All language subtitles for realisat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:02:30,096 --> 00:02:35,694 I never know why men come back From sea 3 00:02:35,802 --> 00:02:42,105 The sea is cruel but the sea is clean 4 00:02:42,209 --> 00:02:48,438 The cause of this vast purity Must be 5 00:02:48,548 --> 00:02:53,383 That men at sea are few and far between 6 00:03:01,061 --> 00:03:04,519 Hardship is all she ever gave to me 7 00:03:06,633 --> 00:03:11,195 And yet I ask why men come back from sea 8 00:03:12,820 --> 00:03:18,875 The sea is cruel but the sea is clean 9 00:03:19,846 --> 00:03:26,418 Oh, poor brown earth How kind you might have been 10 00:04:23,310 --> 00:04:25,608 The princess - Have you got news for me? 11 00:04:25,712 --> 00:04:28,072 No, Master. 12 00:04:28,448 --> 00:04:31,378 - Dead? - She still sleeps. 13 00:04:31,484 --> 00:04:33,679 - You followed my orders? - Yes, Master. 14 00:04:33,787 --> 00:04:36,688 - And the blind man? - He has been found. 15 00:04:37,858 --> 00:04:40,326 Alms, for the love of Allah. 16 00:04:41,895 --> 00:04:44,363 Alms, for the love of Allah. 17 00:04:52,272 --> 00:04:56,641 What? Your cur would bark? A fine reward for charity. 18 00:04:56,743 --> 00:04:58,711 If charity be false as that coin. 19 00:04:58,812 --> 00:05:01,303 Then you cheat, son of a burnt father. 20 00:05:01,414 --> 00:05:03,473 A blind man cannot tell truth from false. 21 00:05:03,583 --> 00:05:06,200 Alas, I cannot tell day from night. It was my dog. 22 00:05:06,319 --> 00:05:10,821 - How can a dog tell bad from good? - See for yourself. 23 00:05:14,394 --> 00:05:17,522 Now, by the wonder of Allah! 24 00:05:17,631 --> 00:05:21,192 It is a false coin, and I, myself, knew it not! 25 00:05:21,501 --> 00:05:24,930 Come, O frequenter of tree trunks... 26 00:05:25,972 --> 00:05:28,502 now which is the bad one? 27 00:05:35,782 --> 00:05:40,545 This is no dog, but the reincarnation of a tax collector! 28 00:06:12,085 --> 00:06:15,020 O ye whom Allah gave the gift of sight... 29 00:06:15,121 --> 00:06:17,282 to fill your eyes with beauty and delight... 30 00:06:17,390 --> 00:06:20,518 spare me a thought to whom your wondrous world... 31 00:06:20,627 --> 00:06:23,152 is but a city of eternal night. 32 00:06:23,263 --> 00:06:26,823 Alms, for the love of Allah. 33 00:06:27,934 --> 00:06:29,925 Bring him to me. 34 00:06:31,171 --> 00:06:33,671 Alms, for the love of Allah. 35 00:06:35,842 --> 00:06:38,072 Pray for me. My name is Halima. 36 00:06:38,178 --> 00:06:41,409 - I do not know you? - Does one always know one's friends? 37 00:06:41,514 --> 00:06:43,345 I have none to know. 38 00:06:43,450 --> 00:06:45,850 Can you not trust in one who brings not words, but deeds? 39 00:06:45,952 --> 00:06:50,252 In my house, there is food and rest. And what is mine is yours. 40 00:06:50,356 --> 00:06:53,086 - Why should you offer this? - For your prayers. 41 00:06:53,193 --> 00:06:55,093 That is much for little. 42 00:06:55,195 --> 00:06:58,460 - Take my hand. - There's no need. My dog sees for me. 43 00:06:58,565 --> 00:07:03,065 He gives me more than ever he can receive, like all dogs. 44 00:07:42,742 --> 00:07:45,176 This is a sleep beyond my knowledge. 45 00:07:45,278 --> 00:07:49,271 Only this I know: When the blind man comes to her, she will be cured. 46 00:07:50,817 --> 00:07:54,048 Strange, Master, he can do something all your powers cannot. 47 00:07:54,154 --> 00:07:57,149 I'll make him do it for me and cast him away. 48 00:07:57,490 --> 00:07:59,754 But she loves the blind man. 49 00:07:59,859 --> 00:08:03,556 Do you call the lisping of two children in a garden love? 50 00:08:05,465 --> 00:08:07,433 Love she has yet to learn. 51 00:08:08,601 --> 00:08:11,001 And I am here to teach her. 52 00:08:24,684 --> 00:08:27,949 - Poor blind beggar. - Even more unfortunate than you know. 53 00:08:28,054 --> 00:08:30,579 - That cannot be. - But we are unveiled. 54 00:08:30,690 --> 00:08:33,352 And I am... veiled. 55 00:08:33,459 --> 00:08:35,586 - Tell us your name. - Ahmad. 56 00:08:35,695 --> 00:08:37,900 - Ahmad! - Ahmad, you'll beg no more. 57 00:08:38,031 --> 00:08:40,900 - Nor journey on. - Stay here with us. 58 00:08:41,034 --> 00:08:43,935 O sovereigns of silkiness, I am sure you are beautiful... 59 00:08:44,037 --> 00:08:46,096 but for me there is no staying. 60 00:08:46,206 --> 00:08:48,766 I must on, seeking the one I love, whom I have lost. 61 00:08:48,875 --> 00:08:53,278 Men with two eyes often seek all their lives and fail to find that one. 62 00:08:53,379 --> 00:08:57,008 Stay. There are great doctors here. They may restore your sight. 63 00:08:57,116 --> 00:08:59,983 That would be the blackest day of all my days. 64 00:09:00,086 --> 00:09:04,086 You talk in riddles. - I will give you the answer. Listen. 65 00:09:05,859 --> 00:09:09,090 There was once a king, son of a king and of a hundred kings. 66 00:09:09,195 --> 00:09:12,062 His subjects countless, his wealth untellable... 67 00:09:12,165 --> 00:09:14,793 his power absolute. 68 00:09:14,901 --> 00:09:17,563 And this dog was not a dog... 69 00:09:17,670 --> 00:09:20,833 but a youth who lived in Bagdad and became dear to the king. 70 00:09:20,940 --> 00:09:25,070 But in those days, he was nothing but a little thief. 71 00:09:33,520 --> 00:09:37,913 Why do you smell my fish, master of a copper coin? Be off! 72 00:09:40,293 --> 00:09:43,639 Shall I call the khadi's clubmen? Eh? 73 00:10:02,315 --> 00:10:03,839 Stop, thief! 74 00:10:03,950 --> 00:10:06,111 Stop, thief! Stop that thief! 75 00:10:34,180 --> 00:10:36,148 Hey! 76 00:11:18,524 --> 00:11:20,824 Ahmad the king. 77 00:11:23,629 --> 00:11:28,250 Son of Akbar, grandson of Haroun-el-Rachid... 78 00:11:28,301 --> 00:11:31,065 the great, the illustrious... 79 00:11:31,170 --> 00:11:35,300 lord of the earth, defender of the faith... 80 00:11:35,408 --> 00:11:38,206 servant of the all-highest... 81 00:11:38,311 --> 00:11:42,213 but master of all men. 82 00:11:42,315 --> 00:11:44,545 Ahmad the king! 83 00:11:47,253 --> 00:11:49,153 Ahmad the king. 84 00:11:54,327 --> 00:11:57,228 Alas, I was that mighty man. 85 00:11:57,330 --> 00:12:02,529 365 wives were mine. In my heart there was no love. 86 00:12:02,635 --> 00:12:05,160 Fifty palaces, and I had no home. 87 00:12:05,271 --> 00:12:08,900 Richest among my subjects, I was the poorest of the poor. 88 00:12:09,008 --> 00:12:12,444 Every desire satisfied, I grew empty of desire. 89 00:12:12,545 --> 00:12:16,504 And in my whole vast kingdom, I could find nothing to do - 90 00:12:16,616 --> 00:12:19,744 no task, no aim, no purpose - 91 00:12:19,852 --> 00:12:23,811 for always my grand vizierJaffar stood between me and my people. 92 00:12:50,316 --> 00:12:52,216 Another execution. 93 00:12:53,486 --> 00:12:55,545 Why had he to die? 94 00:12:55,655 --> 00:12:57,782 He had been thinking, my lord and master. 95 00:12:57,890 --> 00:13:02,259 - Is it a crime then to think? - In a subject, it's quite unpardonable. 96 00:13:02,361 --> 00:13:04,659 Are men only to be ruled by fear? 97 00:13:04,764 --> 00:13:10,066 Men are evil - hatred behind their eyes, lies on their lips, betrayal in their hearts. 98 00:13:10,169 --> 00:13:12,194 You will learn one day, great king... 99 00:13:12,305 --> 00:13:15,570 that there are about three things that men respect: 100 00:13:15,675 --> 00:13:20,135 the lash that descends, the yoke that breaks and the sword that slays. 101 00:13:20,246 --> 00:13:24,706 By the power and terror of these, you may conquer the earth. 102 00:13:24,817 --> 00:13:26,785 Do I want to conquer the earth? 103 00:13:26,886 --> 00:13:29,320 What do you want, my lord and master? 104 00:13:29,422 --> 00:13:31,549 I thought I might try to give them happiness. 105 00:13:31,657 --> 00:13:35,593 Happiness. They are fools and knaves. 106 00:13:35,695 --> 00:13:38,255 Your grandsire knew it, and if you would know it too... 107 00:13:38,364 --> 00:13:40,264 do as he did. 108 00:13:40,366 --> 00:13:42,994 One night, when darkness falls... 109 00:13:43,102 --> 00:13:45,093 leave your palace, go among your people... 110 00:13:45,204 --> 00:13:48,833 mix with the crowds, go into their houses... 111 00:13:48,941 --> 00:13:52,069 listen, observe and remember. 112 00:13:54,113 --> 00:13:56,581 - Tonight,Jaffar. - Tonight, my king. 113 00:14:09,061 --> 00:14:12,121 - Your people, my king. - I've never been so close to them. 114 00:14:12,231 --> 00:14:14,995 Go. Listen, observe and remember. 115 00:14:17,803 --> 00:14:20,863 It is told, though Allah be wiser or more merciful... 116 00:14:20,973 --> 00:14:24,670 there was in the past of the ages a king among kings... 117 00:14:24,777 --> 00:14:28,645 a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries. 118 00:14:28,748 --> 00:14:32,149 And this master of time and people was an oppressor to both... 119 00:14:32,251 --> 00:14:35,982 and the earth was as pitch in the faces ofhis subjects and his slaves. 120 00:14:36,088 --> 00:14:38,113 - What's he saying? -And they groaned together in secret. 121 00:14:38,224 --> 00:14:40,988 Why, I don't know. 122 00:14:41,093 --> 00:14:43,220 Is it the king he's talking about? 123 00:14:43,329 --> 00:14:46,423 Don't ask questions. There are spies everywhere. 124 00:14:46,532 --> 00:14:49,262 You must be careful in Bagdad. 125 00:14:49,368 --> 00:14:53,805 I'm a stranger here. Surely you can tell me what the old man's talking about. 126 00:14:53,906 --> 00:14:55,874 Oh, about foolish hopes... 127 00:14:55,975 --> 00:14:58,944 about a prophecy, about a liberator. 128 00:14:59,045 --> 00:15:02,344 Only fools and children believe it. 129 00:15:02,448 --> 00:15:06,043 A liberator indeed. Not while Ahmad is king. 130 00:15:11,457 --> 00:15:15,655 And they groaned together in secret and were slain in the marketplace. 131 00:15:15,761 --> 00:15:20,164 But a wise man among the sages of Bagdad comforted them with a prophecy... 132 00:15:20,266 --> 00:15:23,201 saying, ''In the fullness of years, a liberator shall come upon you... 133 00:15:23,302 --> 00:15:26,738 ''and this shall be the sign ofhim: he shall be the lowest of the low... 134 00:15:26,839 --> 00:15:28,807 and you shall look for him in the clouds. '' 135 00:15:28,908 --> 00:15:31,502 And the people cried, ''We shall look for him in the clouds indeed... 136 00:15:31,611 --> 00:15:34,671 ''for if the great are powerless to save us from this tyrant... 137 00:15:34,780 --> 00:15:37,044 how can one of no account avail?'' 138 00:15:37,149 --> 00:15:39,208 And the reader of the Milky Way replied... 139 00:15:39,318 --> 00:15:42,082 ''Have faith, trust in Allah... 140 00:15:42,188 --> 00:15:45,055 ''for there, one day in the blue, you shall see a boy... 141 00:15:45,157 --> 00:15:49,184 ''the lowest of the low, mounted upon a cloud. 142 00:15:49,295 --> 00:15:52,059 ''But the cloud shall be as strong as the hills beneath the snow... 143 00:15:52,164 --> 00:15:54,496 ''and from the ranges of the sky... 144 00:15:54,600 --> 00:15:57,467 he shall destroy this tyrant with the arrow ofjustice. '' 145 00:15:57,570 --> 00:16:00,061 - What is the name of the tyrant? - Ahmad. 146 00:16:00,172 --> 00:16:01,867 - Ahmad. - Ahmad. 147 00:16:01,974 --> 00:16:03,874 I wish the miracle would happen today. 148 00:16:03,976 --> 00:16:06,035 I wish he would die today. 149 00:16:06,145 --> 00:16:09,171 Arrest him. Put him in prison. 150 00:16:09,282 --> 00:16:11,876 When he says he's the king, tell them he's a madman. 151 00:16:11,984 --> 00:16:15,613 His friends and all who might be loyal to him must be destroyed. 152 00:16:16,722 --> 00:16:20,556 I learned that night not that men are evil, but that he was evil. 153 00:16:20,660 --> 00:16:23,356 When he persuaded me among my people, he laid a trap for me. 154 00:16:24,530 --> 00:16:27,328 I was thrown into prison... 155 00:16:27,433 --> 00:16:30,630 and there, in prison, my life began... 156 00:16:30,736 --> 00:16:34,263 for there I met the one who was to become my only true friend - 157 00:16:35,541 --> 00:16:38,408 Abu, the little thief of Bagdad. 158 00:16:38,511 --> 00:16:41,810 For only very little thieves are thrown into prison. 159 00:16:41,914 --> 00:16:42,948 No! No! Not in prison! 160 00:16:42,948 --> 00:16:44,609 No! No! Not in prison! 161 00:16:44,717 --> 00:16:47,914 - Don't put me in prison! No! - Come in, thief. 162 00:16:48,020 --> 00:16:50,113 Cut off his right arm, and then his left. 163 00:16:50,222 --> 00:16:52,554 Then his left leg, then his right. 164 00:16:52,658 --> 00:16:56,594 -And then his head. - No! No! No! No! 165 00:16:56,696 --> 00:17:01,156 I say no! No! Please, no! 166 00:17:01,267 --> 00:17:03,735 Don't kill me! 167 00:17:03,836 --> 00:17:06,134 - I don't want to die! - Tomorrow morning. 168 00:17:07,640 --> 00:17:11,269 And as for the madman, our great sultan Jaffar is merciful. 169 00:17:11,377 --> 00:17:13,368 Only his head. 170 00:17:13,479 --> 00:17:15,538 As the sun rises. 171 00:17:15,648 --> 00:17:19,607 No! No, no! 172 00:17:19,719 --> 00:17:22,051 No! No, no! 173 00:17:40,706 --> 00:17:43,004 Poor boy, they've driven you mad. 174 00:17:47,012 --> 00:17:49,105 Me mad? 175 00:17:49,215 --> 00:17:51,115 Theyjust said you were mad. 176 00:17:59,892 --> 00:18:01,985 Are you really mad? 177 00:18:02,094 --> 00:18:05,063 That's it. I'm mad. I must be mad. 178 00:18:05,164 --> 00:18:08,531 The maddest of all the madmen that ever lived in the sultan's palace. 179 00:18:09,935 --> 00:18:12,961 - You are mad, quite mad. - What's it matter? 180 00:18:13,072 --> 00:18:17,634 In the morning, unless the sun stops still and never rises, we both die - 181 00:18:19,412 --> 00:18:22,779 the thief and the madman- and I don't want to die. 182 00:18:24,750 --> 00:18:27,184 You are not mad... 183 00:18:27,286 --> 00:18:29,720 and maybe we shall watch the sun rise from over the river. 184 00:18:29,822 --> 00:18:32,154 Didn't you hear the jailer? ''As the sun rises.'' 185 00:18:32,258 --> 00:18:37,218 As the sun rises, we'll take a boat and go down to the sea. 186 00:18:37,329 --> 00:18:39,229 I've never seen the sea... 187 00:18:39,331 --> 00:18:42,266 but I've heard the sailors on the riverside talk about it. 188 00:18:42,368 --> 00:18:45,929 In the sea are fishes as big as the great temple... 189 00:18:46,038 --> 00:18:49,997 and little ones as tiny as my little finger, with wings. 190 00:18:50,109 --> 00:18:53,567 And boats as big as Bagdad itself... 191 00:18:53,679 --> 00:18:56,341 with sails as big as clouds. 192 00:18:56,449 --> 00:19:00,044 And when the wind blows, they go as fast as antelopes... 193 00:19:00,152 --> 00:19:02,985 and carry you to the isles of India and China. 194 00:19:03,088 --> 00:19:05,386 To the isles of India and China. 195 00:19:05,491 --> 00:19:07,959 And we're locked in prison. 196 00:19:08,060 --> 00:19:10,085 The ax will fall as the sun rises. 197 00:19:10,196 --> 00:19:12,426 And you say you're not mad. 198 00:19:15,267 --> 00:19:16,825 - Look! - What's that? 199 00:19:16,936 --> 00:19:19,302 The key of the prison. I just stole it. 200 00:19:19,405 --> 00:19:21,600 - The key? Give it to me! - Steady, steady. 201 00:19:21,707 --> 00:19:23,902 You want someone to look after you. We can't go now. 202 00:19:24,009 --> 00:19:26,876 - Why not? - We must wait. In an hour they will eat. 203 00:19:26,979 --> 00:19:30,278 After they eat, they sleep. Then we go. 204 00:19:48,968 --> 00:19:50,936 Hurry! Catch this oar. 205 00:19:53,172 --> 00:19:55,902 Give me that rope! Hurry! We must get away. 206 00:19:56,008 --> 00:19:58,135 Do you want us to be killed? 207 00:19:58,244 --> 00:20:01,008 Do you think they will have mercy on us? 208 00:20:01,113 --> 00:20:03,673 Don't you think if the king knew, he'd be merciful? 209 00:20:03,782 --> 00:20:07,718 The king was a fool. I hope he suffers as much as he made the people suffer. 210 00:20:07,820 --> 00:20:10,482 - Do you hate him so much? - Everybody hated him. 211 00:20:10,589 --> 00:20:13,752 Oh, if I could only lay my hands on him just once... 212 00:20:13,859 --> 00:20:16,657 if I could only tell him what a fool he was. 213 00:20:16,762 --> 00:20:20,129 Tell it now. I am Ahmad the king. 214 00:20:23,335 --> 00:20:26,270 -Speak. - Ahmad the king is dead. 215 00:20:26,372 --> 00:20:29,830 He died yesterday. There's a new king,Jaffar. 216 00:20:29,942 --> 00:20:32,740 Look! 217 00:20:39,518 --> 00:20:42,646 Jaffar would not make all that fuss over me. 218 00:20:42,755 --> 00:20:45,280 He would not send the whole guard after me. 219 00:20:48,527 --> 00:20:51,087 Mercy, Master. I'm your slave. 220 00:20:52,298 --> 00:20:57,133 Leave me at least one arm for small stealing, and I'll pay you twice as much in taxes. 221 00:20:57,236 --> 00:20:59,898 - What's your name? - I'm Abu the thief... 222 00:21:00,005 --> 00:21:02,803 son of Abu the thief, grandson of Abu the thief. 223 00:21:02,908 --> 00:21:06,844 Most unfortunate of 1 0 sons with a hunger that yawns day and night. 224 00:21:06,946 --> 00:21:09,244 Get up, my little friend. 225 00:21:09,348 --> 00:21:12,010 - We must return to Bagdad. - How can you be such a fool? 226 00:21:12,117 --> 00:21:15,143 I mean, my king would be killed. 227 00:21:15,254 --> 00:21:18,052 A dead king and a dead thief cannot do much, you know. 228 00:21:18,157 --> 00:21:21,558 If your fingers are as nimble as your brain, you are indeed the prince of thieves. 229 00:21:21,660 --> 00:21:25,061 Come on. Let's catch the morning breeze. That will carry us to freedom. 230 00:21:25,164 --> 00:21:27,792 Freedom. Strange. I've had everything but freedom. 231 00:21:27,900 --> 00:21:29,834 And I've had nothing but freedom. 232 00:21:29,935 --> 00:21:32,130 And now we've got it, what shall we do with it? 233 00:21:32,237 --> 00:21:35,172 Anything we like. In three days, we shall be in Basra. 234 00:21:36,275 --> 00:21:38,743 Here. Take this pole. Push! 235 00:22:07,606 --> 00:22:10,166 I want to be a sailor 236 00:22:10,275 --> 00:22:12,903 Sailing out to sea 237 00:22:13,012 --> 00:22:17,949 No plowboy, tinker, tailor is any fun to be 238 00:22:18,050 --> 00:22:20,746 Aunts and cousins 239 00:22:20,853 --> 00:22:23,151 By the baker's dozens 240 00:22:23,255 --> 00:22:28,454 Drive a man to sea or highway robbery 241 00:22:28,560 --> 00:22:30,926 I want to be a bandit 242 00:22:31,030 --> 00:22:33,498 Can't you understand it 243 00:22:33,599 --> 00:22:37,695 Sailing to sea is life for me 244 00:22:37,803 --> 00:22:41,705 Is life for me 245 00:22:41,807 --> 00:22:43,798 Abu! Basra! 246 00:22:47,179 --> 00:22:49,079 Basra. 247 00:23:08,333 --> 00:23:10,995 Basra. How beautiful it looks. 248 00:23:15,340 --> 00:23:17,240 How beautiful it smells! 249 00:23:34,827 --> 00:23:36,727 Pancakes! 250 00:23:50,743 --> 00:23:54,042 - Give me one! - Really, you are a fool. 251 00:23:54,146 --> 00:23:56,512 Whoever heard of eating pancakes without honey? 252 00:23:56,615 --> 00:23:58,515 But how can you steal honey? 253 00:23:58,617 --> 00:24:01,085 Allah give us the pancakes, and he will provide honey. 254 00:24:01,186 --> 00:24:04,053 Honey! Honey! 255 00:24:04,156 --> 00:24:06,420 Honey! Honey! 256 00:24:06,525 --> 00:24:09,187 - You buy honey? - Yes, we are thinking of buying some. 257 00:24:09,294 --> 00:24:11,956 - Uh, a jar, of course. -Jar? 258 00:24:14,333 --> 00:24:17,860 - Uh, if it's good honey. - The best in Basra. 259 00:24:17,970 --> 00:24:21,167 Uh, easy to say. First I must try. 260 00:24:39,057 --> 00:24:43,926 Ahh. I've tasted better. What do you think? 261 00:24:44,029 --> 00:24:47,260 - No. No, not good enough. - No. 262 00:24:47,366 --> 00:24:49,596 Your bees are out ofhumor. 263 00:24:49,701 --> 00:24:52,829 Take better care of them. 264 00:24:58,877 --> 00:25:01,971 Hey, old friend. Whose palace is this? 265 00:25:02,080 --> 00:25:05,277 Why, the palace of the sultan, children of ignorance. 266 00:25:05,384 --> 00:25:08,683 - The palace of a thousand toys. - Toys? 267 00:25:08,787 --> 00:25:12,484 Where have you come from, you beggars of no importance? 268 00:25:12,591 --> 00:25:15,685 Don't you know that the sultan has the greatest collection of toys in the world? 269 00:25:15,794 --> 00:25:17,921 Why toys? 270 00:25:18,030 --> 00:25:21,488 The sultan is an old man, and old men are like children. 271 00:25:21,600 --> 00:25:24,660 He guards his toys more jealously... 272 00:25:24,770 --> 00:25:26,738 than he guards his daughter. 273 00:25:26,839 --> 00:25:31,640 But I say no more. Now out of my way, you masters of a thousand fleas. 274 00:25:32,978 --> 00:25:35,446 Allah be with you, but I doubt it. 275 00:26:17,856 --> 00:26:20,290 - What's happening? - Let me go! 276 00:26:20,392 --> 00:26:22,986 - Not until you've told us. - The princess comes! 277 00:26:23,095 --> 00:26:25,723 - Then why does everybody go? - It's death to look on her. 278 00:26:25,831 --> 00:26:27,298 - Death? - Why? 279 00:26:27,399 --> 00:26:30,391 No man has ever seen her, nor shall, till her father gives her in marriage. 280 00:26:30,502 --> 00:26:33,733 - Is she so ugly? - Her beauty is like the sun and the moon. 281 00:26:44,917 --> 00:26:47,147 Let me go! 282 00:26:47,252 --> 00:26:48,981 - Let us go! - Where? 283 00:26:49,087 --> 00:26:51,055 Up there! 284 00:27:17,582 --> 00:27:20,881 - Your eating will cause our death. - Without eating, we die. 285 00:27:33,031 --> 00:27:34,999 Abu! Here they come! 286 00:28:58,116 --> 00:29:01,574 - I must see her again. - But I've found Sinbad the sailor. 287 00:29:01,686 --> 00:29:04,018 And he has given us two places on his ship. 288 00:29:04,122 --> 00:29:06,716 It is more wonderful than I'd ever imagined. 289 00:29:06,825 --> 00:29:08,850 And on the next tide, she sails. 290 00:29:08,960 --> 00:29:12,259 I can't go. I must see her again. 291 00:29:12,364 --> 00:29:16,824 But, Ahmad, all my life I dreamt of going in a great ship across the world. 292 00:29:16,935 --> 00:29:20,803 I can't go. I must see her again. 293 00:29:20,906 --> 00:29:24,137 If I help you to see her, will you then come with me? 294 00:29:24,242 --> 00:29:25,504 I will. 295 00:29:47,833 --> 00:29:52,827 O throbbing heart of mine 296 00:29:52,938 --> 00:29:58,342 Be still today 297 00:29:58,443 --> 00:30:04,180 We must await the word 298 00:30:04,883 --> 00:30:09,136 That all men say 299 00:30:22,801 --> 00:30:27,598 And when, O heart of mine 300 00:30:28,006 --> 00:30:33,067 It comes to you 301 00:30:35,547 --> 00:30:37,538 Leap up 302 00:30:37,649 --> 00:30:40,982 Remembering 303 00:30:41,086 --> 00:30:45,113 It might 304 00:30:45,223 --> 00:30:49,785 Be true 305 00:30:57,035 --> 00:31:01,963 It might be true 306 00:31:06,044 --> 00:31:10,981 No more. The music of a love song is as heavy as the noonday air. 307 00:31:11,082 --> 00:31:13,550 Let us wait for the nightingale and the night. 308 00:31:13,652 --> 00:31:15,620 To the pool. 309 00:31:31,536 --> 00:31:33,436 A djinni! 310 00:31:35,574 --> 00:31:37,439 A djinni! 311 00:31:37,542 --> 00:31:41,808 A djinni. Don't go! Don't go. It's a djinni in the pool. 312 00:31:43,448 --> 00:31:45,643 A djinni. 313 00:32:02,033 --> 00:32:04,365 Are you afraid? 314 00:32:04,469 --> 00:32:06,801 Yes. Terribly. 315 00:32:06,905 --> 00:32:08,998 Why don't you run away? 316 00:32:09,107 --> 00:32:11,007 I want to look. 317 00:32:12,043 --> 00:32:14,511 I've never seen a djinni before. 318 00:32:14,613 --> 00:32:17,104 Well, then what do you see? 319 00:32:17,215 --> 00:32:19,843 Remember always, to a djinni, you must tell the truth. 320 00:32:19,951 --> 00:32:23,045 You don't look wicked. Are you a good djinni? 321 00:32:23,154 --> 00:32:27,215 Not too good. Very good djinni are just as tiresome as very good men. 322 00:32:29,327 --> 00:32:31,625 - Do you live down there? - No. 323 00:32:31,730 --> 00:32:33,698 - Why have you come? - To see you. 324 00:32:34,833 --> 00:32:37,734 - I was about to bathe. - I'm waiting. 325 00:32:37,836 --> 00:32:39,394 Bathe, with you there? 326 00:32:39,504 --> 00:32:42,439 Give me your hand then. Down into the water. 327 00:32:50,482 --> 00:32:52,416 Oh, djinni, you've gone. 328 00:32:52,517 --> 00:32:55,418 I didn't mean you to go so soon. 329 00:32:55,520 --> 00:32:59,320 Shall I never see you again? Never? 330 00:33:03,261 --> 00:33:05,491 Don't be afraid. I'm not a djinni. 331 00:33:06,965 --> 00:33:08,933 Who are you? 332 00:33:10,869 --> 00:33:13,030 Your slave. 333 00:33:17,375 --> 00:33:19,309 Where have you come from? 334 00:33:20,445 --> 00:33:23,778 From the other side of time... to find you. 335 00:33:26,718 --> 00:33:28,686 How long have you been searching? 336 00:33:28,787 --> 00:33:30,755 Since time began. 337 00:33:33,224 --> 00:33:36,887 Now that you've found me, how long will you stay? 338 00:33:36,995 --> 00:33:38,895 Till the end of time. 339 00:33:40,799 --> 00:33:44,462 For me, there can be no more beauty in the world but yours. 340 00:33:44,569 --> 00:33:47,436 For me, there can be no more pleasure in the world... 341 00:33:47,539 --> 00:33:49,507 than to please you. 342 00:34:13,331 --> 00:34:17,825 Will you be here in the garden tomorrow at the same hour? 343 00:34:17,936 --> 00:34:21,565 There's a gardener here who watches night and day. 344 00:34:21,673 --> 00:34:23,641 His name is Death. 345 00:34:25,243 --> 00:34:27,541 You mustn't come. 346 00:34:27,645 --> 00:34:29,613 Forbid me then. 347 00:34:32,584 --> 00:34:34,552 I cannot forbid. 348 00:34:47,332 --> 00:34:49,232 Tomorrow! 349 00:34:53,371 --> 00:34:55,339 And all tomorrows. 350 00:35:13,658 --> 00:35:15,649 - Did you see her? - I did. 351 00:35:15,760 --> 00:35:18,561 Good! Then we can go with Sinbad tonight. 352 00:35:18,763 --> 00:35:23,100 - No, Abu. I can't go. - Why not? You have seen her again. 353 00:35:23,301 --> 00:35:26,600 That's why I can't go - because I have seen her. 354 00:35:27,672 --> 00:35:31,876 All right. Then I'll go alone. 355 00:35:36,047 --> 00:35:38,106 If you go there tomorrow again... 356 00:35:38,216 --> 00:35:40,616 how will you pass the guards without me to help? 357 00:35:40,718 --> 00:35:43,653 - Oh, I'll find a way. - You'll be caught. 358 00:35:50,361 --> 00:35:53,330 You'll stay with me? Oh, Abu, why should you? 359 00:35:53,431 --> 00:35:56,161 You have as great a longing in your soul as I have. 360 00:35:56,267 --> 00:36:00,033 - Why should you stay with me? - Because I'm as great a fool as you are. 361 00:36:25,964 --> 00:36:27,864 Brother of lions. 362 00:36:27,966 --> 00:36:29,866 Fountain of hospitality. 363 00:36:37,809 --> 00:36:41,609 You know, I have the largest collection of these mechanical devices... 364 00:36:41,713 --> 00:36:43,840 in the whole wide world. 365 00:36:43,948 --> 00:36:46,849 And this is the most remarkable of them all. 366 00:36:48,586 --> 00:36:50,645 I-It tells the time. 367 00:36:50,755 --> 00:36:53,155 See how it works? Huh? 368 00:36:53,258 --> 00:36:55,158 Sheer magic, isn't it? 369 00:36:55,260 --> 00:36:58,923 I hope this dangerous device will never be allowed into the hands of the people. 370 00:36:59,030 --> 00:37:00,930 - Dangerous? - Yes. 371 00:37:01,032 --> 00:37:03,330 If people once begin to know the time... 372 00:37:03,434 --> 00:37:05,766 they will no longer call you the king of time. 373 00:37:05,870 --> 00:37:07,997 They will want to know how time is spent. 374 00:37:08,106 --> 00:37:11,598 Oh, you're right. Oh, the people must never know. 375 00:37:11,709 --> 00:37:13,609 Look, look. Come. 376 00:37:13,711 --> 00:37:16,839 Ah! See. Such workmanship. 377 00:37:18,950 --> 00:37:22,750 Such - Such precision. Such reliability. 378 00:37:22,854 --> 00:37:25,652 I do so prefer these things to my subjects. 379 00:37:25,757 --> 00:37:28,123 Watch. Watch. 380 00:37:28,226 --> 00:37:33,027 See. No, no. That's the finest of them all. 381 00:37:35,400 --> 00:37:37,300 See? 382 00:37:39,137 --> 00:37:42,504 - I have only to wind a key or press a spring - 383 00:37:42,607 --> 00:37:45,167 and they do exactly the same thing every time... 384 00:37:45,276 --> 00:37:47,244 and exactly what I want. 385 00:37:53,084 --> 00:37:56,110 And so often my subjects fail to do exactly what I want... 386 00:37:56,220 --> 00:37:58,211 and then I have to have their heads cut off. 387 00:37:58,323 --> 00:37:59,790 See? Oh! 388 00:37:59,891 --> 00:38:02,587 Your collection is indeed magnificent... 389 00:38:02,694 --> 00:38:04,855 and so near completion too. 390 00:38:04,963 --> 00:38:06,590 Near completion? Huh. 391 00:38:06,698 --> 00:38:10,691 I'd have you know my collection is-is the most complete completion. 392 00:38:10,802 --> 00:38:12,827 Please, do not misunderstand me. 393 00:38:12,937 --> 00:38:16,464 I am well aware that nothing short of a miracle could add luster... 394 00:38:16,574 --> 00:38:19,475 to this already dazzling display. 395 00:38:19,577 --> 00:38:23,206 But such a miracle does exist. 396 00:38:23,314 --> 00:38:26,112 A mechanical toy better than - than any of mine? 397 00:38:26,217 --> 00:38:31,245 Knowing of your interest in these matters, I have brought it with me. 398 00:38:31,356 --> 00:38:33,290 Well, let's see it. Let's see it. Quickly, quickly! 399 00:38:33,391 --> 00:38:35,825 Oh, I can't bear to be kept waiting. 400 00:38:57,048 --> 00:38:59,710 Ooh. This is exciting, this. 401 00:39:13,498 --> 00:39:16,695 If Your Highness would wind it yourself. 402 00:39:17,735 --> 00:39:19,635 Uh - 403 00:39:21,639 --> 00:39:23,800 Oh! What's it going to do? Hmm? 404 00:39:23,908 --> 00:39:26,741 Move its legs, or arch its neck? 405 00:39:26,844 --> 00:39:29,904 Or- Or wag its tail? Hmm? 406 00:39:30,014 --> 00:39:31,982 It doesn't kick, does it? 407 00:39:32,083 --> 00:39:34,950 To tell you the truth, I'm always rather nervous of these things... 408 00:39:35,053 --> 00:39:38,386 till I know what they're going to do, till I get used to them. 409 00:39:38,489 --> 00:39:40,013 Ooh. Ah. 410 00:39:43,327 --> 00:39:45,227 It wants some winding. 411 00:39:46,330 --> 00:39:48,958 - If Your Highness would mount. - Yes. 412 00:39:58,776 --> 00:40:01,711 - And now? - Pull the reins! 413 00:41:25,229 --> 00:41:29,962 Marvelous! I am no longer a man. I am a bird! 414 00:41:30,067 --> 00:41:33,002 I'm the king of birds! 415 00:41:35,339 --> 00:41:38,399 Oh. 416 00:41:38,509 --> 00:41:41,569 No! Oh. Mmm, I want it! 417 00:41:41,679 --> 00:41:46,116 I want it. I must have it, and I'll give you anything you wish for it. 418 00:41:46,217 --> 00:41:50,381 It's yours. I ask but one thing in return. 419 00:41:50,488 --> 00:41:52,388 Anything you will. 420 00:41:54,959 --> 00:41:56,859 - Your daughter. - My daughter? 421 00:41:56,961 --> 00:41:58,553 Mm-hmm. 422 00:41:58,663 --> 00:42:02,963 Oh, dear, dear, dear. Really. This is -This is very awkward. 423 00:42:03,067 --> 00:42:05,160 Wh -What do you want my daughter for? 424 00:42:05,269 --> 00:42:08,568 - I have to found a dynasty. - Oh, quite, quite, quite. 425 00:42:08,673 --> 00:42:11,471 I understand entirely about founding a dynasty. 426 00:42:11,576 --> 00:42:15,444 Delightful thing to do. I've tried myself, many times. 427 00:42:15,546 --> 00:42:17,537 And what have I got? A daughter. 428 00:42:17,648 --> 00:42:21,049 The true offspring of the mother of miseries. 429 00:42:21,152 --> 00:42:24,019 Her eyes have quarreled. They're always trying to get at one another. 430 00:42:24,121 --> 00:42:26,783 Her eyes are Babylonian eyes... 431 00:42:26,891 --> 00:42:31,191 and her eyebrows like the crescent moon of Ramadan. 432 00:42:31,295 --> 00:42:34,856 - Her body's straight as the letter alif. - How do you know? 433 00:42:34,966 --> 00:42:36,934 - I've seen her. - Oh, no, you - 434 00:42:37,034 --> 00:42:39,628 - I have. - Where? 435 00:42:39,737 --> 00:42:42,797 - In my crystal. - Oh, confound your crystal. 436 00:42:42,907 --> 00:42:46,365 Confound all crystals. I always did hate the things. I - 437 00:42:48,512 --> 00:42:51,345 - Are you a magician? - I have some skill. 438 00:42:51,449 --> 00:42:54,418 Oh, say no more. I - 439 00:42:54,518 --> 00:42:59,285 Anyhow, I - I must have this horse. So I suppose you must have my daughter. 440 00:42:59,390 --> 00:43:01,290 Mmm. 441 00:43:03,794 --> 00:43:07,696 I will never marry him. I would rather die. 442 00:43:07,798 --> 00:43:10,892 I will go to my sister, who's married to he sultan of Samarkand. 443 00:43:11,002 --> 00:43:13,368 She will protect me. 444 00:43:13,471 --> 00:43:18,340 Go back to the garden. You will find someone there whom we thought was the djinni of the pool. 445 00:43:18,442 --> 00:43:21,775 Tell him of our misfortune, and tell him that I will wait for him in Samarkand. 446 00:43:21,879 --> 00:43:23,779 Yes, Princess. 447 00:43:58,215 --> 00:44:00,911 Your Highness, the princess is nowhere to be found. 448 00:44:01,018 --> 00:44:03,486 She is gone. We have searched the whole garden. 449 00:44:03,587 --> 00:44:05,646 - We have found only two beggars. - Bring them here. 450 00:44:21,372 --> 00:44:23,533 Jaffar!Jaffar! 451 00:44:23,641 --> 00:44:25,541 Jaffar! 452 00:44:29,447 --> 00:44:34,350 At last, face to face, man to man, sword to sword. 453 00:44:34,452 --> 00:44:37,046 Give me a sword! Allah will judge! 454 00:44:37,154 --> 00:44:40,214 Great sultan, I speak the truth. My eyes bear witness. 455 00:44:40,324 --> 00:44:42,417 Ahmad! 456 00:45:09,487 --> 00:45:11,717 My eyes! 457 00:45:11,822 --> 00:45:14,723 I'm blind! 458 00:45:14,825 --> 00:45:17,123 Ahmad! 459 00:45:17,228 --> 00:45:19,560 Listen, great sultan, I know the truth. 460 00:45:19,663 --> 00:45:22,188 You must know who this man is! 461 00:45:22,299 --> 00:45:24,392 And this - Listen, good people. 462 00:45:24,502 --> 00:45:28,336 - Son of a dog. - Allah. 463 00:45:28,439 --> 00:45:32,466 By this, my magic rune... 464 00:45:32,576 --> 00:45:35,204 be what your fathers were... 465 00:45:36,580 --> 00:45:38,844 and bay the moon. 466 00:45:58,469 --> 00:46:00,664 And this is my curse: 467 00:46:01,705 --> 00:46:03,673 You shall remain a dog... 468 00:46:05,042 --> 00:46:08,603 and you shall walk in the darkness of the blind... 469 00:46:10,614 --> 00:46:13,811 until I hold her in my arms. 470 00:46:17,488 --> 00:46:21,185 And now, dispensers of bounty, you know why a blind man with his dog... 471 00:46:21,292 --> 00:46:25,729 searches the world for a lost love, and with little enough hope. 472 00:46:25,830 --> 00:46:28,697 Yet without that hope, there would be nothing. 473 00:46:29,733 --> 00:46:31,633 And Allah is merciful. 474 00:46:31,735 --> 00:46:35,171 Allah is merciful indeed, for the one that you seek is here. 475 00:46:35,272 --> 00:46:37,365 If you mock me, Allah will not forgive. 476 00:46:37,475 --> 00:46:41,605 I do not mock. Your princess was captured by slave traders and sold here in our slave market. 477 00:46:41,712 --> 00:46:44,078 The richest merchant in the town bought her. 478 00:46:44,181 --> 00:46:47,582 But no sooner was she taken to his house than she fell into the strangest trance. 479 00:46:47,685 --> 00:46:50,916 She lives, but is as dead. No doctor can restore her. 480 00:46:51,021 --> 00:46:53,546 Night and day she calls upon the djinni of the pool. 481 00:46:53,657 --> 00:46:57,684 - I was that djinni! - And you alone can bring her back to life. 482 00:46:57,795 --> 00:46:59,922 Can you take me where she is? 483 00:47:25,256 --> 00:47:29,056 O djinni, shall I never see you again? 484 00:47:30,528 --> 00:47:32,826 - Never? - Lead me to her. 485 00:47:44,875 --> 00:47:46,843 Why have you come? 486 00:47:48,045 --> 00:47:49,945 To find you. 487 00:47:50,047 --> 00:47:53,881 - How long have you been searching? - From the beginning of time. 488 00:47:55,786 --> 00:47:59,313 Now that you've found me, how long will you stay? 489 00:47:59,423 --> 00:48:01,414 Till the end of time. 490 00:48:03,761 --> 00:48:06,787 The dream - my dream - 491 00:48:08,532 --> 00:48:11,660 always the same dream. 492 00:48:11,769 --> 00:48:13,737 This is no dream. 493 00:48:23,214 --> 00:48:25,114 Ahmad! 494 00:48:35,226 --> 00:48:37,194 Finish the masquerade. 495 00:48:42,199 --> 00:48:44,667 Don't look at me like that. 496 00:48:44,768 --> 00:48:46,736 Suffering has left its mark. 497 00:48:49,206 --> 00:48:53,006 For me, your beauty will always be as I first saw it - 498 00:48:53,110 --> 00:48:55,374 never changing. 499 00:48:55,479 --> 00:48:59,279 Your eyes -They're so strange. 500 00:48:59,383 --> 00:49:01,715 So full of pain. 501 00:49:01,819 --> 00:49:04,652 One cannot go through fire and not be scorched. 502 00:49:06,056 --> 00:49:09,423 Ahmad, you must go. The master has returned. 503 00:49:09,526 --> 00:49:12,620 I will hide you, and when the master sleeps in the heat of the noon... 504 00:49:12,730 --> 00:49:15,062 I'll bring her to you. 505 00:49:19,336 --> 00:49:21,236 Quiet. 506 00:49:28,178 --> 00:49:32,080 From now you're not only mine. You belong to the princess as well. 507 00:49:32,182 --> 00:49:34,377 Stay and guard her for me. 508 00:49:49,300 --> 00:49:52,929 Blind. He's blind. 509 00:49:53,037 --> 00:49:55,437 It is in your power to restore his sight. 510 00:49:55,539 --> 00:49:59,498 There is, in this town, a famous doctor who would, at your request, cure him. 511 00:50:00,778 --> 00:50:02,678 Take me. 512 00:50:10,454 --> 00:50:13,446 Is the doctor here, on this ship? 513 00:50:13,557 --> 00:50:16,685 Yes. He's waiting for you. 514 00:51:06,910 --> 00:51:09,572 Open this door. 515 00:51:09,680 --> 00:51:11,580 Open it! 516 00:51:34,371 --> 00:51:36,703 Bring him nearer. 517 00:51:39,376 --> 00:51:40,809 Nearer. 518 00:51:43,881 --> 00:51:46,816 How do you find your dog's life, hmm? 519 00:51:49,186 --> 00:51:54,089 Mmm. Strange how an unpleasant child can be a decent dog. 520 00:51:56,894 --> 00:51:58,657 Throw him overboard. 521 00:52:18,348 --> 00:52:20,316 Welcome. 522 00:52:21,485 --> 00:52:25,114 -Jaffar! - Yes.Jaffar. 523 00:52:25,222 --> 00:52:27,315 It's always Jaffar. 524 00:52:27,424 --> 00:52:30,325 Since you left your palace, I have kept you safe. 525 00:52:31,862 --> 00:52:35,958 When you rode hopeless and lost in the desert, who guided you? 526 00:52:36,066 --> 00:52:40,765 When you were sold in the slave market, who bought you? 527 00:52:40,871 --> 00:52:42,998 Always Jaffar. 528 00:52:43,106 --> 00:52:47,042 It was in my house you were cared for, to sleep your sleep... 529 00:52:47,144 --> 00:52:49,339 and dream to its end... 530 00:52:49,446 --> 00:52:52,074 your first dream of love. 531 00:52:53,217 --> 00:52:56,209 It was I who woke you. 532 00:52:56,320 --> 00:52:59,221 No. It was Ahmad. 533 00:53:00,557 --> 00:53:03,185 I was told there was a doctor here... 534 00:53:03,293 --> 00:53:05,625 who could restore his sight. 535 00:53:10,567 --> 00:53:12,535 But I am that doctor. 536 00:53:28,886 --> 00:53:33,255 The same moment that I hold you in my arms... 537 00:53:33,357 --> 00:53:35,325 Ahmad will see. 538 00:53:40,163 --> 00:53:42,529 Take me in your arms. 539 00:53:50,173 --> 00:53:52,141 My eyes! 540 00:54:33,417 --> 00:54:36,648 Hey! Ahmad! 541 00:54:36,753 --> 00:54:38,653 Ahmad! 542 00:54:38,755 --> 00:54:41,986 Can you see? I'm Abu again! 543 00:54:42,092 --> 00:54:44,060 Abu! 544 00:54:49,566 --> 00:54:53,058 - Abu, where is she? - She's with him -Jaffar- on the ship. 545 00:54:55,672 --> 00:54:58,072 What good are my eyes to me without her? 546 00:55:07,884 --> 00:55:11,820 Is there nothing for you without her? 547 00:55:11,922 --> 00:55:13,890 Nothing. 548 00:56:29,232 --> 00:56:31,359 No. No. 549 00:56:32,836 --> 00:56:35,896 I have powers that could force you to my will. 550 00:56:39,710 --> 00:56:43,077 But I want more than they can give. 551 00:56:43,180 --> 00:56:45,148 I want your love. 552 00:56:46,783 --> 00:56:50,241 Forget Ahmad. He's no longer blind. 553 00:56:50,353 --> 00:56:54,449 And for a man with eyes, the world is full of women. 554 00:56:55,759 --> 00:56:58,125 Only I am cursed... 555 00:56:58,228 --> 00:57:00,492 that I can see only you. 556 00:57:08,705 --> 00:57:12,971 Little fool. Trying to end your life before it has begun. 557 00:57:13,076 --> 00:57:15,977 I tell you, Ahmad has forgotten. 558 00:57:16,079 --> 00:57:17,979 Look! 559 00:57:18,081 --> 00:57:20,049 It's Ahmad! 560 00:57:27,691 --> 00:57:29,921 Wind! 561 00:57:31,328 --> 00:57:33,592 Wind! 562 00:57:33,697 --> 00:57:35,494 Wind! 563 00:58:04,795 --> 00:58:07,491 Whip yourself, winds of heaven! 564 00:58:07,597 --> 00:58:10,191 Whip till you wail aloud! 565 00:58:41,131 --> 00:58:43,565 Ahmad! 566 01:00:03,580 --> 01:00:05,548 Ahmad! 567 01:00:07,584 --> 01:00:09,848 Ahmad! 568 01:00:25,669 --> 01:00:29,298 Why do you refuse to obey your destiny? 569 01:00:29,406 --> 01:00:31,340 You behave like a slave girl. 570 01:00:31,441 --> 01:00:33,466 I am a slave girl. 571 01:00:33,576 --> 01:00:35,476 You could command me. 572 01:00:35,578 --> 01:00:38,308 Try. Ask what you will. 573 01:00:39,349 --> 01:00:42,750 Would you take me back to Basra? 574 01:00:42,852 --> 01:00:45,320 - Helmsman! - Master! 575 01:00:45,422 --> 01:00:47,856 Northward to Basra. 576 01:01:14,317 --> 01:01:18,219 This is a place of desolation. 577 01:01:18,321 --> 01:01:21,620 It is the most beautiful garden in the world. 578 01:01:21,725 --> 01:01:25,889 If there were ever flowers in it, they've vanished, like cancer. 579 01:01:25,996 --> 01:01:29,762 And the pool - so dark with weeds... 580 01:01:29,866 --> 01:01:32,858 you can't even see your own reflection in it. 581 01:01:32,969 --> 01:01:35,802 I'm not looking for my own reflection. 582 01:01:37,841 --> 01:01:40,867 Father, I don't want to go to Bagdad with Jaffar. 583 01:01:40,977 --> 01:01:44,003 - But, my dear- - Don't let him take me. 584 01:01:44,114 --> 01:01:48,050 - Don't! - Oh, there, there, there, there, there, there. 585 01:01:48,151 --> 01:01:51,587 Well, if you don't want to go to Bagdad with him, you shan't. 586 01:01:51,688 --> 01:01:56,887 No. Never. Never, never, never. Never while I live. There. 587 01:01:56,993 --> 01:01:59,291 There. Oh. 588 01:03:26,416 --> 01:03:28,316 What is it? 589 01:03:28,418 --> 01:03:32,479 The newest magical toy: the silver maid. 590 01:04:36,853 --> 01:04:38,878 Does she do anything more? 591 01:04:38,988 --> 01:04:41,388 She can embrace you. 592 01:04:41,491 --> 01:04:43,652 But any of my wives will do that. 593 01:04:44,994 --> 01:04:47,861 Her embrace will thrill you... 594 01:04:47,964 --> 01:04:50,865 as no other woman ever has... 595 01:04:50,967 --> 01:04:52,935 or ever will. 596 01:04:53,970 --> 01:04:56,837 Do you mean I might get rid of all my wives... 597 01:04:56,940 --> 01:04:58,965 and have a collection of these things? 598 01:05:12,088 --> 01:05:15,285 She tickles! 599 01:05:47,724 --> 01:05:49,692 Guards! 600 01:05:51,828 --> 01:05:53,728 Make ready for Bagdad. 601 01:06:20,890 --> 01:06:24,656 Free! Free! 602 01:06:24,761 --> 01:06:29,425 Free! Free! Free! 603 01:06:29,532 --> 01:06:33,866 Free! Free! Free! 604 01:06:54,590 --> 01:06:56,490 Free again! 605 01:06:56,592 --> 01:07:00,323 Free, after 2,000 years! 606 01:07:00,430 --> 01:07:04,696 2,000 years ago, King Solomon, master of all the djinns... 607 01:07:04,801 --> 01:07:07,065 imprisoned me within that bottle. 608 01:07:12,075 --> 01:07:14,976 For me, this is the first moment of my new freedom. 609 01:07:15,078 --> 01:07:17,740 For you. 610 01:07:17,847 --> 01:07:21,544 For you, this is the last moment of your life. 611 01:07:21,651 --> 01:07:23,050 My life? 612 01:07:23,152 --> 01:07:24,244 Your life! 613 01:07:24,354 --> 01:07:26,822 In a moment I shall lift my foot and crush you... 614 01:07:26,923 --> 01:07:29,756 insect, beetle, worm that you are! 615 01:07:29,859 --> 01:07:32,123 But, sheik of spirits, I fished you out of the sea. 616 01:07:32,228 --> 01:07:35,994 I opened your bottle. I let you out. You can't be so ungrateful. 617 01:07:36,099 --> 01:07:38,363 Ungrateful? Slaves are not grateful. 618 01:07:38,468 --> 01:07:42,063 Not for their freedom. 619 01:07:42,171 --> 01:07:44,071 Listen. 620 01:07:44,173 --> 01:07:46,141 Inside my bottle for the first thousand years... 621 01:07:46,242 --> 01:07:50,042 I swore that I'd enrich the one that freed me with all the riches of the earth. 622 01:07:50,146 --> 01:07:53,240 But in the second thousand years, my imprisoned spirit turned to vengeance... 623 01:07:53,349 --> 01:07:56,182 on all that lived and were free. 624 01:07:56,285 --> 01:07:59,880 And I swore that I'd kill him that freed me to satisfy that hate. 625 01:07:59,989 --> 01:08:01,889 Are you ready? 626 01:08:02,992 --> 01:08:05,859 Wait! Wait! Wait! Wait! 627 01:08:07,897 --> 01:08:11,697 Please, before I die, may I - 628 01:08:14,404 --> 01:08:17,601 May I ask one question? 629 01:08:17,707 --> 01:08:19,902 Ask. 630 01:08:25,915 --> 01:08:28,713 How comes it that you, as big as a mountain... 631 01:08:28,818 --> 01:08:32,754 could ever get into that bottle I can hold in my hand? 632 01:08:32,855 --> 01:08:35,221 You weren't ever in it really, were you? 633 01:08:35,324 --> 01:08:37,315 - Of course I was. - Oh, no, you weren't. 634 01:08:37,427 --> 01:08:39,452 - I was! - You weren't! 635 01:08:39,562 --> 01:08:41,462 What? You dare doubt? 636 01:08:41,564 --> 01:08:46,160 If I'm going to die in a moment, I can dare anything, and I say it's impossible. 637 01:08:46,269 --> 01:08:47,896 - Impossible? - And I don't believe you. 638 01:08:48,004 --> 01:08:49,631 - Take care. - And never shall. 639 01:08:49,739 --> 01:08:51,570 - Never? - Nothing can make me! 640 01:08:51,674 --> 01:08:55,576 - Nothing? - Nothing. Unless I see it with my own eyes. 641 01:08:55,678 --> 01:08:57,612 Then, dog of an unbeliever, before you die... 642 01:08:57,713 --> 01:08:59,738 you shall see, with me, nothing is impossible! 643 01:08:59,849 --> 01:09:04,309 You shall see and believe! 644 01:09:25,475 --> 01:09:28,069 Now, you great, overblown belch! 645 01:09:28,177 --> 01:09:30,077 Let me out! Let me out! 646 01:09:30,179 --> 01:09:33,046 Just because you were bigger than me, you thought you could bully. 647 01:09:33,149 --> 01:09:35,947 - Let me out! Let me out! - Product of inflation. 648 01:09:36,052 --> 01:09:40,455 Descendant of a stink. Let you out? 649 01:09:41,824 --> 01:09:43,792 I'm going to throw you back into the sea. 650 01:09:43,893 --> 01:09:47,852 - This time forever. - Oh, no. Mercy! Mercy, O Master! 651 01:09:47,964 --> 01:09:49,898 - What's that? - O great and merciful master! 652 01:09:49,999 --> 01:09:52,433 - Say that again. - O great and merciful master... 653 01:09:52,535 --> 01:09:54,901 let me out, and I'll grant you three wishes. 654 01:09:55,004 --> 01:09:57,529 - Three wishes? - Your first three wishes shall come true. 655 01:09:57,640 --> 01:09:59,540 - You swear? - I swear. 656 01:09:59,642 --> 01:10:02,042 By King Solomon, master of all the djinn? 657 01:10:02,144 --> 01:10:04,942 By King Solomon, the master of all the djinn... 658 01:10:05,047 --> 01:10:06,947 the oath that no spirit can break. 659 01:10:07,049 --> 01:10:10,177 - And you'll behave? No threatening and shouting? - No. 660 01:10:10,286 --> 01:10:12,186 - No what? - No, Master. 661 01:10:12,288 --> 01:10:16,190 Now, don't make so much noise again. You frightened me before. 662 01:10:35,478 --> 01:10:39,005 Master, I hear and obey. 663 01:10:40,883 --> 01:10:45,286 That's better. All bullies must learn manners in the end. 664 01:10:45,388 --> 01:10:47,822 I'm hungry. 665 01:10:47,924 --> 01:10:50,051 Can't think with my stomach empty. 666 01:10:54,030 --> 01:10:57,261 I wish I had some of those sausages Mother used to make. 667 01:11:03,472 --> 01:11:06,873 Your sausages, Master. 668 01:11:35,338 --> 01:11:37,329 That was the first wish, Master. 669 01:11:37,440 --> 01:11:39,931 Two more remain. Name them. 670 01:11:40,042 --> 01:11:42,602 Don't you hurry me. I've got to be careful. 671 01:11:42,712 --> 01:11:46,170 Two more. You know what I wish? 672 01:11:46,282 --> 01:11:48,182 Tell me. Where is my friend Ahmad? 673 01:11:48,284 --> 01:11:51,117 Master, to know that, you must look into the All-Seeing Eye. 674 01:11:51,220 --> 01:11:53,848 - Then give me the eye. - Master, I can take you where it is... 675 01:11:53,956 --> 01:11:55,924 but not even I can steal it for you. 676 01:11:56,025 --> 01:11:58,255 Steal? Huh! I'll see to that. 677 01:11:58,361 --> 01:12:00,886 - Little braggart. What have you ever stolen? - What haven't I? 678 01:12:00,997 --> 01:12:04,626 A key from its lock, ring from its finger, money from its purse, the strength of a djinni - 679 01:12:04,734 --> 01:12:08,465 And the tongue of a liar! But he who would steal the All-Seeing Eye... 680 01:12:08,571 --> 01:12:12,735 from the very brow of the goddess must be neither a thief nor a braggart, but a hero. 681 01:12:12,842 --> 01:12:15,470 I always wanted to be a hero. Come on! 682 01:12:17,546 --> 01:12:19,480 Then catch on to my hair. 683 01:12:19,582 --> 01:12:23,018 All right. But mind you, this is not my second wish yet. 684 01:12:23,119 --> 01:12:25,679 Now I'm rather helping you. 685 01:12:27,056 --> 01:12:28,546 Yes, Master. 686 01:12:38,701 --> 01:12:40,931 Djinni! Djinni! 687 01:12:41,037 --> 01:12:42,971 I'm frightened! 688 01:12:43,072 --> 01:12:46,940 I hear! 689 01:13:06,395 --> 01:13:08,363 All right, Master? 690 01:13:08,464 --> 01:13:11,865 I think so. Where are we now? 691 01:13:11,967 --> 01:13:14,026 Above the roof of the world. 692 01:13:14,136 --> 01:13:15,660 Has the world got a roof? 693 01:13:15,771 --> 01:13:18,433 Of course, supported by seven pillars. 694 01:13:18,541 --> 01:13:22,602 And the seven pillars are set on the shoulders of a djinni whose strength is beyond thought. 695 01:13:22,712 --> 01:13:24,737 And the djinni stands on an eagle... 696 01:13:24,847 --> 01:13:27,680 and the eagle on a bull, and the bull on a fish. 697 01:13:27,783 --> 01:13:30,911 And the fish swims in the Sea of Eternity. 698 01:13:45,434 --> 01:13:47,527 Where are we going? 699 01:13:47,636 --> 01:13:51,072 On the highest peak of the highest mountain of the world... 700 01:13:51,173 --> 01:13:55,473 where earth meets the sky, and there is the Temple of the Dawn. 701 01:13:55,578 --> 01:13:58,706 And in the great hall of the temple is the goddess of light. 702 01:13:58,814 --> 01:14:02,614 And in the head of the goddess is the All-Seeing Eye. 703 01:14:30,980 --> 01:14:32,914 And now, my little braggart... 704 01:14:33,015 --> 01:14:36,974 you can be a thief and a hero all in one. 705 01:15:52,695 --> 01:15:57,394 A hero. 706 01:17:58,787 --> 01:18:01,255 I want to be a sailor 707 01:18:01,357 --> 01:18:03,416 I want 708 01:18:03,525 --> 01:18:05,686 - I want - I want 709 01:18:05,794 --> 01:18:10,356 - I want to be a sailor - I want to be a sailor 710 01:18:17,973 --> 01:18:23,570 I want to be a sailor, sailing out to sea. 711 01:18:23,679 --> 01:18:28,582 No plowboy, tinker, tailor is any fun to be 712 01:18:28,684 --> 01:18:32,552 Aunts and cousins 713 01:18:32,654 --> 01:18:35,646 - By the baker's dozens - By the baker's dozens 714 01:18:35,758 --> 01:18:40,525 Drive a man to sea or highway robbery 715 01:18:40,629 --> 01:18:43,598 - I - I 716 01:18:44,633 --> 01:18:50,003 Want to be a bandit Can't you understand it 717 01:18:50,105 --> 01:18:52,300 Can't you understand it 718 01:24:05,454 --> 01:24:09,117 Djinni! Djinni! Get me out ofhere, quick! Quick! 719 01:24:09,224 --> 01:24:13,456 Djinni! Djinni! Help! Djinni, help! 720 01:24:13,562 --> 01:24:15,530 Djinni! 721 01:24:19,534 --> 01:24:21,263 Is this the All-Seeing Eye? 722 01:24:21,370 --> 01:24:23,964 Not for 2,000 years will she grow another. 723 01:24:24,072 --> 01:24:27,098 For a hundred generations of men, she will not know their doings. 724 01:24:27,209 --> 01:24:30,440 - Now shall I know what happened to Ahmad? - Look. 725 01:24:30,545 --> 01:24:32,206 Look hard. 726 01:24:41,089 --> 01:24:42,681 It's true. It's Ahmad. 727 01:24:44,760 --> 01:24:46,660 Help! 728 01:24:46,762 --> 01:24:49,356 Help! 729 01:25:13,155 --> 01:25:15,521 Help! 730 01:25:17,225 --> 01:25:21,252 Help! 731 01:25:23,932 --> 01:25:26,093 Now my second wish. Take me to him. 732 01:25:26,201 --> 01:25:28,601 To hear is to obey, little master of the world. 733 01:25:30,939 --> 01:25:35,342 Hold tight, little brother. We have to return half across the world. 734 01:26:22,858 --> 01:26:25,224 Don't be afraid, Ahmad! 735 01:26:25,327 --> 01:26:28,455 - It's me, Abu! - Abu! 736 01:26:28,563 --> 01:26:30,793 Put me down! Put me down! 737 01:26:33,168 --> 01:26:37,332 Gently, you clumsy good-for-nothing! 738 01:26:40,208 --> 01:26:42,176 - Abu! - Ahmad! 739 01:26:43,211 --> 01:26:45,839 Allah be merciful. It's a real djinni. 740 01:26:45,947 --> 01:26:49,007 Yes. He's mine, and I am his master. 741 01:26:59,861 --> 01:27:01,829 I am your master, aren't I? 742 01:27:01,930 --> 01:27:04,194 To hear is to obey, O Master! 743 01:27:04,299 --> 01:27:07,826 See? He brought me here, and he'll carry us away. 744 01:27:17,712 --> 01:27:21,011 What's he laughing like that for? I don't like the sound of it. 745 01:27:21,116 --> 01:27:24,517 Oh, he's all right. He's a bit big to talk to. 746 01:27:24,619 --> 01:27:27,383 That's the worse part about him. You have to shout so much. 747 01:27:27,489 --> 01:27:29,787 Hey, you up there! 748 01:27:29,891 --> 01:27:33,793 - What are you laughing for? - For my freedom. It is at hand. 749 01:27:33,895 --> 01:27:36,227 You get us out of this place. 750 01:27:36,331 --> 01:27:38,697 - Your third wish? - No, no, no, no. 751 01:27:38,800 --> 01:27:40,734 Not yet. 752 01:27:40,835 --> 01:27:43,736 He is big, but he is sharp. 753 01:27:43,838 --> 01:27:46,966 I've got to be careful. Only one wish left. 754 01:27:49,578 --> 01:27:52,012 I have only one wish. 755 01:27:52,113 --> 01:27:55,014 Oh, I know all about that. 756 01:27:55,116 --> 01:27:56,913 Your princess. 757 01:27:57,018 --> 01:27:59,077 If only I could see her again. 758 01:27:59,187 --> 01:28:02,850 Is that all? I don't need to waste a wish for that. 759 01:28:02,958 --> 01:28:05,085 - Look. - What's that? 760 01:28:05,193 --> 01:28:07,252 Look into it - hard, hard. 761 01:28:08,997 --> 01:28:11,659 Keep staring into it. You'll see her. 762 01:28:17,806 --> 01:28:19,933 It's true! 763 01:28:35,390 --> 01:28:37,381 A blue rose? 764 01:28:38,426 --> 01:28:40,621 I've heard about that. 765 01:28:40,729 --> 01:28:44,688 That - That's the Blue Rose of Forgetfulness. 766 01:28:44,799 --> 01:28:49,202 If she inhales its fragrance, she'll forget... everything. 767 01:28:55,443 --> 01:28:57,377 Blue roses? 768 01:29:17,532 --> 01:29:19,796 Exquisite. 769 01:29:34,049 --> 01:29:35,949 Who are you? 770 01:29:38,053 --> 01:29:40,214 I don't know. 771 01:29:40,321 --> 01:29:42,289 I've forgotten. 772 01:29:43,792 --> 01:29:45,760 Why have you suffered? 773 01:29:47,429 --> 01:29:49,795 Have I suffered? 774 01:29:49,898 --> 01:29:51,866 I don't remember. 775 01:29:52,967 --> 01:29:54,935 It seems I was in love. 776 01:29:56,004 --> 01:29:57,995 Whom did you love? 777 01:30:00,475 --> 01:30:03,137 I cannot tell. 778 01:30:03,244 --> 01:30:05,474 I don't know any longer. 779 01:30:05,580 --> 01:30:07,548 I can't look anymore! 780 01:30:08,683 --> 01:30:10,583 There are worse things than blindness. 781 01:30:10,685 --> 01:30:14,246 Knowledge can be more terrible than ignorance, if one can do nothing. 782 01:30:15,423 --> 01:30:18,824 Nothing. Why did you give me this? 783 01:30:18,927 --> 01:30:22,488 Take it back and break it into a thousand pieces. 784 01:30:22,597 --> 01:30:24,827 I only stole it to help you. 785 01:30:24,933 --> 01:30:27,424 You stole it because you enjoy stealing. 786 01:30:27,535 --> 01:30:29,833 Without my stealing, you'd be dead. 787 01:30:29,938 --> 01:30:33,806 I wish I were dead. I wish I'd never seen you. 788 01:30:33,908 --> 01:30:36,308 I wish - I wish I were in Bagdad. 789 01:30:36,411 --> 01:30:38,379 I wish you were! 790 01:30:40,081 --> 01:30:42,641 Ahmad! Ahmad! 791 01:30:42,751 --> 01:30:45,481 Ahmad! Ahmad! 792 01:30:46,588 --> 01:30:48,579 Ahmad! 793 01:30:48,690 --> 01:30:50,590 Ahmad! 794 01:30:50,692 --> 01:30:52,592 Where are you? 795 01:30:52,694 --> 01:30:54,525 Where you wished him - on his way to Bagdad. 796 01:30:54,629 --> 01:30:58,121 Then take me out of this place. Don't you hear? I want to get out. 797 01:30:58,233 --> 01:31:00,133 You stay where you are. 798 01:31:00,235 --> 01:31:02,726 You're a clever little man, little master of the universe... 799 01:31:02,837 --> 01:31:05,067 but mortals are weak and frail. 800 01:31:05,173 --> 01:31:08,165 If their stomach speaks, they forget their brain. 801 01:31:08,276 --> 01:31:10,972 If their brain speaks, they forget their hearts. 802 01:31:11,079 --> 01:31:15,743 And if their hearts speak - 803 01:31:15,850 --> 01:31:19,217 If their hearts speak, they forget everything! 804 01:31:19,320 --> 01:31:21,117 Am I not your master? 805 01:31:21,222 --> 01:31:25,022 No longer. You've had your three wishes, and I am free! 806 01:31:25,126 --> 01:31:27,026 Free! 807 01:31:27,128 --> 01:31:29,358 Djinni! Djinni! Come back! 808 01:31:29,464 --> 01:31:32,865 Don't leave me here! Don't let me die! Djinni! 809 01:31:32,967 --> 01:31:35,401 And farewell, little master of the universe. 810 01:31:35,503 --> 01:31:38,097 Farewell! Free! 811 01:31:38,206 --> 01:31:43,542 Free! Free! 812 01:31:48,483 --> 01:31:51,111 Everything of the past is forgotten. 813 01:31:51,219 --> 01:31:53,551 You have been in love with me. 814 01:31:53,655 --> 01:31:55,555 You are in love with me. 815 01:31:55,657 --> 01:31:58,626 You will always love me. 816 01:31:58,726 --> 01:32:01,820 Everything of the past is forgotten. 817 01:32:01,930 --> 01:32:04,398 I have been in love with you. 818 01:32:04,499 --> 01:32:06,399 I am in love with you. 819 01:32:06,501 --> 01:32:09,664 I shall always love you. 820 01:32:21,916 --> 01:32:25,113 Hey! 821 01:32:28,056 --> 01:32:30,149 Where'd he go? Where'd he go? 822 01:32:35,063 --> 01:32:37,293 Jaffar! 823 01:32:39,767 --> 01:32:41,735 Ahmad. 824 01:33:05,927 --> 01:33:07,690 Let's go! 825 01:33:43,464 --> 01:33:46,592 Put them in prison. 826 01:33:46,701 --> 01:33:49,932 Chain them to opposite walls. 827 01:33:50,038 --> 01:33:53,474 In the morning, they die the death of a thousand cuts. 828 01:34:26,007 --> 01:34:29,408 I have failed, my love. Forgive me. 829 01:34:30,845 --> 01:34:32,813 I have no regrets. 830 01:34:32,914 --> 01:34:35,405 We are together. 831 01:34:35,516 --> 01:34:38,451 And shall be for the rest of our lives. 832 01:34:38,553 --> 01:34:41,716 We shall never again know the torture of being apart. 833 01:34:41,823 --> 01:34:45,054 And if death is not the end, we shall go on together. 834 01:34:52,800 --> 01:34:54,768 Abu and I parted quarreling. 835 01:34:54,869 --> 01:34:56,962 I wish I could tell him I'm sorry. 836 01:35:00,008 --> 01:35:03,205 Abu, my friend... 837 01:35:03,311 --> 01:35:06,508 good-bye and forgive me. 838 01:35:06,614 --> 01:35:09,947 No. I won't say good-bye. 839 01:35:10,051 --> 01:35:12,747 I'll help. 840 01:35:12,854 --> 01:35:14,879 But how? How? 841 01:35:16,824 --> 01:35:19,292 If I can't help, I won't see! 842 01:36:27,895 --> 01:36:29,988 Welcome, our prince. 843 01:36:41,375 --> 01:36:44,401 Welcome, little prince. 844 01:36:55,223 --> 01:36:58,556 Father of a beard, there's some mistake. 845 01:36:58,659 --> 01:37:00,593 I'm not a prince. 846 01:37:00,695 --> 01:37:02,595 I'm only a thief. 847 01:37:02,697 --> 01:37:06,326 For you we have been waiting twice 2,000 years. 848 01:37:06,434 --> 01:37:08,527 Oh, no. Not waiting for me... 849 01:37:08,636 --> 01:37:11,799 because I didn't know I was coming, and I don't know how I've come. 850 01:37:12,840 --> 01:37:14,933 Who are you, father of miracles? 851 01:37:16,344 --> 01:37:18,312 And where am I? 852 01:37:18,412 --> 01:37:20,676 This is the Land of Legend... 853 01:37:20,781 --> 01:37:25,775 where everything is possible when seen through the eyes of youth. 854 01:37:25,887 --> 01:37:29,721 We are the remnant of the Golden Age. 855 01:37:29,824 --> 01:37:32,884 Golden because gold was nothing. 856 01:37:32,994 --> 01:37:36,430 No more than the sand beneath your feet... 857 01:37:36,531 --> 01:37:39,091 or the stone that we became. 858 01:37:39,200 --> 01:37:41,134 How did you become stone? 859 01:37:41,235 --> 01:37:43,533 We were petrified with horror... 860 01:37:43,638 --> 01:37:46,266 by the evil done among men... 861 01:37:46,374 --> 01:37:48,274 when they ceased to be children... 862 01:37:48,376 --> 01:37:51,345 and to believe in the beauty of the impossible. 863 01:37:51,445 --> 01:37:56,109 But whenever the heart of a child returns to us... 864 01:37:56,217 --> 01:37:58,117 and comes into us... 865 01:37:58,219 --> 01:38:00,744 we live again. 866 01:38:00,855 --> 01:38:03,517 And so, as that child... 867 01:38:03,624 --> 01:38:05,956 you are to be my successor. 868 01:38:06,060 --> 01:38:08,620 Now, come with me... 869 01:38:09,797 --> 01:38:14,166 and I will present you with two insignia... 870 01:38:14,268 --> 01:38:16,293 of true kingship. 871 01:38:23,611 --> 01:38:25,579 Here they are. 872 01:38:35,223 --> 01:38:39,182 Aim this only at injustice, and you cannot fail. 873 01:38:40,861 --> 01:38:44,160 Oh, no, father of kindness. I don't want it. 874 01:38:44,265 --> 01:38:46,233 I don't want to be a king. 875 01:38:46,334 --> 01:38:49,030 - I only want to save my friend. - Well, this will help you. 876 01:38:49,136 --> 01:38:52,697 Take it. And now... 877 01:38:52,807 --> 01:38:55,275 I do homage... 878 01:38:55,376 --> 01:38:57,537 for you are king... 879 01:38:57,645 --> 01:39:00,876 and all in our kingdom is yours... 880 01:39:00,982 --> 01:39:05,749 except that carpet, which I keep for myself. 881 01:39:05,853 --> 01:39:07,753 For on that carpet... 882 01:39:07,855 --> 01:39:11,052 which flies when it is bidden - ''Fly, carpet'' - 883 01:39:11,158 --> 01:39:15,254 I shall go to paradise at the hour appointed. 884 01:39:23,871 --> 01:39:27,272 It is told, though Allah is wiser or more merciful... 885 01:39:27,375 --> 01:39:30,173 there was in the past of the ages a king among kings... 886 01:39:30,278 --> 01:39:34,544 a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries. 887 01:39:34,649 --> 01:39:38,551 And this master of time and people was an oppressor to both... 888 01:39:38,653 --> 01:39:42,316 until the earth was as pitch on the faces ofhis subjects and his slaves... 889 01:39:42,423 --> 01:39:44,448 and they groaned together in secret... 890 01:39:44,558 --> 01:39:46,856 and were slayed in the marketplace. 891 01:39:46,961 --> 01:39:49,953 But a wise man among the sages of Bagdad... 892 01:39:50,064 --> 01:39:52,123 comforted them with a prophecy, saying... 893 01:39:52,233 --> 01:39:54,565 ''In the fullness of time, a liberator shall come upon you... 894 01:39:54,669 --> 01:39:56,569 and this shall be the sign ofhim. '' 895 01:40:09,350 --> 01:40:12,717 O Allah, I know you don't much like stealing. 896 01:40:12,820 --> 01:40:15,448 I'll never steal again. You can trust me. 897 01:40:15,556 --> 01:40:20,653 Just this once more.Just this little carpet so as to get to Bagdad in time. 898 01:40:20,761 --> 01:40:23,059 When the old king's hour comes... 899 01:40:23,164 --> 01:40:25,997 he won't want a carpet to fly to paradise. 900 01:40:26,100 --> 01:40:28,864 Then you, O Allah, will take him by the hand... 901 01:40:28,969 --> 01:40:31,233 gentle and kind as he is... 902 01:40:31,339 --> 01:40:33,466 and lead him into eternal bliss. 903 01:40:33,574 --> 01:40:38,136 Aren't I right? But I must go to Bagdad to save my friend. 904 01:40:38,245 --> 01:40:41,009 It's a question of minutes. You must see that. 905 01:40:41,115 --> 01:40:45,176 O Allah, lord ofjustice, let me steal. 906 01:40:45,286 --> 01:40:47,846 Fly, carpet. 907 01:40:49,023 --> 01:40:50,820 Wait. 908 01:40:58,966 --> 01:41:00,934 Fly, carpet! 909 01:41:50,117 --> 01:41:52,711 Why do you close your eyes? 910 01:41:52,820 --> 01:41:55,311 There's little time left to see him. 911 01:41:57,658 --> 01:42:00,218 The people cried, ''We shall look for him in the clouds indeed... 912 01:42:00,327 --> 01:42:02,887 ''for if the great are powerless to save us from this tyrant... 913 01:42:02,997 --> 01:42:04,555 how can one of no account avail?'' 914 01:42:04,665 --> 01:42:07,498 And the reader of the Milky Way replied... 915 01:42:07,601 --> 01:42:10,593 ''Have faith, trust in Allah... 916 01:42:10,704 --> 01:42:13,696 ''for there, one day in the blue, you shall see a boy... 917 01:42:13,808 --> 01:42:16,174 ''the lowest of the low, mounted on a cloud... 918 01:42:16,277 --> 01:42:20,179 ''and that cloud shall be as strong as the hills beneath the snow... 919 01:42:20,281 --> 01:42:22,181 ''and from the ranges of the sky... 920 01:42:22,283 --> 01:42:26,117 he shall destroy this tyrant with the arrow ofjustice. '' 921 01:43:34,421 --> 01:43:36,616 The horse! 922 01:43:45,132 --> 01:43:47,032 Up, quickly! 923 01:43:48,869 --> 01:43:50,461 Ahmad! 924 01:43:51,572 --> 01:43:52,937 Jaffar! 925 01:44:50,364 --> 01:44:54,357 My people, I owe everything to Abu... 926 01:44:54,468 --> 01:44:57,062 and when he grows into a man, he shall be my grand vizier. 927 01:45:00,207 --> 01:45:03,199 He shall be sent to the best school in Bagdad... 928 01:45:03,310 --> 01:45:07,747 and all the wise men of the East shall teach him all the wisdom of the world. 929 01:45:07,848 --> 01:45:11,784 He shall be the wisest of men, and in those future days... 930 01:45:11,885 --> 01:45:15,844 when he will be full of knowledge, science and dignity... 931 01:45:15,956 --> 01:45:19,949 he will be the shining example for the youths of Bagdad... 932 01:45:20,060 --> 01:45:23,791 and they may remember how the little thief became the dignifi - 933 01:45:23,897 --> 01:45:27,594 Hey! Abu! Where are you going? 934 01:45:27,701 --> 01:45:29,828 You've got what you wanted. 935 01:45:29,937 --> 01:45:32,906 Now, I'm going to find what I want. 936 01:45:33,007 --> 01:45:34,736 - What's that? - Some fun. 937 01:45:34,842 --> 01:45:38,642 An adventure at last! 938 01:45:39,000 --> 01:45:42,146 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 72512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.