Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:02:30,096 --> 00:02:35,694
I never know why men come back
From sea
3
00:02:35,802 --> 00:02:42,105
The sea is cruel
but the sea is clean
4
00:02:42,209 --> 00:02:48,438
The cause of this vast purity
Must be
5
00:02:48,548 --> 00:02:53,383
That men at sea
are few and far between
6
00:03:01,061 --> 00:03:04,519
Hardship is all she ever gave to me
7
00:03:06,633 --> 00:03:11,195
And yet I ask
why men come back from sea
8
00:03:12,820 --> 00:03:18,875
The sea is cruel
but the sea is clean
9
00:03:19,846 --> 00:03:26,418
Oh, poor brown earth
How kind you might have been
10
00:04:23,310 --> 00:04:25,608
The princess -
Have you got news for me?
11
00:04:25,712 --> 00:04:28,072
No, Master.
12
00:04:28,448 --> 00:04:31,378
- Dead?
- She still sleeps.
13
00:04:31,484 --> 00:04:33,679
- You followed my orders?
- Yes, Master.
14
00:04:33,787 --> 00:04:36,688
- And the blind man?
- He has been found.
15
00:04:37,858 --> 00:04:40,326
Alms, for the love of Allah.
16
00:04:41,895 --> 00:04:44,363
Alms, for the love of Allah.
17
00:04:52,272 --> 00:04:56,641
What? Your cur would bark?
A fine reward for charity.
18
00:04:56,743 --> 00:04:58,711
If charity be false as that coin.
19
00:04:58,812 --> 00:05:01,303
Then you cheat,
son of a burnt father.
20
00:05:01,414 --> 00:05:03,473
A blind man cannot tell
truth from false.
21
00:05:03,583 --> 00:05:06,200
Alas, I cannot tell day from night.
It was my dog.
22
00:05:06,319 --> 00:05:10,821
- How can a dog tell bad from good?
- See for yourself.
23
00:05:14,394 --> 00:05:17,522
Now, by the wonder of Allah!
24
00:05:17,631 --> 00:05:21,192
It is a false coin,
and I, myself, knew it not!
25
00:05:21,501 --> 00:05:24,930
Come, O frequenter of tree trunks...
26
00:05:25,972 --> 00:05:28,502
now which is the bad one?
27
00:05:35,782 --> 00:05:40,545
This is no dog, but the reincarnation
of a tax collector!
28
00:06:12,085 --> 00:06:15,020
O ye whom Allah gave
the gift of sight...
29
00:06:15,121 --> 00:06:17,282
to fill your eyes
with beauty and delight...
30
00:06:17,390 --> 00:06:20,518
spare me a thought
to whom your wondrous world...
31
00:06:20,627 --> 00:06:23,152
is but a city of eternal night.
32
00:06:23,263 --> 00:06:26,823
Alms, for the love of Allah.
33
00:06:27,934 --> 00:06:29,925
Bring him to me.
34
00:06:31,171 --> 00:06:33,671
Alms, for the love of Allah.
35
00:06:35,842 --> 00:06:38,072
Pray for me.
My name is Halima.
36
00:06:38,178 --> 00:06:41,409
- I do not know you?
- Does one always know one's friends?
37
00:06:41,514 --> 00:06:43,345
I have none to know.
38
00:06:43,450 --> 00:06:45,850
Can you not trust in one
who brings not words, but deeds?
39
00:06:45,952 --> 00:06:50,252
In my house, there is food and rest.
And what is mine is yours.
40
00:06:50,356 --> 00:06:53,086
- Why should you offer this?
- For your prayers.
41
00:06:53,193 --> 00:06:55,093
That is much for little.
42
00:06:55,195 --> 00:06:58,460
- Take my hand.
- There's no need. My dog sees for me.
43
00:06:58,565 --> 00:07:03,065
He gives me more
than ever he can receive, like all dogs.
44
00:07:42,742 --> 00:07:45,176
This is a sleep beyond my knowledge.
45
00:07:45,278 --> 00:07:49,271
Only this I know: When the blind man
comes to her, she will be cured.
46
00:07:50,817 --> 00:07:54,048
Strange, Master, he can do something
all your powers cannot.
47
00:07:54,154 --> 00:07:57,149
I'll make him do it for me
and cast him away.
48
00:07:57,490 --> 00:07:59,754
But she loves the blind man.
49
00:07:59,859 --> 00:08:03,556
Do you call the lisping
of two children in a garden love?
50
00:08:05,465 --> 00:08:07,433
Love she has yet to learn.
51
00:08:08,601 --> 00:08:11,001
And I am here to teach her.
52
00:08:24,684 --> 00:08:27,949
- Poor blind beggar.
- Even more unfortunate than you know.
53
00:08:28,054 --> 00:08:30,579
- That cannot be.
- But we are unveiled.
54
00:08:30,690 --> 00:08:33,352
And I am... veiled.
55
00:08:33,459 --> 00:08:35,586
- Tell us your name.
- Ahmad.
56
00:08:35,695 --> 00:08:37,900
- Ahmad!
- Ahmad, you'll beg no more.
57
00:08:38,031 --> 00:08:40,900
- Nor journey on.
- Stay here with us.
58
00:08:41,034 --> 00:08:43,935
O sovereigns of silkiness,
I am sure you are beautiful...
59
00:08:44,037 --> 00:08:46,096
but for me there is no staying.
60
00:08:46,206 --> 00:08:48,766
I must on, seeking the one I love,
whom I have lost.
61
00:08:48,875 --> 00:08:53,278
Men with two eyes often seek
all their lives and fail to find that one.
62
00:08:53,379 --> 00:08:57,008
Stay. There are great doctors here.
They may restore your sight.
63
00:08:57,116 --> 00:08:59,983
That would be the blackest day
of all my days.
64
00:09:00,086 --> 00:09:04,086
You talk in riddles.
- I will give you the answer. Listen.
65
00:09:05,859 --> 00:09:09,090
There was once a king,
son of a king and of a hundred kings.
66
00:09:09,195 --> 00:09:12,062
His subjects countless,
his wealth untellable...
67
00:09:12,165 --> 00:09:14,793
his power absolute.
68
00:09:14,901 --> 00:09:17,563
And this dog was not a dog...
69
00:09:17,670 --> 00:09:20,833
but a youth who lived in Bagdad
and became dear to the king.
70
00:09:20,940 --> 00:09:25,070
But in those days,
he was nothing but a little thief.
71
00:09:33,520 --> 00:09:37,913
Why do you smell my fish,
master of a copper coin? Be off!
72
00:09:40,293 --> 00:09:43,639
Shall I call the khadi's clubmen? Eh?
73
00:10:02,315 --> 00:10:03,839
Stop, thief!
74
00:10:03,950 --> 00:10:06,111
Stop, thief!
Stop that thief!
75
00:10:34,180 --> 00:10:36,148
Hey!
76
00:11:18,524 --> 00:11:20,824
Ahmad the king.
77
00:11:23,629 --> 00:11:28,250
Son of Akbar,
grandson of Haroun-el-Rachid...
78
00:11:28,301 --> 00:11:31,065
the great, the illustrious...
79
00:11:31,170 --> 00:11:35,300
lord of the earth,
defender of the faith...
80
00:11:35,408 --> 00:11:38,206
servant of the all-highest...
81
00:11:38,311 --> 00:11:42,213
but master of all men.
82
00:11:42,315 --> 00:11:44,545
Ahmad the king!
83
00:11:47,253 --> 00:11:49,153
Ahmad the king.
84
00:11:54,327 --> 00:11:57,228
Alas, I was that mighty man.
85
00:11:57,330 --> 00:12:02,529
365 wives were mine.
In my heart there was no love.
86
00:12:02,635 --> 00:12:05,160
Fifty palaces, and I had no home.
87
00:12:05,271 --> 00:12:08,900
Richest among my subjects,
I was the poorest of the poor.
88
00:12:09,008 --> 00:12:12,444
Every desire satisfied,
I grew empty of desire.
89
00:12:12,545 --> 00:12:16,504
And in my whole vast kingdom,
I could find nothing to do -
90
00:12:16,616 --> 00:12:19,744
no task, no aim, no purpose -
91
00:12:19,852 --> 00:12:23,811
for always my grand vizierJaffar
stood between me and my people.
92
00:12:50,316 --> 00:12:52,216
Another execution.
93
00:12:53,486 --> 00:12:55,545
Why had he to die?
94
00:12:55,655 --> 00:12:57,782
He had been thinking,
my lord and master.
95
00:12:57,890 --> 00:13:02,259
- Is it a crime then to think?
- In a subject, it's quite unpardonable.
96
00:13:02,361 --> 00:13:04,659
Are men only to be ruled by fear?
97
00:13:04,764 --> 00:13:10,066
Men are evil - hatred behind their eyes,
lies on their lips, betrayal in their hearts.
98
00:13:10,169 --> 00:13:12,194
You will learn one day, great king...
99
00:13:12,305 --> 00:13:15,570
that there are about three things
that men respect:
100
00:13:15,675 --> 00:13:20,135
the lash that descends, the yoke
that breaks and the sword that slays.
101
00:13:20,246 --> 00:13:24,706
By the power and terror of these,
you may conquer the earth.
102
00:13:24,817 --> 00:13:26,785
Do I want to conquer the earth?
103
00:13:26,886 --> 00:13:29,320
What do you want,
my lord and master?
104
00:13:29,422 --> 00:13:31,549
I thought I might try
to give them happiness.
105
00:13:31,657 --> 00:13:35,593
Happiness.
They are fools and knaves.
106
00:13:35,695 --> 00:13:38,255
Your grandsire knew it,
and if you would know it too...
107
00:13:38,364 --> 00:13:40,264
do as he did.
108
00:13:40,366 --> 00:13:42,994
One night, when darkness falls...
109
00:13:43,102 --> 00:13:45,093
leave your palace,
go among your people...
110
00:13:45,204 --> 00:13:48,833
mix with the crowds,
go into their houses...
111
00:13:48,941 --> 00:13:52,069
listen, observe and remember.
112
00:13:54,113 --> 00:13:56,581
- Tonight,Jaffar.
- Tonight, my king.
113
00:14:09,061 --> 00:14:12,121
- Your people, my king.
- I've never been so close to them.
114
00:14:12,231 --> 00:14:14,995
Go. Listen, observe and remember.
115
00:14:17,803 --> 00:14:20,863
It is told, though Allah
be wiser or more merciful...
116
00:14:20,973 --> 00:14:24,670
there was in the past of the ages
a king among kings...
117
00:14:24,777 --> 00:14:28,645
a master of arms and of armies,
of vessels and auxiliaries.
118
00:14:28,748 --> 00:14:32,149
And this master of time and people
was an oppressor to both...
119
00:14:32,251 --> 00:14:35,982
and the earth was as pitch in the faces
ofhis subjects and his slaves.
120
00:14:36,088 --> 00:14:38,113
- What's he saying?
-And they groaned together in secret.
121
00:14:38,224 --> 00:14:40,988
Why, I don't know.
122
00:14:41,093 --> 00:14:43,220
Is it the king he's talking about?
123
00:14:43,329 --> 00:14:46,423
Don't ask questions.
There are spies everywhere.
124
00:14:46,532 --> 00:14:49,262
You must be careful in Bagdad.
125
00:14:49,368 --> 00:14:53,805
I'm a stranger here. Surely you can tell me
what the old man's talking about.
126
00:14:53,906 --> 00:14:55,874
Oh, about foolish hopes...
127
00:14:55,975 --> 00:14:58,944
about a prophecy,
about a liberator.
128
00:14:59,045 --> 00:15:02,344
Only fools and children believe it.
129
00:15:02,448 --> 00:15:06,043
A liberator indeed.
Not while Ahmad is king.
130
00:15:11,457 --> 00:15:15,655
And they groaned together in secret
and were slain in the marketplace.
131
00:15:15,761 --> 00:15:20,164
But a wise man among the sages of Bagdad
comforted them with a prophecy...
132
00:15:20,266 --> 00:15:23,201
saying, ''In the fullness of years,
a liberator shall come upon you...
133
00:15:23,302 --> 00:15:26,738
''and this shall be the sign ofhim:
he shall be the lowest of the low...
134
00:15:26,839 --> 00:15:28,807
and you shall look for him
in the clouds. ''
135
00:15:28,908 --> 00:15:31,502
And the people cried,
''We shall look for him in the clouds indeed...
136
00:15:31,611 --> 00:15:34,671
''for if the great are powerless
to save us from this tyrant...
137
00:15:34,780 --> 00:15:37,044
how can one of no account avail?''
138
00:15:37,149 --> 00:15:39,208
And the reader
of the Milky Way replied...
139
00:15:39,318 --> 00:15:42,082
''Have faith, trust in Allah...
140
00:15:42,188 --> 00:15:45,055
''for there, one day in the blue,
you shall see a boy...
141
00:15:45,157 --> 00:15:49,184
''the lowest of the low,
mounted upon a cloud.
142
00:15:49,295 --> 00:15:52,059
''But the cloud shall be as strong
as the hills beneath the snow...
143
00:15:52,164 --> 00:15:54,496
''and from the ranges of the sky...
144
00:15:54,600 --> 00:15:57,467
he shall destroy this tyrant
with the arrow ofjustice. ''
145
00:15:57,570 --> 00:16:00,061
- What is the name of the tyrant?
- Ahmad.
146
00:16:00,172 --> 00:16:01,867
- Ahmad.
- Ahmad.
147
00:16:01,974 --> 00:16:03,874
I wish the miracle would happen today.
148
00:16:03,976 --> 00:16:06,035
I wish he would die today.
149
00:16:06,145 --> 00:16:09,171
Arrest him. Put him in prison.
150
00:16:09,282 --> 00:16:11,876
When he says he's the king,
tell them he's a madman.
151
00:16:11,984 --> 00:16:15,613
His friends and all who might be loyal
to him must be destroyed.
152
00:16:16,722 --> 00:16:20,556
I learned that night not that men are evil,
but that he was evil.
153
00:16:20,660 --> 00:16:23,356
When he persuaded me among my people,
he laid a trap for me.
154
00:16:24,530 --> 00:16:27,328
I was thrown into prison...
155
00:16:27,433 --> 00:16:30,630
and there, in prison,
my life began...
156
00:16:30,736 --> 00:16:34,263
for there I met the one who was
to become my only true friend -
157
00:16:35,541 --> 00:16:38,408
Abu, the little thief of Bagdad.
158
00:16:38,511 --> 00:16:41,810
For only very little thieves
are thrown into prison.
159
00:16:41,914 --> 00:16:42,948
No! No! Not in prison!
160
00:16:42,948 --> 00:16:44,609
No! No! Not in prison!
161
00:16:44,717 --> 00:16:47,914
- Don't put me in prison! No!
- Come in, thief.
162
00:16:48,020 --> 00:16:50,113
Cut off his right arm,
and then his left.
163
00:16:50,222 --> 00:16:52,554
Then his left leg, then his right.
164
00:16:52,658 --> 00:16:56,594
-And then his head.
- No! No! No! No!
165
00:16:56,696 --> 00:17:01,156
I say no! No! Please, no!
166
00:17:01,267 --> 00:17:03,735
Don't kill me!
167
00:17:03,836 --> 00:17:06,134
- I don't want to die!
- Tomorrow morning.
168
00:17:07,640 --> 00:17:11,269
And as for the madman,
our great sultan Jaffar is merciful.
169
00:17:11,377 --> 00:17:13,368
Only his head.
170
00:17:13,479 --> 00:17:15,538
As the sun rises.
171
00:17:15,648 --> 00:17:19,607
No! No, no!
172
00:17:19,719 --> 00:17:22,051
No! No, no!
173
00:17:40,706 --> 00:17:43,004
Poor boy, they've driven you mad.
174
00:17:47,012 --> 00:17:49,105
Me mad?
175
00:17:49,215 --> 00:17:51,115
Theyjust said you were mad.
176
00:17:59,892 --> 00:18:01,985
Are you really mad?
177
00:18:02,094 --> 00:18:05,063
That's it. I'm mad. I must be mad.
178
00:18:05,164 --> 00:18:08,531
The maddest of all the madmen
that ever lived in the sultan's palace.
179
00:18:09,935 --> 00:18:12,961
- You are mad, quite mad.
- What's it matter?
180
00:18:13,072 --> 00:18:17,634
In the morning, unless the sun
stops still and never rises, we both die -
181
00:18:19,412 --> 00:18:22,779
the thief and the madman-
and I don't want to die.
182
00:18:24,750 --> 00:18:27,184
You are not mad...
183
00:18:27,286 --> 00:18:29,720
and maybe we shall watch the sun rise
from over the river.
184
00:18:29,822 --> 00:18:32,154
Didn't you hear the jailer?
''As the sun rises.''
185
00:18:32,258 --> 00:18:37,218
As the sun rises, we'll take a boat
and go down to the sea.
186
00:18:37,329 --> 00:18:39,229
I've never seen the sea...
187
00:18:39,331 --> 00:18:42,266
but I've heard the sailors
on the riverside talk about it.
188
00:18:42,368 --> 00:18:45,929
In the sea are fishes
as big as the great temple...
189
00:18:46,038 --> 00:18:49,997
and little ones as tiny
as my little finger, with wings.
190
00:18:50,109 --> 00:18:53,567
And boats as big as Bagdad itself...
191
00:18:53,679 --> 00:18:56,341
with sails as big as clouds.
192
00:18:56,449 --> 00:19:00,044
And when the wind blows,
they go as fast as antelopes...
193
00:19:00,152 --> 00:19:02,985
and carry you to the isles
of India and China.
194
00:19:03,088 --> 00:19:05,386
To the isles of India and China.
195
00:19:05,491 --> 00:19:07,959
And we're locked in prison.
196
00:19:08,060 --> 00:19:10,085
The ax will fall as the sun rises.
197
00:19:10,196 --> 00:19:12,426
And you say you're not mad.
198
00:19:15,267 --> 00:19:16,825
- Look!
- What's that?
199
00:19:16,936 --> 00:19:19,302
The key of the prison.
I just stole it.
200
00:19:19,405 --> 00:19:21,600
- The key? Give it to me!
- Steady, steady.
201
00:19:21,707 --> 00:19:23,902
You want someone to look after you.
We can't go now.
202
00:19:24,009 --> 00:19:26,876
- Why not?
- We must wait. In an hour they will eat.
203
00:19:26,979 --> 00:19:30,278
After they eat, they sleep.
Then we go.
204
00:19:48,968 --> 00:19:50,936
Hurry! Catch this oar.
205
00:19:53,172 --> 00:19:55,902
Give me that rope!
Hurry! We must get away.
206
00:19:56,008 --> 00:19:58,135
Do you want us to be killed?
207
00:19:58,244 --> 00:20:01,008
Do you think
they will have mercy on us?
208
00:20:01,113 --> 00:20:03,673
Don't you think if the king knew,
he'd be merciful?
209
00:20:03,782 --> 00:20:07,718
The king was a fool. I hope he suffers
as much as he made the people suffer.
210
00:20:07,820 --> 00:20:10,482
- Do you hate him so much?
- Everybody hated him.
211
00:20:10,589 --> 00:20:13,752
Oh, if I could only
lay my hands on him just once...
212
00:20:13,859 --> 00:20:16,657
if I could only tell him
what a fool he was.
213
00:20:16,762 --> 00:20:20,129
Tell it now.
I am Ahmad the king.
214
00:20:23,335 --> 00:20:26,270
-Speak.
- Ahmad the king is dead.
215
00:20:26,372 --> 00:20:29,830
He died yesterday.
There's a new king,Jaffar.
216
00:20:29,942 --> 00:20:32,740
Look!
217
00:20:39,518 --> 00:20:42,646
Jaffar would not make
all that fuss over me.
218
00:20:42,755 --> 00:20:45,280
He would not send
the whole guard after me.
219
00:20:48,527 --> 00:20:51,087
Mercy, Master. I'm your slave.
220
00:20:52,298 --> 00:20:57,133
Leave me at least one arm for small stealing,
and I'll pay you twice as much in taxes.
221
00:20:57,236 --> 00:20:59,898
- What's your name?
- I'm Abu the thief...
222
00:21:00,005 --> 00:21:02,803
son of Abu the thief,
grandson of Abu the thief.
223
00:21:02,908 --> 00:21:06,844
Most unfortunate of 1 0 sons
with a hunger that yawns day and night.
224
00:21:06,946 --> 00:21:09,244
Get up, my little friend.
225
00:21:09,348 --> 00:21:12,010
- We must return to Bagdad.
- How can you be such a fool?
226
00:21:12,117 --> 00:21:15,143
I mean, my king would be killed.
227
00:21:15,254 --> 00:21:18,052
A dead king and a dead thief
cannot do much, you know.
228
00:21:18,157 --> 00:21:21,558
If your fingers are as nimble as your brain,
you are indeed the prince of thieves.
229
00:21:21,660 --> 00:21:25,061
Come on. Let's catch the morning breeze.
That will carry us to freedom.
230
00:21:25,164 --> 00:21:27,792
Freedom. Strange.
I've had everything but freedom.
231
00:21:27,900 --> 00:21:29,834
And I've had nothing but freedom.
232
00:21:29,935 --> 00:21:32,130
And now we've got it,
what shall we do with it?
233
00:21:32,237 --> 00:21:35,172
Anything we like.
In three days, we shall be in Basra.
234
00:21:36,275 --> 00:21:38,743
Here. Take this pole. Push!
235
00:22:07,606 --> 00:22:10,166
I want to be a sailor
236
00:22:10,275 --> 00:22:12,903
Sailing out to sea
237
00:22:13,012 --> 00:22:17,949
No plowboy, tinker, tailor
is any fun to be
238
00:22:18,050 --> 00:22:20,746
Aunts and cousins
239
00:22:20,853 --> 00:22:23,151
By the baker's dozens
240
00:22:23,255 --> 00:22:28,454
Drive a man to sea
or highway robbery
241
00:22:28,560 --> 00:22:30,926
I want to be a bandit
242
00:22:31,030 --> 00:22:33,498
Can't you understand it
243
00:22:33,599 --> 00:22:37,695
Sailing to sea is life for me
244
00:22:37,803 --> 00:22:41,705
Is life for me
245
00:22:41,807 --> 00:22:43,798
Abu! Basra!
246
00:22:47,179 --> 00:22:49,079
Basra.
247
00:23:08,333 --> 00:23:10,995
Basra. How beautiful it looks.
248
00:23:15,340 --> 00:23:17,240
How beautiful it smells!
249
00:23:34,827 --> 00:23:36,727
Pancakes!
250
00:23:50,743 --> 00:23:54,042
- Give me one!
- Really, you are a fool.
251
00:23:54,146 --> 00:23:56,512
Whoever heard of eating pancakes
without honey?
252
00:23:56,615 --> 00:23:58,515
But how can you steal honey?
253
00:23:58,617 --> 00:24:01,085
Allah give us the pancakes,
and he will provide honey.
254
00:24:01,186 --> 00:24:04,053
Honey! Honey!
255
00:24:04,156 --> 00:24:06,420
Honey! Honey!
256
00:24:06,525 --> 00:24:09,187
- You buy honey?
- Yes, we are thinking of buying some.
257
00:24:09,294 --> 00:24:11,956
- Uh, a jar, of course.
-Jar?
258
00:24:14,333 --> 00:24:17,860
- Uh, if it's good honey.
- The best in Basra.
259
00:24:17,970 --> 00:24:21,167
Uh, easy to say. First I must try.
260
00:24:39,057 --> 00:24:43,926
Ahh. I've tasted better.
What do you think?
261
00:24:44,029 --> 00:24:47,260
- No. No, not good enough.
- No.
262
00:24:47,366 --> 00:24:49,596
Your bees are out ofhumor.
263
00:24:49,701 --> 00:24:52,829
Take better care of them.
264
00:24:58,877 --> 00:25:01,971
Hey, old friend.
Whose palace is this?
265
00:25:02,080 --> 00:25:05,277
Why, the palace of the sultan,
children of ignorance.
266
00:25:05,384 --> 00:25:08,683
- The palace of a thousand toys.
- Toys?
267
00:25:08,787 --> 00:25:12,484
Where have you come from,
you beggars of no importance?
268
00:25:12,591 --> 00:25:15,685
Don't you know that the sultan has
the greatest collection of toys in the world?
269
00:25:15,794 --> 00:25:17,921
Why toys?
270
00:25:18,030 --> 00:25:21,488
The sultan is an old man,
and old men are like children.
271
00:25:21,600 --> 00:25:24,660
He guards his toys more jealously...
272
00:25:24,770 --> 00:25:26,738
than he guards his daughter.
273
00:25:26,839 --> 00:25:31,640
But I say no more. Now out of my way,
you masters of a thousand fleas.
274
00:25:32,978 --> 00:25:35,446
Allah be with you, but I doubt it.
275
00:26:17,856 --> 00:26:20,290
- What's happening?
- Let me go!
276
00:26:20,392 --> 00:26:22,986
- Not until you've told us.
- The princess comes!
277
00:26:23,095 --> 00:26:25,723
- Then why does everybody go?
- It's death to look on her.
278
00:26:25,831 --> 00:26:27,298
- Death?
- Why?
279
00:26:27,399 --> 00:26:30,391
No man has ever seen her, nor shall,
till her father gives her in marriage.
280
00:26:30,502 --> 00:26:33,733
- Is she so ugly?
- Her beauty is like the sun and the moon.
281
00:26:44,917 --> 00:26:47,147
Let me go!
282
00:26:47,252 --> 00:26:48,981
- Let us go!
- Where?
283
00:26:49,087 --> 00:26:51,055
Up there!
284
00:27:17,582 --> 00:27:20,881
- Your eating will cause our death.
- Without eating, we die.
285
00:27:33,031 --> 00:27:34,999
Abu! Here they come!
286
00:28:58,116 --> 00:29:01,574
- I must see her again.
- But I've found Sinbad the sailor.
287
00:29:01,686 --> 00:29:04,018
And he has given us
two places on his ship.
288
00:29:04,122 --> 00:29:06,716
It is more wonderful
than I'd ever imagined.
289
00:29:06,825 --> 00:29:08,850
And on the next tide, she sails.
290
00:29:08,960 --> 00:29:12,259
I can't go.
I must see her again.
291
00:29:12,364 --> 00:29:16,824
But, Ahmad, all my life I dreamt of going
in a great ship across the world.
292
00:29:16,935 --> 00:29:20,803
I can't go.
I must see her again.
293
00:29:20,906 --> 00:29:24,137
If I help you to see her,
will you then come with me?
294
00:29:24,242 --> 00:29:25,504
I will.
295
00:29:47,833 --> 00:29:52,827
O throbbing heart of mine
296
00:29:52,938 --> 00:29:58,342
Be still today
297
00:29:58,443 --> 00:30:04,180
We must await the word
298
00:30:04,883 --> 00:30:09,136
That all men say
299
00:30:22,801 --> 00:30:27,598
And when, O heart of mine
300
00:30:28,006 --> 00:30:33,067
It comes to you
301
00:30:35,547 --> 00:30:37,538
Leap up
302
00:30:37,649 --> 00:30:40,982
Remembering
303
00:30:41,086 --> 00:30:45,113
It might
304
00:30:45,223 --> 00:30:49,785
Be true
305
00:30:57,035 --> 00:31:01,963
It might be true
306
00:31:06,044 --> 00:31:10,981
No more. The music of a love song
is as heavy as the noonday air.
307
00:31:11,082 --> 00:31:13,550
Let us wait for the nightingale
and the night.
308
00:31:13,652 --> 00:31:15,620
To the pool.
309
00:31:31,536 --> 00:31:33,436
A djinni!
310
00:31:35,574 --> 00:31:37,439
A djinni!
311
00:31:37,542 --> 00:31:41,808
A djinni. Don't go! Don't go.
It's a djinni in the pool.
312
00:31:43,448 --> 00:31:45,643
A djinni.
313
00:32:02,033 --> 00:32:04,365
Are you afraid?
314
00:32:04,469 --> 00:32:06,801
Yes. Terribly.
315
00:32:06,905 --> 00:32:08,998
Why don't you run away?
316
00:32:09,107 --> 00:32:11,007
I want to look.
317
00:32:12,043 --> 00:32:14,511
I've never seen a djinni before.
318
00:32:14,613 --> 00:32:17,104
Well, then what do you see?
319
00:32:17,215 --> 00:32:19,843
Remember always, to a djinni,
you must tell the truth.
320
00:32:19,951 --> 00:32:23,045
You don't look wicked.
Are you a good djinni?
321
00:32:23,154 --> 00:32:27,215
Not too good. Very good djinni
are just as tiresome as very good men.
322
00:32:29,327 --> 00:32:31,625
- Do you live down there?
- No.
323
00:32:31,730 --> 00:32:33,698
- Why have you come?
- To see you.
324
00:32:34,833 --> 00:32:37,734
- I was about to bathe.
- I'm waiting.
325
00:32:37,836 --> 00:32:39,394
Bathe, with you there?
326
00:32:39,504 --> 00:32:42,439
Give me your hand then.
Down into the water.
327
00:32:50,482 --> 00:32:52,416
Oh, djinni, you've gone.
328
00:32:52,517 --> 00:32:55,418
I didn't mean you to go so soon.
329
00:32:55,520 --> 00:32:59,320
Shall I never see you again?
Never?
330
00:33:03,261 --> 00:33:05,491
Don't be afraid.
I'm not a djinni.
331
00:33:06,965 --> 00:33:08,933
Who are you?
332
00:33:10,869 --> 00:33:13,030
Your slave.
333
00:33:17,375 --> 00:33:19,309
Where have you come from?
334
00:33:20,445 --> 00:33:23,778
From the other side of time...
to find you.
335
00:33:26,718 --> 00:33:28,686
How long have you been searching?
336
00:33:28,787 --> 00:33:30,755
Since time began.
337
00:33:33,224 --> 00:33:36,887
Now that you've found me,
how long will you stay?
338
00:33:36,995 --> 00:33:38,895
Till the end of time.
339
00:33:40,799 --> 00:33:44,462
For me, there can be no more beauty
in the world but yours.
340
00:33:44,569 --> 00:33:47,436
For me, there can be
no more pleasure in the world...
341
00:33:47,539 --> 00:33:49,507
than to please you.
342
00:34:13,331 --> 00:34:17,825
Will you be here in the garden
tomorrow at the same hour?
343
00:34:17,936 --> 00:34:21,565
There's a gardener here
who watches night and day.
344
00:34:21,673 --> 00:34:23,641
His name is Death.
345
00:34:25,243 --> 00:34:27,541
You mustn't come.
346
00:34:27,645 --> 00:34:29,613
Forbid me then.
347
00:34:32,584 --> 00:34:34,552
I cannot forbid.
348
00:34:47,332 --> 00:34:49,232
Tomorrow!
349
00:34:53,371 --> 00:34:55,339
And all tomorrows.
350
00:35:13,658 --> 00:35:15,649
- Did you see her?
- I did.
351
00:35:15,760 --> 00:35:18,561
Good! Then we can go
with Sinbad tonight.
352
00:35:18,763 --> 00:35:23,100
- No, Abu. I can't go.
- Why not? You have seen her again.
353
00:35:23,301 --> 00:35:26,600
That's why I can't go -
because I have seen her.
354
00:35:27,672 --> 00:35:31,876
All right.
Then I'll go alone.
355
00:35:36,047 --> 00:35:38,106
If you go there tomorrow again...
356
00:35:38,216 --> 00:35:40,616
how will you pass the guards
without me to help?
357
00:35:40,718 --> 00:35:43,653
- Oh, I'll find a way.
- You'll be caught.
358
00:35:50,361 --> 00:35:53,330
You'll stay with me?
Oh, Abu, why should you?
359
00:35:53,431 --> 00:35:56,161
You have as great a longing
in your soul as I have.
360
00:35:56,267 --> 00:36:00,033
- Why should you stay with me?
- Because I'm as great a fool as you are.
361
00:36:25,964 --> 00:36:27,864
Brother of lions.
362
00:36:27,966 --> 00:36:29,866
Fountain of hospitality.
363
00:36:37,809 --> 00:36:41,609
You know, I have the largest collection
of these mechanical devices...
364
00:36:41,713 --> 00:36:43,840
in the whole wide world.
365
00:36:43,948 --> 00:36:46,849
And this is the most remarkable
of them all.
366
00:36:48,586 --> 00:36:50,645
I-It tells the time.
367
00:36:50,755 --> 00:36:53,155
See how it works? Huh?
368
00:36:53,258 --> 00:36:55,158
Sheer magic, isn't it?
369
00:36:55,260 --> 00:36:58,923
I hope this dangerous device will never
be allowed into the hands of the people.
370
00:36:59,030 --> 00:37:00,930
- Dangerous?
- Yes.
371
00:37:01,032 --> 00:37:03,330
If people once begin
to know the time...
372
00:37:03,434 --> 00:37:05,766
they will no longer call you
the king of time.
373
00:37:05,870 --> 00:37:07,997
They will want to know
how time is spent.
374
00:37:08,106 --> 00:37:11,598
Oh, you're right.
Oh, the people must never know.
375
00:37:11,709 --> 00:37:13,609
Look, look. Come.
376
00:37:13,711 --> 00:37:16,839
Ah! See.
Such workmanship.
377
00:37:18,950 --> 00:37:22,750
Such - Such precision.
Such reliability.
378
00:37:22,854 --> 00:37:25,652
I do so prefer these things
to my subjects.
379
00:37:25,757 --> 00:37:28,123
Watch. Watch.
380
00:37:28,226 --> 00:37:33,027
See. No, no.
That's the finest of them all.
381
00:37:35,400 --> 00:37:37,300
See?
382
00:37:39,137 --> 00:37:42,504
- I have only to wind a key
or press a spring -
383
00:37:42,607 --> 00:37:45,167
and they do exactly
the same thing every time...
384
00:37:45,276 --> 00:37:47,244
and exactly what I want.
385
00:37:53,084 --> 00:37:56,110
And so often my subjects
fail to do exactly what I want...
386
00:37:56,220 --> 00:37:58,211
and then I have to have
their heads cut off.
387
00:37:58,323 --> 00:37:59,790
See? Oh!
388
00:37:59,891 --> 00:38:02,587
Your collection
is indeed magnificent...
389
00:38:02,694 --> 00:38:04,855
and so near completion too.
390
00:38:04,963 --> 00:38:06,590
Near completion? Huh.
391
00:38:06,698 --> 00:38:10,691
I'd have you know my collection
is-is the most complete completion.
392
00:38:10,802 --> 00:38:12,827
Please, do not misunderstand me.
393
00:38:12,937 --> 00:38:16,464
I am well aware that nothing short
of a miracle could add luster...
394
00:38:16,574 --> 00:38:19,475
to this already dazzling display.
395
00:38:19,577 --> 00:38:23,206
But such a miracle does exist.
396
00:38:23,314 --> 00:38:26,112
A mechanical toy better than -
than any of mine?
397
00:38:26,217 --> 00:38:31,245
Knowing of your interest in these matters,
I have brought it with me.
398
00:38:31,356 --> 00:38:33,290
Well, let's see it. Let's see it.
Quickly, quickly!
399
00:38:33,391 --> 00:38:35,825
Oh, I can't bear to be kept waiting.
400
00:38:57,048 --> 00:38:59,710
Ooh. This is exciting, this.
401
00:39:13,498 --> 00:39:16,695
If Your Highness
would wind it yourself.
402
00:39:17,735 --> 00:39:19,635
Uh -
403
00:39:21,639 --> 00:39:23,800
Oh! What's it going to do? Hmm?
404
00:39:23,908 --> 00:39:26,741
Move its legs, or arch its neck?
405
00:39:26,844 --> 00:39:29,904
Or- Or wag its tail? Hmm?
406
00:39:30,014 --> 00:39:31,982
It doesn't kick, does it?
407
00:39:32,083 --> 00:39:34,950
To tell you the truth, I'm always
rather nervous of these things...
408
00:39:35,053 --> 00:39:38,386
till I know what they're going to do,
till I get used to them.
409
00:39:38,489 --> 00:39:40,013
Ooh. Ah.
410
00:39:43,327 --> 00:39:45,227
It wants some winding.
411
00:39:46,330 --> 00:39:48,958
- If Your Highness would mount.
- Yes.
412
00:39:58,776 --> 00:40:01,711
- And now?
- Pull the reins!
413
00:41:25,229 --> 00:41:29,962
Marvelous!
I am no longer a man. I am a bird!
414
00:41:30,067 --> 00:41:33,002
I'm the king of birds!
415
00:41:35,339 --> 00:41:38,399
Oh.
416
00:41:38,509 --> 00:41:41,569
No! Oh. Mmm, I want it!
417
00:41:41,679 --> 00:41:46,116
I want it. I must have it, and I'll
give you anything you wish for it.
418
00:41:46,217 --> 00:41:50,381
It's yours.
I ask but one thing in return.
419
00:41:50,488 --> 00:41:52,388
Anything you will.
420
00:41:54,959 --> 00:41:56,859
- Your daughter.
- My daughter?
421
00:41:56,961 --> 00:41:58,553
Mm-hmm.
422
00:41:58,663 --> 00:42:02,963
Oh, dear, dear, dear. Really.
This is -This is very awkward.
423
00:42:03,067 --> 00:42:05,160
Wh -What do you want
my daughter for?
424
00:42:05,269 --> 00:42:08,568
- I have to found a dynasty.
- Oh, quite, quite, quite.
425
00:42:08,673 --> 00:42:11,471
I understand entirely
about founding a dynasty.
426
00:42:11,576 --> 00:42:15,444
Delightful thing to do.
I've tried myself, many times.
427
00:42:15,546 --> 00:42:17,537
And what have I got?
A daughter.
428
00:42:17,648 --> 00:42:21,049
The true offspring
of the mother of miseries.
429
00:42:21,152 --> 00:42:24,019
Her eyes have quarreled.
They're always trying to get at one another.
430
00:42:24,121 --> 00:42:26,783
Her eyes are Babylonian eyes...
431
00:42:26,891 --> 00:42:31,191
and her eyebrows like
the crescent moon of Ramadan.
432
00:42:31,295 --> 00:42:34,856
- Her body's straight as the letter alif.
- How do you know?
433
00:42:34,966 --> 00:42:36,934
- I've seen her.
- Oh, no, you -
434
00:42:37,034 --> 00:42:39,628
- I have.
- Where?
435
00:42:39,737 --> 00:42:42,797
- In my crystal.
- Oh, confound your crystal.
436
00:42:42,907 --> 00:42:46,365
Confound all crystals.
I always did hate the things. I -
437
00:42:48,512 --> 00:42:51,345
- Are you a magician?
- I have some skill.
438
00:42:51,449 --> 00:42:54,418
Oh, say no more. I -
439
00:42:54,518 --> 00:42:59,285
Anyhow, I - I must have this horse.
So I suppose you must have my daughter.
440
00:42:59,390 --> 00:43:01,290
Mmm.
441
00:43:03,794 --> 00:43:07,696
I will never marry him.
I would rather die.
442
00:43:07,798 --> 00:43:10,892
I will go to my sister, who's married
to he sultan of Samarkand.
443
00:43:11,002 --> 00:43:13,368
She will protect me.
444
00:43:13,471 --> 00:43:18,340
Go back to the garden. You will find someone
there whom we thought was the djinni of the pool.
445
00:43:18,442 --> 00:43:21,775
Tell him of our misfortune, and tell him
that I will wait for him in Samarkand.
446
00:43:21,879 --> 00:43:23,779
Yes, Princess.
447
00:43:58,215 --> 00:44:00,911
Your Highness,
the princess is nowhere to be found.
448
00:44:01,018 --> 00:44:03,486
She is gone. We have searched
the whole garden.
449
00:44:03,587 --> 00:44:05,646
- We have found only two beggars.
- Bring them here.
450
00:44:21,372 --> 00:44:23,533
Jaffar!Jaffar!
451
00:44:23,641 --> 00:44:25,541
Jaffar!
452
00:44:29,447 --> 00:44:34,350
At last, face to face,
man to man, sword to sword.
453
00:44:34,452 --> 00:44:37,046
Give me a sword!
Allah will judge!
454
00:44:37,154 --> 00:44:40,214
Great sultan, I speak the truth.
My eyes bear witness.
455
00:44:40,324 --> 00:44:42,417
Ahmad!
456
00:45:09,487 --> 00:45:11,717
My eyes!
457
00:45:11,822 --> 00:45:14,723
I'm blind!
458
00:45:14,825 --> 00:45:17,123
Ahmad!
459
00:45:17,228 --> 00:45:19,560
Listen, great sultan,
I know the truth.
460
00:45:19,663 --> 00:45:22,188
You must know who this man is!
461
00:45:22,299 --> 00:45:24,392
And this - Listen, good people.
462
00:45:24,502 --> 00:45:28,336
- Son of a dog.
- Allah.
463
00:45:28,439 --> 00:45:32,466
By this, my magic rune...
464
00:45:32,576 --> 00:45:35,204
be what your fathers were...
465
00:45:36,580 --> 00:45:38,844
and bay the moon.
466
00:45:58,469 --> 00:46:00,664
And this is my curse:
467
00:46:01,705 --> 00:46:03,673
You shall remain a dog...
468
00:46:05,042 --> 00:46:08,603
and you shall walk
in the darkness of the blind...
469
00:46:10,614 --> 00:46:13,811
until I hold her in my arms.
470
00:46:17,488 --> 00:46:21,185
And now, dispensers of bounty,
you know why a blind man with his dog...
471
00:46:21,292 --> 00:46:25,729
searches the world for a lost love,
and with little enough hope.
472
00:46:25,830 --> 00:46:28,697
Yet without that hope,
there would be nothing.
473
00:46:29,733 --> 00:46:31,633
And Allah is merciful.
474
00:46:31,735 --> 00:46:35,171
Allah is merciful indeed,
for the one that you seek is here.
475
00:46:35,272 --> 00:46:37,365
If you mock me,
Allah will not forgive.
476
00:46:37,475 --> 00:46:41,605
I do not mock. Your princess was captured by
slave traders and sold here in our slave market.
477
00:46:41,712 --> 00:46:44,078
The richest merchant in the town
bought her.
478
00:46:44,181 --> 00:46:47,582
But no sooner was she taken to his house
than she fell into the strangest trance.
479
00:46:47,685 --> 00:46:50,916
She lives, but is as dead.
No doctor can restore her.
480
00:46:51,021 --> 00:46:53,546
Night and day she calls upon
the djinni of the pool.
481
00:46:53,657 --> 00:46:57,684
- I was that djinni!
- And you alone can bring her back to life.
482
00:46:57,795 --> 00:46:59,922
Can you take me where she is?
483
00:47:25,256 --> 00:47:29,056
O djinni, shall I never see you again?
484
00:47:30,528 --> 00:47:32,826
- Never?
- Lead me to her.
485
00:47:44,875 --> 00:47:46,843
Why have you come?
486
00:47:48,045 --> 00:47:49,945
To find you.
487
00:47:50,047 --> 00:47:53,881
- How long have you been searching?
- From the beginning of time.
488
00:47:55,786 --> 00:47:59,313
Now that you've found me,
how long will you stay?
489
00:47:59,423 --> 00:48:01,414
Till the end of time.
490
00:48:03,761 --> 00:48:06,787
The dream - my dream -
491
00:48:08,532 --> 00:48:11,660
always the same dream.
492
00:48:11,769 --> 00:48:13,737
This is no dream.
493
00:48:23,214 --> 00:48:25,114
Ahmad!
494
00:48:35,226 --> 00:48:37,194
Finish the masquerade.
495
00:48:42,199 --> 00:48:44,667
Don't look at me like that.
496
00:48:44,768 --> 00:48:46,736
Suffering has left its mark.
497
00:48:49,206 --> 00:48:53,006
For me, your beauty
will always be as I first saw it -
498
00:48:53,110 --> 00:48:55,374
never changing.
499
00:48:55,479 --> 00:48:59,279
Your eyes -They're so strange.
500
00:48:59,383 --> 00:49:01,715
So full of pain.
501
00:49:01,819 --> 00:49:04,652
One cannot go through fire
and not be scorched.
502
00:49:06,056 --> 00:49:09,423
Ahmad, you must go.
The master has returned.
503
00:49:09,526 --> 00:49:12,620
I will hide you, and when the master
sleeps in the heat of the noon...
504
00:49:12,730 --> 00:49:15,062
I'll bring her to you.
505
00:49:19,336 --> 00:49:21,236
Quiet.
506
00:49:28,178 --> 00:49:32,080
From now you're not only mine.
You belong to the princess as well.
507
00:49:32,182 --> 00:49:34,377
Stay and guard her for me.
508
00:49:49,300 --> 00:49:52,929
Blind. He's blind.
509
00:49:53,037 --> 00:49:55,437
It is in your power
to restore his sight.
510
00:49:55,539 --> 00:49:59,498
There is, in this town, a famous doctor
who would, at your request, cure him.
511
00:50:00,778 --> 00:50:02,678
Take me.
512
00:50:10,454 --> 00:50:13,446
Is the doctor here, on this ship?
513
00:50:13,557 --> 00:50:16,685
Yes. He's waiting for you.
514
00:51:06,910 --> 00:51:09,572
Open this door.
515
00:51:09,680 --> 00:51:11,580
Open it!
516
00:51:34,371 --> 00:51:36,703
Bring him nearer.
517
00:51:39,376 --> 00:51:40,809
Nearer.
518
00:51:43,881 --> 00:51:46,816
How do you find
your dog's life, hmm?
519
00:51:49,186 --> 00:51:54,089
Mmm. Strange how an unpleasant child
can be a decent dog.
520
00:51:56,894 --> 00:51:58,657
Throw him overboard.
521
00:52:18,348 --> 00:52:20,316
Welcome.
522
00:52:21,485 --> 00:52:25,114
-Jaffar!
- Yes.Jaffar.
523
00:52:25,222 --> 00:52:27,315
It's always Jaffar.
524
00:52:27,424 --> 00:52:30,325
Since you left your palace,
I have kept you safe.
525
00:52:31,862 --> 00:52:35,958
When you rode hopeless and lost
in the desert, who guided you?
526
00:52:36,066 --> 00:52:40,765
When you were sold in the slave market,
who bought you?
527
00:52:40,871 --> 00:52:42,998
Always Jaffar.
528
00:52:43,106 --> 00:52:47,042
It was in my house you were cared for,
to sleep your sleep...
529
00:52:47,144 --> 00:52:49,339
and dream to its end...
530
00:52:49,446 --> 00:52:52,074
your first dream of love.
531
00:52:53,217 --> 00:52:56,209
It was I who woke you.
532
00:52:56,320 --> 00:52:59,221
No. It was Ahmad.
533
00:53:00,557 --> 00:53:03,185
I was told there was a doctor here...
534
00:53:03,293 --> 00:53:05,625
who could restore his sight.
535
00:53:10,567 --> 00:53:12,535
But I am that doctor.
536
00:53:28,886 --> 00:53:33,255
The same moment
that I hold you in my arms...
537
00:53:33,357 --> 00:53:35,325
Ahmad will see.
538
00:53:40,163 --> 00:53:42,529
Take me in your arms.
539
00:53:50,173 --> 00:53:52,141
My eyes!
540
00:54:33,417 --> 00:54:36,648
Hey! Ahmad!
541
00:54:36,753 --> 00:54:38,653
Ahmad!
542
00:54:38,755 --> 00:54:41,986
Can you see?
I'm Abu again!
543
00:54:42,092 --> 00:54:44,060
Abu!
544
00:54:49,566 --> 00:54:53,058
- Abu, where is she?
- She's with him -Jaffar- on the ship.
545
00:54:55,672 --> 00:54:58,072
What good are my eyes to me
without her?
546
00:55:07,884 --> 00:55:11,820
Is there nothing for you
without her?
547
00:55:11,922 --> 00:55:13,890
Nothing.
548
00:56:29,232 --> 00:56:31,359
No. No.
549
00:56:32,836 --> 00:56:35,896
I have powers that could
force you to my will.
550
00:56:39,710 --> 00:56:43,077
But I want more than they can give.
551
00:56:43,180 --> 00:56:45,148
I want your love.
552
00:56:46,783 --> 00:56:50,241
Forget Ahmad.
He's no longer blind.
553
00:56:50,353 --> 00:56:54,449
And for a man with eyes,
the world is full of women.
554
00:56:55,759 --> 00:56:58,125
Only I am cursed...
555
00:56:58,228 --> 00:57:00,492
that I can see only you.
556
00:57:08,705 --> 00:57:12,971
Little fool. Trying to end your life
before it has begun.
557
00:57:13,076 --> 00:57:15,977
I tell you, Ahmad has forgotten.
558
00:57:16,079 --> 00:57:17,979
Look!
559
00:57:18,081 --> 00:57:20,049
It's Ahmad!
560
00:57:27,691 --> 00:57:29,921
Wind!
561
00:57:31,328 --> 00:57:33,592
Wind!
562
00:57:33,697 --> 00:57:35,494
Wind!
563
00:58:04,795 --> 00:58:07,491
Whip yourself, winds of heaven!
564
00:58:07,597 --> 00:58:10,191
Whip till you wail aloud!
565
00:58:41,131 --> 00:58:43,565
Ahmad!
566
01:00:03,580 --> 01:00:05,548
Ahmad!
567
01:00:07,584 --> 01:00:09,848
Ahmad!
568
01:00:25,669 --> 01:00:29,298
Why do you refuse to obey your destiny?
569
01:00:29,406 --> 01:00:31,340
You behave like a slave girl.
570
01:00:31,441 --> 01:00:33,466
I am a slave girl.
571
01:00:33,576 --> 01:00:35,476
You could command me.
572
01:00:35,578 --> 01:00:38,308
Try. Ask what you will.
573
01:00:39,349 --> 01:00:42,750
Would you take me back to Basra?
574
01:00:42,852 --> 01:00:45,320
- Helmsman!
- Master!
575
01:00:45,422 --> 01:00:47,856
Northward to Basra.
576
01:01:14,317 --> 01:01:18,219
This is a place of desolation.
577
01:01:18,321 --> 01:01:21,620
It is the most beautiful garden
in the world.
578
01:01:21,725 --> 01:01:25,889
If there were ever flowers in it,
they've vanished, like cancer.
579
01:01:25,996 --> 01:01:29,762
And the pool - so dark with weeds...
580
01:01:29,866 --> 01:01:32,858
you can't even see
your own reflection in it.
581
01:01:32,969 --> 01:01:35,802
I'm not looking for my own reflection.
582
01:01:37,841 --> 01:01:40,867
Father, I don't want to
go to Bagdad with Jaffar.
583
01:01:40,977 --> 01:01:44,003
- But, my dear-
- Don't let him take me.
584
01:01:44,114 --> 01:01:48,050
- Don't!
- Oh, there, there, there, there, there, there.
585
01:01:48,151 --> 01:01:51,587
Well, if you don't want to
go to Bagdad with him, you shan't.
586
01:01:51,688 --> 01:01:56,887
No. Never. Never, never, never.
Never while I live. There.
587
01:01:56,993 --> 01:01:59,291
There. Oh.
588
01:03:26,416 --> 01:03:28,316
What is it?
589
01:03:28,418 --> 01:03:32,479
The newest magical toy:
the silver maid.
590
01:04:36,853 --> 01:04:38,878
Does she do anything more?
591
01:04:38,988 --> 01:04:41,388
She can embrace you.
592
01:04:41,491 --> 01:04:43,652
But any of my wives will do that.
593
01:04:44,994 --> 01:04:47,861
Her embrace will thrill you...
594
01:04:47,964 --> 01:04:50,865
as no other woman ever has...
595
01:04:50,967 --> 01:04:52,935
or ever will.
596
01:04:53,970 --> 01:04:56,837
Do you mean I might
get rid of all my wives...
597
01:04:56,940 --> 01:04:58,965
and have a collection
of these things?
598
01:05:12,088 --> 01:05:15,285
She tickles!
599
01:05:47,724 --> 01:05:49,692
Guards!
600
01:05:51,828 --> 01:05:53,728
Make ready for Bagdad.
601
01:06:20,890 --> 01:06:24,656
Free! Free!
602
01:06:24,761 --> 01:06:29,425
Free! Free! Free!
603
01:06:29,532 --> 01:06:33,866
Free! Free! Free!
604
01:06:54,590 --> 01:06:56,490
Free again!
605
01:06:56,592 --> 01:07:00,323
Free, after 2,000 years!
606
01:07:00,430 --> 01:07:04,696
2,000 years ago,
King Solomon, master of all the djinns...
607
01:07:04,801 --> 01:07:07,065
imprisoned me within that bottle.
608
01:07:12,075 --> 01:07:14,976
For me, this is the first moment
of my new freedom.
609
01:07:15,078 --> 01:07:17,740
For you.
610
01:07:17,847 --> 01:07:21,544
For you,
this is the last moment of your life.
611
01:07:21,651 --> 01:07:23,050
My life?
612
01:07:23,152 --> 01:07:24,244
Your life!
613
01:07:24,354 --> 01:07:26,822
In a moment I shall
lift my foot and crush you...
614
01:07:26,923 --> 01:07:29,756
insect, beetle, worm that you are!
615
01:07:29,859 --> 01:07:32,123
But, sheik of spirits,
I fished you out of the sea.
616
01:07:32,228 --> 01:07:35,994
I opened your bottle. I let you out.
You can't be so ungrateful.
617
01:07:36,099 --> 01:07:38,363
Ungrateful?
Slaves are not grateful.
618
01:07:38,468 --> 01:07:42,063
Not for their freedom.
619
01:07:42,171 --> 01:07:44,071
Listen.
620
01:07:44,173 --> 01:07:46,141
Inside my bottle
for the first thousand years...
621
01:07:46,242 --> 01:07:50,042
I swore that I'd enrich the one that freed me
with all the riches of the earth.
622
01:07:50,146 --> 01:07:53,240
But in the second thousand years,
my imprisoned spirit turned to vengeance...
623
01:07:53,349 --> 01:07:56,182
on all that lived and were free.
624
01:07:56,285 --> 01:07:59,880
And I swore that I'd kill him
that freed me to satisfy that hate.
625
01:07:59,989 --> 01:08:01,889
Are you ready?
626
01:08:02,992 --> 01:08:05,859
Wait! Wait! Wait! Wait!
627
01:08:07,897 --> 01:08:11,697
Please, before I die, may I -
628
01:08:14,404 --> 01:08:17,601
May I ask one question?
629
01:08:17,707 --> 01:08:19,902
Ask.
630
01:08:25,915 --> 01:08:28,713
How comes it that you,
as big as a mountain...
631
01:08:28,818 --> 01:08:32,754
could ever get into that bottle
I can hold in my hand?
632
01:08:32,855 --> 01:08:35,221
You weren't ever in it really,
were you?
633
01:08:35,324 --> 01:08:37,315
- Of course I was.
- Oh, no, you weren't.
634
01:08:37,427 --> 01:08:39,452
- I was!
- You weren't!
635
01:08:39,562 --> 01:08:41,462
What? You dare doubt?
636
01:08:41,564 --> 01:08:46,160
If I'm going to die in a moment, I can
dare anything, and I say it's impossible.
637
01:08:46,269 --> 01:08:47,896
- Impossible?
- And I don't believe you.
638
01:08:48,004 --> 01:08:49,631
- Take care.
- And never shall.
639
01:08:49,739 --> 01:08:51,570
- Never?
- Nothing can make me!
640
01:08:51,674 --> 01:08:55,576
- Nothing?
- Nothing. Unless I see it with my own eyes.
641
01:08:55,678 --> 01:08:57,612
Then, dog of an unbeliever,
before you die...
642
01:08:57,713 --> 01:08:59,738
you shall see, with me,
nothing is impossible!
643
01:08:59,849 --> 01:09:04,309
You shall see and believe!
644
01:09:25,475 --> 01:09:28,069
Now, you great, overblown belch!
645
01:09:28,177 --> 01:09:30,077
Let me out! Let me out!
646
01:09:30,179 --> 01:09:33,046
Just because you were bigger than me,
you thought you could bully.
647
01:09:33,149 --> 01:09:35,947
- Let me out! Let me out!
- Product of inflation.
648
01:09:36,052 --> 01:09:40,455
Descendant of a stink. Let you out?
649
01:09:41,824 --> 01:09:43,792
I'm going to throw you back into the sea.
650
01:09:43,893 --> 01:09:47,852
- This time forever.
- Oh, no. Mercy! Mercy, O Master!
651
01:09:47,964 --> 01:09:49,898
- What's that?
- O great and merciful master!
652
01:09:49,999 --> 01:09:52,433
- Say that again.
- O great and merciful master...
653
01:09:52,535 --> 01:09:54,901
let me out,
and I'll grant you three wishes.
654
01:09:55,004 --> 01:09:57,529
- Three wishes?
- Your first three wishes shall come true.
655
01:09:57,640 --> 01:09:59,540
- You swear?
- I swear.
656
01:09:59,642 --> 01:10:02,042
By King Solomon,
master of all the djinn?
657
01:10:02,144 --> 01:10:04,942
By King Solomon,
the master of all the djinn...
658
01:10:05,047 --> 01:10:06,947
the oath that no spirit can break.
659
01:10:07,049 --> 01:10:10,177
- And you'll behave? No threatening and shouting?
- No.
660
01:10:10,286 --> 01:10:12,186
- No what?
- No, Master.
661
01:10:12,288 --> 01:10:16,190
Now, don't make so much noise again.
You frightened me before.
662
01:10:35,478 --> 01:10:39,005
Master, I hear and obey.
663
01:10:40,883 --> 01:10:45,286
That's better.
All bullies must learn manners in the end.
664
01:10:45,388 --> 01:10:47,822
I'm hungry.
665
01:10:47,924 --> 01:10:50,051
Can't think with my stomach empty.
666
01:10:54,030 --> 01:10:57,261
I wish I had some of those sausages
Mother used to make.
667
01:11:03,472 --> 01:11:06,873
Your sausages, Master.
668
01:11:35,338 --> 01:11:37,329
That was the first wish, Master.
669
01:11:37,440 --> 01:11:39,931
Two more remain.
Name them.
670
01:11:40,042 --> 01:11:42,602
Don't you hurry me.
I've got to be careful.
671
01:11:42,712 --> 01:11:46,170
Two more.
You know what I wish?
672
01:11:46,282 --> 01:11:48,182
Tell me. Where is my friend Ahmad?
673
01:11:48,284 --> 01:11:51,117
Master, to know that,
you must look into the All-Seeing Eye.
674
01:11:51,220 --> 01:11:53,848
- Then give me the eye.
- Master, I can take you where it is...
675
01:11:53,956 --> 01:11:55,924
but not even I can steal it for you.
676
01:11:56,025 --> 01:11:58,255
Steal? Huh!
I'll see to that.
677
01:11:58,361 --> 01:12:00,886
- Little braggart. What have you ever stolen?
- What haven't I?
678
01:12:00,997 --> 01:12:04,626
A key from its lock, ring from its finger,
money from its purse, the strength of a djinni -
679
01:12:04,734 --> 01:12:08,465
And the tongue of a liar!
But he who would steal the All-Seeing Eye...
680
01:12:08,571 --> 01:12:12,735
from the very brow of the goddess must be
neither a thief nor a braggart, but a hero.
681
01:12:12,842 --> 01:12:15,470
I always wanted to be a hero.
Come on!
682
01:12:17,546 --> 01:12:19,480
Then catch on to my hair.
683
01:12:19,582 --> 01:12:23,018
All right.
But mind you, this is not my second wish yet.
684
01:12:23,119 --> 01:12:25,679
Now I'm rather helping you.
685
01:12:27,056 --> 01:12:28,546
Yes, Master.
686
01:12:38,701 --> 01:12:40,931
Djinni! Djinni!
687
01:12:41,037 --> 01:12:42,971
I'm frightened!
688
01:12:43,072 --> 01:12:46,940
I hear!
689
01:13:06,395 --> 01:13:08,363
All right, Master?
690
01:13:08,464 --> 01:13:11,865
I think so.
Where are we now?
691
01:13:11,967 --> 01:13:14,026
Above the roof of the world.
692
01:13:14,136 --> 01:13:15,660
Has the world got a roof?
693
01:13:15,771 --> 01:13:18,433
Of course, supported by seven pillars.
694
01:13:18,541 --> 01:13:22,602
And the seven pillars are set on the shoulders
of a djinni whose strength is beyond thought.
695
01:13:22,712 --> 01:13:24,737
And the djinni stands on an eagle...
696
01:13:24,847 --> 01:13:27,680
and the eagle on a bull,
and the bull on a fish.
697
01:13:27,783 --> 01:13:30,911
And the fish swims
in the Sea of Eternity.
698
01:13:45,434 --> 01:13:47,527
Where are we going?
699
01:13:47,636 --> 01:13:51,072
On the highest peak
of the highest mountain of the world...
700
01:13:51,173 --> 01:13:55,473
where earth meets the sky,
and there is the Temple of the Dawn.
701
01:13:55,578 --> 01:13:58,706
And in the great hall of the temple
is the goddess of light.
702
01:13:58,814 --> 01:14:02,614
And in the head of the goddess
is the All-Seeing Eye.
703
01:14:30,980 --> 01:14:32,914
And now, my little braggart...
704
01:14:33,015 --> 01:14:36,974
you can be a thief
and a hero all in one.
705
01:15:52,695 --> 01:15:57,394
A hero.
706
01:17:58,787 --> 01:18:01,255
I want to be a sailor
707
01:18:01,357 --> 01:18:03,416
I want
708
01:18:03,525 --> 01:18:05,686
- I want
- I want
709
01:18:05,794 --> 01:18:10,356
- I want to be a sailor
- I want to be a sailor
710
01:18:17,973 --> 01:18:23,570
I want to be a sailor, sailing out to sea.
711
01:18:23,679 --> 01:18:28,582
No plowboy, tinker, tailor
is any fun to be
712
01:18:28,684 --> 01:18:32,552
Aunts and cousins
713
01:18:32,654 --> 01:18:35,646
- By the baker's dozens
- By the baker's dozens
714
01:18:35,758 --> 01:18:40,525
Drive a man to sea
or highway robbery
715
01:18:40,629 --> 01:18:43,598
- I
- I
716
01:18:44,633 --> 01:18:50,003
Want to be a bandit
Can't you understand it
717
01:18:50,105 --> 01:18:52,300
Can't you understand it
718
01:24:05,454 --> 01:24:09,117
Djinni! Djinni!
Get me out ofhere, quick! Quick!
719
01:24:09,224 --> 01:24:13,456
Djinni! Djinni! Help!
Djinni, help!
720
01:24:13,562 --> 01:24:15,530
Djinni!
721
01:24:19,534 --> 01:24:21,263
Is this the All-Seeing Eye?
722
01:24:21,370 --> 01:24:23,964
Not for 2,000 years
will she grow another.
723
01:24:24,072 --> 01:24:27,098
For a hundred generations of men,
she will not know their doings.
724
01:24:27,209 --> 01:24:30,440
- Now shall I know what happened to Ahmad?
- Look.
725
01:24:30,545 --> 01:24:32,206
Look hard.
726
01:24:41,089 --> 01:24:42,681
It's true. It's Ahmad.
727
01:24:44,760 --> 01:24:46,660
Help!
728
01:24:46,762 --> 01:24:49,356
Help!
729
01:25:13,155 --> 01:25:15,521
Help!
730
01:25:17,225 --> 01:25:21,252
Help!
731
01:25:23,932 --> 01:25:26,093
Now my second wish.
Take me to him.
732
01:25:26,201 --> 01:25:28,601
To hear is to obey,
little master of the world.
733
01:25:30,939 --> 01:25:35,342
Hold tight, little brother.
We have to return half across the world.
734
01:26:22,858 --> 01:26:25,224
Don't be afraid, Ahmad!
735
01:26:25,327 --> 01:26:28,455
- It's me, Abu!
- Abu!
736
01:26:28,563 --> 01:26:30,793
Put me down!
Put me down!
737
01:26:33,168 --> 01:26:37,332
Gently, you clumsy good-for-nothing!
738
01:26:40,208 --> 01:26:42,176
- Abu!
- Ahmad!
739
01:26:43,211 --> 01:26:45,839
Allah be merciful.
It's a real djinni.
740
01:26:45,947 --> 01:26:49,007
Yes. He's mine,
and I am his master.
741
01:26:59,861 --> 01:27:01,829
I am your master, aren't I?
742
01:27:01,930 --> 01:27:04,194
To hear is to obey, O Master!
743
01:27:04,299 --> 01:27:07,826
See? He brought me here,
and he'll carry us away.
744
01:27:17,712 --> 01:27:21,011
What's he laughing like that for?
I don't like the sound of it.
745
01:27:21,116 --> 01:27:24,517
Oh, he's all right.
He's a bit big to talk to.
746
01:27:24,619 --> 01:27:27,383
That's the worse part about him.
You have to shout so much.
747
01:27:27,489 --> 01:27:29,787
Hey, you up there!
748
01:27:29,891 --> 01:27:33,793
- What are you laughing for?
- For my freedom. It is at hand.
749
01:27:33,895 --> 01:27:36,227
You get us out of this place.
750
01:27:36,331 --> 01:27:38,697
- Your third wish?
- No, no, no, no.
751
01:27:38,800 --> 01:27:40,734
Not yet.
752
01:27:40,835 --> 01:27:43,736
He is big, but he is sharp.
753
01:27:43,838 --> 01:27:46,966
I've got to be careful.
Only one wish left.
754
01:27:49,578 --> 01:27:52,012
I have only one wish.
755
01:27:52,113 --> 01:27:55,014
Oh, I know all about that.
756
01:27:55,116 --> 01:27:56,913
Your princess.
757
01:27:57,018 --> 01:27:59,077
If only I could see her again.
758
01:27:59,187 --> 01:28:02,850
Is that all?
I don't need to waste a wish for that.
759
01:28:02,958 --> 01:28:05,085
- Look.
- What's that?
760
01:28:05,193 --> 01:28:07,252
Look into it - hard, hard.
761
01:28:08,997 --> 01:28:11,659
Keep staring into it.
You'll see her.
762
01:28:17,806 --> 01:28:19,933
It's true!
763
01:28:35,390 --> 01:28:37,381
A blue rose?
764
01:28:38,426 --> 01:28:40,621
I've heard about that.
765
01:28:40,729 --> 01:28:44,688
That -
That's the Blue Rose of Forgetfulness.
766
01:28:44,799 --> 01:28:49,202
If she inhales its fragrance,
she'll forget... everything.
767
01:28:55,443 --> 01:28:57,377
Blue roses?
768
01:29:17,532 --> 01:29:19,796
Exquisite.
769
01:29:34,049 --> 01:29:35,949
Who are you?
770
01:29:38,053 --> 01:29:40,214
I don't know.
771
01:29:40,321 --> 01:29:42,289
I've forgotten.
772
01:29:43,792 --> 01:29:45,760
Why have you suffered?
773
01:29:47,429 --> 01:29:49,795
Have I suffered?
774
01:29:49,898 --> 01:29:51,866
I don't remember.
775
01:29:52,967 --> 01:29:54,935
It seems I was in love.
776
01:29:56,004 --> 01:29:57,995
Whom did you love?
777
01:30:00,475 --> 01:30:03,137
I cannot tell.
778
01:30:03,244 --> 01:30:05,474
I don't know any longer.
779
01:30:05,580 --> 01:30:07,548
I can't look anymore!
780
01:30:08,683 --> 01:30:10,583
There are worse things than blindness.
781
01:30:10,685 --> 01:30:14,246
Knowledge can be more terrible
than ignorance, if one can do nothing.
782
01:30:15,423 --> 01:30:18,824
Nothing.
Why did you give me this?
783
01:30:18,927 --> 01:30:22,488
Take it back and break it
into a thousand pieces.
784
01:30:22,597 --> 01:30:24,827
I only stole it to help you.
785
01:30:24,933 --> 01:30:27,424
You stole it
because you enjoy stealing.
786
01:30:27,535 --> 01:30:29,833
Without my stealing, you'd be dead.
787
01:30:29,938 --> 01:30:33,806
I wish I were dead.
I wish I'd never seen you.
788
01:30:33,908 --> 01:30:36,308
I wish -
I wish I were in Bagdad.
789
01:30:36,411 --> 01:30:38,379
I wish you were!
790
01:30:40,081 --> 01:30:42,641
Ahmad! Ahmad!
791
01:30:42,751 --> 01:30:45,481
Ahmad! Ahmad!
792
01:30:46,588 --> 01:30:48,579
Ahmad!
793
01:30:48,690 --> 01:30:50,590
Ahmad!
794
01:30:50,692 --> 01:30:52,592
Where are you?
795
01:30:52,694 --> 01:30:54,525
Where you wished him -
on his way to Bagdad.
796
01:30:54,629 --> 01:30:58,121
Then take me out of this place.
Don't you hear? I want to get out.
797
01:30:58,233 --> 01:31:00,133
You stay where you are.
798
01:31:00,235 --> 01:31:02,726
You're a clever little man,
little master of the universe...
799
01:31:02,837 --> 01:31:05,067
but mortals are weak and frail.
800
01:31:05,173 --> 01:31:08,165
If their stomach speaks,
they forget their brain.
801
01:31:08,276 --> 01:31:10,972
If their brain speaks,
they forget their hearts.
802
01:31:11,079 --> 01:31:15,743
And if their hearts speak -
803
01:31:15,850 --> 01:31:19,217
If their hearts speak,
they forget everything!
804
01:31:19,320 --> 01:31:21,117
Am I not your master?
805
01:31:21,222 --> 01:31:25,022
No longer.
You've had your three wishes, and I am free!
806
01:31:25,126 --> 01:31:27,026
Free!
807
01:31:27,128 --> 01:31:29,358
Djinni! Djinni!
Come back!
808
01:31:29,464 --> 01:31:32,865
Don't leave me here!
Don't let me die! Djinni!
809
01:31:32,967 --> 01:31:35,401
And farewell,
little master of the universe.
810
01:31:35,503 --> 01:31:38,097
Farewell! Free!
811
01:31:38,206 --> 01:31:43,542
Free! Free!
812
01:31:48,483 --> 01:31:51,111
Everything of the past is forgotten.
813
01:31:51,219 --> 01:31:53,551
You have been in love with me.
814
01:31:53,655 --> 01:31:55,555
You are in love with me.
815
01:31:55,657 --> 01:31:58,626
You will always love me.
816
01:31:58,726 --> 01:32:01,820
Everything of the past is forgotten.
817
01:32:01,930 --> 01:32:04,398
I have been in love with you.
818
01:32:04,499 --> 01:32:06,399
I am in love with you.
819
01:32:06,501 --> 01:32:09,664
I shall always love you.
820
01:32:21,916 --> 01:32:25,113
Hey!
821
01:32:28,056 --> 01:32:30,149
Where'd he go?
Where'd he go?
822
01:32:35,063 --> 01:32:37,293
Jaffar!
823
01:32:39,767 --> 01:32:41,735
Ahmad.
824
01:33:05,927 --> 01:33:07,690
Let's go!
825
01:33:43,464 --> 01:33:46,592
Put them in prison.
826
01:33:46,701 --> 01:33:49,932
Chain them to opposite walls.
827
01:33:50,038 --> 01:33:53,474
In the morning,
they die the death of a thousand cuts.
828
01:34:26,007 --> 01:34:29,408
I have failed, my love.
Forgive me.
829
01:34:30,845 --> 01:34:32,813
I have no regrets.
830
01:34:32,914 --> 01:34:35,405
We are together.
831
01:34:35,516 --> 01:34:38,451
And shall be for the rest of our lives.
832
01:34:38,553 --> 01:34:41,716
We shall never again
know the torture of being apart.
833
01:34:41,823 --> 01:34:45,054
And if death is not the end,
we shall go on together.
834
01:34:52,800 --> 01:34:54,768
Abu and I parted quarreling.
835
01:34:54,869 --> 01:34:56,962
I wish I could tell him I'm sorry.
836
01:35:00,008 --> 01:35:03,205
Abu, my friend...
837
01:35:03,311 --> 01:35:06,508
good-bye and forgive me.
838
01:35:06,614 --> 01:35:09,947
No. I won't say good-bye.
839
01:35:10,051 --> 01:35:12,747
I'll help.
840
01:35:12,854 --> 01:35:14,879
But how? How?
841
01:35:16,824 --> 01:35:19,292
If I can't help, I won't see!
842
01:36:27,895 --> 01:36:29,988
Welcome, our prince.
843
01:36:41,375 --> 01:36:44,401
Welcome, little prince.
844
01:36:55,223 --> 01:36:58,556
Father of a beard,
there's some mistake.
845
01:36:58,659 --> 01:37:00,593
I'm not a prince.
846
01:37:00,695 --> 01:37:02,595
I'm only a thief.
847
01:37:02,697 --> 01:37:06,326
For you we have been waiting
twice 2,000 years.
848
01:37:06,434 --> 01:37:08,527
Oh, no. Not waiting for me...
849
01:37:08,636 --> 01:37:11,799
because I didn't know I was coming,
and I don't know how I've come.
850
01:37:12,840 --> 01:37:14,933
Who are you, father of miracles?
851
01:37:16,344 --> 01:37:18,312
And where am I?
852
01:37:18,412 --> 01:37:20,676
This is the Land of Legend...
853
01:37:20,781 --> 01:37:25,775
where everything is possible
when seen through the eyes of youth.
854
01:37:25,887 --> 01:37:29,721
We are the remnant of the Golden Age.
855
01:37:29,824 --> 01:37:32,884
Golden because gold was nothing.
856
01:37:32,994 --> 01:37:36,430
No more than the sand
beneath your feet...
857
01:37:36,531 --> 01:37:39,091
or the stone that we became.
858
01:37:39,200 --> 01:37:41,134
How did you become stone?
859
01:37:41,235 --> 01:37:43,533
We were petrified with horror...
860
01:37:43,638 --> 01:37:46,266
by the evil done among men...
861
01:37:46,374 --> 01:37:48,274
when they ceased to be children...
862
01:37:48,376 --> 01:37:51,345
and to believe in the beauty
of the impossible.
863
01:37:51,445 --> 01:37:56,109
But whenever the heart of a child
returns to us...
864
01:37:56,217 --> 01:37:58,117
and comes into us...
865
01:37:58,219 --> 01:38:00,744
we live again.
866
01:38:00,855 --> 01:38:03,517
And so, as that child...
867
01:38:03,624 --> 01:38:05,956
you are to be my successor.
868
01:38:06,060 --> 01:38:08,620
Now, come with me...
869
01:38:09,797 --> 01:38:14,166
and I will present you
with two insignia...
870
01:38:14,268 --> 01:38:16,293
of true kingship.
871
01:38:23,611 --> 01:38:25,579
Here they are.
872
01:38:35,223 --> 01:38:39,182
Aim this only at injustice,
and you cannot fail.
873
01:38:40,861 --> 01:38:44,160
Oh, no, father of kindness.
I don't want it.
874
01:38:44,265 --> 01:38:46,233
I don't want to be a king.
875
01:38:46,334 --> 01:38:49,030
- I only want to save my friend.
- Well, this will help you.
876
01:38:49,136 --> 01:38:52,697
Take it. And now...
877
01:38:52,807 --> 01:38:55,275
I do homage...
878
01:38:55,376 --> 01:38:57,537
for you are king...
879
01:38:57,645 --> 01:39:00,876
and all in our kingdom is yours...
880
01:39:00,982 --> 01:39:05,749
except that carpet,
which I keep for myself.
881
01:39:05,853 --> 01:39:07,753
For on that carpet...
882
01:39:07,855 --> 01:39:11,052
which flies when it is bidden -
''Fly, carpet'' -
883
01:39:11,158 --> 01:39:15,254
I shall go to paradise
at the hour appointed.
884
01:39:23,871 --> 01:39:27,272
It is told,
though Allah is wiser or more merciful...
885
01:39:27,375 --> 01:39:30,173
there was in the past of the ages
a king among kings...
886
01:39:30,278 --> 01:39:34,544
a master of arms and of armies,
of vessels and auxiliaries.
887
01:39:34,649 --> 01:39:38,551
And this master of time and people
was an oppressor to both...
888
01:39:38,653 --> 01:39:42,316
until the earth was as pitch
on the faces ofhis subjects and his slaves...
889
01:39:42,423 --> 01:39:44,448
and they groaned together in secret...
890
01:39:44,558 --> 01:39:46,856
and were slayed in the marketplace.
891
01:39:46,961 --> 01:39:49,953
But a wise man
among the sages of Bagdad...
892
01:39:50,064 --> 01:39:52,123
comforted them
with a prophecy, saying...
893
01:39:52,233 --> 01:39:54,565
''In the fullness of time,
a liberator shall come upon you...
894
01:39:54,669 --> 01:39:56,569
and this shall be the sign ofhim. ''
895
01:40:09,350 --> 01:40:12,717
O Allah,
I know you don't much like stealing.
896
01:40:12,820 --> 01:40:15,448
I'll never steal again.
You can trust me.
897
01:40:15,556 --> 01:40:20,653
Just this once more.Just this little carpet
so as to get to Bagdad in time.
898
01:40:20,761 --> 01:40:23,059
When the old king's hour comes...
899
01:40:23,164 --> 01:40:25,997
he won't want a carpet
to fly to paradise.
900
01:40:26,100 --> 01:40:28,864
Then you, O Allah,
will take him by the hand...
901
01:40:28,969 --> 01:40:31,233
gentle and kind as he is...
902
01:40:31,339 --> 01:40:33,466
and lead him into eternal bliss.
903
01:40:33,574 --> 01:40:38,136
Aren't I right?
But I must go to Bagdad to save my friend.
904
01:40:38,245 --> 01:40:41,009
It's a question of minutes.
You must see that.
905
01:40:41,115 --> 01:40:45,176
O Allah, lord ofjustice,
let me steal.
906
01:40:45,286 --> 01:40:47,846
Fly, carpet.
907
01:40:49,023 --> 01:40:50,820
Wait.
908
01:40:58,966 --> 01:41:00,934
Fly, carpet!
909
01:41:50,117 --> 01:41:52,711
Why do you close your eyes?
910
01:41:52,820 --> 01:41:55,311
There's little time left to see him.
911
01:41:57,658 --> 01:42:00,218
The people cried,
''We shall look for him in the clouds indeed...
912
01:42:00,327 --> 01:42:02,887
''for if the great are powerless
to save us from this tyrant...
913
01:42:02,997 --> 01:42:04,555
how can one of no account avail?''
914
01:42:04,665 --> 01:42:07,498
And the reader
of the Milky Way replied...
915
01:42:07,601 --> 01:42:10,593
''Have faith, trust in Allah...
916
01:42:10,704 --> 01:42:13,696
''for there, one day in the blue,
you shall see a boy...
917
01:42:13,808 --> 01:42:16,174
''the lowest of the low,
mounted on a cloud...
918
01:42:16,277 --> 01:42:20,179
''and that cloud shall be as strong
as the hills beneath the snow...
919
01:42:20,281 --> 01:42:22,181
''and from the ranges of the sky...
920
01:42:22,283 --> 01:42:26,117
he shall destroy this tyrant
with the arrow ofjustice. ''
921
01:43:34,421 --> 01:43:36,616
The horse!
922
01:43:45,132 --> 01:43:47,032
Up, quickly!
923
01:43:48,869 --> 01:43:50,461
Ahmad!
924
01:43:51,572 --> 01:43:52,937
Jaffar!
925
01:44:50,364 --> 01:44:54,357
My people,
I owe everything to Abu...
926
01:44:54,468 --> 01:44:57,062
and when he grows into a man,
he shall be my grand vizier.
927
01:45:00,207 --> 01:45:03,199
He shall be sent
to the best school in Bagdad...
928
01:45:03,310 --> 01:45:07,747
and all the wise men of the East shall
teach him all the wisdom of the world.
929
01:45:07,848 --> 01:45:11,784
He shall be the wisest of men,
and in those future days...
930
01:45:11,885 --> 01:45:15,844
when he will be full of knowledge,
science and dignity...
931
01:45:15,956 --> 01:45:19,949
he will be the shining example
for the youths of Bagdad...
932
01:45:20,060 --> 01:45:23,791
and they may remember
how the little thief became the dignifi -
933
01:45:23,897 --> 01:45:27,594
Hey! Abu! Where are you going?
934
01:45:27,701 --> 01:45:29,828
You've got what you wanted.
935
01:45:29,937 --> 01:45:32,906
Now, I'm going to find what I want.
936
01:45:33,007 --> 01:45:34,736
- What's that?
- Some fun.
937
01:45:34,842 --> 01:45:38,642
An adventure at last!
938
01:45:39,000 --> 01:45:42,146
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
72512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.