:16:08,560 --> 00:16:11,520 Wie is de laatste ? - Is dat alles ? 117 00:16:11,680 --> 00:16:14,480 Vraag je niet naar de kinderen ? 118 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Die van jou of van McGraw ? 119 00:16:16,800 --> 00:16:22,080 Hoor ik mededogen in je stem ? Ik dacht dat je verstandiger was. 120 00:16:22,280 --> 00:16:23,840 Wanneer is de laatste ? 121 00:16:24,000 --> 00:16:28,360 Je hebt nog geen antwoord gegeven. Kan ik op je rekenen of niet ? 122 00:16:38,200 --> 00:16:40,080 Ja. Nou, wanneer ? 123 00:16:40,280 --> 00:16:43,480 Dat merkje wel. Vergeet niet wie de baas is. 124 00:16:55,040 --> 00:16:57,360 Zullen we op assistentie wachten ? 125 00:16:57,560 --> 00:17:00,920 Welnee. Ik ga die Colombiaan vangen. 126 00:17:01,120 --> 00:17:05,480 Weet je zeker dat hij hier is ? - Ruik je dat niet dan ? 127 00:17:06,640 --> 00:17:09,600 Chilipoeder. Alles stinkt ernaar. 128 00:17:11,000 --> 00:17:13,560 Vaya con dios, amigo. Zorg voordekking. 129 00:17:13,760 --> 00:17:18,120 Ik ga met je mee. - Nee, zorg jij nu maar voor dekking. 130 00:18:26,720 --> 00:18:30,160 Verdacht van zes moorden en geweldpleging. 131 00:18:30,320 --> 00:18:36,080 Black werkt in opdracht van een aantal misdaadorganisaties en is gevaarlijk. 132 00:18:39,240 --> 00:18:41,200 Heel goed. 133 00:18:48,760 --> 00:18:50,720 Gefeliciteerd. - Rodeski. 134 00:18:50,920 --> 00:18:53,640 Je bent beroemd. - Mooi, toch ? 135 00:18:53,800 --> 00:18:55,120 Dat staat goed. 136 00:18:55,320 --> 00:18:59,200 Moet ik soms de paus omleggen ? Ben je dan tevreden ? 137 00:18:59,360 --> 00:19:02,920 Ik heb je gezegd dat we strenge eisen hanteren. 138 00:19:03,120 --> 00:19:07,320 Heb je al met Cleveland gesproken ? - Inderdaad. 139 00:19:07,480 --> 00:19:09,280 Worden ze nog steeds gek van me ? 140 00:19:09,480 --> 00:19:13,280 Die Siciliaanse watjes schijten bagger. 141 00:19:13,480 --> 00:19:17,920 We willen zeker weten dat we een goede investering doen. 142 00:19:18,120 --> 00:19:23,560 Moet je eens goed luisteren. Zal ik eens aankomen om je te overtuigen ? 143 00:19:23,720 --> 00:19:27,160 Je houdt me nu al twee weken aan het lijntje. 144 00:19:27,320 --> 00:19:32,280 Misschien wil ik niet eens meer voor je werken met al je gezeik. 145 00:19:48,960 --> 00:19:53,480 Ga naar Blake in Carroll Street. Er komt iemand naar je toe. 146 00:20:28,600 --> 00:20:31,040 Leuk hemd. 147 00:20:32,680 --> 00:20:34,480 Donder op, man. 148 00:20:36,840 --> 00:20:39,880 Waar heb je 't vandaan ? Uit de dumpzaak ? 149 00:20:41,360 --> 00:20:45,080 Wil je er buiten verder over praten ? 150 00:20:45,280 --> 00:20:49,880 Rustig maar. Rodeski heeft me gestuurd. 151 00:20:57,440 --> 00:21:00,240 Over tien minuten in het Crest Hotel. 152 00:21:29,760 --> 00:21:31,880 Ben je een smeris ? 153 00:21:33,000 --> 00:21:36,040 Sta op. - Ik ben echt geen smeris. 154 00:21:39,040 --> 00:21:43,640 Draag je een zendertje ? - Nee. Wie ben je eigenlijk ? 155 00:21:45,400 --> 00:21:50,120 Een onbekende vraagt je mee en jij komt gewoon binnenstormen. 156 00:21:50,320 --> 00:21:55,360 Wat had ik dan moeten doen ? - Als iets je niet bevalt, ga je weg. 157 00:21:55,560 --> 00:22:00,920 Je moet mensen niet vertrouwen omdat ze een naam noemen. Vertrouw niemand. 158 00:22:02,960 --> 00:22:06,080 Niet iedereen is zo aardig als ik. 159 00:22:09,720 --> 00:22:12,040 Je bent echt heel beschaafd. 160 00:22:14,040 --> 00:22:18,840 Wie ben je ? - Ik moet bepalen of je geschikt bent. 161 00:22:20,240 --> 00:22:23,680 Maar ik ben nog niet zo onder de indruk. 162 00:22:23,840 --> 00:22:26,480 Morgen begint je opleiding. 163 00:22:31,000 --> 00:22:33,280 Je hoort nog waar en hoe laat. 164 00:22:33,480 --> 00:22:35,600 Heb je er zo een ? 165 00:22:35,800 --> 00:22:39,520 Rodeski zei niks over... - Maak 'm aan je enkel vast. 166 00:22:39,720 --> 00:22:41,040 Wacht nou. 167 00:22:51,320 --> 00:22:54,520 Hoeveel weet hij over wat ze doen ? 168 00:22:54,720 --> 00:22:57,680 Dat is moeilijk te zeggen. 169 00:23:00,480 --> 00:23:04,000 Dit is de sleutel die ik heb gekregen. 170 00:23:04,200 --> 00:23:06,000 Laat 'm namaken. 171 00:23:06,160 --> 00:23:10,760 Doe je best om 'm zoveel mogelijk te ontfutselen. 172 00:23:10,960 --> 00:23:14,840 Maak je geen illusies. Hij zegt niet eens hoe hij heet. 173 00:23:20,840 --> 00:23:23,000 Momentje. 174 00:23:23,200 --> 00:23:25,000 Ja, momentje. 175 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 Zeg het maar. 176 00:23:28,200 --> 00:23:29,840 Ok�. 177 00:23:33,000 --> 00:23:35,040 Of ik naar z'n huis kom. 178 00:23:40,520 --> 00:23:41,840 Ik bel je. 179 00:24:22,120 --> 00:24:24,160 Kun je daarmee omgaan ? 180 00:24:25,360 --> 00:24:30,480 Ik hou 't meestal bij vuurwapens. - Je houdt 't bij vuurwapens. 181 00:24:30,680 --> 00:24:33,880 En als je doel is beveiligd met metaaldetectors ? 182 00:24:37,480 --> 00:24:41,840 Glasvzel. Kun je makkelijk onder je jasje verbergen. 183 00:24:42,040 --> 00:24:45,240 Als je zover bent, pakje 'm zo beet. 184 00:24:47,680 --> 00:24:51,040 Van achteren aanvallen. 185 00:24:51,240 --> 00:24:54,360 Van achteren benaderen en concentreren. 186 00:24:54,560 --> 00:24:57,840 Je steekt precies boven het borstbeen. 187 00:24:58,040 --> 00:25:00,240 Zo doorboor je het hart. 188 00:25:00,440 --> 00:25:04,040 Het slachtoffer voelt niks en je loopt weer weg. 189 00:25:06,320 --> 00:25:10,440 Nu een aanval van voren. Je loopt langs je doelwit. 190 00:25:10,640 --> 00:25:15,840 Deze keer steekje onder het borstbeen. 191 00:25:16,000 --> 00:25:20,880 Je steekt omhoog, het slachtoffer voelt niks en je loopt door. 192 00:25:25,280 --> 00:25:27,640 Het lichaam heeft 600 kwetsbare punten. 193 00:25:27,840 --> 00:25:31,880 Met de juiste spullen en techniek dood je iemand op slag. 194 00:25:33,720 --> 00:25:35,520 Leer ze uit je hoofd. 195 00:25:37,520 --> 00:25:40,640 Het is heel moeilijk om iemand van nabij te vermoorden. 196 00:25:40,840 --> 00:25:46,040 Maar als je het goed doet, dood je iemand zonder dat die iets voelt. 197 00:25:46,240 --> 00:25:49,120 Wat maakt het uit of die iets voelt ? 198 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 Ik heb zo m'n principes. 199 00:25:51,520 --> 00:25:57,840 Ik ben tevreden als die vent onder de zoden ligt en ik aan de pina colada zit. 200 00:25:58,040 --> 00:26:01,160 Ik doe m'n werk. Ik ben moeder Teresa niet. 201 00:26:01,360 --> 00:26:04,480 Zonder uien, zei ik toch ? Geef hier. 202 00:26:08,840 --> 00:26:12,640 Raak je wel eens gewond ? - Nee, en dat wil ik ook niet. 203 00:26:12,840 --> 00:26:18,840 Dat wil niemand. Moet je kijken. Negen millimeter. 204 00:26:19,040 --> 00:26:25,120 Eerst ruik je alleen verschroeid vlees. Pas daarna komt de pijnscheut. 205 00:26:25,320 --> 00:26:29,040 Het enige dat erger is, is een messteek in je buik. 206 00:26:29,240 --> 00:26:33,200 Dan strompel je rond en probeer je je darmen tegen te houden. 207 00:26:33,400 --> 00:26:37,840 En dan denk je: Had die zak het niet beter kunnen doen ? 208 00:26:38,040 --> 00:26:42,600 En dat, m'n beste, is het verschil tussen een prof... 209 00:26:42,800 --> 00:26:46,160 en een schoft die alleen aan pina colada's denkt. 210 00:26:46,360 --> 00:26:48,160 Wat bedoel je daarmee ? 211 00:26:48,360 --> 00:26:49,680 Gewoon wat ik zeg. 212 00:26:49,880 --> 00:26:52,360 Vind je me een schoft ? 213 00:26:52,560 --> 00:26:56,440 Heb je me wel eens aan 't werk gezien ? - Dat hoeft niet. 214 00:26:56,640 --> 00:27:00,920 Je weet van niks. Ik ben net zo goed een prof als jij. 215 00:27:01,120 --> 00:27:03,440 Bel Cleveland maar. 216 00:27:46,360 --> 00:27:47,760 Wat is dit ? 217 00:27:47,920 --> 00:27:52,200 Een schoolvoorbeeld van een schietpartij vanuit drie hoeken. 218 00:27:52,360 --> 00:27:54,640 Dit moet je weten. Ga zitten. 219 00:27:58,320 --> 00:28:00,880 Het doelgebied met het doelwit. 220 00:28:01,040 --> 00:28:03,440 Schutters A, B en C. 221 00:28:03,640 --> 00:28:09,080 A en B schieten met ontraceerbare kogels. In een hoek van 60 graden. 222 00:28:09,240 --> 00:28:12,200 En C ? - C vuurt het wondschot af. 223 00:28:12,400 --> 00:28:14,880 Dat is een niet-dodelijke kogel. 224 00:28:15,080 --> 00:28:18,040 De kogel spat niet uit elkaar. 225 00:28:18,200 --> 00:28:22,240 Is dat niet stom ? Dan laat je toch sporen achter ? 226 00:28:22,400 --> 00:28:24,280 Dat is juist de bedoeling. 227 00:28:24,440 --> 00:28:29,040 Toen ze Kennedy onderzochten, vonden ze die kogel op de brancard. 228 00:28:29,240 --> 00:28:35,480 Die bleek uit Oswalds geweer te komen, maar hij had niet geschoten. 229 00:28:37,120 --> 00:28:38,920 Dat is een ouwe truc. 230 00:28:39,080 --> 00:28:42,280 Je schiet kogels in een ton water. 231 00:28:42,440 --> 00:28:47,960 Die kogels doe je in een huls, zodat je ze in elk wapen kunt gebruiken. 232 00:28:48,160 --> 00:28:52,920 En zo kreeg Oswald de schuld. - Precies. 233 00:28:53,120 --> 00:28:55,080 Zo maak je een zondebok. 234 00:29:01,040 --> 00:29:05,760 Ik moet toegeven dat je verstand van zaken hebt. 235 00:29:07,440 --> 00:29:09,920 Heb je dat bij de CIA geleerd ? 236 00:29:10,120 --> 00:29:12,280 Wie zegt dat ik bij de CIA zat ? 237 00:29:12,480 --> 00:29:16,440 Kennedy is toch vermoord door de CIA ? 238 00:29:16,640 --> 00:29:20,280 En je weet er nogal veel van af. 239 00:29:20,480 --> 00:29:22,440 Waar wil je heen ? 240 00:29:22,600 --> 00:29:24,720 Ik wil nergens heen. 241 00:29:24,920 --> 00:29:27,560 Ik wou dat ik erbij kon komen. 242 00:29:27,720 --> 00:29:31,760 Als kind wilde ik al geheim agent worden. 243 00:29:31,960 --> 00:29:37,080 Ze nemen alleen knappe koppen aan. Ik kan 't schudden met m'n strafblad. 244 00:29:37,240 --> 00:29:39,480 Ik kan net zo goed bij de maffia gaan. 245 00:29:43,600 --> 00:29:45,320 Mag ik je wat vragen ? 246 00:29:50,120 --> 00:29:56,120 Vraag je je wel eens af hoe het grote geheel in elkaar steekt ? 247 00:29:56,320 --> 00:29:58,040 Je weet wel. 248 00:30:00,200 --> 00:30:02,920 Wie deelt de lakens uit ? 249 00:30:03,120 --> 00:30:05,680 We weten wie de moordenaars zijn. 250 00:30:08,800 --> 00:30:10,840 Maar wie zijn de opdrachtgevers ? 251 00:30:18,120 --> 00:30:22,800 Ik word gebeld en krijg een naam en een opdracht te horen. 252 00:30:23,000 --> 00:30:26,760 Meer hoef ik niet te weten. Je kunt beter zwijgen... 253 00:30:27,840 --> 00:30:29,160 dan dood zijn. 254 00:30:34,120 --> 00:30:38,720 Die vent weet net zo weinig als ik. Misschien is Elvis wel de baas. 255 00:30:38,880 --> 00:30:43,080 We hebben geen keus. - Stel dat ze de senator vermoorden. 256 00:30:43,280 --> 00:30:47,080 Bryant zorgt ervoor dat Cayton 24 uur bewaakt wordt. 257 00:30:50,280 --> 00:30:51,600 Daar heb je 'm. 258 00:31:06,480 --> 00:31:09,760 Goed nieuws. We weten meer over onze man. 259 00:31:09,920 --> 00:31:13,520 Een vriend in Langley heeft 't voor me uitgezocht. 260 00:31:13,720 --> 00:31:16,840 Onze man heeft een 201-dossier. 261 00:31:17,040 --> 00:31:19,520 Hij is ook geheim agent geweest. 262 00:31:21,360 --> 00:31:26,360 Hij heet Quinn Simmons. Hij is in de jaren '70 in het leger begonnen. 263 00:31:26,560 --> 00:31:30,040 Na vijfjaar is hij bij de CIA gekomen. 264 00:31:30,240 --> 00:31:34,520 Hij werd geplaatst op de afdeling geheime operaties. 265 00:31:34,720 --> 00:31:39,240 Hij heeft gemoord in landen als Afghanistan en EI Salvador. 266 00:31:39,400 --> 00:31:42,360 Hoe komt ie bij de Groep ? - Het werk achterna. 267 00:31:42,560 --> 00:31:46,200 Veel mensen zijn afgevloeid na de koude oorlog. 268 00:31:46,400 --> 00:31:48,120 Hij viel uit de gratie. 269 00:31:48,320 --> 00:31:52,280 De CIA moest hun bestaan ontkennen en heeft ze laten gaan. 270 00:31:52,440 --> 00:31:56,200 Ze konden niks, behalve mensen vermoorden. 271 00:31:56,400 --> 00:32:00,120 Wat moesten ze dan ? In de supermarkt gaan werken ? 272 00:32:00,320 --> 00:32:03,760 Hoe gaat het ? Pis je nog steeds tegen de wind in ? 273 00:32:03,960 --> 00:32:08,320 Jason, uiteindelijk wordt je moeite beloond. 274 00:32:10,760 --> 00:32:13,200 Ik zal een regenjas aantrekken. 275 00:32:37,120 --> 00:32:39,520 Waar zit je ? - Ik sta paraat. 276 00:32:39,720 --> 00:32:42,360 Je krijgt 30 seconden de tijd. 277 00:32:49,800 --> 00:32:51,280 Doelwit gevonden. 278 00:32:53,480 --> 00:32:54,800 Klaar. 279 00:32:57,480 --> 00:33:00,920 Proficiat. Je hebt de bloemenman doodgeschoten. 280 00:33:03,160 --> 00:33:06,280 Je hebt nog 15 seconden om je doel te vinden. 281 00:33:10,680 --> 00:33:12,000 Hoeveel kosten deze ? 282 00:33:17,200 --> 00:33:19,000 Ik krijg je wel. 283 00:33:24,520 --> 00:33:26,560 Waar zit je verdomme ? 284 00:33:28,240 --> 00:33:29,640 Waar zit je verdomme ? 285 00:33:32,480 --> 00:33:36,160 Ik zit in een taxi en bel de politie. 286 00:33:46,320 --> 00:33:51,240 Ik ben goed met pistolen. - Je bent geen scherpschutter. 287 00:33:52,320 --> 00:33:58,080 Misschien dat jij niks om omstanders geeft, maar ik heb m'n principes. 288 00:33:58,240 --> 00:34:04,040 Ik laat m'n slachtoffers niet lijden en ik dood geen omstanders. 289 00:34:04,240 --> 00:34:07,280 Goed, ik heb het dus verpest. 290 00:34:07,440 --> 00:34:10,000 Het zal niet meer gebeuren, Quinn. 291 00:35:33,240 --> 00:35:36,720 Ik geloof dat ik het verpest heb. - Hoezo ? 292 00:35:37,960 --> 00:35:41,560 Ik heb z'n naam genoemd. - Zei hij er iets van ? 293 00:35:41,760 --> 00:35:46,440 Dat niet, maar... - Dat stelt toch niks voor ? 294 00:35:46,640 --> 00:35:50,680 Hij is een prof. Hij is de beste. Hij weet alles. 295 00:35:50,840 --> 00:35:53,000 Het is een kwestie van tijd. 296 00:35:53,200 --> 00:35:55,240 Je hebt de verkeerde gekozen. 297 00:35:55,440 --> 00:35:59,720 Ik heb jou gekozen omdat je de enige bent die ik kan vertrouwen. 298 00:35:59,920 --> 00:36:03,280 En dus ben jij de aangewezen persoon. 299 00:36:18,520 --> 00:36:20,080 Hallo, Silencer. 300 00:36:20,240 --> 00:36:23,360 Jason Black is een smeris. Ik kap ermee. 301 00:36:23,560 --> 00:36:26,840 Je had 'm nagetrokken en hij was ok�. 302 00:36:27,000 --> 00:36:31,200 Ik heb gelogen. - Dus je wist het. 303 00:36:31,400 --> 00:36:34,960 Maar hij is geen agent. Hij werkt voor de FBI. 304 00:36:35,160 --> 00:36:37,960 Hij moest in onze organisatie infiltreren. 305 00:36:38,160 --> 00:36:42,760 Nu dat gelukt is, moet hij informatie zien los te krijgen. 306 00:36:42,960 --> 00:36:46,480 En die informatie gaan we 'm via jou geven. 307 00:36:46,680 --> 00:36:48,320 Wat ben je van plan ? 308 00:36:48,520 --> 00:36:51,880 Gaat je niks aan. Doe gewoon wat ik zeg. 309 00:36:52,040 --> 00:36:53,760 Luister goed. 310 00:37:13,720 --> 00:37:17,360 Niet slecht. - Ik leer snel. 311 00:37:17,560 --> 00:37:19,680 Rustig aan. 312 00:37:20,880 --> 00:37:25,720 Ik heb Rodeski gesproken. Ze willen je gaan inzetten. 313 00:37:25,920 --> 00:37:28,160 Je bent aangenomen. 314 00:37:30,240 --> 00:37:33,280 Maar ik schiet niet goed van 'n afstand. 315 00:37:33,440 --> 00:37:36,240 Een kwestie van oefenen. 316 00:37:39,440 --> 00:37:42,320 Hier. Alleen nog even tekenen. 317 00:37:50,120 --> 00:37:52,840 Tien procent nu. De rest na afloop. 318 00:37:58,800 --> 00:38:00,960 Nu kun je niet meer terug. 319 00:38:04,200 --> 00:38:06,440 Nu kun je niet meer terug. 320 00:38:23,440 --> 00:38:25,480 Het gaat goed, geloof ik. 321 00:38:40,520 --> 00:38:42,320 Waarheen ? - De stad in. 322 00:38:42,520 --> 00:38:48,480 Nooit geweest. Straks verdwaal ik nog. - De andere kant op dan de stad uit. 323 00:39:22,520 --> 00:39:26,040 Geloof je dat er slechte mensen zijn ? 324 00:39:29,200 --> 00:39:35,040 Ik denk dat je slechte keuzes kunt maken, maar niet dat je slecht bent. 325 00:39:41,520 --> 00:39:48,120 Maar als je steeds slechte keuzes maakt, ben je dan geen slecht mens ? 326 00:39:52,960 --> 00:39:59,040 Verkeerde keuzes maken houdt niet in dat je een slecht mens bent. 327 00:40:00,560 --> 00:40:05,040 Verkeerde keuzes zijn alleen geen goede keuzes. 328 00:40:19,880 --> 00:40:23,200 Wat is dit ? - Je opleiding zit erop. 329 00:40:23,400 --> 00:40:28,040 Dit is onze opdracht. Jij mag 'm openmaken. 330 00:40:35,200 --> 00:40:36,840 En de winnaar is... 331 00:40:45,960 --> 00:40:48,440 Senator Joseph Cayton. 332 00:41:03,720 --> 00:41:07,160 Cayton houdt over twee weken een toespraak. 333 00:41:07,360 --> 00:41:10,080 Bij een milieuconferentie. 334 00:41:10,280 --> 00:41:12,720 Aanpappen met de groenen zeker. 335 00:41:12,920 --> 00:41:16,680 Naderhand is er een fotosessie op de binnenplaats. 336 00:41:16,880 --> 00:41:19,680 Daar moeten we toeslaan. 337 00:41:19,880 --> 00:41:23,520 Wat moet ik ? Als ik niet meedoe, hebben ze me door. 338 00:41:23,720 --> 00:41:25,520 Dan moet je het dus doen. 339 00:41:25,720 --> 00:41:27,720 Dit zijn echte profs. 340 00:41:27,920 --> 00:41:32,200 Daarom moet je ook precies doen wat zij zeggen. 341 00:41:32,400 --> 00:41:36,280 Wij zorgen dat de senator niet op de binnenplaats komt. 342 00:41:36,480 --> 00:41:41,400 We zeggen dat hij ziek is geworden. Iets verkeerds gegeten. 343 00:41:41,600 --> 00:41:45,040 Niemand kan 't helpen als het slachtoffer niet meewerkt. 344 00:41:45,240 --> 00:41:47,600 Ik laat het Bryant regelen. 345 00:41:47,800 --> 00:41:53,480 Ik zorg dat er overal mensen van ons staan. We krijgen ze wel te pakken. 346 00:41:54,520 --> 00:41:58,400 En waar ben jij ? - Ik moet naar een conferentie. 347 00:41:58,560 --> 00:42:03,240 Maar ik hou telefonisch contact met je. Goed ? 348 00:42:03,440 --> 00:42:05,160 Dat hoop ik maar. 349 00:42:22,480 --> 00:42:27,040 Uitstekend. Precies de juiste hoek. En niemand die ons ziet. 350 00:42:30,200 --> 00:42:32,120 Even kijken. 351 00:42:36,160 --> 00:42:40,040 Daar is het. De suite onder het balkon. 352 00:43:06,120 --> 00:43:11,880 Ben je getrouwd ? Heb je kinderen ? 353 00:43:12,040 --> 00:43:15,760 Die dans ben ik ontsprongen. 354 00:43:15,960 --> 00:43:18,040 Heb je familie ? 355 00:43:21,360 --> 00:43:23,840 Waarom wil je dat weten ? 356 00:43:30,920 --> 00:43:35,960 Ik had alleen m'n pa. - Hoezo 'had' ? 357 00:43:36,160 --> 00:43:39,440 Hij heeft zelfmoord gepleegd. 358 00:43:42,400 --> 00:43:46,920 Je denkt dat je iemand kent, maar dat is niet zo. 359 00:43:47,120 --> 00:43:52,040 Je kent iemand je hele leven en dan ineens... 360 00:43:52,240 --> 00:43:55,360 Waarom heeft hij het gedaan ? 361 00:43:55,560 --> 00:43:57,520 Ik heb geen idee. 362 00:43:57,720 --> 00:44:00,760 Hij zou 'n paar foute deals hebben gesloten. 363 00:44:00,960 --> 00:44:06,640 Hij schreef: Niemand zal m'n daad begrijpen. 364 00:44:08,160 --> 00:44:14,480 Maar ik kan niet leven met de schande die ik over m'n familie heb gebracht. 365 00:44:17,320 --> 00:44:21,840 Schande. Wat betekent dat ? 366 00:44:22,000 --> 00:44:26,280 We waren zo close. Echt heel close. 367 00:44:26,440 --> 00:44:32,720 Hij had toch moeten weten dat ik altijd achter hem zou blijven staan ? 368 00:44:40,240 --> 00:44:42,440 Laat maar. 369 00:44:44,720 --> 00:44:47,680 Waar heeft hij het gedaan ? 370 00:44:49,880 --> 00:44:51,440 In een motelkamer. 371 00:44:52,520 --> 00:44:53,920 Hoe ? 372 00:45:04,680 --> 00:45:06,600 Kom binnen. 373 00:45:08,600 --> 00:45:11,040 Wat kom je doen ? 374 00:45:14,280 --> 00:45:17,160 Wat is er met je ? 375 00:45:17,360 --> 00:45:20,880 Wat is er aan de hand ? 376 00:45:48,480 --> 00:45:50,600 Weet je hoe laat het is ? 377 00:45:54,640 --> 00:45:58,520 Wat doe jij hier ? - Ik was toevallig in de buurt. 378 00:46:01,440 --> 00:46:04,160 En ? - Ben je klaar voor je grote dag ? 379 00:46:04,360 --> 00:46:09,080 Moet je me daarvoor midden in de nacht wakker maken ? 380 00:46:09,280 --> 00:46:11,720 Ik ben er heus klaar voor. 381 00:46:11,920 --> 00:46:16,440 Mag ik dan nu weer gaan slapen ? Morgen wordt een zware dag. 382 00:46:20,120 --> 00:46:22,760 Het is nog niet te laat, Cleveland. 383 00:46:22,920 --> 00:46:27,520 Wel waar. Het is al veel te laat. 384 00:46:33,480 --> 00:46:35,440 Pak het geld en smeer 'm. 385 00:46:39,320 --> 00:46:42,440 Ik zei: Smeer 'm. Vannacht nog. 386 00:46:44,520 --> 00:46:49,800 Dit is m'n grote kans. Hoe kom je erbij dat ik 'm zou willen smeren ? 387 00:46:49,960 --> 00:46:52,680 Ik doe wat ik moet doen. 388 00:46:54,480 --> 00:46:56,440 Geloof mij nou maar. 389 00:47:48,520 --> 00:47:51,480 Met Danner. Hij is er. 390 00:48:07,400 --> 00:48:09,840 Niet nu. Na de toespraak. 391 00:48:10,040 --> 00:48:13,640 Dames en heren, geef de man een beetje ruimte. 392 00:48:19,360 --> 00:48:23,640 Het wordt tijd dat de burgers in dit land de macht terugkrijgen... 393 00:48:23,840 --> 00:48:28,040 van de vervuilers en hun corrupte politieke vriendjes. 394 00:48:28,240 --> 00:48:30,960 We worden bedrogen, dames en heren. 395 00:48:31,160 --> 00:48:36,160 Bedrogen door de mensen die voor ons de wet zouden moeten handhaven. 396 00:48:36,360 --> 00:48:41,560 Bedrogen door hen die aan de macht blijven omdat ze geheimen bewaren... 397 00:48:41,760 --> 00:48:45,160 en die zelfs niet voor moord terugdeinzen... 398 00:48:45,360 --> 00:48:48,000 om die geheimen te bewaren. 399 00:48:48,160 --> 00:48:54,200 Bedrogen door mannen die veel gruwelijkere misdaden plegen... 400 00:48:54,400 --> 00:48:56,960 dan het kappen van bossen. 401 00:48:57,160 --> 00:49:04,440 Ik ben niet in de positie om namen te noemen van de daders. 402 00:49:05,520 --> 00:49:09,320 Maar ��n ding wil ik u wel zeggen. 403 00:49:09,520 --> 00:49:11,480 Zodra ik president ben... 404 00:49:11,680 --> 00:49:17,360 zal ik direct een uitgebreid onderzoek instellen... 405 00:49:17,560 --> 00:49:20,280 naar dit soort machtsmisbruik. 406 00:49:20,480 --> 00:49:24,760 Ik wil daarmee een samenzwering blootleggen die zo groot is... 407 00:49:24,960 --> 00:49:28,080 dat onze hele democratie gevaar loopt. 408 00:49:28,240 --> 00:49:33,040 Door samen te werken kunnen we het vertrouwen herstellen... 409 00:49:33,240 --> 00:49:37,680 tussen de regering en degenen die geregeerd worden. 410 00:50:12,880 --> 00:50:17,080 Ik heb net Bryant gesproken. De toespraak is afgelopen. 411 00:50:17,280 --> 00:50:21,880 Bel je contactpersoon zodra je de ambulance ziet. 412 00:50:53,960 --> 00:50:55,520 Hij is op de binnenplaats. 413 00:50:55,680 --> 00:50:58,960 Ik zie hem. Bryant is bij hem. 414 00:51:02,120 --> 00:51:05,000 Bryant zou 'm daar toch weghouden ? 415 00:51:05,200 --> 00:51:08,880 Wat stelt dit voor ? - Hij heeft ons erin geluisd. 416 00:51:09,080 --> 00:51:10,560 Bryant is de mol. 417 00:51:19,680 --> 00:51:22,320 Cayton is neergeschoten. 418 00:51:22,480 --> 00:51:24,800 Waarvandaan ? Wie is de dader ? 419 00:51:25,000 --> 00:51:27,240 Er is van de etage boven mij geschoten. 420 00:51:27,440 --> 00:51:29,240 Die klootzak. 421 00:51:42,400 --> 00:51:46,160 We zijn erin geluisd. Maak dat je wegkomt. 422 00:52:05,200 --> 00:52:08,080 Ik zei toch dat je 'm moest smeren ? 423 00:52:51,000 --> 00:52:53,640 Ik weet er helemaal niks van. 424 00:52:53,800 --> 00:52:58,720 Vier geheim agenten hebben je gezien met het moordwapen. 425 00:52:58,920 --> 00:53:03,640 Wie weet zat er LSD in hun koffie. Weet ik veel. 426 00:53:03,840 --> 00:53:07,440 Dit hebben we in je auto bij je hotel gevonden. 427 00:53:07,640 --> 00:53:11,040 6.30 uur: Cayton gaat drie kilometer hardlopen. 428 00:53:11,240 --> 00:53:15,040 Totale duur: 12 minuten en 43 seconden. 429 00:53:15,240 --> 00:53:20,520 8.30 uur: Cayton heeft een afspraak in restaurant O'Shea. 430 00:53:20,680 --> 00:53:27,200 10.30 uur: Cayton verlaat 't restaurant. 10.45 uur: Hij komt op z'n werk aan. 431 00:53:27,400 --> 00:53:29,840 Dat is jouw handschrift. 432 00:53:30,040 --> 00:53:34,880 Je hebt Caytons gangen de afgelopen drie maanden vastgelegd. 433 00:53:35,080 --> 00:53:41,680 Of ik zie spoken, of jij bent een stalker. 434 00:53:41,880 --> 00:53:46,080 Dat is niet van mij. - Hou je van fotograferen ? 435 00:53:47,960 --> 00:53:51,160 Je bent een enthousiast fotograaf. 436 00:53:51,360 --> 00:53:56,360 Cayton die z'n huis uit komt, naar z'n werk gaat, van z'n werk komt... 437 00:53:59,200 --> 00:54:02,320 Wat zeg je ? - Niks. 438 00:54:03,240 --> 00:54:05,280 Mike. De FBI voor je. 439 00:54:18,320 --> 00:54:23,320 Is die gozer echt een terrorist ? - Weet ik veel. Wat zei hij ? 440 00:54:23,520 --> 00:54:26,960 Hij ontkent alles. - Zei hij verder nog wat ? 441 00:54:27,160 --> 00:54:31,760 Afgezien van allerlei verwensingen niet, nee. 442 00:54:31,960 --> 00:54:34,600 Mag ik ? - Ga uw gang. 443 00:54:42,720 --> 00:54:46,480 Die klootzak heeft je flink te grazen gehad. 444 00:54:48,120 --> 00:54:49,440 Bryant. 445 00:54:51,440 --> 00:54:52,760 Hij heeft ons bedonderd. 446 00:54:52,960 --> 00:54:57,080 Ook hij is te grazen genomen. - Hun eigen man. 447 00:54:57,240 --> 00:55:01,040 Ze vertrouwen niemand die zo dicht bij het vuur zit. 448 00:55:01,240 --> 00:55:05,120 Ik sta op hun lijstje. Simmons had me in z'n vizier. 449 00:55:05,320 --> 00:55:07,440 Hebben jullie 'm gepakt ? 450 00:55:07,640 --> 00:55:11,040 In alle paniek heeft hij weten te vluchten. 451 00:55:13,360 --> 00:55:16,480 Ik hang. Ik kom hier niet levend uit. 452 00:55:16,640 --> 00:55:21,440 Kalm maar. We krijgen 'm wel. En hier zit je veilig. 453 00:55:21,640 --> 00:55:25,680 Haal je me hier niet weg ? - Beter van niet. 454 00:55:25,880 --> 00:55:28,680 We zijn Quinn Simmons op het spoor. 455 00:55:28,880 --> 00:55:33,840 Ik haal er een advocaat bij. Dan kan de politie je niks maken. 456 00:55:37,200 --> 00:55:42,560 Hij zegt niks zonder advocaat. - Ik regel er wel eentje. 457 00:55:45,240 --> 00:55:49,200 Zorg dat hij nog ademhaalt als die advocaat komt. 458 00:56:14,040 --> 00:56:16,440 Ik moet met je praten. 459 00:56:22,120 --> 00:56:23,680 Ik heb het druk. 460 00:56:25,960 --> 00:56:30,800 Waarom leeft Jason Wells nog ? - Ik heb gemist. 461 00:56:32,120 --> 00:56:35,160 Dat kan gebeuren. - Jou niet. 462 00:56:37,760 --> 00:56:39,880 Rustig nou maar. 463 00:56:45,680 --> 00:56:47,240 Kijk hier eens. 464 00:56:49,440 --> 00:56:56,040 Ik weet dat je toekomstplannen hebt. Heel goed. Een nieuw leven. 465 00:56:56,240 --> 00:56:59,520 Daarvoor heb je dat geld nodig dat vast staat... 466 00:56:59,680 --> 00:57:03,440 maar dat je kwijtraakt als 't misgaat. - Jammer dan. 467 00:57:03,640 --> 00:57:09,480 Alles is al geregeld. Een peulenschil voor iemand als jij. 468 00:57:09,640 --> 00:57:12,920 Neem een ander. - Dat gaat zomaar niet. 469 00:57:13,080 --> 00:57:17,120 Dat is contractbreuk. Doe daar iets aan. 470 00:57:17,280 --> 00:57:19,760 Anders kun je je toekomst vergeten. 471 00:57:24,160 --> 00:57:26,560 Opstaan, klootzak. 472 00:57:36,120 --> 00:57:41,120 Je advocaat is er. Niet dat je daar veel mee opschiet. 473 00:58:01,120 --> 00:58:03,440 Je krijgt vijf minuten de tijd. 474 00:58:07,000 --> 00:58:11,360 Heeft Donovan niet gezegd dat je me tegen hen moet beschermen ? 475 00:58:11,520 --> 00:58:12,840 Hoe is het, Cleveland ? 476 00:58:19,680 --> 00:58:25,360 Als je advocaat zeg ik je dat je maar ��n vriend hebt, en dat ben ik. 477 00:58:25,560 --> 00:58:27,440 FBI-agentje. 478 00:58:29,000 --> 00:58:30,880 Ga zitten. 479 00:58:39,120 --> 00:58:41,680 Je weet het dus. - Wat ? 480 00:58:41,840 --> 00:58:44,800 Over mij. Hoe dan ? 481 00:58:46,520 --> 00:58:50,120 Hoe ben je erachter gekomen ? - Denk 's na. 482 00:58:50,320 --> 00:58:53,440 Dat doe ik. - Denk harder na. 483 00:59:03,160 --> 00:59:05,440 Heeft Donovan je gestuurd ? 484 00:59:07,600 --> 00:59:09,320 Heeft Donovan je gestuurd ? 485 00:59:09,480 --> 00:59:13,840 Rodeski. Ik hoefde alleen maar te doen alsof. 486 00:59:20,920 --> 00:59:26,440 Donovan en Rodeski. Anders was je hier nooit binnengekomen. 487 00:59:26,640 --> 00:59:29,600 Ik heb je gewaarschuwd. - Je bent te goed. 488 00:59:29,800 --> 00:59:32,920 Ik ben veel, maar dat net niet. 489 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Alsjeblieft. 490 00:59:38,720 --> 00:59:41,680 Begrijp ik het goed ? 491 00:59:41,840 --> 00:59:46,480 Je spaart me niet alleen, maar je helpt me ook nog ontsnappen ? 492 00:59:46,680 --> 00:59:49,040 Snel van begrip. - Waarom ? 493 00:59:49,240 --> 00:59:53,040 Dat doet er niet toe. Doe gewoon wat ik zeg. 494 01:00:26,480 --> 01:00:28,480 Wachten. 495 01:00:49,360 --> 01:00:50,680 Andere kant op. 496 01:01:22,040 --> 01:01:24,200 Klootzak. Erachteraan. 497 01:02:08,680 --> 01:02:11,320 Bel een ambulance. 498 01:02:18,560 --> 01:02:23,240 Rodeski, FBI. Opsporingsbevel voor Jason Black. 499 01:02:29,200 --> 01:02:35,280 Ik sta hier op het politiebureau, waar men nog steeds onderzoekt... 500 01:02:35,480 --> 01:02:39,840 hoe moordverdachte Jason Black kon ontsnappen. 501 01:02:40,000 --> 01:02:42,560 Het volgende is bekend. 502 01:02:42,760 --> 01:02:48,440 Om halftwaalf vanavond is hier een zogenaamde advocaat gearriveerd. 503 01:02:52,280 --> 01:02:54,320 Je hebt me laten schrikken. 504 01:02:59,920 --> 01:03:02,200 Wat doe je nou ? 505 01:03:02,400 --> 01:03:05,520 Ik probeer de juiste keus te maken. 506 01:03:20,120 --> 01:03:22,920 Weet je wat Hoover vroeger zei ? 507 01:03:23,120 --> 01:03:26,560 De FBI komt op de eerste en de laatste plaats. 508 01:03:26,760 --> 01:03:31,800 De rest, familie en vrienden, komt daar ergens tussenin. 509 01:03:32,000 --> 01:03:36,800 Dat gold zeker ook voor je vader. 510 01:03:37,000 --> 01:03:39,480 Maar geldt dat ook voorjou ? 511 01:03:46,240 --> 01:03:48,400 Hoe ben je hierin verzeild geraakt ? 512 01:03:51,880 --> 01:03:54,200 Ik ben ingehuurd om 'm te vermoorden. 513 01:03:58,920 --> 01:04:00,640 Dat meen je toch niet ? 514 01:04:02,320 --> 01:04:04,960 Je kan nu nog weg als je wilt. 515 01:04:06,960 --> 01:04:12,080 Het maakt me niet uit wat er met mij gebeurt, maar als ze hem vinden... 516 01:04:15,280 --> 01:04:19,040 Ik heb een paar dagen nodig om 'm het land uit te krijgen. 517 01:04:39,800 --> 01:04:43,000 Hier moet je mee naar de dokter. 518 01:05:00,720 --> 01:05:04,200 We gaan live de lucht in. Drie, twee, ��n. 519 01:05:04,400 --> 01:05:07,600 Is er sprake van een samenzwering ? 520 01:05:07,760 --> 01:05:12,600 Absoluut niet. Alles wijst maar in ��n richting: 521 01:05:12,800 --> 01:05:16,840 Jason Black zit als enige achter de moord op Cayton. 522 01:05:17,000 --> 01:05:19,800 Is die conclusie niet voorbarig ? 523 01:05:19,960 --> 01:05:21,760 Meer heb ik niet te zeggen. 524 01:05:23,760 --> 01:05:27,640 Tot zover Neil Donovan van de FBI. 525 01:05:27,800 --> 01:05:32,240 Na de ontsnapping van Black is er een zoektocht ingesteld. 526 01:05:32,440 --> 01:05:37,720 Hij is gewapend en gevaarlijk. Mocht u 'm zien, bel dan met de politie. 527 01:05:37,920 --> 01:05:41,360 Ik ben Samm Williams, live voor KPOV News. 528 01:05:49,720 --> 01:05:52,440 Mag ik met de vaste telefoon bellen ? 529 01:05:59,680 --> 01:06:02,320 Je doet 't goed op TV. - Waar zit je ? 530 01:06:02,520 --> 01:06:05,480 Overal en nergens. - Alles goed ? 531 01:06:05,640 --> 01:06:07,440 Wat klink je bezorgd. 532 01:06:07,640 --> 01:06:10,680 Logisch. Je bent vogelvrij. 533 01:06:10,880 --> 01:06:13,520 Mede dankzij jouw uitlatingen. 534 01:06:13,680 --> 01:06:18,160 Ik wil je alleen maar helpen. - Het graf in zeker ? 535 01:06:18,360 --> 01:06:24,560 Je moet je aangeven voordat een of andere gek je neerschiet. 536 01:06:24,760 --> 01:06:30,360 Zal ik je ergens alleen ontmoeten ? De FBI staat garant voor je veiligheid. 537 01:06:30,560 --> 01:06:34,600 O ja ? Dankzij de FBI zit ik nu mijlenver in de stront. 538 01:06:34,800 --> 01:06:38,840 Je wist dat er risico's aan kleefden. - En Rodeski ? 539 01:06:39,040 --> 01:06:41,200 Waar heb je het over ? 540 01:06:41,400 --> 01:06:46,600 Alleen jij en Bryant wisten er zogenaamd van. Maar Rodeski ook. 541 01:06:46,760 --> 01:06:49,560 Je praat wartaal. 542 01:06:49,720 --> 01:06:54,480 Wie kon me beter bespelen dan m'n baas, m'n tweede vader ? 543 01:06:54,680 --> 01:06:57,080 Je ziet spoken. - Ik vertrouwde je. 544 01:07:01,800 --> 01:07:03,520 Ik vertrouwde je. 545 01:07:11,320 --> 01:07:15,840 Wie was dat ? - Ons probleem. En dat is nu nog groter. 546 01:07:20,240 --> 01:07:22,560 De Groep bestaat niet, h� ? 547 01:07:23,920 --> 01:07:25,880 Dat hebben ze verzonnen. 548 01:07:26,040 --> 01:07:28,320 Net zoals ze mij hebben verzonnen. 549 01:07:28,520 --> 01:07:30,640 Wie zijn zij ? 550 01:07:31,760 --> 01:07:36,880 Donovan en Rodeski. Ik moest in een niet-bestaande groep infiltreren. 551 01:07:38,960 --> 01:07:42,560 Waarom ? - En waarom moest die senator dood ? 552 01:07:42,760 --> 01:07:45,640 Geen idee. 553 01:07:45,840 --> 01:07:51,360 Het trekt alleen wel enorme aandacht. 554 01:07:51,560 --> 01:07:57,240 En dat allemaal omdat de moord op McGraw niet voldoende was. 555 01:07:57,400 --> 01:07:59,280 Waarom moest McGraw dood ? 556 01:08:08,600 --> 01:08:10,240 Hoorde hij er ook bij ? 557 01:08:10,440 --> 01:08:14,720 In dat geval snap ik het helemaal niet. 558 01:08:18,280 --> 01:08:22,560 Ik zie iets over het hoofd. - McGraw was iets op het spoor. 559 01:08:22,760 --> 01:08:28,040 Natuurlijk. McGraw was degene die Cayton informatie gaf. 560 01:08:29,800 --> 01:08:33,520 Wat ging Cayton onthullen en wie zou ten val komen ? 561 01:08:34,600 --> 01:08:36,560 Met wie van Caytons mensen sprak hij ? 562 01:08:36,760 --> 01:08:41,600 Wat maakt dat nog uit ? Er is toch niks meer aan te doen. 563 01:08:41,800 --> 01:08:44,120 Vertel op. 564 01:08:45,560 --> 01:08:48,680 Vertel op. 565 01:08:48,840 --> 01:08:50,880 Een assistent. 566 01:08:53,160 --> 01:08:54,720 Holly Sharpe. 567 01:09:10,000 --> 01:09:12,160 Wie ben jij ? - Van de FBI. 568 01:09:12,360 --> 01:09:14,240 Die heb ik al gesproken. 569 01:09:14,440 --> 01:09:18,560 Jij bent de dader. Jij bent Jason Black. 570 01:09:18,720 --> 01:09:23,320 Ik ben erin geluisd door de daders. Ik ben net zo bang als jij. 571 01:09:25,000 --> 01:09:27,640 Ik weet niet meer wie ik moet geloven. 572 01:09:27,800 --> 01:09:31,840 Ik ook niet. Ik ben ook de weg kwijt. 573 01:09:32,000 --> 01:09:33,920 Daarom ben ik hier. 574 01:09:34,680 --> 01:09:39,960 Ik wil weten waarom McGraw is vermoord. Wat heeft hij je verteld ? 575 01:09:41,320 --> 01:09:44,040 Kom mee de auto in. Vertrouw me maar. 576 01:10:00,320 --> 01:10:03,440 Wat is D5 ? - Dat staat voor Divisie 5. 577 01:10:03,640 --> 01:10:05,600 Nooit van gehoord. - Niemand. 578 01:10:05,800 --> 01:10:11,920 Hoover heeft de divisie in alle geheim opgericht. De selectie is streng. 579 01:10:12,120 --> 01:10:15,520 Wat was de opzet ? - Communisten bespioneren. 580 01:10:22,280 --> 01:10:25,480 Ze verzamelden gegevens om mee te chanteren. 581 01:10:25,640 --> 01:10:29,280 Wie Hoover tegenwerkte, werd gechanteerd. 582 01:10:29,480 --> 01:10:33,240 En anders greep hij naar drastischer maatregelen. 583 01:10:33,440 --> 01:10:35,320 Zoals toen in Dallas. 584 01:10:35,520 --> 01:10:37,680 Heeft Hoover Kennedy vermoord ? 585 01:10:37,880 --> 01:10:41,080 Niet letterlijk, maar hij had wel de regie. 586 01:10:41,280 --> 01:10:46,880 Kennedy wilde Hoover dwingen terug te treden en zou D5 oprollen. 587 01:10:47,040 --> 01:10:49,600 Maar hij werd tegengehouden in Dallas. 588 01:10:49,760 --> 01:10:53,320 Net als Martin Luther King in Memphis. 589 01:10:53,520 --> 01:10:58,320 Maar Hoover is al 30 jaar dood. Waarom is D5 niet ontbonden ? 590 01:10:58,520 --> 01:11:02,080 Omdat Neil Donovan dat niet toestond. 591 01:11:02,280 --> 01:11:04,320 Hij aanbad Hoover. 592 01:11:04,520 --> 01:11:08,000 Hij zorgde ervoor dat Hoovers geest voortleefde. 593 01:11:08,200 --> 01:11:11,480 Hij werd hoofd van D5. - Hoe weet je dat ? 594 01:11:11,640 --> 01:11:15,400 Cayton is gebeld door een FBI-agent die van D5 afwist. 595 01:11:15,600 --> 01:11:17,600 Hij wilde D5 oprollen. 596 01:11:17,800 --> 01:11:22,240 Hij kon niemand binnen de FBI vertrouwen en kwam naar ons. 597 01:11:22,400 --> 01:11:26,600 Alleen een hoorzitting in de Senaat zou uitkomst bieden. 598 01:11:26,800 --> 01:11:34,480 Cayton geloofde 'm eerst niet, tot hij D5-documenten toegespeeld kreeg... 599 01:11:34,680 --> 01:11:37,880 van een afvallige binnen D5. - McGraw. 600 01:11:38,040 --> 01:11:43,840 Cayton was overtuigd, maar wilde pas na de verkiezingen 'n onderzoek openen. 601 01:11:44,040 --> 01:11:45,920 Toen werd McGraw vermoord. 602 01:11:46,080 --> 01:11:50,200 Toen hebben ze ons kantoor doorzocht. - Met succes ? 603 01:11:50,360 --> 01:11:53,840 Nee, ik had de documenten verstopt. 604 01:11:54,040 --> 01:11:55,520 Kan ik de bron spreken ? 605 01:11:55,720 --> 01:11:58,680 Te laat. Ze hebben 'm zwartgemaakt... 606 01:11:58,840 --> 01:12:02,320 zodat het leek of hij zelfmoord had gepleegd. 607 01:12:07,680 --> 01:12:11,160 Hoe heette hij ? - Robert Wells. 608 01:12:13,000 --> 01:12:14,720 Ken je hem ? 609 01:12:14,920 --> 01:12:17,240 Ik moet die documenten zien. 610 01:12:24,200 --> 01:12:29,400 Een memo van Hoover aan Donovan, gedateerd 26 november 1963. 611 01:12:29,560 --> 01:12:32,280 Neil, gedane zaken nemen geen keer. 612 01:12:32,480 --> 01:12:37,080 Wij moeten deze ongelukkige episode afsluiten. 613 01:12:37,240 --> 01:12:43,280 Alle vaderlandslievende Amerikanen rekenen op ons. Dat schept een plicht. 614 01:12:43,480 --> 01:12:46,440 D5 gaat het onderzoek leiden. 615 01:12:46,640 --> 01:12:51,480 De conclusie moet eenduidig zijn: Oswald handelde alleen. 616 01:12:51,680 --> 01:12:57,360 Kennedy is amper dood en die vent is alleen maar bezig z'n hachje te redden. 617 01:12:57,560 --> 01:13:00,200 Waarom stap je niet naar de pers ? 618 01:13:00,400 --> 01:13:02,120 Ik hecht te veel aan het leven. 619 01:13:02,320 --> 01:13:06,880 Maar het gaat om de moordenaars van Kennedy en King. 620 01:13:07,080 --> 01:13:10,200 Dus wij gaan doen wat niemand ooit gelukt is. 621 01:13:10,360 --> 01:13:13,240 Je hebt bewijs. - Alleen papieren. 622 01:13:13,440 --> 01:13:15,880 We maken geen schijn van kans. 623 01:13:16,080 --> 01:13:20,920 Ze heeft gelijk. We zitten er tot over onze oren in. 624 01:13:21,120 --> 01:13:26,720 We kunnen morgen in Argentini� zijn. - Is vluchten de oplossing ? 625 01:13:26,920 --> 01:13:28,840 Nee, overleven. 626 01:13:30,680 --> 01:13:36,960 Wat vind jij ervan ? - Ik kan niks vinden. Klootzak. 627 01:13:37,160 --> 01:13:39,120 Wie ? - Donovan. 628 01:13:40,280 --> 01:13:42,600 Ik vertrouwde Donovan. 629 01:13:42,800 --> 01:13:44,280 Wacht nou, Jason. 630 01:14:04,080 --> 01:14:05,800 voor 631 01:14:08,840 --> 01:14:10,640 na 632 01:14:17,240 --> 01:14:21,360 Wat zou u doen als u in mijn schoenen stond ? 633 01:14:21,560 --> 01:14:23,440 Wat moet ik nu doen ? 634 01:14:25,280 --> 01:14:28,480 Zeg dan wat ik moet doen. 635 01:14:36,400 --> 01:14:41,840 U kijkt op me neer. Alsof ik een mislukkeling ben. 636 01:14:43,120 --> 01:14:47,240 Ik heb alles gedaan om u te dienen en te eren. 637 01:14:47,400 --> 01:14:50,040 En om uw werk te eren. 638 01:14:50,200 --> 01:14:56,040 Ik heb mensen laten vermoorden. Ik heb zelf mensen vermoord voor u. 639 01:14:57,600 --> 01:14:58,920 Voor u. 640 01:15:02,200 --> 01:15:04,080 Voor u. 641 01:15:16,320 --> 01:15:18,440 Heb je m'n fax ontvangen ? 642 01:15:21,280 --> 01:15:27,400 Dus je hebt de documenten gevonden. Knap werk, Jason. 643 01:15:27,600 --> 01:15:30,840 Je hebt ons door. Je bent zeker trots op jezelf. 644 01:15:31,040 --> 01:15:34,840 Hoe ik me voel, valt niet te beschrijven. 645 01:15:35,040 --> 01:15:37,760 Ik geloofde jou meer dan m'n vader. 646 01:15:37,960 --> 01:15:40,000 Ik heb gedaan wat ik goed achtte. 647 01:15:40,200 --> 01:15:42,360 Een onschuldige man vermoorden ? 648 01:15:42,560 --> 01:15:47,440 Nee, een groot man en z'n erfenis eren. Dat is juist. 649 01:15:47,640 --> 01:15:51,920 Hier zul je voor boeten. Maar eerst moet je nog iets doen. 650 01:15:52,120 --> 01:15:53,840 Z'n naam zuiveren. 651 01:15:54,040 --> 01:16:01,200 Ik snap 't. Want er staat nergens in de papieren dat hij erin geluisd is. 652 01:16:02,160 --> 01:16:06,840 Daar ga jij iets aan doen. - Kom naar de Old Homestead-fabriek. 653 01:16:07,040 --> 01:16:11,520 Geef alle stukken aan mij, dan zal ik z'n zaak heropenen. 654 01:16:11,720 --> 01:16:16,160 Ik zal bewijzen dat hij de dupe was van overdreven onderzoek. 655 01:16:16,320 --> 01:16:20,760 Denk je dat ik achterlijk ben ? - Ik wel, zeker ? 656 01:16:20,960 --> 01:16:24,080 Ik wil alleen waar ik recht op heb. 657 01:16:24,240 --> 01:16:30,920 In ruil daarvoor krijg jij rust omdat je vaders naam gezuiverd is. 658 01:16:32,320 --> 01:16:36,600 Anders blijft z'n ziel je achtervolgen. 659 01:16:36,800 --> 01:16:38,520 Je gaat ten onder. 660 01:16:40,200 --> 01:16:42,320 Dat denk ik niet. 661 01:17:00,800 --> 01:17:02,760 Je geeft echt om 'm, h� ? 662 01:17:07,280 --> 01:17:11,480 Als ik had geweten dat je een... - Profwas ? 663 01:17:11,680 --> 01:17:16,600 Hou op, zeg. Je doet net of je een voetballer bent of zo. 664 01:17:16,800 --> 01:17:20,000 Denk eens na over waar je mee bezig bent. 665 01:17:20,160 --> 01:17:23,800 Dat doe ik ook. Dat heb ik gedaan. 666 01:17:24,000 --> 01:17:27,360 Maar het ligt niet zo zwart-wit. 667 01:17:36,760 --> 01:17:43,440 Ik heb veel geld achter de hand. Genoeg voor twee. 668 01:17:43,600 --> 01:17:45,480 Wat is er nou ? 669 01:17:45,640 --> 01:17:47,800 Moet ik m'n hele leven omgooien ? 670 01:17:48,000 --> 01:17:50,480 Lijkt Argentini� je niet leuk ? 671 01:17:53,400 --> 01:17:55,440 Het wordt vast geweldig. 672 01:17:58,120 --> 01:18:01,320 Daar gaat het niet om. - Waar dan om ? 673 01:18:01,480 --> 01:18:04,840 Ik ben lerares. Ik geef les aan vijfde groepers. 674 01:18:10,320 --> 01:18:15,080 We zijn niet bepaald het ideale stel. 675 01:18:19,360 --> 01:18:21,920 Kan een mens niet veranderen ? 676 01:18:26,160 --> 01:18:28,440 Maar ik niet. 677 01:19:13,080 --> 01:19:14,640 Vertel op. 678 01:19:14,800 --> 01:19:19,320 Hij wil me morgen ontmoeten bij de Old Homestead-fabriek. 679 01:19:19,480 --> 01:19:21,440 Dat is tenminste buiten. 680 01:19:23,920 --> 01:19:27,600 Hij wil je erin luizen. - Dat weet ik. 681 01:19:27,800 --> 01:19:31,680 Maar ik heb ook een plannetje. - O, ja ? 682 01:19:31,880 --> 01:19:35,560 Jazeker. Ik heb alle stukken gekopieerd. 683 01:19:35,760 --> 01:19:39,200 Als hij me bedriegt, draagt Holly de stukken over. 684 01:19:39,360 --> 01:19:42,840 En als hij inderdaad de naam van m'n vader zuivert... 685 01:19:43,040 --> 01:19:45,200 draag ik ze alsnog over. 686 01:19:45,400 --> 01:19:48,840 Ik belazer hem, net zoals hij ons belazerd heeft. 687 01:19:49,040 --> 01:19:52,480 Iedereen wint, behalve Donovan. 688 01:19:52,640 --> 01:19:56,320 Morgenochtend. Internationale vluchten. 689 01:19:56,520 --> 01:19:59,080 Dat is het verstandigste plan. 690 01:21:28,600 --> 01:21:32,280 Wacht op m'n teken. Als ik aan m'n oorlel zit... 691 01:21:32,480 --> 01:21:34,040 Vermoord je hem. 692 01:22:13,200 --> 01:22:16,160 Heb je de documenten bij je ? 693 01:22:16,320 --> 01:22:18,040 In de achterbak. 694 01:22:27,480 --> 01:22:29,040 Wacht even. 695 01:22:30,520 --> 01:22:35,400 Ik heb kopie�n voor 't geval je je niet aan je afspraak houdt. 696 01:22:35,600 --> 01:22:39,040 Ik heb je m'n woord gegeven. - Ja, daarom juist. 697 01:23:08,120 --> 01:23:09,840 Alles zit erin. 698 01:23:12,120 --> 01:23:14,680 Er is nog ��n probleempje. 699 01:23:14,840 --> 01:23:20,360 Hoe weet ik dat je die kopie�n niet alsnog aan de pers geeft ? 700 01:23:20,560 --> 01:23:22,200 Je zult me moeten vertrouwen. 701 01:23:24,600 --> 01:23:27,480 Makkelijker gezegd dan gedaan. 702 01:24:50,680 --> 01:24:52,840 Je hebt je dag niet, h� ? 703 01:24:56,280 --> 01:25:00,080 Waarom schiet je me niet dood ? - Ik zou wel willen. 704 01:25:00,280 --> 01:25:05,400 Maar zorg dat je ��n kogel bewaart. Wil je echt wraak nemen ? 705 01:25:05,560 --> 01:25:08,520 Dan tref je het. 706 01:25:09,560 --> 01:25:11,680 Waar heb je het over ? 707 01:25:11,880 --> 01:25:13,440 Over mij. 708 01:25:14,840 --> 01:25:21,840 Hoe was het om een onschuldige man een afscheidsbriefje te laten schrijven ? 709 01:25:28,400 --> 01:25:29,880 Jij ? 710 01:25:30,080 --> 01:25:34,120 Z'n professionaliteit wint het van z'n morele bezwaren. 711 01:25:34,280 --> 01:25:36,840 Hou je kop. Heb je m'n vader vermoord ? 712 01:25:38,880 --> 01:25:41,440 Ik haal alleen de trekker over. 713 01:25:44,040 --> 01:25:46,760 Ik ben niet de opdrachtgever. 714 01:26:02,440 --> 01:26:06,320 Kijk nou toch. Jullie zijn precies hetzelfde. 715 01:26:08,560 --> 01:26:12,520 Ik had deze moeten vernietigen om problemen te voorkomen. 716 01:26:12,720 --> 01:26:15,120 Je had 'm moeten zien. 717 01:26:15,320 --> 01:26:20,040 Vijftig jaar lang was Hoover de machtigste man van het land. 718 01:26:20,240 --> 01:26:24,440 Zes presidenten kusten z'n ring uit angst. 719 01:26:24,600 --> 01:26:29,120 Het volk aanbad hem, want ze wisten wat voor iemand hij was: 720 01:26:29,280 --> 01:26:33,880 Een groot patriot. En zo zal hij de geschiedenis ingaan. 721 01:26:34,080 --> 01:26:38,120 Hij was een corrupte fascist die vrouwenkleren droeg. 722 01:26:38,280 --> 01:26:42,720 Zo gaat hij de geschiedenis in. - Ellendig stuk vreten. 723 01:26:53,680 --> 01:26:58,040 Ga je gang. Doe het dan. Steek me dan neer. 724 01:26:58,240 --> 01:27:02,040 Je kan iemand niet in koelen bloede vermoorden. 725 01:27:02,240 --> 01:27:07,360 Je bent net zo'n slappeling als je vader. Een kantoormannetje. 726 01:27:07,560 --> 01:27:12,080 Ik heb jou uitgekozen omdat je een kind van je vader bent. 727 01:27:12,240 --> 01:27:15,440 Ik heb hem erin geluisd en jou ook. 728 01:27:15,640 --> 01:27:18,600 Jullie zijn een mooi stel zondebokken. 729 01:27:18,760 --> 01:27:20,560 Ben je klaar ? 730 01:27:21,200 --> 01:27:23,080 Mooi. 731 01:27:27,720 --> 01:27:30,120 Want m'n bandje is bijna vol. 732 01:27:34,560 --> 01:27:36,960 Je bent uitgeschakeld. 733 01:28:32,400 --> 01:28:34,960 Waar zou hij naartoe zijn ? 734 01:28:36,120 --> 01:28:38,840 Ik heb zo m'n vermoedens. 735 01:28:43,680 --> 01:28:46,480 Dit is bij Jill bezorgd. 736 01:28:48,000 --> 01:28:50,240 Geen afzender. 737 01:28:58,240 --> 01:28:59,960 Wat zit erin ? 738 01:29:05,680 --> 01:29:08,480 Buenos Aires. 739 01:29:08,680 --> 01:29:10,600 Wat een vent. 740 01:29:36,120 --> 01:29:40,080 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 58430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.